1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:21,521 --> 00:00:23,648
C'est pas facile, on dirait, hein ?

3
00:00:24,390 --> 00:00:28,451
- Mars, c'est le dieu de la guerre, c'est ça ?
- Une planète aussi.

4
00:00:29,195 --> 00:00:33,655
Ouais, je sais que c'est une planète.
Mais l'indice, c'est : dieu de la guerre grec.

5
00:00:34,000 --> 00:00:35,058
Arès.

6
00:00:37,136 --> 00:00:40,970
Les Grecs l'appelaient Arès.
C'est le même gusse avec un nom différent.

7
00:00:42,375 --> 00:00:44,639
Ouais, Arès, ça entre. Je te remercie.

8
00:00:45,344 --> 00:00:46,811
Y a pas de lézard.

9
00:00:47,313 --> 00:00:50,510
Je me rappelle qu'à l'école,
j'adorais ces histoires.

10
00:00:50,616 --> 00:00:52,607
Sérieux.

11
00:00:55,421 --> 00:00:56,615
On t'appelle.

12
00:01:07,266 --> 00:01:09,734
L'Etat appelle Omar Little, Votre Honneur.

13
00:01:22,448 --> 00:01:24,973
Jurez-vous solennellement devant Dieu
de dire la vérité,

14
00:01:25,084 --> 00:01:27,678
toute la vérité et rien que la vérité ?

15
00:01:27,887 --> 00:01:29,252
Ouais, je le jure.

16
00:01:30,156 --> 00:01:34,388
- Indiquez votre nom pour le procès-verbal.
- Omar Devon Little.

17
00:01:34,494 --> 00:01:38,692
- M. Little, quel âge avez-vous ?
- 29 ans... à peu près.

18
00:01:38,798 --> 00:01:41,926
- Et où habitez-vous ?
- Nulle part en particulier.

19
00:01:42,235 --> 00:01:45,602
- Vous êtes S.D.F. ?
- Oh, disons que je circule, plutôt.

20
00:01:45,805 --> 00:01:49,673
- Et quelle est donc votre profession ?
- Ma profession ?

21
00:01:50,376 --> 00:01:53,436
De quelle façon gagnez-vous votre vie,
M. Little ?

22
00:01:54,313 --> 00:01:56,008
J'arnaque et je dépouille.

23
00:01:56,949 --> 00:01:59,884
- Vous... ?
- Je dépouille les dealers de drogue.

24
00:02:03,322 --> 00:02:07,019
Et dites-nous depuis quand exactement
vous exercez, M. Little ?

25
00:02:07,660 --> 00:02:09,491
Exactement, j'en sais rien.

26
00:02:09,829 --> 00:02:13,287
Mais je pense que ça va faire à peu près...
huit ans ou neuf ans.

27
00:02:13,766 --> 00:02:17,497
M. Little, comment fait-on pour voler
des trafiquants pendant huit ou neuf ans

28
00:02:17,603 --> 00:02:19,969
et être toujours vivant pour en parler ?

29
00:02:24,744 --> 00:02:27,110
On vit un jour après l'autre, j'imagine.

30
00:02:28,247 --> 00:02:30,408
SUR ECOUTE

31
00:02:40,593 --> 00:02:42,823
INSPECTEUR - VILLE DE BALTIMORE
POLICE

32
00:02:44,797 --> 00:02:46,788
PASSEPORT DE LA REPUBLIQUE RUSSE

33
00:03:00,212 --> 00:03:02,077
ETAT DU MARYLAND
MISE SUR ECOUTE AUTORISEE

34
00:03:06,919 --> 00:03:08,944
CONTENEUR # - MAUVAISES DONNEES
SOUMETTRE

35
00:03:59,372 --> 00:04:02,637
"Et ça veut rien dire quand un idiot dit
qu'il est différent..." - D'Angelo

36
00:04:04,043 --> 00:04:05,271
Qu'est-ce qu'on sait ?

37
00:04:05,378 --> 00:04:08,939
Sur Sobotka, très peu de choses.
Son train de vie correspond à ses moyens.

38
00:04:09,048 --> 00:04:12,779
Une maison à Glen Burnie, un camion payé.
Quelques petites économies.

39
00:04:13,119 --> 00:04:16,611
- Aucun crédit non soldé.
- Des finances réglo. Rien de dramatique.

40
00:04:16,722 --> 00:04:18,815
Bref, c'est pas le portrait
d'un type riche, ça.

41
00:04:18,924 --> 00:04:22,587
- Peut-être bien qu'il les cache.
- Les finances du syndicat, c'est pas la joie.

42
00:04:22,695 --> 00:04:25,255
Ils ont réglé la taxe du siÃ¨ge syndical
un an en retard...

43
00:04:25,364 --> 00:04:27,628
quand le fisc a fait une demande de recours.

44
00:04:27,900 --> 00:04:29,299
Leurs livres de comptes...

45
00:04:29,402 --> 00:04:31,836
- Vous les avez fait saisir ?
- C'était déjà fait.

46
00:04:31,937 --> 00:04:33,962
L'l.B.S. a dû ouvrir ses comptes à la Justice

47
00:04:34,073 --> 00:04:36,200
dans le cadre d'une affaire de racket

48
00:04:36,308 --> 00:04:39,243
- ouverte à New York il y a cinq ans.
- On a appelé Washington,

49
00:04:39,345 --> 00:04:42,837
et ils ont envoyé une copie de tout
ce que les gars de Baltimore avaient déclaré.

50
00:04:42,948 --> 00:04:45,610
Ces livres montrent
qu'il reste moins de 100 contrôleurs

51
00:04:45,718 --> 00:04:48,016
qui règlent encore leur cotisation
à leur local.

52
00:04:48,120 --> 00:04:52,113
Alors qu'ils étaient à peu près 300 dans
les années 70. Ils sont vraiment très mal.

53
00:04:52,224 --> 00:04:54,692
Bon alors, il est où,
tout le fric dont Valchek parle ?

54
00:04:54,794 --> 00:04:58,491
L'l.B.S. a engagé Bruce DiBiago pour traiter
avec Annapolis.

55
00:04:58,597 --> 00:05:01,088
Et par l'intermédiaire de personnalités
et de syndicalistes,

56
00:05:01,200 --> 00:05:03,862
ils ont versé 70 000 $
à différentes associations

57
00:05:04,070 --> 00:05:06,470
et à des organisations démocrates
depuis huit mois.

58
00:05:06,572 --> 00:05:08,130
Ils ont noté ça dans leurs livres ?

59
00:05:08,240 --> 00:05:11,038
C'est une estimation
à partir de leurs rapports financiers.

60
00:05:11,143 --> 00:05:15,045
Et c'est seulement ce qui a été versé aux
syndicalistes dont on a recoupé les noms.

61
00:05:15,147 --> 00:05:18,116
- Alors... d'où elles sortent, ces liquidités ?
- De la drogue.

62
00:05:18,217 --> 00:05:22,551
Pour l'instant, la surveillance téléphonique
du siège syndical nous a peu appris.

63
00:05:23,055 --> 00:05:26,024
Des coups de fil professionnels
et personnels. Pas de beeper...

64
00:05:26,125 --> 00:05:29,458
Et peu d'appels venant de portables
ou de téléphones publics.

65
00:05:29,729 --> 00:05:31,924
Et vous, dans la rue,
ça donne quelque chose ?

66
00:05:32,031 --> 00:05:34,192
C'est surtout des petits Blancs, nos clients.

67
00:05:34,300 --> 00:05:37,929
De O'Donnell Heights, Greektown,
Highlandtown au-dessus du parc...

68
00:05:38,404 --> 00:05:42,534
- Sans connexion au port ou par hasard.
- L'argent sort bien de quelque part.

69
00:05:43,542 --> 00:05:46,238
Peut-être que c'est
ce que les contrôleurs font.

70
00:05:47,613 --> 00:05:48,807
En réalité...

71
00:05:49,115 --> 00:05:52,084
ils sont là pour gérer
tout ce qui entre et sort du port.

72
00:05:52,184 --> 00:05:56,416
- C'est ce qu'ils font. Elle est là, leur valeur.
- Ils font entrer des trucs ?

73
00:05:56,956 --> 00:05:58,719
Ou ils laissent certains trucs se passer.

74
00:05:58,824 --> 00:06:03,124
Le conteneur plein de cadavres de filles.
Ils l'ont pas entré dans l'ordinateur.

75
00:06:03,429 --> 00:06:06,990
On va donc travailler en douceur
sur cet aspect des choses.

76
00:06:07,099 --> 00:06:11,263
Kima... Prez... Tous les deux,
vous allez vous occuper des filles.

77
00:06:11,771 --> 00:06:13,136
Aucun problème.

78
00:06:14,340 --> 00:06:16,740
Une fois à Baltimore, qui les gère ?

79
00:06:16,842 --> 00:06:20,903
Elles sont danseuses, prostituées ?
Il faut qu'on se branche sur ce circuit.

80
00:06:21,046 --> 00:06:22,411
Quant aux autres...

81
00:06:22,515 --> 00:06:25,484
Lester continue les écoutes
et l'enquête sur les livres de comptes...

82
00:06:25,584 --> 00:06:27,677
pour trouver un lien
avec l'argent du syndicat.

83
00:06:27,787 --> 00:06:28,811
Herc et Carver,

84
00:06:28,921 --> 00:06:31,981
vous, vous continuez à bosser
sur les lieux de deal près du port.

85
00:06:32,091 --> 00:06:35,117
L'officier Russell et Bunk Moreland
sont chargé des homicides...

86
00:06:35,327 --> 00:06:37,295
Mais pour l'instant,
ils vont rester parmi nous

87
00:06:37,396 --> 00:06:41,492
et explorer le système informatique du port
à la recherche d'une preuve de contrebande.

88
00:06:41,600 --> 00:06:42,862
Des questions ?

89
00:06:54,446 --> 00:06:55,743
Excuse-moi.

90
00:06:56,849 --> 00:06:58,373
- Moi, c'est Thomas.
- Beadie.

91
00:06:58,484 --> 00:07:02,545
Ca te dirait pas d'aller au Royal Farms,
qu'on se prenne une tasse de café ?

92
00:07:03,923 --> 00:07:05,049
Ah, ouais.

93
00:07:09,428 --> 00:07:12,397
Hé... Moi, c'est Thomas.
Ca te dit, un café ? Alors ?

94
00:07:12,498 --> 00:07:15,865
Hé, je voulais lui demander
sa petite culotte pour en faire du potage...

95
00:07:15,968 --> 00:07:19,062
mais tu vois,
j'ai eu peur qu'elle le prenne de travers.

96
00:07:22,174 --> 00:07:24,665
Vous dites que vous étiez
à l'extrémité opposée du parking

97
00:07:24,777 --> 00:07:27,473
- Iorsque l'assaillant a sorti son arme ?
- Ouais, c'est ça.

98
00:07:27,580 --> 00:07:31,880
Aujourd'hui, dans cette salle d'audience,
voyez-vous l'homme qui a tué M. Gant ?

