1
00:00:01,880 --> 00:00:03,240
<i>Je suis l'Agent Rick Martinez.</i>

2
00:00:03,241 --> 00:00:05,379
Laissez moi être la première
à vous souhaiter bienvenue à la CIA.

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,680
<i>Et voici l'histoire de la plus grande 
boîte à espions des Etats-Unis.</i>

4
00:00:07,750 --> 00:00:09,120
Vous avez entendu parler de
la politique de la maison ?

5
00:00:09,190 --> 00:00:10,720
La nôtre est faite de pilules
empoisonnées et d'armes.

6
00:00:10,790 --> 00:00:12,560
Piège à espion.

7
00:00:12,620 --> 00:00:13,960
Je savais que ce serait un fiasco.

8
00:00:14,020 --> 00:00:15,890
<i>J'ai été assigné à une unité
spéciale secrète, </i>

9
00:00:15,960 --> 00:00:17,650
<i>conçue pour aller là où
les autres ne vont pas, </i>

10
00:00:17,700 --> 00:00:19,260
<i>et faire ce que les autres ne font pas,</i>

11
00:00:19,330 --> 00:00:21,000
<i>que la mission soit autorisée ou non. </i>

12
00:00:21,060 --> 00:00:22,460
Nous avons chacun notre
propre compétence, Martinez.

13
00:00:22,530 --> 00:00:25,000
Je dirige, Billy charme les gens,

14
00:00:25,070 --> 00:00:27,570
Casey se bat, et tu traduis.

15
00:00:27,640 --> 00:00:30,940
<i>Nous sommes les ODS,
les derniers espions 
de l'ancienne école. </i>

16
00:00:34,620 --> 00:00:38,710
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
Traduit par Croquette et Archangelion.

17
00:00:38,750 --> 00:00:39,880
Bonjour.

18
00:00:39,950 --> 00:00:42,680
J'ai fait ça pour vous.

19
00:00:42,750 --> 00:00:44,190
Oh, euh, c'est bon, Blanke,

20
00:00:44,250 --> 00:00:45,790
j'ai déjà pris mon café ce matin.

21
00:00:45,860 --> 00:00:48,290
Les grains viennent de <i>Kopi Luwak.</i>

22
00:00:48,360 --> 00:00:49,620
Buddy nous les envoies d'Indonésie.

23
00:00:49,690 --> 00:00:53,290
Je vous ai aussi apporté 
un croissant aux amandes.

24
00:00:53,360 --> 00:00:54,760
Les meilleurs de tout D.C.

25
00:00:54,830 --> 00:00:57,230
Mmm. C'est, euh, 
très gentil de votre part.

26
00:00:57,300 --> 00:01:00,540
J'ai aussi récemment appris à maîtriser
l'art du massage <i>Ayurvedic.</i>

27
00:01:01,570 --> 00:01:03,400
Vous savez pour moi et Adele.

28
00:01:05,370 --> 00:01:06,640
Quoi ?

29
00:01:06,710 --> 00:01:08,440
Vous et la charmante Vice-Directrice ?

30
00:01:08,510 --> 00:01:11,650
Ensemble ?
Oh, merveilleuse nouvelle !

31
00:01:11,710 --> 00:01:13,050
Félicitations.

32
00:01:13,120 --> 00:01:16,320
Vous savez, les amours de jeunesse 
sont une si belle chose.

33
00:01:16,390 --> 00:01:18,920
Et aussi si rare et exquise...

34
00:01:18,990 --> 00:01:20,490
Qu-qu-que voulez-vous Blanke ?

35
00:01:20,560 --> 00:01:21,920
Je veux que vous fassiez lire
à votre petite amie

36
00:01:21,990 --> 00:01:23,190
ma proposition de mission.

37
00:01:23,260 --> 00:01:26,130
J'imagine, 
la nuit, la lumière des bougies,

38
00:01:26,190 --> 00:01:29,560
un verre de vin...
vous pourriez simplement glisser
ma proposition

39
00:01:29,630 --> 00:01:32,070
- juste sous son nez.
- Aucune chance.

40
00:01:32,130 --> 00:01:33,470
Oh, je vous en prie.

41
00:01:33,530 --> 00:01:35,170
Ma créativité a besoin d'un exutoire.

42
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
Martinez.

43
00:01:36,300 --> 00:01:37,670
Rendez-vous avec la Vice-Directrice.

44
00:01:37,740 --> 00:01:40,210
Blanke, cessez de harceler mes Agents.

45
00:01:40,280 --> 00:01:41,510
Bien compris, Agent Dorset.

46
00:01:43,140 --> 00:01:44,140
Avec le Directeur absent

47
00:01:44,210 --> 00:01:47,050
cette semaine, je veux que les choses
se passent en douceur.

