1
00:00:23,586 --> 00:00:27,069
LES GRAINES
DE LA MALEDICTION

2
00:00:27,109 --> 00:00:31,232
SIXIEME PARTIE

3
00:00:33,727 --> 00:00:37,640
Allons, il faut sortir toutes les plantes
d'ici et les mettre dehors.

4
00:00:37,727 --> 00:00:38,921
Pourquoi faire, Docteur ?

5
00:00:39,007 --> 00:00:41,441
Elles sont les yeux 
et les oreilles du Krynoide.

6
00:00:42,247 --> 00:00:44,078
Et mieux vaut garder un œil ouvert
sur ce dément de Chase.

7
00:00:44,167 --> 00:00:45,600
Et comment.

8
00:01:10,047 --> 00:01:11,321
Regardez !

9
00:01:12,727 --> 00:01:16,037
Dégagez. C'est verrouillé !

10
00:01:18,767 --> 00:01:19,995
Chase !

11
00:01:22,607 --> 00:01:24,563
Le laser, vite.

12
00:01:30,527 --> 00:01:32,324
Envoyez la sauce. Feu !

13
00:01:35,727 --> 00:01:37,046
Le Commandant !

14
00:01:38,887 --> 00:01:40,559
Encore une fois. Feu !

15
00:01:50,207 --> 00:01:52,118
L'autre porte. Venez !

16
00:02:10,367 --> 00:02:12,756
Tirez droit dans sa poitrine. Feu !

17
00:02:14,687 --> 00:02:15,881
Feu !

18
00:02:16,687 --> 00:02:17,961
Feu !

19
00:02:22,367 --> 00:02:23,846
Allez, en arrière.

20
00:02:39,087 --> 00:02:42,557
On doit trouver Chase avant qu'il n'ait
une autre attaque de mégalomanie.

21
00:02:42,647 --> 00:02:45,764
Krynoide à l'extérieur,
un fou qui rôde dedans,

22
00:02:46,367 --> 00:02:48,005
pas une situation très joyeuse.

23
00:02:48,087 --> 00:02:50,601
Vous croyez qu'il compte que 
le Krynoide l'épargne s'il,

24
00:02:50,687 --> 00:02:52,598
enfin, s'il nous sacrifie ?

25
00:02:52,687 --> 00:02:54,484
Le Commandant Beresford fait de son mieux,

26
00:02:54,567 --> 00:02:57,320
même si ça a autant 
d'effet qu'une sarbacane.

27
00:02:57,407 --> 00:02:59,716
Je pense qu'on s'est trompés à propos de Chase.

28
00:02:59,807 --> 00:03:03,766
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Vous voulez la fermer une minute ?

29
00:03:03,927 --> 00:03:07,636
Vous avez dit que Chase est sorti 
faire des photos du Krynoide

30
00:03:07,727 --> 00:03:10,036
et en est revenu apparemment indemne.

31
00:03:11,487 --> 00:03:12,761
Indemne ?

32
00:03:13,167 --> 00:03:15,476
Vous voulez dire qu'il est infecté ?

33
00:03:16,007 --> 00:03:17,440
Ou possédé.

34
00:03:20,887 --> 00:03:23,606
Allez, vite, venez !

35
00:03:29,727 --> 00:03:31,638
Vous et Henderson prenez ce couloir.

36
00:03:31,727 --> 00:03:33,922
Sarah et moi on va par-là.

37
00:04:13,247 --> 00:04:14,566
Saleté.

38
00:04:31,407 --> 00:04:33,921
Docteur, il n'est peut-être
pas dans la maison.

39
00:04:34,207 --> 00:04:35,640
J'en doute.

40
00:04:40,367 --> 00:04:42,597
Docteur, il y a des plantes 
qui pénètrent dans le couloir.

41
00:04:42,687 --> 00:04:44,837
- Où est Scorby ?
- Il est dans le laboratoire.

42
00:04:44,927 --> 00:04:46,838
Venez, rejoignons-le.