99
00:07:32,551 --> 00:07:34,178
Hé, ça va, Bird ?

100
00:07:34,386 --> 00:07:38,049
Pour le procès-verbal,
vous avez identifié l'accusé, Marquis Hilton.

101
00:07:38,490 --> 00:07:40,253
C'est juste Bird, pour moi.

102
00:07:40,626 --> 00:07:44,357
M. Little, vous l'aviez déjà vu
de nombreuses fois avant ce jour-là ?

103
00:07:44,463 --> 00:07:49,162
- Ouais, j'ai fait de la taule avec lui, au Cut...
- Objection. Puis-je vous parler un instant ?

104
00:07:54,206 --> 00:07:56,197
Il tient la route comme témoin.

105
00:07:59,979 --> 00:08:04,006
Dans la rue, on dit qu'Omar était pas
dans les tours quand le type a été buté.

106
00:08:05,017 --> 00:08:07,747
On dit que le petit enculé
était dans les quartiers est,

107
00:08:07,853 --> 00:08:10,048
en train d'allumer des gars
d'Ashland Avenue.

108
00:08:11,290 --> 00:08:13,781
Ah ouais, c'est ce qui se dit dans la rue ?

109
00:08:14,560 --> 00:08:18,724
Mais on n'est pas dans la rue, String.
On est dans une salle d'audience.

110
00:08:20,633 --> 00:08:21,725
Votre Honneur...

111
00:08:21,834 --> 00:08:25,463
Votre objection est dûment enregistrée,
M. Levy. On peut continuer ?

112
00:08:25,771 --> 00:08:27,329
Merci, Votre Honneur.

113
00:08:27,907 --> 00:08:31,468
Les jurés ne tiendront pas compte
de la dernière réponse du témoin,

114
00:08:31,777 --> 00:08:35,304
dans laquelle il expliquait où il avait
rencontré pour la dernière fois l'accusé.

115
00:08:35,414 --> 00:08:36,813
Oui ou non, M. Little,

116
00:08:37,082 --> 00:08:39,710
connaissiez-vous l'accusé
avant cet assassinat ?

117
00:08:40,619 --> 00:08:43,554
Ouais, je le connaissais, madame,
mais c'était pas un ami, loin de là.

118
00:08:43,656 --> 00:08:47,217
Vous le reconnaîtriez donc
facilement s'il était à une distance modérée,

119
00:08:47,593 --> 00:08:50,061
disons 18 ou 23 mètres, en plein jour ?

120
00:08:50,562 --> 00:08:52,530
Non, ça serait pas un problème.

121
00:08:52,631 --> 00:08:55,225
M. Little, est-ce que vous reconnaissez...

122
00:08:56,368 --> 00:08:57,995
cette arme spécifique ?

123
00:08:58,404 --> 00:09:00,099
C'est à Bird, c'est son .380.

124
00:09:00,205 --> 00:09:02,867
- Vous l'aviez déjà vu ?
- Ouais, il joue tout le temps avec.

125
00:09:02,975 --> 00:09:05,944
Vous l'aviez donc déjà vu
avant le jour de l'assassinat ?

126
00:09:06,045 --> 00:09:09,481
- Et le jour de l'assassinat ?
- Il était dans la main de Bird.

127
00:09:10,883 --> 00:09:14,649
- Quand il a tiré sur M. Gant.
- Oui, madame.

128
00:09:15,587 --> 00:09:19,148
- Bird, il adore les flingues voyants.
- Objection, Votre Honneur.

129
00:09:19,258 --> 00:09:22,887
Et le petit est assez con pour le garder
même après un meurtre en plein jour.

130
00:09:22,995 --> 00:09:26,931
T'es qu'un enculé de menteur !
Je vais t'arracher les tripes, tu vas crever !

131
00:09:27,032 --> 00:09:30,433
Si l'accusé ne se contrôle pas
je me verrais obligé de le faire évacuer...

132
00:09:30,536 --> 00:09:32,265
et de lever l'audience.

133
00:09:32,371 --> 00:09:36,671
La dernière réponse de témoin sera rayée
du procès-verbal et le jury l'ignorera.

134
00:09:41,146 --> 00:09:42,408
- Niko.
- Salut.

135
00:09:45,617 --> 00:09:46,982
Eton est mon ami.

136
00:09:47,987 --> 00:09:50,581
C'est bien de présenter un ami
à un ami, non ?

137
00:09:51,757 --> 00:09:52,883
Eton, hein ?

138
00:09:53,158 --> 00:09:55,683
C'est, euh, qu'est-ce que ça veut dire
en grec ?

139
00:09:55,794 --> 00:09:57,853
C'est pas grec. Israélien.

140
00:09:59,531 --> 00:10:00,725
Oh... Ouais ?

141
00:10:01,333 --> 00:10:04,461
Mais t'as une tête de grec...
sans vouloir être vexant...

142
00:10:05,070 --> 00:10:07,061
Dans un sens comme dans l'autre.

143
00:10:14,079 --> 00:10:17,845
- Tu as les produits chimiques ?
- J'en aurai. Autant que vous voulez.

144
00:10:19,251 --> 00:10:20,218
Quand ?

145
00:10:20,419 --> 00:10:24,515
J'allais m'en charger la semaine prochaine.
Seulement, j'ai un petit problème.

146
00:10:24,623 --> 00:10:27,649
- Quel problème ?
- Mon cousin, Zig.

147
00:10:29,094 --> 00:10:31,756
Il s'est pris la tête
avec des gars de Baltimore Est.

148
00:10:31,864 --> 00:10:34,799
Un dealer qui s'appelle Cheese
a volé et brûlé sa caisse.

149
00:10:34,900 --> 00:10:37,892
Et là, il dit qu'il va descendre Zig
s'il est pas payé.

150
00:10:39,905 --> 00:10:43,773
Ouais, malaka. Exact.
Zig a foiré le paquet, grave.

151
00:10:44,810 --> 00:10:47,779
Et alors ? Vous nous livrez les produits,
on vous paie

152
00:10:48,580 --> 00:10:50,275
et vous payez votre dette.

153
00:10:53,452 --> 00:10:56,114
On devait lui filer 2 700 $. T'es d'accord ?

154
00:10:57,089 --> 00:11:00,957
Maintenant ce trou du cul réclame le double.
5 400 $, t'y crois, toi ?

155
00:11:01,493 --> 00:11:02,926
Il a déjà détruit la voiture.

156
00:11:03,028 --> 00:11:05,428
Et là, il essaie de nous entuber sur le fric.

157
00:11:05,531 --> 00:11:08,796
- Si tu veux, on le tue.
- Non.

158
00:11:10,302 --> 00:11:12,668
- Ca craint aussi. Non.
- Pourquoi ?

159
00:11:14,473 --> 00:11:17,965
Première chose, c'est Zig qui a merdé.
Il doit bien les 2 700 $.

160
00:11:18,444 --> 00:11:20,969
Second truc... si vous liquidez Cheese,

161
00:11:21,080 --> 00:11:23,605
ce sera la guerre avec sa bande, à coup sûr.

162
00:11:23,715 --> 00:11:24,875
Dans un an,

163
00:11:24,983 --> 00:11:27,577
un de ces mecs verra mon cousin
sortir de l'épicerie,

164
00:11:27,686 --> 00:11:31,850
mettre de l'essence dans sa voiture sur
Central Avenue et il lui plombera les tripes.

165
00:11:31,957 --> 00:11:34,721
Il est malin, hein ? Niko... t'es malin.

166
00:11:40,432 --> 00:11:44,664
On n'a pas les muscles pour aller discuter
avec ce gars. Pour régler l'affaire.

167
00:11:45,604 --> 00:11:48,038
J'espérais que tu pourrais le faire, toi.

168
00:11:50,776 --> 00:11:52,243
M. Little...

169
00:11:54,213 --> 00:11:57,239
dites-nous donc pourquoi vous intervenez
dans cette affaire.

170
00:11:57,349 --> 00:12:01,979
- J'ai dit à la police tout ce que je sais.
- On vous a offert autre chose en échange ?

171
00:12:03,489 --> 00:12:05,787
- De quel genre ?
- Aviez-vous été arrêté ?

172
00:12:06,091 --> 00:12:09,288
Alliez-vous être poursuivi pour un crime
que la police a accepté d'oublier

173
00:12:09,394 --> 00:12:11,555
en échange de votre témoignage ?

174
00:12:12,364 --> 00:12:14,457
Non, il en a même pas été question.

175
00:12:15,567 --> 00:12:18,764
Combien de fois avez-vous été arrêté
depuis votre majorité, M. Little ?

176
00:12:18,871 --> 00:12:20,930
Alors là, j'ai arrêté de compter.

177
00:12:21,406 --> 00:12:23,499
Assez pour dire que c'est pas personnel.

178
00:12:23,609 --> 00:12:25,304
Détention d'un revolver.

179
00:12:26,345 --> 00:12:29,405
Détention et dissimulation d'arme.
Voies de faits avec arme...

180
00:12:29,515 --> 00:12:33,576
ensuite vol. Encore détention d'arme.
Et une autre détention de revolver.

181
00:12:33,785 --> 00:12:37,551
Suivie d'une violation de votre parole,
toujours pour détention d'arme...

182
00:12:37,756 --> 00:12:39,951
suivie d'une inculpation
pour tentative de meurtre

183
00:12:40,058 --> 00:12:43,289
et utilisation d'un revolver
lors de la perpétration d'un crime.

184
00:12:43,395 --> 00:12:45,625
C'était pas une tentative de meurtre.

185
00:12:46,732 --> 00:12:48,393
C'était quoi, M. Little ?

186
00:12:48,634 --> 00:12:52,570
J'ai tiré sur le petit Mike-Mike
au niveau de son postérieur, c'est tout.

187
00:12:52,905 --> 00:12:55,635
Je l'ai retouché
pour qu'il ait du mal à s'asseoir.

188
00:12:55,741 --> 00:13:00,201
Pourquoi avez-vous tiré sur Mike-Mike au...
au niveau de son postérieur, M. Little ?

189
00:13:01,213 --> 00:13:04,273
- Y avait comme un désaccord entre nous.
- Et sur quoi portait-il ?

190
00:13:04,383 --> 00:13:07,648
Voyez, Mike-Mike pensait
qu'il devait garder la cocaïne qu'il fourguait.

191
00:13:07,753 --> 00:13:10,449
Et aussi le fric
qu'il ramassait en la fourguant.

192
00:13:10,656 --> 00:13:12,385
J'avais un avis différent.

193
00:13:15,360 --> 00:13:18,887
Vous volez tout simplement les dealers.
Voilà ce que vous faites.

194
00:13:19,331 --> 00:13:20,491
C'est ça, ouais...

195
00:13:20,599 --> 00:13:23,500
Vous marchez dans les rues de Baltimore
avec un revolver.

196
00:13:23,602 --> 00:13:26,036
Vous prenez ce que vous voulez,
quand vous le voulez...