48
00:01:47,110 --> 00:01:48,680
Vous voulez impressionner la hiérarchie

49
00:01:48,750 --> 00:01:50,480
alors vous pourrez pousser Higgins dehors

50
00:01:50,550 --> 00:01:51,520
et prendre sa place.

51
00:01:51,590 --> 00:01:53,350
- On vous suit.
- Non.

52
00:01:53,420 --> 00:01:55,190
C'est un bon plan.
Vous devriez y penser.

53
00:01:55,260 --> 00:01:57,360
Vous êtes ici parce que j'ai besoin 
de vos conseils.

54
00:01:57,420 --> 00:02:00,290
Voici Hamburg, Allemagne, 
il y a deux semaines.

55
00:02:02,330 --> 00:02:04,800
Qu'est-ce que nous regardons exactement ?

56
00:02:04,860 --> 00:02:07,300
Une guerre des gangs entre dealer, 
mais ce n'est pas ce qui nous intéresse.

57
00:02:07,370 --> 00:02:10,040
Cet homme est Constantine Gallo.

58
00:02:10,100 --> 00:02:12,270
L'Agent de la CIA Constantine Gallo.

59
00:02:12,340 --> 00:02:14,410
Il a été sous couverture à Hamburg
ces deux dernières années.

60
00:02:14,470 --> 00:02:15,510
Il devient autochtone.

61
00:02:15,580 --> 00:02:17,410
Mon instinct me dit de le faire sortir,

62
00:02:17,480 --> 00:02:18,740
d'arrêter la mission immédiatement.

63
00:02:18,810 --> 00:02:21,050
Quand ce Gallo a-t-il vu son contact
pour la dernière fois ?

64
00:02:21,110 --> 00:02:22,510
Il ne s'est pas montré 
aux trois derniers rendez-vous.

65
00:02:22,580 --> 00:02:23,880
Cette vidéo est embarrassante,

66
00:02:23,950 --> 00:02:26,280
mais nous devons remettre la situation
dans son contexte, prendre en compte

67
00:02:26,350 --> 00:02:28,120
les enjeux. 
Nous ne savons rien du niveau de pression

68
00:02:28,190 --> 00:02:29,250
qu'il endure en ce moment.

69
00:02:29,320 --> 00:02:30,690
Nous ne connaissons pas 
son état d'esprit actuel.

70
00:02:30,760 --> 00:02:32,660
En fait, nous en avons une petite idée.

71
00:02:32,730 --> 00:02:34,790
Voici la dernière communication 
que nous ayons reçue de Gallo,

72
00:02:34,860 --> 00:02:37,060
le lendemain de la fusillade d'Hambourg.

73
00:02:38,400 --> 00:02:40,600
<i>Les choses sont devenues trop chaudes.</i>

74
00:02:40,670 --> 00:02:44,800
<i>Je-je-je ne sais plus qui je dois croire.</i>

75
00:02:44,870 --> 00:02:47,340
<i>J'ai décidé d'entrer en mode furtif.</i>

76
00:02:47,410 --> 00:02:48,940
<i>Maintenant je suis un Ninja.</i>

77
00:02:49,010 --> 00:02:50,540
<i>Ceci n'existe pas.</i>

78
00:02:50,610 --> 00:02:52,810
<b><i>Je </b>n'existe plus.</i>

79
00:02:52,880 --> 00:02:54,880
<i>N'essayez pas de me contacter.</i>

80
00:02:57,420 --> 00:03:00,120
<i>Ceci sera ma dernière transmission.</i>

81
00:03:00,180 --> 00:03:02,150
Il a clairement perdu l'esprit.

82
00:03:02,220 --> 00:03:04,120
Vous pourriez avoir des ennuis avec ça.

83
00:03:04,190 --> 00:03:06,090
Je veux que vous le sortiez de là.

84
00:03:09,330 --> 00:03:11,090
Ok.

85
00:03:11,160 --> 00:03:13,500
Mais il nous faut des détails... 
Quelle était exactement la mission
de Gallo ?

86
00:03:13,570 --> 00:03:15,970
Il devait infiltrer le trafic d'Héroïne
de Gunther Voight.

87
00:03:16,030 --> 00:03:17,400
Pas un petit exploit.

88
00:03:17,470 --> 00:03:19,300
Voight est notoirement paranoïaque.

89
00:03:19,370 --> 00:03:22,270
Mais pourquoi ont-ils laissé Gallo
sous couverture aussi longtemps ?

