1
00:00:23,605 --> 00:00:27,097
LES GRAINES
DE LA MALEDICTION

2
00:00:27,137 --> 00:00:30,916
CINQUIEME PARTIE

3
00:01:37,607 --> 00:01:38,676
Courez !

4
00:01:42,447 --> 00:01:45,245
Allez, ne gaspillez pas vos balles !

5
00:01:57,527 --> 00:01:59,836
- Bloquez la porte.
- Oui, allez.

6
00:02:02,407 --> 00:02:03,806
En silence.

7
00:02:07,927 --> 00:02:11,397
Comment faites-vous ça, Docteur ?
Vous devriez faire partie du compost.

8
00:02:12,527 --> 00:02:15,963
Nous serons tous du compost 
si on reste pas loin de ce Krynoide.

9
00:02:16,207 --> 00:02:21,600
Krynoide ? C'est ce qu'est cette chose ?

10
00:02:21,687 --> 00:02:24,963
Oui. Et il s'appelait Keeler. Vous vous
souvenez de Keeler, votre ami ?

11
00:02:25,047 --> 00:02:27,641
Maintenant vous comprenez à quoi on a affaire ?

12
00:02:30,847 --> 00:02:32,599
- C'est Keeler ?
- Oui.

13
00:02:37,767 --> 00:02:41,362
- Ouais.
<i>- Scorby, c'était quoi ces tirs ?</i>

14
00:02:41,447 --> 00:02:44,598
Ce Krynoide, Mr Chase. Il nous 
a piégé dans le cottage.

15
00:02:44,687 --> 00:02:48,236
Bande d'idiots. Ecoutez-moi.

16
00:02:48,327 --> 00:02:51,842
Quoi qu'il arrive, il ne faut pas
le blesser. C'est clair ?

17
00:02:52,247 --> 00:02:53,885
Mr Chase, vous ne comprenez pas.

18
00:02:53,967 --> 00:02:56,435
Il fait 2,5 mètres 
et il a déjà tué Dunbar.

19
00:02:56,527 --> 00:02:58,404
Je me moque de qui il a tué.

20
00:02:58,487 --> 00:03:01,923
Les gens sont remplaçables, Scorby.
Le Krynoide est unique.

21
00:03:02,287 --> 00:03:05,996
Il ne faut pas l'endommager.
C'est un ordre.

22
00:03:06,087 --> 00:03:08,043
Mr Chase,
je ne vous comprend pas.

23
00:03:08,127 --> 00:03:11,437
Donnez-le moi. Chase, essayez
de comprendre une chose.

24
00:03:11,527 --> 00:03:13,518
Le Krynoide 
est un carnivore incontrôlable

25
00:03:13,607 --> 00:03:15,837
qui devient plus gros 
et plus puissant à chaque minute.

26
00:03:15,927 --> 00:03:20,045
Donc... Chase ? Chase !

27
00:03:20,127 --> 00:03:22,641
- Stupide arrogant.
- Docteur, écoutez.

28
00:03:28,087 --> 00:03:30,726
- Où est-il maintenant ?
- Je ne sais pas.

29
00:03:30,847 --> 00:03:32,997
Qu'allons-nous faire ?

30
00:03:33,087 --> 00:03:35,760
Il va continuer de grossir ?
Quelle taille il va atteindre ?

31
00:03:35,847 --> 00:03:38,998
Oh, à peu près la taille
de la Cathédrale St Paul.

32
00:03:39,087 --> 00:03:41,123
Après ça, il se multipliera
un millier de fois

33
00:03:41,207 --> 00:03:42,686
jusqu'à ce qu'il domine
toute votre planète.

34
00:03:44,087 --> 00:03:47,045
Reculez ! Restez en arrière !

35
00:04:00,367 --> 00:04:03,279
Vous ne nous faites pas peur,
Keeler. Vous entendez ?

36
00:04:03,807 --> 00:04:07,959
Vous ne nous faites pas peur !
Vous pensez qu'il nous a cru ?