197
00:13:26,138 --> 00:13:28,971
prêt à utiliser la violence
quand vous rencontrez une résistance.

198
00:13:29,074 --> 00:13:31,269
Voilà ce que vous faites, qui vous êtes.

199
00:13:32,411 --> 00:13:35,209
Pourquoi devrait-on croire
votre témoignage, alors ?

200
00:13:35,314 --> 00:13:39,375
- Pourquoi devrait-on vous croire ?
- Je sais pas, ça, c'est à vous de voir.

201
00:13:39,718 --> 00:13:42,687
Vous dites... que vous êtes là
et que vous témoignez contre l'accusé

202
00:13:42,788 --> 00:13:45,916
- sans avoir conclu d'accord avec la police.
- C'est vrai, ouais.

203
00:13:46,024 --> 00:13:48,993
Vous êtes là parce que vous,
vous voulez dire la vérité

204
00:13:49,094 --> 00:13:52,427
sur ce qui est arrivé à M. Gant
sur le parking d'immeuble de cette cité ?

205
00:13:52,531 --> 00:13:53,395
Ouais.

206
00:13:53,632 --> 00:13:56,726
Alors que vous êtes tout à fait
le genre de personne qui tirerait,

207
00:13:56,835 --> 00:13:58,564
si elle le pensait nécessaire,

208
00:13:58,670 --> 00:14:00,797
sur un homme dans une rue de cette cité

209
00:14:01,006 --> 00:14:03,497
et qui mentirait ensuite à la police.
Est-ce bien cela ?

210
00:14:03,609 --> 00:14:06,578
J'ai jamais sorti mon putain de flingue
contre un citoyen.

211
00:14:06,678 --> 00:14:09,875
Vous êtes amoral.
Vous ne pouvez pas le nier ?

212
00:14:10,749 --> 00:14:14,583
Vous vous nourrissez de la violence
et du désespoir qu'engendre la drogue.

213
00:14:14,686 --> 00:14:19,020
Vous volez les individus qui eux-mêmes
volent les ressources de notre ville.

214
00:14:19,124 --> 00:14:22,287
- Vous êtes un parasite qui s'alimente...
- Ouais, comme toi, mec.

215
00:14:22,394 --> 00:14:24,988
... en profitant des milieux de la drogue.
Quoi ? Comment ?

216
00:14:25,097 --> 00:14:29,534
Moi, j'ai un revolver.
Toi, t'as un attaché-case.

217
00:14:31,403 --> 00:14:33,894
Et c'est le même jeu, non ?

218
00:14:37,509 --> 00:14:39,306
La situation étant ce qu'elle est,

219
00:14:39,411 --> 00:14:42,403
vous pouvez offrir 10 à 20 pour cent
au-dessus du prix demandé

220
00:14:42,514 --> 00:14:43,776
et être toujours compétitifs.

221
00:14:43,882 --> 00:14:47,010
- Même pour l'adresse d'Hamburg Street ?
- Absolument, oui.

222
00:14:47,119 --> 00:14:49,883
Je dois dire que j'ai bien aimé
la maison au numéro 1501 .

223
00:14:49,988 --> 00:14:52,650
Ce qui m'a déplu,
c'est la couleur de la baignoire à remous

224
00:14:52,758 --> 00:14:54,692
dans la salle de bain principale. Magenta ?

225
00:14:54,793 --> 00:14:57,421
- Oh ça, c'est secondaire.
- S'ils veulent vraiment vendre,

226
00:14:57,529 --> 00:15:00,293
ils devraient au moins avoir le bon goût
de changer cette couleur.

227
00:15:00,399 --> 00:15:03,562
Je sais que c'est un détail
qui ne mérite pas d'être discuté.

228
00:15:04,036 --> 00:15:06,504
Vous avez raison.
On devrait continuer à chercher.

229
00:15:06,605 --> 00:15:08,539
On devrait réfléchir avant de se décider.

230
00:15:08,640 --> 00:15:12,508
Vous pensez qu'il y aura
de nouvelles maisons à visiter, dimanche ?

231
00:15:12,611 --> 00:15:15,409
- Pardon, que disiez-vous ?
- Nous allons continuer à chercher.

232
00:15:15,514 --> 00:15:18,972
- Vous nous ferez visiter d'autres choses ?
- Oh... oui, avec joie.

233
00:15:19,318 --> 00:15:22,515
- Le rendez-vous est noté alors. A dimanche.
- Très bien.

234
00:15:24,656 --> 00:15:25,953
Merci.

235
00:15:27,826 --> 00:15:29,418
A dimanche matin.

236
00:15:32,464 --> 00:15:34,898
Tu es un vrai gamin. Tu sais ça ?

237
00:15:36,001 --> 00:15:38,765
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Un resto et un ciné.

238
00:15:39,071 --> 00:15:42,040
- Tu plaisantes, j'espère.
- Pourquoi ?

239
00:15:42,474 --> 00:15:44,169
Ca nous conduira nulle part, Jimmy.

240
00:15:44,276 --> 00:15:46,608
Un resto et un ciné...
ensuite je te raccompagne

241
00:15:46,712 --> 00:15:50,045
et tu me dis d'aller me faire foutre comme
t'aurais dû me le dire y a des années.

242
00:15:50,148 --> 00:15:52,742
Et si je te disais ici et tout de suite
d'aller te faire voir

243
00:15:52,851 --> 00:15:54,910
et que tu gardais l'argent pour une autre ?

244
00:15:55,020 --> 00:15:58,581
S'il te plaît, Elena. Après tout,
j'ai signé tous tes foutus papiers.

245
00:15:59,057 --> 00:16:00,820
Donne-moi une autre chance.

246
00:16:02,594 --> 00:16:05,358
Vendredi. Tu paies la garde des garçons.

247
00:16:16,808 --> 00:16:21,211
- Alors, quoi de neuf à Washington, mec ?
- Toujours pareil, rien de neuf.

248
00:16:21,880 --> 00:16:24,405
La ville Banania,
j'étais pas venu ici depuis longtemps.

249
00:16:24,516 --> 00:16:26,814
On l'appelle plutôt la Dramatique,
maintenant.

250
00:16:26,918 --> 00:16:30,979
Mis à part ça, y a toujours les putains
de danseuses et les mêmes blaireaux.

251
00:16:31,356 --> 00:16:35,019
Toujours la même soupe.
Du réchauffé, si tu vois ce que je veux dire.

252
00:16:35,127 --> 00:16:38,619
Si t'as besoin de quelque chose,
tu devras trouver une solution tout seul.

253
00:16:38,730 --> 00:16:40,994
Utiliser mes gars, c'est pas possible.

254
00:16:41,333 --> 00:16:43,961
Si Stringer Bell vient jusque là
du fin fond de Baltimore

255
00:16:44,069 --> 00:16:45,536
pour offrir ce genre de contrat,

256
00:16:45,637 --> 00:16:48,970
c'est que le coup doit vraiment rester secret,
n'est-ce pas ?

257
00:16:49,574 --> 00:16:53,772
T'inquiète pas. Y aura pas d'erreur.
Rien qui pourra te retomber dessus.

258
00:16:53,879 --> 00:16:56,780
- T'es sûr de tes hommes ?
- Mon cousin est là-bas.

259
00:16:57,215 --> 00:16:59,012
- Il s'en charge.
- D'accord.

260
00:17:00,652 --> 00:17:03,678
De toute façon, j'ai horreur
de ces conneries avec les danseuses.

261
00:17:03,789 --> 00:17:05,780
Parce que tu l'as jamais vu en vrai.

262
00:17:06,224 --> 00:17:08,886
Je connais un club à Oxen Hill
qui te ferait changer d'avis.

263
00:17:08,994 --> 00:17:09,892
Ah ouais.

264
00:17:12,597 --> 00:17:14,121
Si je passe dans le coin...

265
00:17:15,700 --> 00:17:17,668
Alors ? Qu'est-ce que tu fais ?

266
00:17:18,937 --> 00:17:22,031
- Une école d'infirmière.
- Génial, c'est génial.

267
00:17:22,207 --> 00:17:24,437
C'est Lester qui m'y a poussé, en fait.

268
00:17:24,543 --> 00:17:27,944
Il agit... sans que tu t'en rendes compte,
l'air de rien.

269
00:17:28,046 --> 00:17:30,014
Ouais. Je vois ce que tu veux dire.

270
00:17:30,115 --> 00:17:32,982
Il a dit que tu viendrais
car tu as des questions sur les clubs.

271
00:17:33,084 --> 00:17:35,177
Oui, plutôt sur des filles, en fait.
Des Russes.

272
00:17:35,287 --> 00:17:38,779
- Ou des filles de ce coin-là.
- Je vois, celles qui sont dans le circuit.

273
00:17:38,890 --> 00:17:41,859
Tu devrais passer au Nightshift,
c'est à côté d'Holabird.

274
00:17:41,960 --> 00:17:43,552
J'ai une amie qui bosse là-bas et...

275
00:17:43,662 --> 00:17:47,359
elle a travaillé avec plusieurs filles russes,
l'année dernière, pendant trois mois.

276
00:17:47,466 --> 00:17:50,560
- Tu crois qu'elle voudra me parler ?
- Si je lui demande, oui.

277
00:17:50,902 --> 00:17:53,200
Merci, inspecteur. Je n'ai plus de questions.

278
00:17:53,305 --> 00:17:56,638
- Vous n'avez plus de témoins à faire venir ?
- Non, Votre Honneur.

279
00:17:56,775 --> 00:17:59,573
Dans ce cas, dans 10 mn,
nous passerons à la conclusion des débats.

280
00:17:59,678 --> 00:18:01,612
Et je voudrais que demain, on enchaîne

281
00:18:01,813 --> 00:18:03,804
sur les délibérations des jurés.

282
00:18:07,486 --> 00:18:09,852
- Ca a été avec Omar ?
- Vous ne l'avez pas vu faire ?

283
00:18:09,955 --> 00:18:13,220
Non, pas avec Levy. Il a été si bon ?

284
00:19:06,444 --> 00:19:09,504
- Y a plus de problème.
- Non ?

285
00:19:09,981 --> 00:19:13,576
Au début, il veut que tu paies les 5 400 $.
Ensuite on discute.

286
00:19:13,885 --> 00:19:17,844
- Il dit non. Tu dois payer les 2 700 $.
- J'ai vu ta façon de discuter.

287
00:19:18,890 --> 00:19:21,017
Mais tu paieras pas les 2 700 $.

288
00:19:21,126 --> 00:19:24,653
A la place... Il va te filer le fric
pour la voiture qui a brûlé.

289
00:19:24,930 --> 00:19:26,591
- Ah oui ?
- Ouais.

290
00:19:27,666 --> 00:19:32,262
On le connaît pas, lui. Mais celui
qu'il appelle patron, on le connaît bien.

291
00:19:39,778 --> 00:19:41,939
Tu vas rester là à bouder ?

292
00:19:45,317 --> 00:19:49,344
Je sais que t'as compris que je vais pas
dans ce club histoire de mater des filles.