90
00:03:22,340 --> 00:03:23,610
Eh bien, jusqu'à son récent départ

91
00:03:23,670 --> 00:03:26,310
en réalité, sa mission fournissait

92
00:03:26,380 --> 00:03:28,810
de précieuses informations
sur le marché Afghan de l’héroïne.

93
00:03:28,880 --> 00:03:31,110
Le Département de la Défense
pensait que les affaires de Voight

94
00:03:31,180 --> 00:03:32,650
concentraient des millions de dollars

95
00:03:32,720 --> 00:03:34,650
entre les mains des guerriers Talibans.

96
00:03:34,720 --> 00:03:36,820
Il finançait pour beaucoup 
leur guerre contre les Etats-Unis.

97
00:03:36,890 --> 00:03:38,490
Comment Gallo est-il entré 
dans l'organisation ?

98
00:03:38,560 --> 00:03:41,360
Nous l'avons mis à la tête d'une 
de nos boîtes sous couverture,

99
00:03:41,430 --> 00:03:42,860
un bar appelé le <i>Rathskeller.</i>

100
00:03:42,930 --> 00:03:44,660
Une fois que vous aurez extrait Gallo,

101
00:03:44,730 --> 00:03:46,530
vous devrez également fermer ce bar

102
00:03:46,600 --> 00:03:48,660
et effacer toutes traces 
d'une quelconque implication de la CIA.

103
00:03:48,730 --> 00:03:50,030
Brûler une planque active de la CIA

104
00:03:50,100 --> 00:03:51,400
ça à l'air marrant.

105
00:03:51,470 --> 00:03:53,370
Je doute que ça se passe si bien 
avec le <i>Duc</i> cependant.

106
00:03:54,410 --> 00:03:56,040
Qui est le <i>Duc</i> ?

107
00:03:56,110 --> 00:03:57,310
Je suis désolé.

108
00:03:57,370 --> 00:03:58,510
Je ne peux autoriser cela.

109
00:03:58,570 --> 00:04:00,210
Vous n'avez pas vraiment le choix Byron.

110
00:04:00,280 --> 00:04:01,980
Je refuse de fermer ce bar.

111
00:04:02,050 --> 00:04:05,880
Cette agence possède et/ou opère 
dans plus de 2.000 entreprises

112
00:04:05,950 --> 00:04:07,050
à travers le globe.

113
00:04:07,120 --> 00:04:09,050
Le <i>Rathskeller</i> est une

114
00:04:09,120 --> 00:04:10,720
des seules actuellement qui soit rentable.

115
00:04:10,790 --> 00:04:12,350
J'ai un devoir sacré

116
00:04:12,420 --> 00:04:13,520
envers les contribuables américains

117
00:04:13,590 --> 00:04:15,320
d'obtenir des résultats en retour
de leur investissement.

118
00:04:15,390 --> 00:04:18,030
Votre responsabilité fiscale

119
00:04:18,090 --> 00:04:20,030
est admirable <i>Duc</i>, 
mais comme tout investisseur

120
00:04:20,100 --> 00:04:21,760
digne de ce nom vous le dira,

121
00:04:21,860 --> 00:04:23,970
<i>"parfois vous devez dépenser
avant de pouvoir empocher."</i>

122
00:04:24,030 --> 00:04:26,070
Cela n'a aucun sens.

123
00:04:26,140 --> 00:04:28,870
Eh bien, moi et des millions
d'Américains vous prieraient de différer.

124
00:04:28,940 --> 00:04:31,070
Je suis désolé de m'être emporté.

125
00:04:31,140 --> 00:04:34,480
Le <i>Rathskeller</i> est mon joyau.

126
00:04:34,540 --> 00:04:39,050
L'exemple même de ce à quoi 
les autres sociétés aspirent.

127
00:04:39,110 --> 00:04:41,320
Eh bien, n'y-a-t'il pas d'autres
fausses entreprises

128
00:04:41,380 --> 00:04:42,680
desquelles vous pourriez vous occuper ?

129
00:04:42,750 --> 00:04:43,850
Qu'est-ce que c'est ?

130
00:04:43,920 --> 00:04:46,250
Une ferme d'autruches en Argentine.

131
00:04:46,320 --> 00:04:48,260
C'est une mine d'or potentielle.

132
00:04:48,320 --> 00:04:50,290
Vous êtes gentil.

133
00:04:50,360 --> 00:04:54,030
Il s'avère que les gens pensent 
que les autruches sont trop bizarres
pour être mangées.

134
00:04:55,160 --> 00:04:57,730
C'est le cou.

135
00:04:57,800 --> 00:04:59,800
...

136
00:04:59,870 --> 00:05:02,200
Tenez. Prenez un verre quand vous y serez.

137
00:05:02,270 --> 00:05:04,240
Nous en prendrons deux.