37
00:04:08,887 --> 00:04:12,516
<i>L'humain était Keeler.</i>

38
00:04:12,607 --> 00:04:15,963
<i>Maintenant nous.
Maintenant en nous.</i>

39
00:04:16,087 --> 00:04:18,647
- Il parle !
- Il peut penser.

40
00:04:18,727 --> 00:04:23,676
<i>Vous, Docteur.
Sortez. Rejoignez-nous.</i>

41
00:04:24,647 --> 00:04:28,083
Vous semblez avoir attiré
son attention, Docteur.

42
00:04:28,687 --> 00:04:31,076
Il a peur qu'il trouve
un moyen de le détruire.

43
00:04:31,167 --> 00:04:35,683
Oui. Il semble sentir mes connaissances
des espèces extraterrestres,

44
00:04:35,767 --> 00:04:37,439
particulièrement des Krynoides.

45
00:04:37,527 --> 00:04:40,200
<i>Donnez-nous le Docteur.</i>

46
00:04:40,687 --> 00:04:44,362
<i>Vos vies seront épargnées.</i>

47
00:04:46,807 --> 00:04:48,957
Vous feriez mieux de penser 
à quelque chose rapidement, Docteur.

48
00:04:49,047 --> 00:04:52,005
Oh, Scorby, ne l'écoutez pas.
J'ai déjà entendu ça.

49
00:04:52,087 --> 00:04:54,203
Ça me semble un bon marché.
Qu'en dites-vous, Docteur ?

50
00:04:54,287 --> 00:04:55,606
Vous donneriez votre vie 
pour les autres, pas vrai ?

51
00:04:55,687 --> 00:04:57,837
Pas pour votre peau. Pas après
ce que vous nous avez fait.

52
00:04:57,927 --> 00:04:59,360
- C'est différent.
- Pourquoi c'est différent ?

53
00:04:59,447 --> 00:05:00,846
Il se sacrifierait 
pour vous, pour nous tous.

54
00:05:00,927 --> 00:05:02,042
Parce que vous êtes
impliqué, c'est votre vie !

55
00:05:02,127 --> 00:05:04,322
Excusez-moi ! Ça vous dérange
si je dis quelque chose ?

56
00:05:04,407 --> 00:05:05,442
Et vous feriez mieux d'écouter

57
00:05:05,527 --> 00:05:07,882
parce que personne d'autre ne sait 
comment combattre cette créature.

58
00:05:07,967 --> 00:05:10,686
<i>Ecoutez, humains.</i>

59
00:05:10,767 --> 00:05:14,123
<i>Vous avez jusqu'à l'aube
pour livrer le Docteur.</i>

60
00:05:14,207 --> 00:05:16,801
Pourquoi attendre ?
Pourquoi pas maintenant ?

61
00:05:17,087 --> 00:05:20,045
Scorby, si je meurs, vous mourrez.

62
00:05:20,127 --> 00:05:23,278
- Je tenterais ma chance.
- Il n'y a aucune chance !

63
00:05:24,207 --> 00:05:25,925
D'ici l'aube le Krynoide sera assez gros

64
00:05:26,007 --> 00:05:28,680
pour écraser ce cottage.

65
00:05:29,207 --> 00:05:31,038
Si je pouvais sortir, 
il nous resterait un espoir.

66
00:05:31,127 --> 00:05:34,642
- Pourquoi je ne vous jetterais pas dehors ?
- Ça ne fera aucune différence !

67
00:05:34,727 --> 00:05:36,126
Il nous faut...

68
00:05:38,007 --> 00:05:42,080
Scorby, vous pouvez faire une bombe ?
Une sorte de bombe incendiaire ?

69
00:05:42,167 --> 00:05:43,441
Pour quoi faire ?

70
00:05:44,047 --> 00:05:47,357
Pour distraire le Krynoide
pendant qu'on s'échappe.