293
00:19:49,454 --> 00:19:51,922
Tu me connais assez pour en être certaine.

294
00:19:55,260 --> 00:19:58,195
- Oh... Je les regarderai pas !
- Tout le monde regarde.

295
00:19:58,964 --> 00:20:01,990
- La majorité de ces femmes sont gouines.
- Cheryl, j'y vais pour une enquête.

296
00:20:02,100 --> 00:20:04,625
Quoi ? Tu crois que c'est ça
qui va me rassurer, peut-être ?

297
00:20:04,736 --> 00:20:07,466
Kima retourne enquêter dans la rue, cool !

298
00:20:09,608 --> 00:20:13,408
Toutes ces heures à l'hôpital
avec l'angoisse. La rééducation.

299
00:20:14,379 --> 00:20:16,870
- Toutes tes promesses.
- Enfin, on a déjà parlé de tout ça.

300
00:20:16,982 --> 00:20:18,506
Toi, t'as donné ton avis.

301
00:20:18,617 --> 00:20:21,920
T'as fait ton choix toute seule
et j'ai pas pu en placer une.

302
00:20:21,920 --> 00:20:22,318
T'as fait ton choix toute seule
et j'ai pas pu en placer une.

303
00:20:35,300 --> 00:20:37,791
- Où est-ce que tu vas ?
- Je vais avec toi.

304
00:20:38,336 --> 00:20:39,360
Tu te fous de moi ?

305
00:20:39,471 --> 00:20:42,634
Qui sait ? Ca me plaira, ce club,
avec un peu de chance.

306
00:20:44,175 --> 00:20:45,802
Bon alors, qu'est-ce qu'on a sur la table ?

307
00:20:45,910 --> 00:20:48,572
Le transport a déjà alloué
une somme pour le quai à grains.

308
00:20:48,680 --> 00:20:51,171
Et un emprunt a été fait
pour l'entretien et la drague

309
00:20:51,282 --> 00:20:52,442
du chenal principal.

310
00:20:52,550 --> 00:20:55,212
- Pour le canal, y a rien ?
- Non, pour lui, on n'a rien eu.

311
00:20:55,320 --> 00:20:58,517
On doit continuer à se battre à ce sujet
et creuser encore plus.

312
00:20:58,623 --> 00:20:59,851
C'est ce que dit Frank.

313
00:20:59,958 --> 00:21:03,155
On aura de la chance
si on peut sauver le quai à grains.

314
00:21:03,261 --> 00:21:06,526
En tout cas, on paie pour mettre
toutes les chances de notre côté.

315
00:21:06,631 --> 00:21:09,429
On a engagé quelques lobbyistes,
versé quelques contributions,

316
00:21:09,534 --> 00:21:10,865
fait travailler un consultant

317
00:21:10,969 --> 00:21:13,130
pour étayer notre dossier
sur l'environnement.

318
00:21:13,238 --> 00:21:15,297
Tout ça, ça coûte,
mais ça donne des résultats.

319
00:21:15,407 --> 00:21:19,571
- Et l'argent, vous le sortez d'où ?
- Je dévalise des cavistes tous les 3 jours.

320
00:21:19,978 --> 00:21:20,967
Sérieusement.

321
00:21:21,146 --> 00:21:23,774
Non, sérieusement, on a obtenu
de l'aide du bureau national

322
00:21:23,882 --> 00:21:27,181
et plusieurs dons faits par des amis
ont été encaissés ici et là.

323
00:21:27,285 --> 00:21:28,616
Le principal,

324
00:21:29,087 --> 00:21:31,817
c'est que le quai à grains
reprendra du service dans un an,

325
00:21:31,923 --> 00:21:34,619
ce qui représente 200 bateaux
supplémentaires chaque année.

326
00:21:34,726 --> 00:21:36,751
- Mais y a un si.
- Un putain de gros si.

327
00:21:36,861 --> 00:21:39,352
- Si ce Polack à la mords-moi le noeud...
- Hé, arrête !

328
00:21:39,464 --> 00:21:40,795
Du calme !

329
00:21:41,066 --> 00:21:45,059
Si Krawczyk nous gruge pas en construisant
des immeubles au bord de la mer, c'est ça ?

330
00:21:45,170 --> 00:21:48,936
Nat a raison. Le plus gros danger,
c'est que Krawczyk ou un autre promoteur

331
00:21:49,040 --> 00:21:52,441
obtienne assez de voix
pour faire couler le projet de réhabilitation...

332
00:21:52,544 --> 00:21:54,569
Faut savoir que le quai les intéresse aussi.

333
00:21:54,679 --> 00:21:56,874
Alors on doit se bouger
et passer des coups de fil.

334
00:21:56,981 --> 00:21:59,643
Il faut que les législateurs sachent
qu'on suit l'affaire...

335
00:21:59,751 --> 00:22:04,347
Y a pas que l'argent pour se faire entendre !
On va faire du bruit, maintenant. D'accord ?

336
00:22:04,456 --> 00:22:06,151
- Du bruit, les gars !
- Assez de discours !

337
00:22:06,257 --> 00:22:08,316
Y a des mecs qui bossent, demain matin.

338
00:22:08,426 --> 00:22:12,055
- Et les autres, ils ont besoin de se soûler !
- Ouais. Avec joie.

339
00:22:19,871 --> 00:22:23,898
De l'aide du bureau national ?
Des amis qui ont fait des dons ici et là ?

340
00:22:24,476 --> 00:22:26,444
Fais gaffe à tes fesses, Frank.

341
00:22:31,449 --> 00:22:33,246
- C'est ça ?
- Euh, ouais...

342
00:22:33,551 --> 00:22:35,781
on vient de le récupérer
à l'administration du port.

343
00:22:35,887 --> 00:22:37,218
C'est quoi, ce que je regarde ?

344
00:22:37,322 --> 00:22:40,655
L'Atlantic Light le jour où le conteneur
avec les femmes a été déchargé.

345
00:22:40,759 --> 00:22:42,886
Les rectangles, ce sont les conteneurs.

346
00:22:42,994 --> 00:22:45,792
Celui-ci a été déchargé
et installé sur un châssis.

347
00:22:45,964 --> 00:22:47,397
Là, c'est l'heure. Il était 10 h 31 .

348
00:22:49,901 --> 00:22:53,337
Vous voyez ?
Il a été placé allée L, réserve 6, rangée 3,

349
00:22:53,438 --> 00:22:56,532
par un P.P. à... 10 h 37.

350
00:22:57,976 --> 00:23:00,206
- P.P., c'est quoi ?
- Un portique sur pneumatiques.

351
00:23:00,311 --> 00:23:03,337
Donc pour aller du bateau à la réserve
il faut... 6 mn.

352
00:23:03,515 --> 00:23:06,109
C'est comme ça
que c'est censé fonctionner, mais...

353
00:23:06,217 --> 00:23:08,515
"A.Q.Q.Z." comme dans zèbre.

354
00:23:09,687 --> 00:23:11,416
"396594."

355
00:23:11,523 --> 00:23:13,218
Et 7, chiffre de contrôle.

356
00:23:14,159 --> 00:23:17,026
C'est le numéro du conteneur
où il y avait les filles.

357
00:23:17,128 --> 00:23:19,119
Vous voyez ?
Le numéro n'a jamais été entré.

358
00:23:19,230 --> 00:23:22,290
Pour l'ordinateur donc,
ce conteneur n'existe plus.

359
00:23:22,400 --> 00:23:26,598
Sobotka dit que ce cas de figure se produit
quand les ondes radio sont dans les choux

360
00:23:26,704 --> 00:23:29,264
ou quand le contrôleur
fait une erreur en entrant le numéro.

361
00:23:29,374 --> 00:23:33,140
Notre conteneur a été débarqué
de l'Atlantic Light à... 1 1 h 26,

362
00:23:33,244 --> 00:23:36,680
et il n'est réapparu
dans l'ordinateur qu'à 15 h 1 2.

363
00:23:36,881 --> 00:23:39,281
C'est deux heures après que je l'ai trouvé.

364
00:23:39,384 --> 00:23:43,844
Donc, pendant presque quatre heures, il est
resté sur le quai sans être pris en compte.

365
00:23:44,556 --> 00:23:46,820
Sobotka dit que des conteneurs
se perdent sans arrêt.

366
00:23:46,925 --> 00:23:49,621
Une fois retrouvés,
ils sont remis dans le logiciel.

367
00:23:49,727 --> 00:23:51,490
Est-ce que vous le croyez ?

368
00:23:52,564 --> 00:23:54,725
Non. Pour ce conteneur, non.

369
00:23:55,867 --> 00:23:57,334
Alors qu'est-ce qu'on fait ?

370
00:23:57,435 --> 00:23:58,732
Cette base de données

371
00:23:58,837 --> 00:24:01,237
contient le fichier de chaque cargo
arrivant à Patapsco

372
00:24:01,339 --> 00:24:02,931
au cours des deux dernières années.

373
00:24:03,041 --> 00:24:05,635
On va l'examiner en entier
en cherchant si d'autres conteneurs

374
00:24:05,743 --> 00:24:07,233
ont pu disparaître de cette façon.

375
00:24:07,345 --> 00:24:11,281
- Est-ce que c'est systématique ?
- Et combien de bateaux ça représente ?

376
00:24:12,417 --> 00:24:13,816
Des centaines.

377
00:24:16,988 --> 00:24:20,116
Je vois aucune solution miracle
pour résoudre autrement cette affaire.

378
00:24:24,696 --> 00:24:27,256
Ca fait plaisir à voir.

379
00:24:28,566 --> 00:24:30,557
- Qu'est-ce que t'as ?
- Rien...

380
00:24:30,768 --> 00:24:33,737
T'es sûr ? On dirait que tu te sens mal,
que tu vas être malade.

381
00:24:33,838 --> 00:24:36,705
Non, c'est... c'est que je peux pas...
Ies regarder.

382
00:24:36,875 --> 00:24:39,366
Prez... t'es jamais venu
dans ce genre de bar ?

383
00:24:39,477 --> 00:24:42,810
Si, évidemment. Pas en compagnie de filles.

384
00:24:43,147 --> 00:24:46,241
T'es sûre que ça te causera
pas de problème de nous recevoir ?

385
00:24:46,351 --> 00:24:50,185
J'en ai rien à foutre. Vous êtes des amis
de Shardene, c'est tout ce qui m'intéresse.

386
00:24:50,288 --> 00:24:53,553
En plus, je suis de Westport...
Et j'ai dit direct aux proprios du club...

387
00:24:53,658 --> 00:24:55,319
que j'étais déjà là avant qu'ils arrivent

388
00:24:55,426 --> 00:24:57,758
et que je devrais être dans la boîte
à leur départ.

389
00:24:57,862 --> 00:25:02,231
- Alors, elles étaient arrivées quand ?
- La dernière fournée, c'était il y a six mois.

