1
00:00:01,308 --> 00:00:03,653
<i>Les enfants,
c'est une histoire de monuments.</i>

2
00:00:03,941 --> 00:00:05,878
<i>Parfois, il faut savoir choisir</i>

3
00:00:06,045 --> 00:00:10,515
<i>entre ce qu'on peut détruire
et ce qu'on se doit de préserver.</i>

4
00:00:11,303 --> 00:00:13,346
<i>Ce moment pour nous tous
arriva en mai 2011,</i>

5
00:00:14,111 --> 00:00:16,892
<i>durant la commission de préservation
des monuments de New York,</i>

6
00:00:17,926 --> 00:00:21,021
<i>où le sort de l'Arcadian
allait être scellé.</i>

7
00:00:21,439 --> 00:00:24,399
Symbole de force et de prestance,

8
00:00:24,649 --> 00:00:25,901
le lion de pierre

9
00:00:26,325 --> 00:00:28,814
a veillé sur nous
durant des générations.

10
00:00:28,981 --> 00:00:29,863
Sachez-le :

11
00:00:30,598 --> 00:00:33,325
si ce travail d'orfèvre est un régal,

12
00:00:33,920 --> 00:00:36,757
le détruire devrait être illégal.

13
00:00:39,497 --> 00:00:41,291
Vous avez apprécié ?

14
00:00:41,865 --> 00:00:44,461
Le lion doit rester à sa place.

15
00:00:45,902 --> 00:00:47,219
Détruire l'Arcadian ?

16
00:00:47,386 --> 00:00:48,965
Il a tellement de classe.

17
00:00:53,849 --> 00:00:55,388
Vous allez aimer celle-ci.

18
00:00:55,958 --> 00:00:58,934
Si vous voulez que New York
s'en prenne plein le fion...

19
00:00:59,473 --> 00:01:00,852
Merci, M. Eriksen.

20
00:01:05,951 --> 00:01:09,778
Écoutons maintenant,
l'architecte de la Tour GNB,

21
00:01:14,274 --> 00:01:15,075
Bref,

22
00:01:15,325 --> 00:01:17,827
M. Mosby, venons-en au fait.

23
00:01:18,077 --> 00:01:20,497
L'Arcadian devrait-il
être classé historique ?

24
00:01:31,197 --> 00:01:33,843
Ça me tue.
Qu'est-ce qui rime avec "fion" ?

25
00:01:35,657 --> 00:01:36,805
Démolition.

26
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
C'est parti pour la démolition.

27
00:01:43,353 --> 00:01:46,872
Synchronisation :
Kyros, MiniBen314, Strex, Titou

28
00:01:47,039 --> 00:01:50,399
Adaptation :
Kenji, Luoleilina, tactactac, Titou

29
00:01:50,566 --> 00:01:53,196
Relecture :
Titou

30
00:01:53,529 --> 00:01:55,949
6x23 - Landmarks (1.00)
.:: www.sous-titres.eu ::.

31
00:01:58,343 --> 00:02:00,709
L'Arcadian devrait-il
être classé historique ?

32
00:02:00,876 --> 00:02:02,330
La question est simple.

33
00:02:03,087 --> 00:02:04,826
<i>Elle était pourtant compliquée.</i>

34
00:02:04,993 --> 00:02:08,336
<i>Si on me l'avait posé avant,
j'aurais dit...</i>

35
00:02:08,956 --> 00:02:12,507
Il devait être classé.
Et la foule serait en délire.

36
00:02:08,964 --> 00:02:12,507
DEUX JOURS PLUS TÔT

37
00:02:12,757 --> 00:02:15,176
"Mon Dieu, il l'a vraiment dit ?

38
00:02:15,426 --> 00:02:16,428
"Doux Jésus."

39
00:02:16,678 --> 00:02:17,649
"Juste ciel."

40
00:02:17,816 --> 00:02:19,514
"Je tombe mon haut."

41
00:02:19,764 --> 00:02:22,767
Les convives
sont des vieilles du Sud ?

42
00:02:23,017 --> 00:02:24,081
Pour la plupart.

43
00:02:24,248 --> 00:02:27,101
S'ils demandent
Ã  l'architecte en chef de la GNB,

44
00:02:27,268 --> 00:02:28,583
en l'occurrence moi,

45
00:02:28,750 --> 00:02:31,693
si l'Arcadian doit être classé,
et que je réponds "oui" ?