138
00:05:12,680 --> 00:05:13,950
...

139
00:05:14,020 --> 00:05:15,580
...

140
00:05:15,650 --> 00:05:18,620
Malheureusement, nous ne sommes pas ici
pour boire, Agent Gallo.

141
00:05:20,320 --> 00:05:22,260
Non.

142
00:05:22,320 --> 00:05:25,630
J'ai dit à l'Agence 
que j'étais en mode furtif.

143
00:05:25,690 --> 00:05:26,860
Très bien, calmons-nous.

144
00:05:26,930 --> 00:05:28,360
Nous sommes là pour vous ramener
à la maison.

145
00:05:28,430 --> 00:05:29,700
La maison.

146
00:05:29,760 --> 00:05:32,800
Vous-vous attendez de moi que je rentre
à la maison après tout ça ?

147
00:05:32,870 --> 00:05:34,700
Oui, parce que vous vous êtes perdus
vous-même.

148
00:05:34,770 --> 00:05:36,300
Eh bien, c'est bien la définition

149
00:05:36,370 --> 00:05:38,300
de-de-de "<i>sous couverture</i>", non ?

150
00:05:38,370 --> 00:05:39,970
Je veux dire, vous-vous-vous
immergez.

151
00:05:40,040 --> 00:05:41,410
Vous-vous retenez votre respiration,

152
00:05:41,480 --> 00:05:43,640
et vous pataugez au milieu 
des ordures et du péché.

153
00:05:43,710 --> 00:05:45,880
Et quelle est votre situation 
après deux ans Gallo ?

154
00:05:45,950 --> 00:05:48,080
Quelles genres d'informations sur
Voight avez-vous réunies ?

155
00:05:48,150 --> 00:05:49,980
Où en êtes-vous de votre approche ?

156
00:05:50,050 --> 00:05:52,550
Ça prend longtemps de gagner 
sa confiance.

157
00:05:52,620 --> 00:05:54,050
Je veux dire, vous-vous ne comprenez pas...

158
00:05:54,120 --> 00:05:55,220
Oh, si.

159
00:05:55,290 --> 00:05:57,290
Devant Dieu, si.

160
00:05:57,360 --> 00:05:59,460
J'ai été à votre place,

161
00:05:59,530 --> 00:06:02,030
et je peux comprendre 
les sacrifices que vous avez fait,

162
00:06:02,100 --> 00:06:05,460
mais le fait est que, la seule personne
que vous ayez pu relier

163
00:06:05,530 --> 00:06:08,130
à de quelconques activités criminelles, 
c'est vous-même.

164
00:06:11,510 --> 00:06:13,440
Ne faites pas ça.

165
00:06:13,510 --> 00:06:15,110
Je suis désolé Gallo.
C'est terminé.

166
00:06:15,180 --> 00:06:17,180
Vous avez été annulé.

167
00:06:19,550 --> 00:06:22,310
Oh, euh...

168
00:06:22,380 --> 00:06:23,950
Non, vous... vous ne pouvez pas.

169
00:06:24,020 --> 00:06:25,120
Je veux dire, vous...?

170
00:06:25,190 --> 00:06:27,150
Euh, euh, je veux 
vous montrer quelque-chose.

171
00:06:27,220 --> 00:06:28,420
Ok ? Très bien.

172
00:06:28,490 --> 00:06:30,460
Si je...
Si je vous montre ça,

173
00:06:30,520 --> 00:06:33,120
vous réaliserez que vous ne pouvez pas
me faire partir.

174
00:06:35,260 --> 00:06:36,860
...

175
00:06:36,930 --> 00:06:38,700
Il vient vers vous les gars.

176
00:06:39,930 --> 00:06:41,970
Compris. Nous l'avons.

177
00:06:42,030 --> 00:06:43,670
...

178
00:06:48,940 --> 00:06:52,380
Alors, tu attends quoi,
la paix au Moyen-Orient ?

179
00:06:53,550 --> 00:06:56,010
Ça semble seulement plus juste 
de lui donner une longueur d'avance.

180
00:07:03,120 --> 00:07:05,390
Hey, repartez !

181
00:07:05,460 --> 00:07:06,920
Tamponnes-le.

182
00:07:06,990 --> 00:07:08,090
Non.

183
00:07:08,160 --> 00:07:09,260
Heurtes-le.

184
00:07:09,330 --> 00:07:10,730
Ça pourrait le tuer.

185
00:07:10,800 --> 00:07:11,730
Bouscules-le.

186
00:07:11,800 --> 00:07:14,630
Parles-lui.

187
00:07:14,700 --> 00:07:17,070
On essaies de t'aider, imbécile !