71
00:05:53,047 --> 00:05:57,484
- Un cocktail Molotov ?
- Oui, bonne idée.

72
00:05:59,607 --> 00:06:03,998
D'accord, je m'en charge.
Montez la garde.

73
00:06:15,207 --> 00:06:20,565
Allez, allez. Ils ne sont pas 
vraiment pressés, pas vrai ?

74
00:06:21,367 --> 00:06:23,483
Peut-être qu'on aurait dû
retourner sur place.

75
00:06:23,567 --> 00:06:27,037
Trop dangereux. Je me demande
ce qu'il est arrivé à Dunbar ?

76
00:06:27,327 --> 00:06:31,320
Hum. Bien sûr, il y avait ces hommes
armés qui courraient partout.

77
00:06:31,887 --> 00:06:34,196
Ça a dû être terrifiant.

78
00:06:34,287 --> 00:06:37,484
Pas du tout. J'ai apprécié.
J'aime un peu d'excitation.

79
00:06:37,567 --> 00:06:40,798
De plus, j'ai un peu l'expérience
de la guerre, vous savez.

80
00:06:40,887 --> 00:06:44,323
Oh, oui. J'étais sergent dans l'ATS.
<i>(Auxiliary Territorial Service)</i>

81
00:06:44,807 --> 00:06:48,243
- Sur l'anti-aérien à Folkestone.
- En effet.

82
00:06:48,567 --> 00:06:49,841
Oui, oui.

83
00:06:51,807 --> 00:06:54,196
Ici Sir Colin Thackeray.

84
00:06:54,847 --> 00:06:57,919
Je sais que le Brigadier
est à Genève.

85
00:06:58,007 --> 00:07:00,362
Je dois parler à un officier supérieur.

86
00:07:00,447 --> 00:07:04,281
C'est une affaire de sécurité nationale.
Oui, de sécurité nationale.

87
00:07:04,607 --> 00:07:08,919
Inventez un nom de code. Ils adorent ça.
Pourquoi pas Opération Asile de Fous ?

88
00:07:09,007 --> 00:07:13,478
Quoi, le Commandant Beresford ? Bon,
envoyez-le ici rapidement ! Merci !

89
00:07:13,927 --> 00:07:16,361
- Bravo.
- Quel nigaud.

90
00:07:16,447 --> 00:07:18,483
Ils sont comme ça.

91
00:07:18,567 --> 00:07:21,957
Après tout, nos impôts payent
ces maudits fonctionnaires.

92
00:07:22,047 --> 00:07:24,402
Et ils ne sont jamais là quand 
on a besoin d'eux, n'est-ce pas ?

93
00:07:25,367 --> 00:07:27,676
Je suis un fonctionnaire, Miss Ducat.

94
00:07:28,687 --> 00:07:31,918
Alors vous savez 
de quoi je parle, bien sûr.

95
00:07:32,807 --> 00:07:39,246
Bien sûr. Bon, je pense qu'il est temps
que vous rentriez vous reposer.

96
00:07:39,327 --> 00:07:40,601
Oh, je n'ai pas sommeil.

97
00:07:40,687 --> 00:07:42,643
Merci beaucoup pour tout
ce que vous avez fait.

98
00:07:42,727 --> 00:07:46,356
Du tout. J'espère que vous 
réussirez à obtenir de l'aide

99
00:07:46,447 --> 00:07:48,836
pour le Docteur et cette 
chère enfant, cette jeune fille...

100
00:07:48,927 --> 00:07:50,326
- Oui.
- Avant qu'il soit trop tard.

101
00:07:50,407 --> 00:07:52,841
Nous ferons de notre
mieux. Oui, merci.

102
00:07:54,767 --> 00:07:58,282
Considérez-moi disponible 
pour d'autres missions, Sir Colin.

103
00:07:58,367 --> 00:07:59,561
Oh, oui, oui, tout à fait.

104
00:07:59,647 --> 00:08:01,524
<i>- Au revoir.</i>
- Merci beaucoup.</i>

105
00:08:04,607 --> 00:08:07,121
L'histoire de la Botanique,
Hargreaves.