46
00:02:35,152 --> 00:02:37,075
J'imitais pas la destruction
de l'Arcadian,

47
00:02:37,242 --> 00:02:39,089
mais l'espoir envolé de la GNB.

48
00:02:39,256 --> 00:02:40,994
J'aurais dû être plus clair.

49
00:02:41,244 --> 00:02:43,016
L'Arcadian sera dans le genre...

50
00:02:44,080 --> 00:02:45,367
Cool.

51
00:02:46,115 --> 00:02:47,459
J'ai un message de Barney.

52
00:02:48,303 --> 00:02:51,921
<i>Les choses se sont envenimées
entre Barney et nous.</i>

53
00:02:52,596 --> 00:02:53,673
<i>Premièrement :</i>

54
00:02:53,923 --> 00:02:57,048
Voici le nouvel avocat
qui va m'aider à sauver l'Arcadian.

55
00:02:58,818 --> 00:02:59,729
<i>Puis...</i>

56
00:02:59,896 --> 00:03:01,431
Quel genre d'enfoiré

57
00:03:01,681 --> 00:03:06,601
ne soutient pas ses amis,
mais qui soutient une pétasse

58
00:03:06,768 --> 00:03:09,253
avec une cause sans intérêt
et un mégaphone ?

59
00:03:09,939 --> 00:03:11,447
C'est ma copine.

60
00:03:11,858 --> 00:03:13,120
Et vous savez quoi ?

61
00:03:14,566 --> 00:03:16,178
Je suis de son côté aussi.

62
00:03:16,345 --> 00:03:17,614
<i>Ce qui nous mène à ça.</i>

63
00:03:18,088 --> 00:03:19,866
Barney ?
C'est le signal.

64
00:03:20,480 --> 00:03:21,367
Bonsoir.

65
00:03:21,798 --> 00:03:23,578
- Je t'aime.
- Idem.

66
00:03:24,637 --> 00:03:25,862
Le message ?

67
00:03:26,029 --> 00:03:30,043
Si c'est un dessin approximatif
de ma paire de seins...

68
00:03:30,293 --> 00:03:31,343
J'en ai un.

69
00:03:34,840 --> 00:03:35,882
Mince.

70
00:03:36,847 --> 00:03:38,295
Voici le message.

71
00:03:39,647 --> 00:03:41,262
"Salut.
Je ne vous avais pas vu.

72
00:03:41,512 --> 00:03:43,765
"J'étais occupé à me relaxer..."

73
00:03:44,788 --> 00:03:45,600
Sérieux ?

74
00:03:49,942 --> 00:03:52,106
"Relaxer et m'amuser."

75
00:03:53,889 --> 00:03:57,052
"Vous avez dû remarquer
l'assiette d'ailes de poulet.

76
00:03:57,547 --> 00:03:59,548
"Vous les aimez tellement.

77
00:03:59,715 --> 00:04:03,118
"Mais quelqu'un a payé le cuistot
pour les enlever du menu.

78
00:04:03,368 --> 00:04:04,494
"Vous en voulez ?

79
00:04:04,926 --> 00:04:07,206
"Il vous faut rejoindre GNB.

80
00:04:08,239 --> 00:04:11,501
"Cette offre alléchante
ne durera pas."

81
00:04:16,926 --> 00:04:18,132
"<i>Rire démoniaque</i>."

82
00:04:24,097 --> 00:04:25,287
Vous faites quoi ?

83
00:04:25,454 --> 00:04:28,125
On a la réunion dans deux jours.

84
00:04:28,292 --> 00:04:32,188
Ma présentation est prête.
Il me faut une bonne rime de fin.

85
00:04:32,438 --> 00:04:33,906
La rime est obligatoire ?

86
00:04:34,073 --> 00:04:38,411
Si une rime clôt un discours,
ça convainc toujours.

87
00:04:38,578 --> 00:04:40,539
Ainsi dans notre appartement,

88
00:04:40,706 --> 00:04:44,253
si tu veux marquer,
enlève tes chaussettes du parquet.

89
00:04:44,420 --> 00:04:45,785
Elle ne l'a jamais fait.

90
00:04:47,374 --> 00:04:49,080
Deux choses.
Lily, ça ressemble ?

91
00:04:49,330 --> 00:04:50,354
Bien joué.

92
00:04:50,718 --> 00:04:51,677
Ensuite,

93
00:04:51,844 --> 00:04:54,127
je suis désolé
d'avoir dit ça sur Zoey.

94
00:04:54,590 --> 00:04:57,922
Tu vas tourner le dos à ce projet
parce que t'es fâché ?