43
00:04:49,007 --> 00:04:51,202
- Que s'est-il passé ?
- On a dû rebrousser chemin.

44
00:04:51,287 --> 00:04:53,562
Le laser est inutile.

45
00:04:53,887 --> 00:04:55,639
Et vous n'avez pas pu entrer
en contact avec le Docteur ?

46
00:04:55,767 --> 00:04:58,406
Non, pas encore, mais je vais tenter
de passer avec deux hommes.

47
00:05:12,967 --> 00:05:15,117
C'est comme si on était assiégés.

48
00:05:22,207 --> 00:05:24,004
Tenez, faites de votre mieux.

49
00:05:24,167 --> 00:05:25,998
Je vais essayer de trouver plus de bois.

50
00:05:26,087 --> 00:05:29,204
Oui, faites donc ça.

51
00:06:30,767 --> 00:06:32,519
Il tente sa chance 
dans l'aile est maintenant.

52
00:06:32,607 --> 00:06:33,722
Je continue à dire 
qu'on devrait tenter une sortie.

53
00:06:33,807 --> 00:06:36,196
Oh, Scorby, réfléchissez
à ce contre quoi nous nous battons.

54
00:06:36,287 --> 00:06:37,800
Tout ce qui pousse 
sur ces terres est notre ennemi.

55
00:06:37,887 --> 00:06:39,798
- Nous n'irions pas loin.
- Alors qu'est-ce qu'on va faire ?

56
00:06:39,887 --> 00:06:41,923
Attendre que le Krynoide 
réduise cet endroit en morceaux ?

57
00:06:42,007 --> 00:06:45,682
Ne soyez pas si négatif. Le Commandant
Beresford va trouver quelque chose.

58
00:06:45,767 --> 00:06:47,041
Ah, ouais !

59
00:06:51,327 --> 00:06:53,966
Cette arme laser était inutile, pas vrai ?

60
00:06:54,927 --> 00:06:58,237
Ecoutez, je n'ai jamais compté
sur personne, juste sur moi.

61
00:06:58,727 --> 00:07:03,323
Toujours sorti des ennuis. Afrique,
Moyen-Orient, tout ce que vous voulez.

62
00:07:03,767 --> 00:07:06,406
Je n'étais pas mercenaire pour rien.

63
00:07:06,607 --> 00:07:08,438
Je suis un survivant, d'accord ?

64
00:07:09,567 --> 00:07:13,560
Hum ? Scorby, les balles et les bombes
ne sont pas la réponse à tout.

65
00:07:17,967 --> 00:07:19,116
Que va-t-on faire ?

66
00:07:19,207 --> 00:07:21,767
Oh, fermez-la, vous voulez ?
On est tous dans le même bateau.

67
00:07:21,847 --> 00:07:22,916
Et où est votre précieux Beresford ?

68
00:07:23,007 --> 00:07:25,077
Je suppose qu'il a tout lâché
et s'est enfui, pas vrai ?

69
00:07:25,167 --> 00:07:27,237
Vous ne feriez pas mieux, Scorby, hum ?

70
00:07:53,047 --> 00:07:56,198
Il revient par-là, Docteur.
Des chances ?

71
00:07:56,287 --> 00:07:59,199
Oh, oui. Chase n'a pas fait
de dommages irréparables.

72
00:07:59,287 --> 00:08:01,039
Je pense que je peux réparer.

73
00:08:01,127 --> 00:08:02,446
Bien joué.

74
00:08:03,407 --> 00:08:07,320
Oh, ouais. Bien joué, Docteur.

75
00:08:09,847 --> 00:08:11,678
Pourquoi vous acharner ?

76
00:08:13,327 --> 00:08:16,319
C'est évident que vos amis 
de l'armée se sont enfuis.

77
00:08:17,247 --> 00:08:20,205
J'aurais fait la même chose
si j'avais été dehors.

78
00:08:20,927 --> 00:08:24,397
On est morts, vous le réalisez ?