106
00:08:07,687 --> 00:08:11,680
Ce seront les premières photos prises
d'un organisme extraterrestre.

107
00:08:13,007 --> 00:08:16,682
Cette chose, monsieur.
Vous serez prudent, n'est-ce pas ?

108
00:08:17,567 --> 00:08:21,082
Pourquoi ? Je n'ai rien 
à craindre du Krynoide.

109
00:08:27,127 --> 00:08:29,038
- Prêt ?
- Presque.

110
00:08:29,647 --> 00:08:32,366
Ecoutez, je pense que vous devriez
le jeter de la fenêtre d'en haut.

111
00:08:32,487 --> 00:08:35,206
Donc, si et quand 
le Krynoide me suivra,

112
00:08:35,327 --> 00:08:36,885
je veux que tu tente 
ta chance avec Scorby

113
00:08:36,967 --> 00:08:38,605
pour rejoindre la maison, d'accord ?

114
00:08:38,687 --> 00:08:41,281
D'accord. Qui allez-vous contacter ?

115
00:08:41,367 --> 00:08:43,164
Sir Colin.
Je vais essayer de le persuader

116
00:08:43,247 --> 00:08:45,681
que son monde est sur le point de
s'effondrer. Ça ne sera peut-être pas facile.

117
00:08:45,767 --> 00:08:47,519
Ça pourrait être le plus dur.

118
00:08:47,607 --> 00:08:49,199
Que ferons-nous une fois à la maison ?

119
00:08:49,287 --> 00:08:52,245
Restez-y. J'ai besoin de toi
comme lien. Tu comprends ?

120
00:08:52,327 --> 00:08:54,602
- Compris.
- Oui. Brave fille.

121
00:08:54,687 --> 00:08:57,485
Scorby, je peux
compter sur vous ?

122
00:08:58,447 --> 00:09:00,358
Pour l'instant, Docteur.

123
00:09:03,047 --> 00:09:05,720
Je vais vérifier 
la position du Krynoide.

124
00:09:10,007 --> 00:09:12,077
Dégagez cette porte.

125
00:09:12,167 --> 00:09:13,282
En silence.

126
00:09:22,047 --> 00:09:23,526
Préparez-vous.

127
00:09:39,687 --> 00:09:41,006
Les fous.

128
00:09:44,727 --> 00:09:47,321
Bon, ça a marché. Il le suit.

129
00:09:50,407 --> 00:09:52,762
Bon, allons-y.

130
00:10:15,727 --> 00:10:17,001
Chase !

131
00:10:20,727 --> 00:10:22,206
- Des signes ?
- Non.

132
00:10:22,807 --> 00:10:26,561
Hargreaves, venez ici.
Où est Chase ?

133
00:10:26,647 --> 00:10:29,923
Mr Chase est sorti 
pour prendre des photographies.

134
00:10:30,207 --> 00:10:32,482
Des photographies ?
A quoi joue-t-il ?

135
00:10:32,567 --> 00:10:34,717
Ecoutez. J'ai posté des guetteurs mais
ils ne resteront pas longtemps.

136
00:10:34,807 --> 00:10:35,956
Allez à l'atelier,
récupérez du bois.

137
00:10:36,047 --> 00:10:37,765
Il faut barricader toutes 
les fenêtres du rez-de-chaussée.

138
00:10:37,847 --> 00:10:39,485
Oh. Si vous le dites.

139
00:10:39,567 --> 00:10:43,003
J'ai entendu la voiture démarrer,
donc le Docteur a dû réussir à partir.

140
00:10:43,087 --> 00:10:48,559
Il n'est pas stupide, votre ami. Il s'est
échappé, nous sommes toujours piégés.

141
00:10:50,207 --> 00:10:51,959
Mais il est allé chercher de l'aide.