95
00:04:58,172 --> 00:05:00,010
Ça n'a rien à voir avec toi.

96
00:05:01,111 --> 00:05:03,761
L'Arcadian a été conçu
par John Clifford Larrabee.

97
00:05:04,011 --> 00:05:05,837
Même s'il est mort il y a un bail,

98
00:05:06,004 --> 00:05:09,183
il est de mon devoir
de préserver son oeuvre.

99
00:05:09,708 --> 00:05:11,769
Dis-moi qu'une partie en toi
me comprend.

100
00:05:12,570 --> 00:05:13,720
Je comprends.

101
00:05:14,781 --> 00:05:16,858
Zoey a des parties magiques.

102
00:05:17,108 --> 00:05:19,817
- Quoi ?
- Ses parties intimes...

103
00:05:20,141 --> 00:05:22,909
sont magiques.
Elle te contrôle comme ça.

104
00:05:23,076 --> 00:05:27,368
Tous les cents millénaires,
les parties sautent de...

105
00:05:27,618 --> 00:05:30,455
Ça commence,
mais c'est déjà dégoûtant.

106
00:05:30,705 --> 00:05:32,774
J'ai connu une fille.

107
00:05:34,067 --> 00:05:35,335
<i>Ça allait fermer.</i>

108
00:05:35,877 --> 00:05:36,711
<i>C'était là.</i>

109
00:05:41,927 --> 00:05:42,928
Quoi ?

110
00:05:55,662 --> 00:05:59,567
Merci de ne pas avoir
utilisé de prénom.

111
00:06:03,321 --> 00:06:04,822
C'est pour le bâtiment.

112
00:06:05,072 --> 00:06:07,033
C'est pour la fille.

113
00:06:07,283 --> 00:06:08,290
D'accord.

114
00:06:08,457 --> 00:06:09,576
C'est pour elle.

115
00:06:09,743 --> 00:06:11,601
Je fais ça pour Zoey.

116
00:06:11,768 --> 00:06:12,914
Je l'aime.

117
00:06:13,803 --> 00:06:16,408
C'est tôt,
mais il y a de grandes chances

118
00:06:16,575 --> 00:06:18,477
qu'elle soit la mère de mes enfants.

119
00:06:18,644 --> 00:06:21,302
En plus de faire ça
pour John Clifford Larrabee,

120
00:06:21,469 --> 00:06:23,216
je fais ça pour Luke et Leia.

121
00:06:23,466 --> 00:06:26,094
Elle va te laisser
appeler tes enfants comme ça ?

122
00:06:26,344 --> 00:06:28,344
Pas si je détruis
son bâtiment préféré.

123
00:06:28,668 --> 00:06:29,555
Désolé.

124
00:06:30,052 --> 00:06:32,084
Non, tu l'es pas.

125
00:06:32,251 --> 00:06:33,551
Mais tu le seras.

126
00:06:34,014 --> 00:06:37,586
Tu le seras.

127
00:06:43,901 --> 00:06:45,405
Ça, c'est un rire diabolique.

128
00:06:45,655 --> 00:06:46,763
À plus tard.

129
00:06:48,774 --> 00:06:50,494
<i>Vous vous rappelez d'Arthur Hobbs,</i>

130
00:06:50,661 --> 00:06:52,620
<i>le patron de Barney
et Marshall à la GNB ?</i>

131
00:06:52,870 --> 00:06:55,039
<i>Il était en plein divorce
et le prenait mal.</i>

132
00:06:57,940 --> 00:06:58,751
Ça va ?

133
00:06:59,464 --> 00:07:00,461
Pas vraiment.

134
00:07:01,879 --> 00:07:03,927
Ma stupide femme
a la garde de Tugboat.

135
00:07:04,094 --> 00:07:07,148
J'aurai dû
la garder en cage au sous-sol.

136
00:07:07,897 --> 00:07:09,262
On maltraite les animaux ?

137
00:07:09,666 --> 00:07:11,139
Je parlais de ma femme.

138
00:07:11,968 --> 00:07:13,433
C'est bon, alors.

139
00:07:15,157 --> 00:07:16,285
Écoutez.

140
00:07:16,894 --> 00:07:18,438
Vous voyez Ted, l'architecte ?

141
00:07:18,688 --> 00:07:19,737
Ton ami, oui.