188
00:07:17,140 --> 00:07:19,170
Alors restez... en arrière !

189
00:07:19,240 --> 00:07:20,740
Ça n'a pas marché.

190
00:07:20,810 --> 00:07:23,340
Oh, quelle surprise.

191
00:07:23,410 --> 00:07:27,410
Tu as vraiment une dent contre l'humanité,
pas vrai ?

192
00:07:27,480 --> 00:07:29,750
Je ne peux pas le nier.

193
00:07:31,680 --> 00:07:33,120
Il accélère.

194
00:07:37,220 --> 00:07:39,190
...

195
00:07:43,260 --> 00:07:45,900
...

196
00:07:49,770 --> 00:07:51,770
...

197
00:08:18,350 --> 00:08:19,960
Gallo !

198
00:08:20,780 --> 00:08:22,180
Gallo !

199
00:08:41,330 --> 00:08:43,290
J'ai effacé le disque dur de Gallo.

200
00:08:43,360 --> 00:08:46,560
Voilà toutes ses informations
à propos de Voight. Presque rien.

201
00:08:46,630 --> 00:08:49,370
Á Gallo, pauvre salaud.

202
00:08:49,430 --> 00:08:51,570
Il a fait une longue route 
pour tomber d'un quai,

203
00:08:51,640 --> 00:08:53,000
mais il reste un camarade tombé.

204
00:08:53,070 --> 00:08:55,110
Gallo.

205
00:08:55,170 --> 00:08:56,910
	♪ ♪

206
00:08:56,980 --> 00:08:58,680
Je me sens comme si c'était notre faute.

207
00:08:58,740 --> 00:09:00,680
Gallo a jeté ce scooter dans l'eau,

208
00:09:00,750 --> 00:09:03,350
mais peut-être l'y avons nous poussé.

209
00:09:03,410 --> 00:09:05,950
La seule personne à blâmer
pour l'état de Gallo

210
00:09:06,020 --> 00:09:09,020
est un baron de la drogue...
Gunther Voight.

211
00:09:09,090 --> 00:09:11,050
Et la culpabilité 
est une émotion épuisante Martinez.

212
00:09:11,120 --> 00:09:13,060
Je préfère les canaliser dans la colère.

213
00:09:13,120 --> 00:09:14,320
C'est revigorant.

214
00:09:14,390 --> 00:09:15,490
Tu devrais essayer.

215
00:09:15,560 --> 00:09:17,330
Je ne pense pas que nous devrions partir.

216
00:09:17,390 --> 00:09:18,530
- Non ? 
- Non.

217
00:09:18,600 --> 00:09:20,260
Je pense que nous devrions rester
et terminer la mission.

218
00:09:20,330 --> 00:09:21,930
Comment ferions-nous ça Martinez ?

219
00:09:22,000 --> 00:09:23,730
Je ne sais pas.

220
00:09:23,800 --> 00:09:25,870
Nous aurions besoin 
d'entrer en contact avec Voight.

221
00:09:25,940 --> 00:09:28,510
Je crois que Martinez nous suggère 
de monter un piège.

222
00:09:28,570 --> 00:09:30,840
Mettre la main sur de l’héroïne 
et la vendre à Voight.

223
00:09:30,910 --> 00:09:32,140
Nous aurions besoin d'une couverture.

224
00:09:32,210 --> 00:09:33,340
Quelque-chose d'irréprochable.

225
00:09:33,410 --> 00:09:35,040
Quelle pourrait être notre couverture
Martinez ?

226
00:09:35,110 --> 00:09:37,980
Je ne sais pas. Il est trop tard 
pour établir quoi que ce soit 
de légitime.

227
00:09:38,050 --> 00:09:41,020
Á moins que ce ne soit <b>déjà</b> établi.

228
00:09:41,080 --> 00:09:43,090
<i>Valhalla Records</i> par exemple.

229
00:09:43,850 --> 00:09:45,620
Qu'est-ce que c'est ?

230
00:09:45,690 --> 00:09:47,460
Un label Norvégien
et un organisateur de concerts.

231
00:09:47,520 --> 00:09:49,390
Ils utilisent leurs bureaux

232
00:09:49,460 --> 00:09:51,460
pour vendre de l’héroïne
à travers tout le Nord de l'Europe.

233
00:09:51,530 --> 00:09:52,960
Mm-hmm. 
Nous les avons fait fermer,

234
00:09:53,030 --> 00:09:55,600
et arrêté tout le monde, 
mais nous avons gardé la société intacte,

235
00:09:55,670 --> 00:09:58,830
juste au cas où nous aurions besoin 
d'une petite entrée dans la rue un jour.