142
00:10:52,047 --> 00:10:54,322
Vous savez qu'il est allé 
chercher de l'aide. Vous étiez là.

143
00:10:54,407 --> 00:10:55,522
Bien sûr.

144
00:10:55,607 --> 00:10:59,122
Ecoutez. Le Docteur 
ne pense pas qu'à sauver sa peau.

145
00:10:59,207 --> 00:11:02,677
Il a déjà risqué sa vie pour les autres.
Contrairement à vous, il a des principes.

146
00:11:02,767 --> 00:11:05,156
Ah oui ? Et bien écoutez-moi.

147
00:11:05,487 --> 00:11:08,365
Il n'y a plus que nous deux, donc
vous devrez dépendre de moi.

148
00:11:08,447 --> 00:11:10,039
Alors ne poussez pas la chance,
parce que si vous le faites,

149
00:11:10,127 --> 00:11:13,244
je reprendrais exactement
où j'en étais. Compris ?

150
00:11:13,327 --> 00:11:16,876
Vous êtes aussi fou que Chase, Scorby.
Les autres ne comptent pas.

151
00:11:16,967 --> 00:11:19,879
Tous ces gardes, toutes ces armes,
ce n'est rien qu'un jeu pour vous ?

152
00:11:19,967 --> 00:11:21,195
Ça vous donne 
un sentiment de pouvoir.

153
00:11:21,287 --> 00:11:23,482
Vous n'êtes complet 
qu'avec une arme dans la main.

154
00:12:30,487 --> 00:12:34,275
Non. Non, pas moi.

155
00:12:35,207 --> 00:12:36,765
Je veux aider.

156
00:12:38,527 --> 00:12:41,724
Keeler, vous me connaissez.

157
00:12:43,447 --> 00:12:45,563
Je veux vous aider.

158
00:12:45,922 --> 00:12:47,954
STATIONNEMENT
INTERDIT

159
00:12:56,727 --> 00:13:00,197
Sir Colin, vous comprenez 
que sans preuves irréfutables,

160
00:13:00,287 --> 00:13:03,085
je ne lancerais pas un raid sur 
la propriété privée de quelqu'un.

161
00:13:03,167 --> 00:13:05,681
Je suis d'accord. Sans preuves 
supplémentaires, nous sommes coincés.

162
00:13:05,767 --> 00:13:06,836
Vous ne pouvez pas y aller.

163
00:13:06,927 --> 00:13:09,236
- Sir Colin est en conférence. Vraiment !
- Dehors, dehors, dehors.

164
00:13:10,167 --> 00:13:11,998
Qu'avez-vous décidé,
Commandant Beresford ?

165
00:13:12,087 --> 00:13:15,966
Docteur, je disais à Sir Colin
que sans l'autorité appropriée,

166
00:13:16,047 --> 00:13:19,483
je ne lancerais pas un raid sur
la propriété privée de quelqu'un.

167
00:13:19,727 --> 00:13:23,163
Parlote !
Parlote, parlote, parlote !

168
00:13:24,327 --> 00:13:26,761
Où est le Brigadier ?

169
00:13:26,847 --> 00:13:29,441
- Il est occupé.
- Il est à Genève.

170
00:13:29,967 --> 00:13:31,116
Je suis son suppléant.

171
00:13:31,207 --> 00:13:33,323
Et vous ne pouvez
pas agir sans autorité.

172
00:13:33,407 --> 00:13:37,241
Je suis dans une position difficile.
Que se passe-t-il exactement ici ?

173
00:13:37,327 --> 00:13:39,283
Une révolution est en cours.

174
00:13:39,367 --> 00:13:42,996
Révolution. Allons, Docteur.
Est-ce un choix judicieux de terme ?

175
00:13:43,087 --> 00:13:45,726
Le Krynoide pourra canaliser
son pouvoir aux autres plantes.

176
00:13:45,807 --> 00:13:49,482
Toute végétation sur cette planète
est sur le point de devenir hostile.