79
00:08:25,887 --> 00:08:26,956
<i>RIP.</i>

80
00:08:29,407 --> 00:08:31,523
C'est ridicule, pas vrai ?

81
00:08:31,887 --> 00:08:35,084
Arrêtez l'auto-apitoiement, Scorby.
Ça va devenir une habitude.

82
00:08:38,647 --> 00:08:40,558
- Non, Scorby, ne faites pas ça !
- Non !

83
00:08:40,647 --> 00:08:43,115
N'y allez pas, Scorby, 
vous n'y arriverez pas !

84
00:09:35,327 --> 00:09:36,680
Bon sang !

85
00:09:44,927 --> 00:09:46,326
Qu'est-ce que c'est ?

86
00:09:47,207 --> 00:09:50,643
Les plantes sont sûrement entrées
dans les tuyaux de la chaudière.

87
00:09:50,927 --> 00:09:54,363
Ça signifie que l'eau pourrait
bouillir et jaillir soudainement.

88
00:09:54,447 --> 00:09:56,961
- C'est possible.
- Oh, génial.

89
00:09:57,047 --> 00:10:00,005
Huh. Il ne manque que ça.
Une douche bouillante.

90
00:10:04,847 --> 00:10:08,044
- Henderson. Sergent Henderson ?
- Il n'est pas revenu.

91
00:10:08,127 --> 00:10:09,719
- Va le chercher.
- D'accord.

92
00:10:09,807 --> 00:10:12,924
- Il me faut la fréquence de Beresford.
- Bien.

93
00:10:25,327 --> 00:10:27,079
Sergent ?

94
00:10:28,847 --> 00:10:30,121
Sergent ?

95
00:10:42,967 --> 00:10:44,241
Sergent ?

96
00:10:53,847 --> 00:10:55,121
Sergent ?

97
00:10:59,607 --> 00:11:00,881
Sergent ?

98
00:11:05,727 --> 00:11:08,116
Le sergent n'est plus parmi nous.

99
00:11:09,007 --> 00:11:12,841
Il est dans le jardin.
Il fait <i>partie</i> du jardin.</i>

100
00:11:13,807 --> 00:11:17,402
- Très malin.
- Ne me patronisez pas, Miss Smith.

101
00:11:18,887 --> 00:11:22,084
Nous aidons le monde
des plantes, le sergent et moi.

102
00:11:22,487 --> 00:11:24,682
De différentes manières, bien sûr.

103
00:11:26,487 --> 00:11:28,079
Je suis devenu une partie

104
00:11:29,167 --> 00:11:32,364
d'une vie que j'ai toujours
admiré pour sa beauté,

105
00:11:32,447 --> 00:11:35,245
ses couleurs, sa sensibilité.

106
00:11:36,487 --> 00:11:38,557
Je dois remercier le Krynoide,

107
00:11:39,167 --> 00:11:43,445
et il me remercie pour l'opportunité
de son existence ici sur Terre.

108
00:11:44,447 --> 00:11:47,245
Bientôt les Krynoides
domineront partout

109
00:11:47,967 --> 00:11:50,606
et votre immonde espèce disparaitra.

110
00:11:51,207 --> 00:11:53,960
Et vous fleurirez heureux pour toujours.

111
00:11:55,087 --> 00:11:58,397
Vous et votre espèce n'êtes
rien que des parasites.

112
00:11:59,207 --> 00:12:03,485
Vous dépendez de nous pour l'air que vous
respirez et la nourriture que vous mangez.

113
00:12:04,327 --> 00:12:06,522
Nous n'avons qu'une seule utilité pour vous.

114
00:12:17,927 --> 00:12:22,000
Ici section Scorpio.
Je répète, ici section Scorpio.

115
00:12:22,407 --> 00:12:24,477
Vous me recevez ? A vous.

116
00:12:24,687 --> 00:12:27,121
Allo, Beresford, c'est le Docteur.
Je vous reçoit. A vous.

117
00:12:27,927 --> 00:12:30,316
<i>Bien. Quelle est 
votre situation, Docteur ?</i>

118
00:12:30,967 --> 00:12:32,958
Désespérée. Nous sommes piégés.