390
00:25:02,333 --> 00:25:05,063
C'était des Russes, je crois,
mais... Ieur langue,

391
00:25:05,169 --> 00:25:07,364
on n'y comprend rien, de toute façon.
Tout sonne pareil.

392
00:25:07,472 --> 00:25:10,908
- Qui les a amenées ?
- Le proprio paie un bonus pour elles.

393
00:25:11,676 --> 00:25:12,802
Là, il y avait une femme...

394
00:25:12,911 --> 00:25:14,970
une sorte de maquerelle qui gérait le fric,

395
00:25:15,079 --> 00:25:17,604
- mais... je connais pas son nom.
- C'était aussi une Russe ?

396
00:25:17,715 --> 00:25:20,707
Oh ! Elle était de quelque part.
Elle avait un accent.

397
00:25:20,952 --> 00:25:24,183
Voyons voir... un jour, toutes les filles
du bar sont de Baltimore,

398
00:25:24,289 --> 00:25:25,779
et le suivant... quoi ?

399
00:25:25,890 --> 00:25:28,324
- Y a plus que des étrangères ?
- C'est à peu près ça. Oui.

400
00:25:28,426 --> 00:25:30,758
Ils se faisaient tant de fric
avec les nouvelles filles

401
00:25:30,862 --> 00:25:32,887
qu'ils ont laissé partir
certaines des danseuses.

402
00:25:32,997 --> 00:25:35,557
C'est pas mon cas,
parce que j'ai de la clientèle ici,

403
00:25:35,667 --> 00:25:39,194
- mais d'autres ont dû se tirer.
- Où est-ce que les filles logeaient ?

404
00:25:39,304 --> 00:25:42,569
Où on leur disait. Elles arrivent
de façon illégale, ne connaissent rien,

405
00:25:42,674 --> 00:25:44,073
et elles ont aucune famille.

406
00:25:44,175 --> 00:25:46,905
Les mecs qui se chargent d'elles
sont toujours avec elles.

407
00:25:47,011 --> 00:25:49,536
Ils sont là pour les conduire
du motel où on les a parquées

408
00:25:49,647 --> 00:25:50,978
au club et pour les ramener...

409
00:25:51,082 --> 00:25:53,880
ils vont leur chercher à manger
et les conduisent à la pharmacie.

410
00:25:53,985 --> 00:25:57,580
Ils sont devant la porte de leur chambre
quand elles vont au motel avec un client.

411
00:25:57,689 --> 00:25:59,486
Aucune n'a essayé de se tirer ?

412
00:25:59,691 --> 00:26:03,058
Oh merde... J'en ai vu une se faire scotcher
aux pistolets paralysants

413
00:26:03,161 --> 00:26:05,186
car elle était allée manger au coin de la rue.

414
00:26:05,296 --> 00:26:08,493
C'est à peine s'ils laissent
ces filles aller aux toilettes toutes seules.

415
00:26:08,599 --> 00:26:11,124
Et quand y en a une
qui devient trop proche d'un client, pss !

416
00:26:11,235 --> 00:26:13,999
Ils font bouger l'équipe
vers une autre ville, c'est tout.

417
00:26:14,105 --> 00:26:16,300
Et personne peut les aider, du coup.
Terminé.

418
00:26:17,942 --> 00:26:19,500
C'est à toi après la prochaine chanson.

419
00:26:19,610 --> 00:26:22,579
Alors mets mon numéro.
Faut que j'aille bosser, chérie.

420
00:26:22,914 --> 00:26:27,214
Si tu veux qu'on discute encore,
téléphone-moi. Si je peux t'aider, je le ferai.

421
00:26:27,418 --> 00:26:29,318
Je dirai à Shardene que tu la salues.

422
00:26:30,254 --> 00:26:33,382
Elle s'est tirée depuis un bail,
elle doit bien s'en sortir, non ?

423
00:26:33,491 --> 00:26:36,392
Je parie qu'elle s'est trouvé
quelqu'un de riche et gentil.

424
00:26:37,829 --> 00:26:40,093
- T'es sa gonzesse ?
- Ouais.

425
00:26:40,898 --> 00:26:43,594
Moi non plus, je laisserais
pas la mienne venir là sans moi.

426
00:26:43,701 --> 00:26:46,568
Les filles dans cette boîte...
ce sont des acharnées.

427
00:28:03,915 --> 00:28:05,007
Treize filles.

428
00:28:06,417 --> 00:28:10,319
Elles avaient environ un tiers
de cet espace caché derrière une cloison.

429
00:28:10,688 --> 00:28:15,216
Elles avaient quelques lampes torches...
Un peu de nourriture à la con, un peu d'eau,

430
00:28:15,393 --> 00:28:17,987
des W.-C. portables qui servaient à toutes...

431
00:28:19,797 --> 00:28:21,788
et pas assez d'oxygène.

432
00:28:39,484 --> 00:28:42,942
Je programme le verdict
pour la troisième semaine du mois prochain.

433
00:28:43,054 --> 00:28:44,988
Souhaitez-vous ajouter quelque chose ?

434
00:28:45,089 --> 00:28:48,024
Euh... Votre Honneur, mon client,
qui a conservé les moyens

435
00:28:48,493 --> 00:28:51,587
de faire appel contre le futur verdict,
souhaite que je déclare que,

436
00:28:51,696 --> 00:28:53,630
quelle que soit la décision des jurés,

437
00:28:53,731 --> 00:28:57,064
il a été victime du parjure
du principal témoin de l'accusation.

438
00:28:57,368 --> 00:28:59,233
Et nous voulons
que cet appel soit enregistré

439
00:28:59,337 --> 00:29:01,897
pour qu'il puisse participer
à la suite de cette affaire.

440
00:29:02,006 --> 00:29:04,440
Un appel
pour une condamnation pour meurtre ?

441
00:29:04,542 --> 00:29:06,840
- M. Levy, vous perdez la tête ?
- Votre Honneur...

442
00:29:06,944 --> 00:29:09,742
Il n'y aura pas de demande d'appel
acceptée au cours du jugement,

443
00:29:09,847 --> 00:29:11,439
et en ce qui me concerne,

444
00:29:11,549 --> 00:29:14,279
Ie rapport de précondamnation
n'est qu'une simple formalité.

445
00:29:14,385 --> 00:29:18,048
M. Hilton a été déclaré coupable
du meurtre d'un témoin de l'Etat

446
00:29:18,356 --> 00:29:20,916
qui était venu ici, dans ce tribunal.

447
00:29:21,125 --> 00:29:24,322
Il a exécuté cet homme de sang-froid...
et contre de l'argent.

448
00:29:24,629 --> 00:29:27,564
A moins que le rapport de précondamnation
n'indique qu'il est en fait

449
00:29:27,665 --> 00:29:29,155
Ie Messie revenu parmi nous,

450
00:29:29,267 --> 00:29:32,259
il sera très certainement condamné
à perpétuité, sans conditionnelle,

451
00:29:32,370 --> 00:29:34,930
par un juge de Baltimore qui,
pour une fois dans sa vie,

452
00:29:35,039 --> 00:29:38,065
rentrera chez lui avec le sentiment
que son travail était important.

453
00:29:38,176 --> 00:29:40,974
M. Hilton,
êtes-vous le Sauveur revenu sur terre ?

454
00:29:41,078 --> 00:29:44,309
- Excusez-moi ?
- Etes-vous Jésus-Christ revenu sur terre ?

455
00:29:46,284 --> 00:29:48,047
On se revoit au verdict.

456
00:29:55,526 --> 00:29:57,494
Vous avez aimé le show, vous aussi ?

457
00:29:59,430 --> 00:30:02,593
M. Little...
ceci vous fera sortir de prison une fois,

458
00:30:02,700 --> 00:30:06,329
quel que soit le délit, tant que les coups
et blessures ne sont pas invoqués.

459
00:30:06,437 --> 00:30:08,905
- Ben, merci, madame.
- Non, merci à vous.

460
00:30:09,307 --> 00:30:10,831
C'était un vrai plaisir.

461
00:30:15,313 --> 00:30:17,076
Et maintenant, la cérémonie des insultes.

462
00:30:17,181 --> 00:30:19,615
Viens me voir en taule,
pauvre lécheur de culs de flics !

463
00:30:19,717 --> 00:30:22,208
Je te la ferai bouffer, ta langue de suceur !

464
00:30:22,320 --> 00:30:23,617
Essaie de cogiter, Bird.

465
00:30:23,721 --> 00:30:25,780
Pense à Brandon en tirant ta peine,
tu piges ?

466
00:30:25,890 --> 00:30:30,384
Je vais te raser le cul avec un flingue !
Putain de merde ! Ouais, tu vas le regretter !

467
00:30:30,661 --> 00:30:32,891
Tu l'as vraiment vu tirer de là-bas ?

468
00:30:34,565 --> 00:30:36,123
Tu tiens à le savoir ?

469
00:30:40,838 --> 00:30:45,172
Mais c'est foireux parce que...
Ie type est arrivé là où il fallait qu'il soit...

470
00:30:45,343 --> 00:30:47,368
et elle en valait même pas la peine.

471
00:30:47,478 --> 00:30:50,845
Daisy, elle était pas mieux que n'importe
quelle autre salope, vous voyez.

472
00:30:50,948 --> 00:30:55,783
Et il a fait tout ça pour elle.
Et à la fin, c'est la merde et c'est tout.

473
00:30:56,887 --> 00:31:00,653
Fitzgerald disait que dans les vies
américaines, il n'y avait pas de second acte.

474
00:31:00,758 --> 00:31:03,659
- Vous pensez que c'est juste ?
- Merde, nous, on est enfermés.

475
00:31:03,761 --> 00:31:06,195
Alors vaut mieux pas qu'on croit à ça !

476
00:31:06,931 --> 00:31:09,593
Il dit que le passé reste toujours avec nous.

477
00:31:10,401 --> 00:31:12,665
Que là d'où on vient,
que tout ce qu'on a déjà vécu

478
00:31:12,770 --> 00:31:15,830
et comment on l'a vécu...
c'est ça qui est important.

479
00:31:17,508 --> 00:31:20,636
- Enfin, j'ai pensé que c'est ce qu'il disait.
- Oui.

480
00:31:23,047 --> 00:31:27,177
A la fin du bouquin, vous savez,
ce truc avec les bateaux et les marées,

481
00:31:28,619 --> 00:31:30,780
c'est comme si vous pouviez changer.

482
00:31:30,888 --> 00:31:34,949
Vous pouvez dire que vous êtes un autre.
Vous inventer une nouvelle histoire.

483
00:31:35,059 --> 00:31:38,517
Mais, ce que vous étiez avant,
c'est réellement ce que vous êtes.

484
00:31:38,629 --> 00:31:41,996
Et ce qui s'est passé avant,
c'est ce qui s'est passé réellement.

485
00:31:42,500 --> 00:31:45,025
Et ça veut rien dire
quand un idiot dit qu'il est différent...

486
00:31:45,136 --> 00:31:47,263
parce que ce qui vous rend différent,

487
00:31:47,471 --> 00:31:49,871
c'est ce que vous faites
ou ce que vous vivez réellement.