142
00:07:20,450 --> 00:07:22,593
Si à la réunion de demain,

143
00:07:22,760 --> 00:07:25,576
il dit que l'Arcadian
devrait être classé historique,

144
00:07:26,410 --> 00:07:28,637
vous ne le vireriez pas,
quand même ?

145
00:07:30,185 --> 00:07:30,992
Non ?

146
00:07:33,703 --> 00:07:36,314
Je ne le virerais pas.

147
00:07:36,622 --> 00:07:38,041
Je vous virerais, vous deux.

148
00:07:39,748 --> 00:07:40,960
Vous pouvez répéter ?

149
00:07:44,870 --> 00:07:47,746
Tu le crois ?
Je peux pas être au chômage.

150
00:07:47,913 --> 00:07:50,426
Mon boulot est mon identité,
il est ce que je suis.

151
00:07:50,593 --> 00:07:54,599
Il me donne la confiance
pour m'identifier en pilote de chasse.

152
00:07:55,317 --> 00:07:58,144
Je ne comprends pas.
Pourquoi te virer ?

153
00:07:58,756 --> 00:08:00,772
Je comprends pas.
Pourquoi me virer ?

154
00:08:01,247 --> 00:08:03,728
Vous avez déjà oublié
comment Mosby a eu le boulot ?

155
00:08:04,442 --> 00:08:06,194
En étant le meilleur architecte ?

156
00:08:08,402 --> 00:08:10,740
En étant latino ?

157
00:08:12,655 --> 00:08:15,578
Je vais vous le rappeler.
C'était dans ce bureau.

158
00:08:16,335 --> 00:08:17,872
Je vous le dis.

159
00:08:18,227 --> 00:08:21,709
Si Mosby n'est pas génial,
virez-moi.

160
00:08:22,321 --> 00:08:23,322
Merde !

161
00:08:24,015 --> 00:08:25,013
Je rigolais ?

162
00:08:25,338 --> 00:08:26,422
Je rigole pas !

163
00:08:27,498 --> 00:08:29,759
Au fait, comment ça va
avec votre femme ?

164
00:08:30,009 --> 00:08:30,818
Bien.

165
00:08:30,985 --> 00:08:33,023
J'ai mis tous mes biens à son nom.

166
00:08:33,190 --> 00:08:34,889
Meilleure décision que j'ai prise.

167
00:08:35,348 --> 00:08:36,349
Merde !

168
00:08:36,932 --> 00:08:39,481
Assurez-vous que Mosby
ne gâche pas tout demain.

169
00:08:39,648 --> 00:08:41,603
Car soit c'est le bâtiment
qui tombe,

170
00:08:41,770 --> 00:08:43,648
soit c'est vous qui tombez.

171
00:08:44,473 --> 00:08:45,691
Ils vont le virer ?

172
00:08:46,859 --> 00:08:49,862
- Mais Il adore ce travail.
- Il le fait depuis des années.

173
00:08:50,112 --> 00:08:51,948
Qu'est-ce qu'il fait ?

174
00:08:52,361 --> 00:08:54,283
- Aucune idée.
- Il a plein de clés.

175
00:08:54,533 --> 00:08:56,285
Penses-y avant que tu...

176
00:08:56,535 --> 00:08:58,757
Il n'y a rien à penser.
Je ne peux pas perdre Zoey.

177
00:08:58,924 --> 00:09:00,623
C'est la seule chose qui compte.

178
00:09:02,404 --> 00:09:03,418
Je l'adore.

179
00:09:05,211 --> 00:09:06,199
Parfois,

180
00:09:06,366 --> 00:09:08,881
je joue aux échecs au parc.
La clé pour réussir...

181
00:09:09,822 --> 00:09:11,383
D'accord, sur Internet.

182
00:09:11,928 --> 00:09:14,095
Mais la clé pour...
D'accord, c'est Angry Birds !

183
00:09:15,996 --> 00:09:17,320
Mais la clé pour réussir,

184
00:09:17,487 --> 00:09:19,809
c'est de voir
toutes les possibilités.

185
00:09:20,935 --> 00:09:23,115
Et toucher des cochons
avec des cailloux.

186
00:09:23,282 --> 00:09:25,273
Je n'arrive pas à le télécharger.

187
00:09:26,732 --> 00:09:28,985
Ce qu'il se passe
entre Zoey et toi ?

188
00:09:30,111 --> 00:09:32,081
Il n'y a que trois possibilités.

189
00:09:32,248 --> 00:09:33,322
Premier scénario.