177
00:13:49,687 --> 00:13:51,598
Vous voulez dire, 
de la rhubarbe agressive ?

178
00:13:51,687 --> 00:13:56,078
- Oui, de la rhubarbe agressive.
- Et des groseilles criminelles ?

179
00:13:56,167 --> 00:14:00,877
- Bien sûr vous plaisantez, Docteur.
- Non. Lisez ce rapport.

180
00:14:01,767 --> 00:14:05,362
Je viens de le dérober à votre 
secrétaire. Allez-y, lisez-le tout haut.

181
00:14:05,447 --> 00:14:10,202
"Jardinier de 55 ans retrouvé
étranglé dans une roseraie."

182
00:14:10,287 --> 00:14:13,723
"Ouvrier agricole retrouvé étranglé
dans un champ de chou."

183
00:14:13,807 --> 00:14:14,876
A vous.

184
00:14:16,407 --> 00:14:18,716
"Femme de 32 ans retrouvée étranglée
dans un labyrinthe de haies."

185
00:14:18,807 --> 00:14:20,877
Ce passage.

186
00:14:22,407 --> 00:14:25,160
Et tout ça à moins de 2 km
de la propriété de Chase.

187
00:14:27,567 --> 00:14:29,364
C'est réglé alors.

188
00:14:30,007 --> 00:14:32,043
Nous pouvons commencer, messieurs ?

189
00:14:40,887 --> 00:14:45,199
Oh, Docteur. Vous allez bien ?
Alors, que se passe-t-il ?

190
00:14:45,607 --> 00:14:48,246
Ça bouge enfin.
Sir Colin a vu la lumière

191
00:14:48,327 --> 00:14:50,477
et le Commandant Beresford prépare
une équipe avec un rayon laser.

192
00:14:50,567 --> 00:14:52,080
Ça devrait arrêter le Krynoide.

193
00:14:52,167 --> 00:14:54,158
Je vais revenir avec
le Sergent Henderson.

194
00:14:54,247 --> 00:14:55,282
Alors faites vite.

195
00:14:55,367 --> 00:14:57,517
Le Krynoide rôde toujours 
dans les parages de la maison.

196
00:15:00,767 --> 00:15:03,725
Scorby ? Oh, ne vous inquiétez pas,
nous sommes de bons amis.

197
00:15:04,407 --> 00:15:07,319
Enfin, des alliés précaires, alors.

198
00:15:11,327 --> 00:15:15,366
Docteur ? Docteur ?
Allo ? Docteur !

199
00:15:34,287 --> 00:15:40,726
Oui. Oui. Les plantes doivent gagner.

200
00:15:42,167 --> 00:15:47,002
Ce sera un nouveau monde,
silencieux et magnifique.

201
00:15:54,327 --> 00:15:56,238
Quel est le problème ?
Que faites-vous ici ?

202
00:15:56,327 --> 00:15:58,557
Je parlais avec le Docteur,
la ligne a été coupée

203
00:15:58,647 --> 00:15:59,875
et ces vignes 
ont défoncé les panneaux.

204
00:15:59,967 --> 00:16:03,164
- Oh, allons.
- Regardez, elles s'épaississent.

205
00:16:10,847 --> 00:16:13,805
Ouais, c'est vrai.

206
00:16:14,927 --> 00:16:17,202
- Ce ne sont que des plantes.
- Comment les vitres se sont cassées ?

207
00:16:17,287 --> 00:16:19,323
Comment je suis censé savoir ça ?

208
00:16:19,727 --> 00:16:21,285
C'était peut-être le fantôme de
Sir Bothwell Chase.

209
00:16:21,367 --> 00:16:23,562
- Il est censé hanter cet endroit.
- Pourquoi vous ne me croyez pas ?

210
00:16:23,647 --> 00:16:25,524
Parce que ça n'a aucun
sens, voilà pourquoi.

211
00:16:29,967 --> 00:16:32,720
C'est le Krynoide. Il les contrôle.