236
00:09:58,900 --> 00:10:00,840
C'est une des façades du <i>Duc</i> maintenant.

237
00:10:00,900 --> 00:10:04,910
Alors, c'est ce que tu avais en tête
Martinez ?

238
00:10:09,550 --> 00:10:12,010
Vous aviez prévu ça depuis le début, 
hein ?

239
00:10:12,080 --> 00:10:14,420
- Il n'est pas aussi simplet qu'il en a l'air.
- Bien.

240
00:10:14,480 --> 00:10:16,580
Merci de m'avoir laissé me torturer l'esprit.

241
00:10:16,650 --> 00:10:17,850
C’était si mignon

242
00:10:17,920 --> 00:10:19,350
de te voir imaginer par toi-même

243
00:10:19,420 --> 00:10:21,390
ce que nous avions déjà prévu.

244
00:10:21,460 --> 00:10:22,790
Alors, nous ressuscitons <i>Valhalla,</i>

245
00:10:22,860 --> 00:10:25,030
convainquons Voight que c'est de nouveau 
en affaire, et alors,

246
00:10:25,090 --> 00:10:28,030
nous le piquons quand il essaie 
de nous acheter de la drogue, hmm ?

247
00:10:28,100 --> 00:10:30,530
Et je suis volontaire pour être 
la figure de <i>Valhalla Records</i>.

248
00:10:30,600 --> 00:10:33,530
C'est le rôle pour lequel je suis né.

249
00:10:34,670 --> 00:10:36,840
Ok.
Collins, c'est toi.

250
00:10:36,910 --> 00:10:39,070
Puisque vous êtes si malins les gars.

251
00:10:39,140 --> 00:10:41,580
Comment allez vous mettre la main 
sur de l’héroïne ?

252
00:10:41,640 --> 00:10:43,110
C'est ici que tu entres en jeu.

253
00:10:44,850 --> 00:10:47,010
Je suis désolée. Vous avez dit <i>héroïne </i>?

254
00:10:47,080 --> 00:10:48,750
<i>Oui.</i>

255
00:10:48,820 --> 00:10:51,550
Oui. euh, je pense que cinq kilos pourraient...

256
00:10:51,620 --> 00:10:53,450
Dix ! Dix. Dix.

257
00:10:53,550 --> 00:10:55,290
Je-je suis désolé. je voulais dire,

258
00:10:55,360 --> 00:10:58,160
euh, dix kilos feraient l'affaire.

259
00:10:58,230 --> 00:10:59,630
De la bonne, bien sûr.

260
00:10:59,690 --> 00:11:01,760
Ça doit être de la meilleure qualité.

261
00:11:01,830 --> 00:11:04,860
Bien sûr.
Seulement le meilleur pour l'ODS.

262
00:11:04,930 --> 00:11:06,100
<i>Ça n'arrivera pas.</i>

263
00:11:06,170 --> 00:11:08,100
Agent Martinez, 
votre mission était...

264
00:11:08,170 --> 00:11:10,040
Eh bien, la mission vient juste d'évoluer.

265
00:11:10,100 --> 00:11:11,370
N'est-ce pas ?

266
00:11:11,440 --> 00:11:13,040
Nous venons de perdre un homme, 
vous vous souvenez ?

267
00:11:13,110 --> 00:11:16,810
Ecoutez, c'est notre chance 
d'empêcher Gunther Voight

268
00:11:16,880 --> 00:11:18,110
<i>d'acheter de l’héroïne aux cartels </i>

269
00:11:18,180 --> 00:11:19,680
<i>qui sont contrôlés par les Talibans.</i>

270
00:11:19,750 --> 00:11:20,880
De l'empêcher

271
00:11:20,950 --> 00:11:22,780
de fournir des centaines 
de millions de dollars

272
00:11:22,850 --> 00:11:24,950
au marché de la drogue qui finance 
le terrorisme.

273
00:11:25,020 --> 00:11:28,450
Ecoutez, le Directeur Higgins
sera de retour dans une semaine.

274
00:11:28,520 --> 00:11:30,490
Eh bien, alors, 
il sera trop tard.

275
00:11:30,560 --> 00:11:32,660
Tout les efforts de Gallo
auront été vains.

276
00:11:32,730 --> 00:11:34,960
Dix kilos ?

277
00:11:35,030 --> 00:11:36,360
De la bonne.

278
00:11:41,570 --> 00:11:44,370
<i>"La mission vient juste d'évoluer"</i>

279
00:11:44,440 --> 00:11:46,040
Je te le dis,

280
00:11:46,110 --> 00:11:49,270
le gars commence vraiment 
à changer.