119
00:12:33,207 --> 00:12:35,084
Quelle action tentez-vous
contre le Krynoide ?

120
00:12:35,167 --> 00:12:38,921
<i>Les lasers sont sans effet.
Franchement, on est à cours d'idées.</i>

121
00:12:39,687 --> 00:12:41,120
Ecoutez, Beresford,

122
00:12:41,207 --> 00:12:43,198
d'après moi vous avez
environ 15 minutes

123
00:12:43,287 --> 00:12:45,721
avant que le Krynoide n'atteigne 
le point de sa germination primaire.

124
00:12:46,687 --> 00:12:48,200
Qu'est-ce qu'il veut dire ?

125
00:12:48,927 --> 00:12:50,360
Passez-moi ça.

126
00:12:51,727 --> 00:12:53,683
Docteur, Thackeray en ligne.

127
00:12:53,767 --> 00:12:55,917
Que voulez-vous dire 
par germination primaire ?

128
00:12:56,007 --> 00:12:59,397
<i>Que le Krynoide est sur le point d'éjecter
des centaines de cosses embryonnaires.</i>

129
00:12:59,487 --> 00:13:01,364
<i>Toute la planète sera condamnée.</i>

130
00:13:01,447 --> 00:13:03,119
Et bien, comment peut-on l'arrêter ?

131
00:13:03,207 --> 00:13:04,879
<i>Il n'y a qu'un moyen, Sir Colin.</i>

132
00:13:04,967 --> 00:13:08,084
<i>Une attaque à basse altitude par des
avions avec des explosifs puissants.</i>

133
00:13:08,207 --> 00:13:09,640
Mais ça signifiera également 
la destruction de la maison.

134
00:13:09,727 --> 00:13:11,206
Et pour vous et les autres ?

135
00:13:11,607 --> 00:13:15,395
Oubliez nous. Ordonnez cette attaque,
c'est votre seule chance. Terminé.

136
00:13:30,847 --> 00:13:33,600
<i>Je serais sur vous dans environ
trois minutes. A vous.</i>

137
00:13:33,687 --> 00:13:35,598
Reçu, <i>Red Leader</i>. Terminé.</i>

138
00:13:45,007 --> 00:13:48,158
Les avions arrivent.
Trois minutes.

139
00:13:49,327 --> 00:13:51,841
Il n'y a pas moyen de les faire sortir ?

140
00:13:52,127 --> 00:13:53,560
Aucune chance.

141
00:15:19,327 --> 00:15:20,646
Docteur !

142
00:15:23,727 --> 00:15:25,843
Vite, Sarah, le bouton. Le bouton !

143
00:15:25,927 --> 00:15:27,440
Je ne peux pas !

144
00:16:05,007 --> 00:16:07,805
Sarah, j'ai essayé de le sauver.

145
00:16:08,207 --> 00:16:09,606
Il essayait de m'attirer.

146
00:16:31,367 --> 00:16:33,323
C'était un passage de visualisation.

147
00:16:35,407 --> 00:16:37,921
Section Scorpio à Red Leader. A vous.

148
00:16:38,647 --> 00:16:41,115
<i>Section Red Leader.
Nous voyons votre cible.</i>

149
00:16:41,207 --> 00:16:43,402
<i>Nous repassons pour l'attaque.
Terminé.</i>

150
00:16:43,487 --> 00:16:46,081
Compris. Bonne chance. Terminé.

151
00:16:47,927 --> 00:16:50,077
Toujours aucun signe du Docteur ?

152
00:16:52,687 --> 00:16:53,881
J'ai peur que non.

153
00:17:07,447 --> 00:17:10,644
<i>Transformons-le en chop suey.</i>

154
00:17:17,327 --> 00:17:19,079
Où va-t-on ?

155
00:17:19,167 --> 00:17:23,240
On a un Krynoide dehors, de la vapeur
dedans, des bombes au-dessus de la tête.