488
00:31:49,974 --> 00:31:53,000
C'est comme
tous les bouquins dans sa bibliothèque.

489
00:31:54,612 --> 00:31:57,137
Alors il se cache
derrière tous ces bouquins.

490
00:31:57,848 --> 00:32:02,182
Mais si on en prend un sur une étagère,
on voit bien qu'il n'a jamais été ouvert.

491
00:32:02,687 --> 00:32:05,815
Il a tous ces bouquins,
et il en a même pas lu un.

492
00:32:07,892 --> 00:32:12,022
Gatsby, ben, il était ce qu'il était...
il a fait ce qu'il a fait.

493
00:32:13,097 --> 00:32:16,589
Et comme il était pas prêt
à être lucide avec son histoire...

494
00:32:19,403 --> 00:32:21,268
c'est ce qui l'a fait tomber.

495
00:32:22,740 --> 00:32:24,298
Je crois, en tout cas.

496
00:32:32,083 --> 00:32:34,381
Bureau des conteneurs - Patapsco
Appel : 10 h 51

497
00:32:41,592 --> 00:32:43,287
Excuse-moi, désolé, vieux.

498
00:32:48,532 --> 00:32:50,227
Il est fini, ton procès ?

499
00:32:51,135 --> 00:32:54,434
- Dans ce cas, on va se faire une sortie.
- Non, demain.

500
00:32:54,638 --> 00:32:58,165
- Demain, je t'accompagnerai, Diggsy.
- T'as autre chose à faire, aujourd'hui ?

501
00:32:58,275 --> 00:33:00,266
Ouais. Un dernier boulot urgent.

502
00:33:00,945 --> 00:33:04,506
- Hé, ton boulot, il est là.
- Non, ça, c'est la retraite, plutôt.

503
00:33:05,182 --> 00:33:07,946
Et après cette journée, je serai à la retraite !

504
00:33:17,495 --> 00:33:19,963
Tu parles quand je te dis. Pas avant.

505
00:33:29,707 --> 00:33:33,438
- Tovarich !
- Sergei... Mon frère !

506
00:33:35,513 --> 00:33:37,504
- Hé, t'as maigri, toi.
- Tu déconnes...

507
00:33:37,615 --> 00:33:39,242
On te verra plus, si tu continues.

508
00:33:39,350 --> 00:33:42,342
Dans ce pays...
Ies supermarchés sont des cathédrales.

509
00:33:42,720 --> 00:33:45,587
- Je m'inquiète pour toi, vieux.
- Comment ça va, chez toi ?

510
00:33:45,689 --> 00:33:47,179
Ca va. Ca va.

511
00:33:47,558 --> 00:33:50,049
Alors tu l'as vu, le mec pour l'autre affaire,
ça y est ?

512
00:33:50,161 --> 00:33:52,823
Tu sais que je suis prêt
à mettre un gros paquet là-dedans.

513
00:33:52,930 --> 00:33:56,366
- Plus tard. Je suis là pour un autre plan.
- Comme tu veux.

514
00:33:57,468 --> 00:34:00,130
C'est le mec
à la pauvre Camaro toute pourrie ?

515
00:34:00,237 --> 00:34:03,934
C'était la bagnole de mon cousin.
Et elle était pas si pourrie.

516
00:34:08,779 --> 00:34:11,646
Désolé. Nicky est avec nous. Son cousin...

517
00:34:13,150 --> 00:34:15,141
Mais la famille, on peut pas la choisir.

518
00:34:15,252 --> 00:34:16,412
Tu l'as dit !

519
00:34:16,520 --> 00:34:20,980
J'ai des putain de neveux et de beaux-frères
qui me collent des emmerdes... sans arrêt...

520
00:34:21,091 --> 00:34:25,289
Je leur mettrais bien une balle dans la tête.
Mais on m'en casserait les oreilles à Noël.

521
00:34:25,396 --> 00:34:29,856
Je te jure... Tu vois, moi je vis avec un lot
de putains de nègres bien lourdingues.

522
00:34:30,568 --> 00:34:32,160
C'est quoi, le lézard ?

523
00:34:36,006 --> 00:34:39,635
En gros, vous avez pas payé
mon gars Cheese et lui, il m'a pas payé...

524
00:34:39,743 --> 00:34:42,234
Là, on cause pas de millions de dollars...

525
00:34:42,346 --> 00:34:45,440
Mais tu vois, Cheese, il est pas en position,
à son coin de rue,

526
00:34:45,549 --> 00:34:48,643
de laisser ton cousin foirer
et montrer un sale exemple.

527
00:34:49,186 --> 00:34:50,619
Si le mec est cool avec vous,

528
00:34:50,721 --> 00:34:53,212
très vite, tous les Blancs un peu barjos
viendront le seriner.

529
00:34:53,324 --> 00:34:56,088
On veut payer ce qu'on doit.
Enfin, les 2 700 $.

530
00:34:56,393 --> 00:34:59,419
- Et on les aura assez vite.
- Ton mec a doublé la somme.

531
00:34:59,530 --> 00:35:01,293
Il a aussi brûlé la caisse.

532
00:35:02,266 --> 00:35:04,826
A l'argus, cette bagnole vaut 5 100 $.

533
00:35:05,436 --> 00:35:07,563
Laisse-moi réfléchir une seconde...

534
00:35:07,671 --> 00:35:10,970
Toi, tu viens me voir ici
alors que vous avez foiré un plan...

535
00:35:11,075 --> 00:35:14,010
en me demandant de dire à Cheese,
dont vous avez foiré le plan,

536
00:35:14,111 --> 00:35:16,238
de vous rembourser de 2 400 $.

537
00:35:17,781 --> 00:35:19,646
Il garde la bagnole pour lui.

538
00:35:21,285 --> 00:35:24,379
Dis donc, ça doit être un sacré pote à vous,
ce rigolo ?

539
00:35:28,058 --> 00:35:31,221
Le Cheese, il va pas vraiment être heureux
d'avoir à me payer.

540
00:35:31,328 --> 00:35:35,458
Et si j'ai un conseil à vous donner,
c'est de pas vous approcher trop de lui.

541
00:35:36,166 --> 00:35:38,532
Il a aussi intérêt à éviter mon cousin.

542
00:35:41,038 --> 00:35:43,871
En tout cas...
merci d'avoir été réglo sur ce coup.

543
00:35:44,642 --> 00:35:47,202
Crétin. Si y avait pas Serge,

544
00:35:47,311 --> 00:35:51,270
toi et ton cousin vous seriez plus
que deux enfoirés à l'état de cadavres.

545
00:35:56,887 --> 00:36:01,347
J'ai tout essayé, l'l.N.S., les Douanes,
même le département d'Etat, pour que dalle.

546
00:36:02,359 --> 00:36:05,886
Laisse tomber, Jimmy.
T'auras fait de ton mieux.

547
00:36:16,106 --> 00:36:18,097
Ouais, t'as raison, j'arrête là.

548
00:36:18,842 --> 00:36:21,743
Pour celle-ci... autopsie demain matin.

549
00:36:22,246 --> 00:36:24,407
Avec un dossier sous X.

550
00:36:25,583 --> 00:36:29,451
- C'est pas juste, ce coup-là.
- Parce qu'y a des fois où c'est juste ?

551
00:36:36,760 --> 00:36:38,489
Tu dois laisser faire Avon.

552
00:36:38,596 --> 00:36:40,996
Il va faire raccourcir ta peine
de quelques années.

553
00:36:41,098 --> 00:36:43,464
Ouais, j'en doute pas, connaissant Avon.

554
00:36:45,102 --> 00:36:47,297
Ca va aller, Dee. Tu sais que c'est simple.

555
00:36:47,404 --> 00:36:50,931
Tu n'auras qu'à ressortir
ce que Levy t'a dit de dire.

556
00:36:53,444 --> 00:36:55,742
Qu'est-ce que t'as qui va pas ?

557
00:36:56,447 --> 00:36:57,505
Dis-moi quelque chose !

558
00:36:57,615 --> 00:37:01,210
La drogue coupée. C'était Avon.

559
00:37:05,255 --> 00:37:07,485
Je veux que tu rentres à la maison, Dee.

560
00:37:07,591 --> 00:37:10,458
Tu m'as demandé un service.
Je te rends ce service.

561
00:37:10,694 --> 00:37:13,925
- Je suis là et je tire mon temps, c'est tout.
- Tu vas m'écouter ?

562
00:37:14,031 --> 00:37:15,794
- Je te dis que...
- Maman !

563
00:37:16,467 --> 00:37:19,129
Maman, tu te souviens
quand on habitait sur Linden Avenue ?

564
00:37:19,236 --> 00:37:21,227
Tu te souviens de cette maison ?

565
00:37:22,039 --> 00:37:25,167
J'avais... J'avais quoi, six ou sept ans...

566
00:37:25,643 --> 00:37:27,508
Je m'amusais sous le porche.

567
00:37:28,479 --> 00:37:32,643
Et là, y a les jumeaux qui viennent
et qui commencent à me parler...

568
00:37:34,318 --> 00:37:35,649
Tu te rappelles ?

569
00:37:37,388 --> 00:37:40,016
Je cogne sur la porte pour essayer d'entrer

570
00:37:40,124 --> 00:37:42,786
et toi, t'es plantée derrière, prête à l'ouvrir.

571
00:37:42,893 --> 00:37:45,691
Sauf que tu fais rien
et que tu me laisses dehors.

572
00:37:45,896 --> 00:37:48,922
Tu me dis d'y retourner et de me défendre.

573
00:37:49,033 --> 00:37:51,092
Ca fait rien que je gagne ou non.

574
00:37:51,802 --> 00:37:53,133
Tu te souviens ?

575
00:37:55,339 --> 00:37:58,399
- Ils t'ont mis une vraie raclée.
- Ouais.

576
00:37:59,443 --> 00:38:01,206
Et ensuite tu m'as dit :

577
00:38:01,311 --> 00:38:05,179
"Petit, c'est peut-être moi
qui t'ai fait venir dans ce monde,

578
00:38:05,616 --> 00:38:08,585
"mais ce sera à toi de jouer
si tu veux y rester."

579
00:38:09,853 --> 00:38:12,447
Tu vois, maman, eh bien, je suis toujours là.

580
00:38:12,823 --> 00:38:16,589
Moi. Tu dois me laisser vivre
comme j'ai envie de vivre.

581
00:38:17,828 --> 00:38:21,764
Tu vas dire à Avon, à Stringer et à Donette,

582
00:38:22,132 --> 00:38:24,828
tu leur dis à tous... de me laisser tranquille.

583
00:39:01,605 --> 00:39:04,699
Ca suffit, vous me faites chier.
J'ai besoin d'un verre.

584
00:39:04,942 --> 00:39:07,502
Attends, on a presque fini 2002.

585
00:39:08,645 --> 00:39:13,241
- Demain sera un nouveau jour, pas vrai ?
- Et ouais.