281
00:11:49,340 --> 00:11:51,080
Vice-Directrice, 
avant que vous commenciez,

282
00:11:51,140 --> 00:11:53,280
permettez-moi de dire

283
00:11:53,350 --> 00:11:56,280
que je n'ai jamais menacé, contraint

284
00:11:56,350 --> 00:11:58,280
ni même intimidé votre petit-ami

285
00:11:58,350 --> 00:12:00,420
pour obtenir de vous cette affectation.

286
00:12:00,490 --> 00:12:01,920
Je n'ai aucune idée 
de ce dont vous parlez.

287
00:12:01,990 --> 00:12:04,090
Ah. Aucune importance.

288
00:12:04,160 --> 00:12:06,160
Hmm. S'il-vous-plaît.

289
00:12:08,830 --> 00:12:11,230
Quelle est ma mission ?

290
00:12:11,300 --> 00:12:13,670
Nous avons besoin que vous passiez en contrebande

291
00:12:13,730 --> 00:12:16,830
dix kilos d’héroïne jusqu'à Hamburg, 
Allemagne.

292
00:12:16,900 --> 00:12:19,100
Dix kilos ?

293
00:12:19,170 --> 00:12:21,140
D'après nos archives, 
vous l'avez déjà fait avant.

294
00:12:21,210 --> 00:12:23,940
Oui, mais je ne pense pas

295
00:12:24,010 --> 00:12:25,940
pouvoir en avaler autant.

296
00:12:26,010 --> 00:12:27,110
Excusez-moi ?

297
00:12:27,180 --> 00:12:28,580
Je me suis aperçu

298
00:12:28,650 --> 00:12:31,310
que les ballons ne voyageaient
pas aussi bien à travers mon système.

299
00:12:31,380 --> 00:12:34,120
Oh, non. 
Nous-nous pensions essayer d'une manière différente.

300
00:12:35,150 --> 00:12:37,620
Je, euh...Mm.
Oui, je...

301
00:12:37,690 --> 00:12:38,920
- Mm.
- Oh.

302
00:12:38,990 --> 00:12:40,960
Pas ça, non. Euh, non.

303
00:12:41,030 --> 00:12:42,930
Nous-nous placerons l’héroïne 
dans vos bagage

304
00:12:42,990 --> 00:12:45,500
dans ne enveloppe en polymère indétectable.

305
00:12:45,560 --> 00:12:47,660
Oh. Eh bien, dans ce cas, 
je suis votre homme.

306
00:12:47,730 --> 00:12:48,930
Heureuse de l'entendre.

307
00:12:49,000 --> 00:12:51,530
Vous êtes le meilleur pour ce job.

308
00:12:51,600 --> 00:12:52,700
Ouais, je suis sacrifiable.

309
00:12:52,770 --> 00:12:54,270
Oh, Je ne voulais...
Je ne voulais pas dire ça.

310
00:12:54,340 --> 00:12:55,970
Non, c'est bon.

311
00:12:56,040 --> 00:12:57,970
La contrebande de drogue n'est pas donnée
aux agents de premier plan.

312
00:12:58,040 --> 00:12:59,680
Nous ne pouvons pas risquer leur arrestation.

313
00:12:59,740 --> 00:13:01,510
Mais je vais mener à bien cette mission.

314
00:13:01,580 --> 00:13:04,110
Je vais vous prouver que vous vous trompez
sur moi, Vice-Directrice.

315
00:13:04,180 --> 00:13:07,020
J'en suis sûre, Agent Blanke.

316
00:13:07,080 --> 00:13:08,220
<i>L'approbation pour l’héroïne </i>

317
00:13:08,280 --> 00:13:09,890
<i>que nous avons réquisitionnée
est arrivée il y a 5 minutes. </i>

318
00:13:09,950 --> 00:13:11,050
La <i>mule</i> est en route.

319
00:13:11,120 --> 00:13:12,220
Blanke ?

320
00:13:12,290 --> 00:13:13,960
C'est une garantie de succès.

321
00:13:14,020 --> 00:13:15,860
J'adore les confidences d'un pigeon.

322
00:13:15,930 --> 00:13:17,730
Comment se présente notre faux concert ?

323
00:13:17,790 --> 00:13:20,260
Nous avons sécurisés une arène
et des camions de surveillance.

324
00:13:20,330 --> 00:13:22,730
Le groupe que vous allez promouvoir 
s'appelle <i>Viking Conspiracy</i>.

325
00:13:22,800 --> 00:13:25,170
Folk-Rock Industriel Anarchiste.

326
00:13:25,230 --> 00:13:27,400
Nous avons également réunis quelques infos
sur l'équipe de Voight.

327
00:13:27,470 --> 00:13:29,700
Fay vous envoies les photos maintenant.