212
00:16:33,447 --> 00:16:35,483
- Comment peut-il ?
- Je ne sais pas.

213
00:16:35,567 --> 00:16:37,080
Le Docteur le saura 
et il est en train de revenir.

214
00:16:37,167 --> 00:16:38,919
- Il ne reviendra pas.
- Ça vous surprend, n'est-ce pas,

215
00:16:39,007 --> 00:16:40,565
encore plus que le Krynoide ?
Mais c'est la vérité.

216
00:16:40,647 --> 00:16:42,160
Ayez un peu la foi, Scorby.

217
00:16:44,247 --> 00:16:48,399
Scorby, tous les gardes sont partis.
Je pense qu'ils se sont enfuis.

218
00:16:49,007 --> 00:16:51,157
Typique. De vraies gonzesses.

219
00:16:51,247 --> 00:16:54,637
J'ai entendu un cri dans les jardins
ouest, mais je ne suis pas sorti.

220
00:16:54,727 --> 00:16:57,605
- Allons voir.
- On ferait mieux de rester là.

221
00:16:57,687 --> 00:16:59,882
Il dit avoir entendu un cri.
Quelqu'un est en danger.

222
00:16:59,967 --> 00:17:02,561
Qu'est-ce qu'on peut y faire
avec cette chose qui rôde ?

223
00:17:02,647 --> 00:17:05,400
Qu'est-ce que vous avez dit sur les femmes ?

224
00:17:29,647 --> 00:17:31,956
Il a été étranglé par la vigne.

225
00:17:33,767 --> 00:17:36,645
Oh, allez, Docteur, où êtes-vous ?

226
00:17:41,927 --> 00:17:47,240
J'ai obtenu des photographies 
fascinantes. Vraiment fascinantes.

227
00:17:48,087 --> 00:17:50,965
Ecoutez, on est en danger.
Ces plantes prennent le dessus.

228
00:17:51,047 --> 00:17:53,845
Et pourquoi pas ?
C'est leur monde.

229
00:17:56,727 --> 00:18:01,721
Nous ne sommes que des parasites.
Je dois développer ces photographies.

230
00:18:11,887 --> 00:18:15,675
Il a perdu la tête. 
Complètement parti.

231
00:18:15,767 --> 00:18:18,042
Il doit être parti depuis des années,
si vous me demandez mon avis.

232
00:18:20,767 --> 00:18:23,520
Ecoutez-moi, mes merveilleux amis.

233
00:18:24,567 --> 00:18:26,000
Ecoutez-moi.

234
00:18:26,967 --> 00:18:30,243
Une nouvelle ère va s'élever sur la Terre.

235
00:18:31,127 --> 00:18:35,564
Vous serez restaurés dans votre
position de dominance.

236
00:18:45,607 --> 00:18:46,676
Hargreaves, où est Chase ?

237
00:18:46,767 --> 00:18:49,839
Il est là-dedans.
Je crois qu'il parle à ses plantes.

238
00:18:49,927 --> 00:18:52,122
Je me fiche de ça.
Ecartez-vous du chemin.

239
00:18:54,167 --> 00:18:55,316
Chase !

240
00:18:55,927 --> 00:18:57,918
Nous obtiendrons la perfection.

241
00:18:58,847 --> 00:19:04,683
Le monde sera tel qu'il aurait dû l'être
depuis le début, un paradis vert.

242
00:19:19,727 --> 00:19:22,446
Chase, écoutez-moi.

243
00:19:22,647 --> 00:19:26,686
Une harmonie de racines, de tiges,

244
00:19:27,167 --> 00:19:29,840
de feuilles, de fleurs.

245
00:19:30,127 --> 00:19:32,880
- Chase !
- Inutile. Il ne vous entend pas.

246
00:19:36,687 --> 00:19:38,917
- Quel est son problème ?
- Il n'est plus lui-même.

247
00:19:39,007 --> 00:19:41,237
Il est dans une sorte de transe.