586
00:39:25,562 --> 00:39:27,689
Ils ont l'air desséchés,
la tournée est pour moi.

587
00:39:27,798 --> 00:39:30,323
Merci, M. Sobotka, l'ami du travailleur !

588
00:39:30,534 --> 00:39:32,024
Le grand maître du jeu !

589
00:39:32,336 --> 00:39:35,032
Combien de voix on a récolté
à Annapolis, ce soir, Frankie ?

590
00:39:35,139 --> 00:39:38,131
- Y a longtemps que t'es là ?
- J'avais encore les cheveux bruns.

591
00:39:38,242 --> 00:39:40,540
J'étais en train de discuter
avec Chess de Benny.

592
00:39:40,644 --> 00:39:42,771
- Benny, le cheveu sur la langue ?
- Ouais, très drôle.

593
00:39:42,880 --> 00:39:45,815
Benny travaillait dans le trou
et a été touché par une chaîne.

594
00:39:45,916 --> 00:39:48,749
Le truc l'avait secoué vraiment fort,
mais il en a parlé à personne.

595
00:39:48,852 --> 00:39:50,479
Jusqu'à ce qu'il arrive ici.

596
00:39:50,587 --> 00:39:53,317
Little Nose dit à Benny
de téléphoner à l'avocat du syndicat.

597
00:39:53,423 --> 00:39:54,754
- Paul Sevel.
- Ouais.

598
00:39:54,858 --> 00:39:56,382
Que son âme repose en paix, tiens.

599
00:39:56,493 --> 00:39:57,653
Alors Benny téléphone à Paul.

600
00:39:57,761 --> 00:40:00,787
"Z'ai été zelé par une zaine", dit Benny.

601
00:40:00,898 --> 00:40:02,058
"Comment ça, gelé, Benny ?"

602
00:40:02,266 --> 00:40:04,359
"Tu retravailles dans les congelés ?"
qu'Paul lui dit.

603
00:40:04,468 --> 00:40:07,665
"Non ! Z'ai été zelé par une... zaine !"

604
00:40:08,672 --> 00:40:10,765
Et il raccroche le téléphone
comme une brute !

605
00:40:10,874 --> 00:40:13,604
"L'enfoiré vient tout de zuite,
il z'ramène ici !

606
00:40:13,710 --> 00:40:16,144
"ll dit qu'il comprend pas z'que z'dis !"

607
00:40:16,380 --> 00:40:18,974
Alors Little Nose dit :
"Pourquoi il se déplace ?"

608
00:40:19,082 --> 00:40:22,279
"Benny, on le comprend pas mieux
quand il parle en face !"

609
00:40:26,256 --> 00:40:29,020
Ca y est, entre moi et Cheese, c'est réglé ?

610
00:40:29,159 --> 00:40:30,683
Ouais, c'est bon.

611
00:40:31,094 --> 00:40:33,790
Et les 2 400 $, c'est pour Princess.

612
00:40:34,198 --> 00:40:36,063
Mais elle valait plus que ça.

613
00:40:37,501 --> 00:40:40,368
Hé, Dolo ! Je paye ma tournée.

614
00:40:41,471 --> 00:40:42,768
T'as gagné à la loterie ?

615
00:40:42,873 --> 00:40:46,172
Si mon vieux le fait,
j'ai bien le droit de le faire aussi.

616
00:40:48,645 --> 00:40:53,514
- Tu déconnes carrément, toi.
- Nick... quand j'ai du fric, je le claque.

617
00:40:54,318 --> 00:40:57,947
- On n'a qu'une seule vie, tu sais.
- La suivante, c'est la mienne.

618
00:41:01,959 --> 00:41:06,521
- Rien pour moi, je dois y aller.
- Allez, Frank, trinque avec nous.

619
00:41:07,231 --> 00:41:08,994
Ce sera pour un autre soir.

620
00:41:15,772 --> 00:41:18,332
- Et celui-ci aussi, hein ?
- On en a 22.

621
00:41:18,508 --> 00:41:22,103
Tous de la Talco Line et tous
avec Horseface Pakusa travaillant dessus.

622
00:41:22,212 --> 00:41:25,875
- On les tient, là.
- T'avertis Bunk ?

623
00:41:27,718 --> 00:41:30,209
M. Moreland est indisposé.

624
00:41:35,826 --> 00:41:39,660
- T'es avec Daniels et les autres ?
- Oh, non...

625
00:41:40,430 --> 00:41:44,127
On a les ordinateurs là-bas, c'est tout.
On est des orphelins.

626
00:41:44,468 --> 00:41:46,231
- Des orphelins ?
- Ouais !

627
00:41:48,872 --> 00:41:51,170
Rawls, il... à l'entendre,

628
00:41:51,275 --> 00:41:54,403
si je reviens pas à la maison
avec ces 14 cas résolus,

629
00:41:55,212 --> 00:41:59,239
je rentre plus à la maison, fini.
Et Lester aussi.

630
00:42:00,951 --> 00:42:02,748
Où est l'amour, Jimmy ?

631
00:42:03,086 --> 00:42:07,182
Où est cette putain... de saleté... d'amour ?

632
00:42:26,176 --> 00:42:29,009
- Et toi, quoi de neuf, mon vieux ?
- Rien du tout.

633
00:42:30,113 --> 00:42:31,341
Rien du tout ?

634
00:42:33,250 --> 00:42:36,811
Je suis fini, Bunk.
Bird était la dernière affaire qui me restait.

635
00:42:37,554 --> 00:42:39,545
J'ai absolument rien de nouveau.

636
00:42:40,857 --> 00:42:43,121
Y a elle que j'ai essayé d'identifier.

637
00:42:45,629 --> 00:42:47,961
Mais je peux même pas te dire pourquoi.

638
00:42:50,067 --> 00:42:54,299
C'était pour faire semblant d'être encore
un flic de la Criminelle, sans doute.

639
00:42:55,639 --> 00:42:58,005
Tout le monde s'en fout, de toute façon.

640
00:43:02,212 --> 00:43:04,510
Elena et moi, on va retenter le coup.

641
00:43:07,017 --> 00:43:08,006
Merde.

642
00:43:08,118 --> 00:43:12,179
Ouais, j'arrête de m'exploser la ruche, Bunk.
Terminé !

643
00:43:17,494 --> 00:43:19,826
C'est bon. Maintenant, on rentre.

644
00:43:20,797 --> 00:43:22,560
Euh, je te suis, mon vieux.

645
00:43:33,443 --> 00:43:35,308
Hé, attends, tête de pioche !

646
00:43:43,487 --> 00:43:45,352
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

647
00:43:45,455 --> 00:43:48,185
- Je suis tombé.
- Combien de fois t'es tombé ?

648
00:43:52,562 --> 00:43:53,688
Ramène-toi.

649
00:43:53,797 --> 00:43:56,163
- Pop, je suis...
- Marche avec moi, Zig.

650
00:44:01,171 --> 00:44:05,039
Si on gagne le vote, ce quai pourra
refonctionner au printemps prochain.

651
00:44:05,175 --> 00:44:09,009
- Plus de cargos, plus de travail.
- Ouais ? Génial.

652
00:44:13,183 --> 00:44:15,947
- Qu'est-ce que tu fais, putain ?
- Comment ?

653
00:44:17,120 --> 00:44:19,987
C'est mon fils qui a brûlé un billet
de 100 $ comme un trou du cul...

654
00:44:20,090 --> 00:44:22,081
dans un bar plein d'ouvriers ?

655
00:44:22,292 --> 00:44:25,386
- Ca voulait dire quoi, hein ?
- C'était pour me marrer.

656
00:44:25,829 --> 00:44:29,230
- Te marrer ?
- Ouais. Me marrer.

657
00:44:31,968 --> 00:44:35,199
Si tu veux encore me cogner, Pop, vas-y.
Lance-toi, allez.

658
00:44:37,507 --> 00:44:41,068
Où tu l'as pris, tout cet argent ?
T'as fait aucune heure.

659
00:44:41,178 --> 00:44:42,645
Ca, j'en ai pas fait.

660
00:44:43,580 --> 00:44:45,582
Parce que mon père est au syndicat.
Fais chier.

661
00:44:45,582 --> 00:44:47,072
Parce que mon père est au syndicat.
Fais chier.

662
00:44:47,551 --> 00:44:49,519
Priorité à l'ancienneté, Zig.

663
00:44:49,619 --> 00:44:53,953
- C'est le seul système pour rester honnête.
- Je sais. Je me plains pas.

664
00:44:54,057 --> 00:44:58,050
J'aimerais te faire bosser plus.
J'aimerais te donner plus, tu peux me croire.

665
00:44:58,161 --> 00:45:00,925
- Oh, tu donnes beaucoup.
- Enfin, tu le sais, Zig !

666
00:45:01,031 --> 00:45:04,125
J'aurais du écouter ta mère.
Parce qu'elle a toujours voulu que...

667
00:45:04,234 --> 00:45:05,223
Pop ! Tout va bien !

668
00:45:05,335 --> 00:45:07,462
Tu devrais faire deux ans de fac,
comme a fait ton frère.

669
00:45:07,571 --> 00:45:09,402
Pop ! Pop ! Arrête !

670
00:45:12,175 --> 00:45:14,837
Tu veux que je te dise
de quoi je me rappelle ?

671
00:45:15,412 --> 00:45:16,743
Ca t'intéresse ?

672
00:45:18,415 --> 00:45:22,249
Je me rappelle de toi. Et d'oncle Jerry...

673
00:45:22,385 --> 00:45:24,444
et d'oncle Walt et de Pe-Pop.

674
00:45:26,356 --> 00:45:30,725
Tous assis dans la cuisine autour de la table
à discuter des équipes ou d'untel et untel...

675
00:45:30,827 --> 00:45:33,057
Qui est le meilleur à la grue ?

676
00:45:33,163 --> 00:45:36,564
Ou qui est-ce qui va le plus vite ?
Qui c'est qui fout rien ?

677
00:45:37,267 --> 00:45:41,328
- Vous vous engueuliez, tu t'rappelles ?
- Quatre Polacks, six opinions.

678
00:45:43,874 --> 00:45:47,207
Je me souviens... quand vous êtes
tous descendus faire le piquet de grève

679
00:45:47,310 --> 00:45:49,005
à Covington Piers...

680
00:45:49,312 --> 00:45:52,406
Et Jackie Taylor s'est fait rouler dessus
par une voiture de police

681
00:45:52,516 --> 00:45:55,280
au milieu de tout ce bordel.

682
00:45:56,153 --> 00:45:58,747
Je me souviens quand le Paceco est tombé
pendant une tempête.

683
00:45:58,855 --> 00:46:01,881
Tu t'en souviens aussi ?
Le Gros Rick y est resté.

684
00:46:02,792 --> 00:46:05,158
Ouais, et de quoi encore tu te rappelles ?

685
00:46:05,262 --> 00:46:06,923
De tout. De tout, ouais.

686
00:46:21,678 --> 00:46:24,169
Alors dites-moi, M. Souvenirs.