190
00:09:33,671 --> 00:09:34,740
<i>On te demande :</i>

191
00:09:34,990 --> 00:09:37,166
L'Arcadian devrait-il
être classé historique ?

192
00:09:37,576 --> 00:09:38,369
<i>Tu dis...</i>

193
00:09:38,536 --> 00:09:39,745
Et Zoey te quitte.

194
00:09:40,074 --> 00:09:41,374
C'est fini.

195
00:09:42,817 --> 00:09:44,167
Deuxième scénario.

196
00:09:44,500 --> 00:09:45,585
<i>On te demande :</i>

197
00:09:45,835 --> 00:09:48,052
L'Arcadian devrait-il
être classé historique ?

198
00:09:48,421 --> 00:09:49,255
<i>Tu dis...</i>

199
00:09:49,422 --> 00:09:51,339
<i>Et tu es content
l'espace d'un instant,</i>

200
00:09:51,506 --> 00:09:53,589
<i>avant de réaliser
que ce bâtiment te rappellera</i>

201
00:09:53,756 --> 00:09:57,717
<i>tout ce qu'elle t'a fait abandonner,
et tu lui en veux.</i>

202
00:09:57,884 --> 00:10:00,377
<i>Tellement que tu la quittes.</i>

203
00:10:00,544 --> 00:10:01,476
C'est fini.

204
00:10:02,235 --> 00:10:03,811
Il y a un troisième scénario.

205
00:10:04,061 --> 00:10:04,860
Oui.

206
00:10:05,142 --> 00:10:06,147
<i>On te demande :</i>

207
00:10:06,397 --> 00:10:08,524
L'Arcadian devrait-il
être classé historique ?

208
00:10:08,774 --> 00:10:10,224
<i>Mais avant de répondre...</i>

209
00:10:10,943 --> 00:10:15,279
<i>Le ninja engagé par le Capitaine
t'atteint avec sa fléchette mortelle.</i>

210
00:10:15,446 --> 00:10:17,767
Mission accomplie.

211
00:10:19,138 --> 00:10:20,536
C'est le moins probable.

212
00:10:22,555 --> 00:10:24,055
Ce que je veux dire,

213
00:10:24,381 --> 00:10:27,601
ce que je dois te dire
même si je déteste ça...

214
00:10:29,086 --> 00:10:30,213
Vous devez rompre.

215
00:10:31,307 --> 00:10:33,799
Tu peux sauver ta carrière
et celle de Barney.

216
00:10:35,683 --> 00:10:38,137
Premièrement,
aucun ninja ne peut m'atteindre.

217
00:10:38,619 --> 00:10:40,721
J'ai les réflexes d'un pré...

218
00:10:41,766 --> 00:10:42,808
... tentieux ?

219
00:10:44,555 --> 00:10:47,855
Tant pis si les chances
sont contre nous.

220
00:10:48,105 --> 00:10:49,982
Je préfère rester avec Zoey

221
00:10:50,232 --> 00:10:52,815
que de passer ma vie seul
à jouer à <i>Angry Birds</i>.

222
00:10:52,982 --> 00:10:55,154
Je t'ai montré la procédure
une vingtaine de fois.

223
00:10:56,614 --> 00:10:57,782
Je suis avec Ted.

224
00:10:59,200 --> 00:11:01,952
C'est un problème épineux
qui va les diviser.

225
00:11:02,119 --> 00:11:05,498
Quoi qu'il arrive,
il y aura des ressentiments.

226
00:11:06,245 --> 00:11:08,452
Pendant plusieurs années.

227
00:11:08,619 --> 00:11:12,608
Ça nuira au reste de leur relation.

228
00:11:13,394 --> 00:11:15,591
Pour conclure, je suis avec Robin.

229
00:11:18,540 --> 00:11:20,531
<i>Cette nuit-là,
alors que je dormais...</i>

230
00:11:29,369 --> 00:11:30,898
Barney, tu fais quoi ?

231
00:11:31,558 --> 00:11:33,194
Qui est ce Barney ?

232
00:11:33,554 --> 00:11:37,363
Je suis John Clifford Larrabee,
l'architecte de l'Arcadian.

233
00:11:37,948 --> 00:11:39,603
Et je viens te visiter...

234
00:11:39,770 --> 00:11:42,127
dans un rêve.

235
00:11:42,786 --> 00:11:43,868
Vraiment ?

236
00:11:44,035 --> 00:11:46,408
On dirait plus
que mon ami a loué un costume

237
00:11:46,575 --> 00:11:50,553
et s'est introduit chez moi
pour la première fois, si seulement.