156
00:17:23,767 --> 00:17:25,405
Vapeur. De la vapeur !

157
00:17:28,567 --> 00:17:30,603
- Reste près de cette porte, Sarah.
- Bien.

158
00:17:30,687 --> 00:17:32,484
Et quand je dis...

159
00:17:33,607 --> 00:17:36,440
Allez, allez.

160
00:17:42,167 --> 00:17:43,759
Maintenant !

161
00:17:44,807 --> 00:17:46,206
Vas-y !

162
00:19:17,367 --> 00:19:21,076
Et bien Docteur, vous pensez qu'on 
n'entendra plus parler du Krynoide ?

163
00:19:21,167 --> 00:19:23,727
Sir Colin,
la Société Intergalactique Florale,

164
00:19:23,807 --> 00:19:25,081
dont je suis naturellement le Président,

165
00:19:25,167 --> 00:19:27,317
pense que les Krynoides
sont un sujet difficile à étudier.

166
00:19:27,407 --> 00:19:28,840
Les chercheurs tendent à disparaître.

167
00:19:28,927 --> 00:19:32,556
Hum, je peux le comprendre.
Des légumes et pas de viande.

168
00:19:32,647 --> 00:19:34,922
Très malin, Miss Smith.

169
00:19:35,367 --> 00:19:37,517
Et en parlant de sociétés, Docteur,

170
00:19:37,607 --> 00:19:40,997
la Société Royale d'Horticulture
a eu vent de cette affaire.

171
00:19:41,087 --> 00:19:44,045
Ils apprécieraient que vous preniez
la parole à une de leurs réunions.

172
00:19:44,127 --> 00:19:45,560
Vraiment ? Quand ?

173
00:19:45,687 --> 00:19:48,042
Je crois qu'ils ont suggéré le 15.

174
00:19:48,127 --> 00:19:50,880
Quinze, quinze. Non, impossible.

175
00:19:50,967 --> 00:19:54,960
Je suis occupé les deux prochains
siècles, mais n'importe quand après ça.

176
00:19:55,047 --> 00:19:58,323
Docteur, je ne sais jamais
quand vous êtes sérieux.

177
00:19:58,447 --> 00:20:01,519
Hum. Je connais le sentiment,
Sir Colin.

178
00:20:01,967 --> 00:20:04,401
Tu as déjà entendu parler de Cassiopée ?

179
00:20:04,727 --> 00:20:06,445
Animal, végétal ou minéral ?

180
00:20:06,527 --> 00:20:09,087
C'est un bon endroit pour des vacances.
On a besoin d'une pause. Viens.

181
00:20:09,167 --> 00:20:10,316
Oh, génial !

182
00:20:10,407 --> 00:20:13,365
Sir Colin, ça vous dirait
une petite excursion ?

183
00:20:14,247 --> 00:20:15,965
J'en serais enchanté,

184
00:20:16,247 --> 00:20:18,920
mais ma femme m'attend pour le thé.

185
00:20:33,927 --> 00:20:35,758
Ce n'est pas Cassiopée.

186
00:20:37,247 --> 00:20:38,600
C'est l'Antarctique.

187
00:20:38,687 --> 00:20:41,042
- On est revenus au point de départ !
- Oui.

188
00:20:41,127 --> 00:20:43,687
- On ne bronzera pas ici.
- Non.

189
00:20:44,367 --> 00:20:47,006
Vous avez oublié d'annuler le programme
de coordonnés, c'est ça ?

190
00:20:47,087 --> 00:20:48,202
Oui.

191
00:20:48,287 --> 00:20:50,118
- On réessaie ?
- Oui. Juste une minute.

192
00:20:50,207 --> 00:20:51,720
Quoi ?

193
00:20:51,847 --> 00:20:53,838
On est déjà venu ici ?

194
00:20:54,087 --> 00:20:58,319
Ou bien doit-on y venir ?

195
00:21:05,000 --> 00:21:20,000
<i>Rip, Traduction et Incrustation:</i>
<b>KuRiSuToFu</b></i>