687
00:46:25,615 --> 00:46:27,981
On fait quoi à traîner avec les rats des quais

688
00:46:28,084 --> 00:46:30,416
en pleine nuit ?

689
00:46:30,520 --> 00:46:32,181
Pas la moindre idée.

690
00:46:40,197 --> 00:46:43,030
Les Post-it, c'est pour chaque conteneur
qui a disparu

691
00:46:43,133 --> 00:46:44,395
quand il a été déchargé...

692
00:46:44,501 --> 00:46:46,799
euh, les jaunes,
c'est pour ceux qui ont été retrouvés

693
00:46:46,903 --> 00:46:49,167
Ieur contenu légal intact et réenregistrés.

694
00:46:49,272 --> 00:46:51,206
On dira
que ce sont des erreurs involontaires.

695
00:46:51,308 --> 00:46:54,038
Les verts et les roses,
ce sont les conteneurs égarés pour de bon.

696
00:46:54,144 --> 00:46:55,839
L'ordinateur n'en a plus aucune trace.

697
00:46:55,946 --> 00:46:58,210
Les roses,
comme le conteneur avec les filles,

698
00:46:58,315 --> 00:47:00,681
appartenaient tous
à la même compagnie de transports, Talco.

699
00:47:00,784 --> 00:47:03,344
Et c'est le même contrôleur,
Thomas Pakusa,

700
00:47:03,653 --> 00:47:06,520
qu'on appelle Horseface, qui les a comptés.

701
00:47:07,290 --> 00:47:08,951
Vous vous êtes déjà occupés de lui ?

702
00:47:09,059 --> 00:47:12,825
On l'a fait passer devant le Grand Jury,
mais le bâtard n'a pas bougé.

703
00:47:22,105 --> 00:47:25,097
Vous voulez sortir ?
Vous voulez aller aux toilettes ?

704
00:47:27,244 --> 00:47:28,836
Oh... Non, ça va aller.

705
00:47:31,915 --> 00:47:35,874
Ce qui est important, là,
c'est qu'on a un schéma qui se reproduit.

706
00:47:36,086 --> 00:47:39,214
Leur manière de faire éliminer
pratiquement toute trace écrite.

707
00:47:39,322 --> 00:47:42,052
Une fois le fret placé
sur un camion en partance,

708
00:47:42,158 --> 00:47:45,685
et il y a des dizaines de façons de le faire...
tout ce qui reste de l'opération,

709
00:47:45,795 --> 00:47:47,592
c'est une indication
dans la base de données.

710
00:47:47,697 --> 00:47:51,098
La boîte est débarquée du cargo,
on la suit quelques minutes

711
00:47:51,401 --> 00:47:53,926
et puis c'est terminé... elle s'est envolée.

712
00:47:56,973 --> 00:47:59,999
Notre cible... est censée être Sobotka,
n'est-ce pas ?

713
00:48:00,110 --> 00:48:01,771
Sur le papier en tout cas.

714
00:48:02,812 --> 00:48:05,610
Vous êtes en train de me dire
qu'il y a un maximum de chances

715
00:48:05,715 --> 00:48:08,707
pour que ce gars
soit aussi un client pour Bunk, non ?

716
00:48:15,692 --> 00:48:18,752
Peut-être qu'on pourrait associer
notre enquête à la vôtre, lieutenant.

717
00:48:18,862 --> 00:48:22,389
Pour que j'endosse 14 meurtres
qui seront peut-être jamais élucidés ?

718
00:48:22,499 --> 00:48:26,026
- Les patrons ne vous le reprocheraient pas.
- Mais ce serait pas glorieux !

719
00:48:26,136 --> 00:48:29,537
J'essaie de profiter de cette enquête
pour obtenir une équipe plus importante.

720
00:48:29,639 --> 00:48:33,871
Si je reste avec des affaires non résolues,
ça risque de faire mauvais effet.

721
00:48:34,978 --> 00:48:37,708
- Quelle est l'étape suivante ?
- On se connecte au logiciel

722
00:48:37,814 --> 00:48:41,614
et on surveille ce qui se passe
sur les quais en temps réel.

723
00:48:55,665 --> 00:48:56,723
Merde.

724
00:49:04,574 --> 00:49:05,768
Hé, Dee.

725
00:49:31,167 --> 00:49:32,600
Que du vin, alors ?

726
00:49:33,403 --> 00:49:35,598
Maintenant, je ne bois plus beaucoup.

727
00:49:36,172 --> 00:49:37,764
Tu veux pas un whisky ?

728
00:49:38,808 --> 00:49:41,675
Ou alors, un petit coup vite fait
avec la serveuse ?

729
00:49:42,479 --> 00:49:44,071
D'accord, ça aussi, je l'ai bien mérité...

730
00:49:44,180 --> 00:49:47,240
Même si ce sont des choses
que je fais plus beaucoup non plus.

731
00:49:47,350 --> 00:49:49,944
- Autre chose ?
- J'arrête, je suis désolée...

732
00:49:50,553 --> 00:49:53,078
Je sais pas pourquoi je dis ça.
Y a un an qui s'est écoulé.

733
00:49:53,189 --> 00:49:56,852
- Mais t'as des raisons d'être en colère.
- A quoi ça me servirait ?

734
00:49:59,529 --> 00:50:00,689
Et le travail ?

735
00:50:02,899 --> 00:50:04,992
Comme ça, on aura parlé
de tous les sujets dans ma vie

736
00:50:05,101 --> 00:50:06,591
qui te tapent sur les nerfs.

737
00:50:06,703 --> 00:50:10,764
- L'alcool, les femmes, le boulot...
- C'était... pour discuter, c'est tout.

738
00:50:12,409 --> 00:50:15,606
- Eh bien, je suis à la retraite.
- Comment ça ?

739
00:50:18,581 --> 00:50:21,277
Je fais... dans les bateaux. Fini les meurtres.

740
00:50:21,851 --> 00:50:25,617
Les jours tranquilles, j'attrape des crabes
et je compte les goélands.

741
00:50:26,055 --> 00:50:28,421
- Ce n'est pas toi.
- Ce n'était pas moi.

742
00:50:29,726 --> 00:50:33,560
Ca me ressemblait pas d'arrêter l'alcool.
Ou d'arrêter de faire le con.

743
00:50:35,265 --> 00:50:37,529
Un tas de choses me ressemblaient pas.

744
00:50:41,604 --> 00:50:43,435
Laisse-moi encore une chance.

745
00:50:48,812 --> 00:50:51,406
Je préfèrerais plutôt qu'on tire un coup.

746
00:51:29,185 --> 00:51:30,652
- Salut... ça va ?
- Ca va ?

747
00:51:30,753 --> 00:51:33,347
Une fois vidés, faudra larguer
les remorques et les camions.

748
00:51:33,456 --> 00:51:36,425
Qu'ils aient l'air d'avoir été volés.

749
00:51:37,193 --> 00:51:38,251
Niko.

750
00:51:40,463 --> 00:51:43,626
Si tu veux... je te paie en cash.

751
00:51:44,133 --> 00:51:47,830
Ou... Eton te paie... en héro.

752
00:51:49,539 --> 00:51:50,836
De la pure.

753
00:51:54,577 --> 00:51:58,308
Si tu te débrouilles bien,
tu peux te faire... 60 000 ou 70 000 $.

754
00:51:59,549 --> 00:52:04,179
Nicky, il nous offre trois ou quatre fois
la valeur de ce qu'on leur file.

755
00:52:06,623 --> 00:52:08,181
Sans moi, les gars.

756
00:52:08,892 --> 00:52:12,328
Ecoute, Nick...
Même si on l'fourgue à White Mike,

757
00:52:12,428 --> 00:52:14,692
on pourra se faire 30 000 ou 35 000 $.

758
00:52:16,833 --> 00:52:18,562
Nicky, déconne pas.

759
00:52:26,576 --> 00:52:29,101
Alors une moitié en cash et l'autre en dope.

760
00:52:39,389 --> 00:52:42,085
Nicky... Je peux fourguer de cette dope.
Aucun problème.

761
00:52:42,191 --> 00:52:44,159
- Non, Zig, je le ferai.
- Nicky, t'y connais rien !

762
00:52:44,260 --> 00:52:47,058
Oh, t'es bouché ?
Je m'en charge, cette fois !

763
00:52:47,864 --> 00:52:49,161
Toi, regarde des dessins animés.

764
00:52:49,265 --> 00:52:52,235
Et tu me laisses cette affaire
pour nous deux, d'accord ?

765
00:53:00,343 --> 00:53:02,709
Putain. Tu veux rentrer à pied ou quoi ?

766
00:53:13,957 --> 00:53:15,219
Salut, ma jolie !

767
00:53:15,325 --> 00:53:17,987
- Alors on va faire quoi, aujourd'hui ?
- Moi ?

768
00:53:18,761 --> 00:53:22,595
- Il va falloir que j'aille chercher les garçons.
- D'accord. Chouette.

769
00:53:22,799 --> 00:53:26,565
Je les ramène à la maison.
Michael a son piano tout à l'heure.

770
00:53:26,669 --> 00:53:28,830
Et après on fait quelque chose.

771
00:53:28,938 --> 00:53:32,430
Peut-être qu'on peut passer
chez moi que je prenne des affaires.

772
00:53:34,277 --> 00:53:37,337
Je ne veux pas que les garçons
sachent que tu es venu.

773
00:53:37,447 --> 00:53:39,642
Ils se remettraient à espérer.

774
00:53:40,717 --> 00:53:44,380
Alors... il faut que tu t'en ailles.

775
00:54:00,103 --> 00:54:02,162
Regarde comme ils l'ont massacré.

776
00:54:02,271 --> 00:54:06,037
Ces enculés respectent même pas
ce qu'on leur file gratis.

777
00:54:07,043 --> 00:54:11,412
Laisse. Je vais voir si y a du scotch
dans la réserve pour essayer de le recoller.

778
00:54:44,347 --> 00:54:45,814
- Dee, c'est ça ?
- Ouais.

779
00:54:45,915 --> 00:54:47,280
T'as pas le droit d'être là, mec.

780
00:54:47,383 --> 00:54:49,943
Y a pas de journaux de sport
cette semaine, des fois ?

781
00:54:50,053 --> 00:54:52,613
- Si, on en a.
- J'en ai pas vu de l'autre côté.

782
00:54:52,922 --> 00:54:54,184
Attends, laisse-moi une seconde,

783
00:54:54,290 --> 00:54:58,590
que je finisse ça vite fait.
Ensuite, je te les trouve.

784
00:56:34,090 --> 00:56:35,079
- Salut.
- Quoi ?

785
00:56:35,191 --> 00:56:37,955
C'est toi qu'as mes cigarettes, enfoiré.

786
00:56:38,461 --> 00:56:40,019
- Donne-m'en une ! Allez, fais un geste !
- Eh, tu déconnes...

787
00:56:40,129 --> 00:56:41,687
Y a quoi, là ?