238
00:11:51,210 --> 00:11:53,210
C'est un rêve.
S'il te plaît.

239
00:11:58,407 --> 00:12:00,039
Écoute bien mes paroles :

240
00:12:00,206 --> 00:12:03,514
n'essaie pas de sauver l'Arcadian.

241
00:12:03,764 --> 00:12:06,058
Il y a des capotes dans le tiroir.
Prends-les et pars.

242
00:12:06,517 --> 00:12:09,270
Je ne suis pas Barney !

243
00:12:10,579 --> 00:12:12,607
Les lumières !

244
00:12:14,652 --> 00:12:17,512
L'Arcadien est un vieil immeuble,

245
00:12:17,679 --> 00:12:20,340
un trou à rat insignifiant,

246
00:12:20,507 --> 00:12:24,340
conçu par un plagieur surpayé
avec deux pouces.

247
00:12:24,907 --> 00:12:25,908
Ce gars.

248
00:12:27,930 --> 00:12:32,475
C'est un affreux bâtiment,
mais on doit le faire détruire ?

249
00:12:32,642 --> 00:12:34,450
Ça ne dérangera personne.

250
00:12:34,617 --> 00:12:36,517
Juste ceux qui y vivent.

251
00:12:37,055 --> 00:12:38,323
Ou qui le regardent.

252
00:12:38,929 --> 00:12:40,126
Ou qui le sentent.

253
00:12:40,587 --> 00:12:43,948
New York ne sera jamais achevé.

254
00:12:44,519 --> 00:12:48,184
Seule une poignée d'architectes
ont pu danser avec cette dame.

255
00:12:49,810 --> 00:12:51,111
Ne rate pas ton tour.

256
00:12:54,678 --> 00:12:56,442
L'Arcadian doit disparaître.

257
00:12:56,692 --> 00:12:57,693
En effet.

258
00:12:58,280 --> 00:13:01,197
Ça va foutre en l'air
ma vie personnelle.

259
00:13:01,447 --> 00:13:03,532
Plus d'immeubles, plus de problèmes.

260
00:13:07,357 --> 00:13:08,930
C'est un rêve, non ?

261
00:13:09,097 --> 00:13:11,332
Je te jure que si c'est toi,
Barney...

262
00:13:15,893 --> 00:13:18,673
Maman a des parties magiques.

263
00:13:19,798 --> 00:13:20,799
Je rêve !

264
00:13:22,615 --> 00:13:24,215
Ce n'était qu'un rêve.

265
00:13:43,823 --> 00:13:46,242
Je sais qu'il est tard, mais...

266
00:13:47,090 --> 00:13:48,244
on peut se voir ?

267
00:13:49,428 --> 00:13:51,371
Bonsoir, M. Lion.

268
00:13:52,581 --> 00:13:55,530
<i>Contemplez mon oeuvre Ô puissants,
et désespèrez !</i>

269
00:13:57,905 --> 00:14:00,248
Je t'ai rencontré juste...

270
00:14:03,983 --> 00:14:04,775
ici.

271
00:14:04,942 --> 00:14:08,347
Et je t'ai prise
pour une prostituée juste...

272
00:14:09,311 --> 00:14:10,266
ici.

273
00:14:10,516 --> 00:14:11,976
Peut-être que j'en suis une.

274
00:14:13,102 --> 00:14:15,229
Tu as une sacrée ardoise !

275
00:14:21,084 --> 00:14:22,319
Ça vaut chaque sou.

276
00:14:24,972 --> 00:14:27,241
C'était sympa.

277
00:14:29,862 --> 00:14:31,262
Je prends ce taxi.

278
00:14:32,770 --> 00:14:34,143
Grosse journée, demain.

279
00:14:34,709 --> 00:14:36,102
On doit aller dormir.

280
00:14:40,379 --> 00:14:41,687
À moins...

281
00:14:43,687 --> 00:14:45,387
On devrait aller dormir.

282
00:14:46,177 --> 00:14:47,303
Mais c'était sympa.

283
00:14:49,272 --> 00:14:52,516
C'est bien d'avoir un dernier regard
sur ce qu'on essaie de sauver.

284
00:14:53,897 --> 00:14:54,898
Exactement.

285
00:14:57,137 --> 00:14:57,938
Ça va ?

286
00:15:00,149 --> 00:15:01,150
Bonne nuit.