248
00:19:44,607 --> 00:19:48,122
Chase, vous devez m'écouter.

249
00:19:49,207 --> 00:19:52,358
Si nous ne faisons rien,
nous serons piégés ici.

250
00:19:52,447 --> 00:19:56,122
Vos précieuses plantes
commencent à tuer des gens.

251
00:19:57,687 --> 00:19:59,359
Le moment est arrivée.

252
00:20:00,087 --> 00:20:03,443
Les animaux ont régné sur cette planète
depuis des millions d'années.

253
00:20:03,527 --> 00:20:05,882
Maintenant c'est notre tour.

254
00:20:07,047 --> 00:20:09,880
Comment ça, votre tour ?
Vous êtes un des nôtres, Chase.

255
00:20:09,967 --> 00:20:13,039
Non. Du moins,
pas dans son esprit.

256
00:20:13,127 --> 00:20:17,564
- Vous nous détestez, pas vrai ?
- Bien sûr. Les animaux sont l'ennemi.

257
00:20:18,207 --> 00:20:20,277
Vous voulez nous voir tous mourir.

258
00:20:20,367 --> 00:20:23,086
Ce n'est qu'une question de temps.

259
00:20:24,167 --> 00:20:26,522
Oh, allez, Hargreaves,
nous devons l'enfermer.

260
00:20:26,607 --> 00:20:29,041
Scorby, il est souffrant ! Laissez-le.

261
00:20:30,047 --> 00:20:33,323
Scorby, elles bougent.
Les plantes, elles bougent !

262
00:21:18,967 --> 00:21:23,165
Ne résistez pas, Scorby.
Vous devez mourir.

263
00:21:23,247 --> 00:21:25,966
Tous les mangeurs de plantes
doivent mourir.

264
00:21:38,847 --> 00:21:42,965
- Allez, Sergent.
- Comment on entre ? C'est barricadé.

265
00:21:43,047 --> 00:21:44,685
Forcez-la.

266
00:21:47,407 --> 00:21:49,284
Un, deux, trois.

267
00:21:54,287 --> 00:21:56,243
<i>Sarah !</i>

268
00:21:59,727 --> 00:22:01,365
Sergent !

269
00:22:09,607 --> 00:22:14,476
Arrêtez ! Arrêtez, meurtriers ! Arrêtez !

270
00:22:22,967 --> 00:22:26,676
Vous paierez pour ça,
démons d'animaux !

271
00:22:37,047 --> 00:22:38,400
Allez.

272
00:22:49,327 --> 00:22:54,162
- Celui-là est mort, Docteur.
- Venez, sortons d'ici.

273
00:23:02,687 --> 00:23:04,359
Les portes.

274
00:23:13,327 --> 00:23:14,555
Comment ça va ?

275
00:23:14,647 --> 00:23:17,115
Comme si j'avais été trainée
à travers une haie.

276
00:23:17,207 --> 00:23:20,324
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le dernier défoliant militaire.

277
00:23:20,407 --> 00:23:23,558
Encore secret.
Dommage qu'on ait tout utilisé.

278
00:23:24,727 --> 00:23:28,800
Allons, il faut sortir toutes les plantes
d'ici et les mettre dehors.

279
00:23:28,887 --> 00:23:30,002
Pour quoi faire, Docteur ?

280
00:23:30,087 --> 00:23:32,840
Elles sont les yeux 
et les oreilles du Krynoide.

281
00:23:33,407 --> 00:23:35,045
Et mieux vaut garder un œil ouvert
sur ce dément de Chase.

282
00:23:35,127 --> 00:23:36,879
Et comment.

283
00:24:01,287 --> 00:24:02,402
Regardez !

284
00:24:03,967 --> 00:24:07,323
Dégagez. C'est verrouillé !

285
00:24:10,127 --> 00:24:11,321
Chase !

286
00:24:19,000 --> 00:24:34,000
<i>Rip, Traduction et Incrustation :</i>
<b>KuRiSuToFu</b></b></i>