287
00:15:01,979 --> 00:15:04,653
<i>Je vous le demande
une dernière fois.</i>

288
00:15:04,903 --> 00:15:06,989
<i>L'Arcadian devrait-il
être classé historique ?</i>

289
00:15:09,583 --> 00:15:11,187
Pas du tout.

290
00:15:12,828 --> 00:15:15,221
Il y a des immeubles importants
à New York.

291
00:15:15,789 --> 00:15:16,957
Pas l'Arcadian.

292
00:15:23,130 --> 00:15:24,507
J'ai une question.

293
00:15:24,950 --> 00:15:27,495
S'il trouve que l'Arcadian
ne mérite pas d'être sauvé,

294
00:15:27,662 --> 00:15:29,562
à qui est cette voix ?

295
00:15:30,617 --> 00:15:32,473
<i>L'Arcadian doit être
classé historique.</i>

296
00:15:32,723 --> 00:15:33,773
Ça devrait.

297
00:15:34,453 --> 00:15:36,769
La tête de lion en pierre
est emblématique.

298
00:15:38,145 --> 00:15:40,397
<i>Je déteste bosser pour GNB.
C'est une bande de...</i>

299
00:15:41,087 --> 00:15:42,399
<i>quéquettes et de gonades.</i>

300
00:15:43,447 --> 00:15:44,401
Doux Jésus !

301
00:15:44,651 --> 00:15:46,153
Juste ciel !

302
00:15:46,403 --> 00:15:47,863
Est-ce votre voix ?

303
00:15:53,052 --> 00:15:54,053
C'est moi.

304
00:15:58,479 --> 00:16:01,502
Quel cauchemar.
Elle a gardé cette cassette !

305
00:16:01,908 --> 00:16:05,464
Le comité rend sa décision demain,
et après ça...

306
00:16:05,714 --> 00:16:08,245
Ils vont en faire
un monument historique.

307
00:16:08,412 --> 00:16:10,468
On va se retrouver au chômage.

308
00:16:10,635 --> 00:16:13,895
Merci à cette tête de lion
plutôt géniale.

309
00:16:14,431 --> 00:16:16,120
Tu ferais bien de t'y habituer.

310
00:16:16,437 --> 00:16:19,092
À partir de demain,
ce sera là pour l'éternité.

311
00:16:20,462 --> 00:16:22,565
Parce que je sais rimer.

312
00:16:25,189 --> 00:16:26,534
Qu'est-ce qu'on fait ?

313
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
- On devrait ouvrir un bar !
- Carrément !

314
00:16:32,366 --> 00:16:33,742
Complètement carrément !

315
00:16:33,992 --> 00:16:36,704
- C'est la seule idée censée.
- Vous êtes prêts ?

316
00:16:37,087 --> 00:16:38,122
Un bar à thème.

317
00:16:39,680 --> 00:16:41,624
Une salle d'audience.

318
00:16:42,501 --> 00:16:45,379
Ou les serveuses porteront
des robes de juges sexy.

319
00:16:45,839 --> 00:16:47,089
Je l'autorise !

320
00:16:47,339 --> 00:16:49,383
La seule cour
où pas besoin de témoins.

321
00:16:50,634 --> 00:16:52,678
Vous êtes jugés par vos bières.

322
00:16:53,887 --> 00:16:55,793
Arrêtez !
Personne n'ouvrira de bar.

323
00:16:55,960 --> 00:16:59,059
On a un petit problème,
essayons de trouver une solution.

324
00:17:00,408 --> 00:17:02,730
C'est fini.
Les gentils ont perdu.

325
00:17:03,185 --> 00:17:06,128
Pas sûr.
Elle est du genre diabolique.

326
00:17:06,295 --> 00:17:08,410
S'il y a un plan
qui peut nous sortir de là,

327
00:17:08,577 --> 00:17:11,577
il est quelque part
dans cette baratte.

328
00:17:12,403 --> 00:17:13,654
Elle va le trouver.

329
00:17:14,090 --> 00:17:16,093
Je vais juste rester là,

330
00:17:17,257 --> 00:17:18,329
et la regarder.

331
00:17:21,320 --> 00:17:22,569
Et elle l'a trouvé !

332
00:17:22,736 --> 00:17:24,293
Lily, quel est le plan ?

333
00:17:24,857 --> 00:17:26,427
Ça a intérêt à être du bon.

334
00:17:27,101 --> 00:17:28,923
<i>Et Lily nous a révélé son plan.</i>

335
00:17:30,405 --> 00:17:31,967
C'est du bon !

336
00:17:32,217 --> 00:17:33,844
On doit trouver Arthur.

337
00:17:36,680 --> 00:17:38,432
Il y a quoi de compliqué ?

338
00:17:38,682 --> 00:17:40,731
Tugboat a compris en cinq minutes.

339
00:17:40,898 --> 00:17:42,634
C'est un complot !

340
00:17:43,683 --> 00:17:45,230
Trop mignon !

341
00:17:45,836 --> 00:17:48,185
Tugboat, mon autre chien,
était mignon.

342
00:17:48,352 --> 00:17:52,738
Cette petite déception
n'est qu'un facsimilé !

343
00:17:52,988 --> 00:17:56,043
Je n'aime que les chiens
qui pissent sur commande,

344
00:17:56,210 --> 00:17:58,202
plutôt que ceux
qui me font perdre du temps.

345
00:18:01,413 --> 00:18:04,875
La femme de Marshall pense savoir
comment ne pas sauver l'Arcadian.

346
00:18:05,125 --> 00:18:07,573
Sa femme a une idée.
Lassez-moi parler des femmes.

347
00:18:07,740 --> 00:18:10,344
Elles vous abandonnent
en emmenant votre meilleur ami.

348
00:18:10,511 --> 00:18:13,341
Tu n'es pas Tugboat !
Tu ne seras jamais Tugboat !

349
00:18:28,273 --> 00:18:30,312
C'est vrai qu'il est mignon.

350
00:18:33,445 --> 00:18:34,655
Quel est le plan ?

351
00:18:35,739 --> 00:18:37,339
D'abord, mes conditions.

352
00:18:38,699 --> 00:18:40,257
Ils gardent leur travail.

353
00:18:40,424 --> 00:18:44,915
Et quand vous démolirez l'Arcadian,
l'un d'eux appuiera sur le bouton.

354
00:18:45,165 --> 00:18:46,166
Prems.

355
00:18:47,084 --> 00:18:48,877
D'accord !
Quel est le plan ?

356
00:18:50,073 --> 00:18:52,744
<i>Pour des raisons légales,
je dois sauter cette partie</i>

357
00:18:52,911 --> 00:18:56,822
<i>et passer à la soirée suivante,
le verdict de la commission.</i>

358
00:18:57,406 --> 00:18:59,847
Hier soir, ce comité a voté.

359
00:19:01,264 --> 00:19:03,392
Et bien que depuis le début,

360
00:19:03,642 --> 00:19:05,562
nous pensons que l'Arcadian est...

361
00:19:06,019 --> 00:19:07,419
une abomination,

362
00:19:08,351 --> 00:19:10,774
le témoignage de M. Mosby

363
00:19:11,024 --> 00:19:12,990
<i>sur la tête de lion en pierre</i>

364
00:19:13,157 --> 00:19:15,654
<i>nous a poussés
à classer le bâtiment...</i>

365
00:19:16,308 --> 00:19:17,197
historique.

366
00:19:22,041 --> 00:19:24,872
Mais il s'est passé
autre chose hier soir.

367
00:19:26,010 --> 00:19:28,042
La tête de lion en pierre...

368
00:19:31,211 --> 00:19:32,004
a disparu.

369
00:19:34,798 --> 00:19:36,659
Cela rend notre travail plus facile.

370
00:19:37,771 --> 00:19:38,927
Motion rejetée.

371
00:19:52,274 --> 00:19:54,693
Qu'as-tu à dire pour ta défense ?

372
00:19:56,466 --> 00:19:57,716
Je ne sais pas.

373
00:19:58,276 --> 00:19:59,376
Parfois...

374
00:20:00,186 --> 00:20:03,536
tout doit s'effondrer
pour construire de nouveau.

375
00:20:13,931 --> 00:20:15,231
On en a fini.

376
00:20:23,579 --> 00:20:25,261
Tu peux te lâcher.

377
00:20:25,428 --> 00:20:27,976
Tu peux dire
ce que tu penses de Zoey.

378
00:20:28,417 --> 00:20:30,280
Elle avait pas tort
pour la tête de lion.

379
00:20:30,447 --> 00:20:32,855
Ça donnait une élégance royale
à l'Arcadian.

380
00:20:33,231 --> 00:20:34,942
Et elle va bien avec ma couette.

381
00:20:37,735 --> 00:20:40,030
J'espère avoir utilisé
les bonnes vis.

382
00:20:40,280 --> 00:20:42,127
www.sous-titres.eu