328
00:13:29,770 --> 00:13:31,310
<i>Ce sont des habitués du bar de Gallo.</i>

329
00:13:31,370 --> 00:13:33,610
<i>Le grand s'appelle Klaus, 
la garde du corps de Voight.</i>

330
00:13:33,680 --> 00:13:35,410
<i>Il a le plus accès à Voight.</i>

331
00:13:35,480 --> 00:13:38,010
<i>C'est notre choix si vous voulez 
entrer en contact.</i>

332
00:13:38,080 --> 00:13:39,950
Mm-hmm. Qui est l'autre gars ?

333
00:13:40,020 --> 00:13:42,220
<i>C'est un de ceux dont vous aurez 
à vous soucier le plus.</i>

334
00:13:42,280 --> 00:13:44,320
<i>Anders Schmidt, 
le premier lieutenant de Voight.</i>

335
00:13:44,390 --> 00:13:46,760
<i>L'Agent Collins a bien reçu les infos
à propos de sa couverture ?</i>

336
00:13:46,820 --> 00:13:47,990
Ouais, il est prêt.

337
00:13:48,060 --> 00:13:50,520
Il n'a plus qu'à s'asseoir au bar et attendre.

338
00:13:50,590 --> 00:13:51,730
Boire de la bière et être aimable.

339
00:13:51,790 --> 00:13:54,960
Eh bien, dans ce cas, 
c'est l'homme qu'il nous faut.

340
00:14:00,800 --> 00:14:02,970
Hey.

341
00:14:03,040 --> 00:14:05,170
...

342
00:14:05,240 --> 00:14:07,310
L’héroïne est en route.

343
00:14:10,780 --> 00:14:12,780
Fais-moi une faveur.

344
00:14:12,850 --> 00:14:13,910
Quand je partirais,

345
00:14:13,980 --> 00:14:15,550
rappelles-toi de te concentrer sur le boulot.

346
00:14:15,620 --> 00:14:17,080
De quoi est-ce que tu parles ?

347
00:14:17,150 --> 00:14:18,350
Je suis toujours professionnel.

348
00:14:18,420 --> 00:14:20,420
C'est ce que tu dis.

349
00:14:26,790 --> 00:14:29,030
Vous avez une attaque ?

350
00:14:29,100 --> 00:14:30,430
Tout à fait possible.

351
00:14:30,500 --> 00:14:31,930
Tout du moins,

352
00:14:32,000 --> 00:14:34,300
je pense que mon groupe sanguin
a pu changer.

353
00:14:34,370 --> 00:14:35,600
C'est étrange.

354
00:14:35,670 --> 00:14:37,270
Oh, j'ai des affaires

355
00:14:37,340 --> 00:14:38,870
à régler, mais après ça,

356
00:14:38,940 --> 00:14:41,470
je suis définitivement libre, 
et j'aimerai

357
00:14:41,540 --> 00:14:43,640
vous emmener dans un endroit fantastique.

358
00:14:43,710 --> 00:14:45,210
Vous avez l'air très, très gentil,

359
00:14:45,280 --> 00:14:48,410
mais, euh, je ne suis pas
la femme qu'il vous faut.

360
00:14:48,480 --> 00:14:50,050
Laissez-moi en être juge.

361
00:14:50,120 --> 00:14:52,190
Je ne vous causerai que du chagrin.

362
00:14:53,390 --> 00:14:54,750
...

363
00:14:56,520 --> 00:14:57,720
<i>Ok.</i>

364
00:14:57,790 --> 00:14:58,990
Notre rendez-vous est arrivé.

365
00:14:59,060 --> 00:15:00,630
Oh.

366
00:15:00,690 --> 00:15:01,790
Mon rendez-vous.

367
00:15:01,860 --> 00:15:03,230
Vous les connaissez ?

368
00:15:03,300 --> 00:15:04,830
Pas encore. Et vous ?

369
00:15:04,900 --> 00:15:07,630
Elle est indisponible, alors partez.

370
00:15:07,700 --> 00:15:08,900
Oh, je comprends.

371
00:15:08,970 --> 00:15:10,740
Vous êtes la copine de Gunther Voight.

372
00:15:10,800 --> 00:15:12,300
C'est dommage.

373
00:15:12,370 --> 00:15:13,940
Comment connaissez-vous Mr Voight ?

374
00:15:14,010 --> 00:15:15,810
Je connais sa réputation.

375
00:15:15,880 --> 00:15:17,910
Je connais votre réputation.

376
00:15:17,980 --> 00:15:19,680
Pas sûr de vouloir connaître la vôtre.

377
00:15:19,750 --> 00:15:21,180
Qui êtes-vous ?

378
00:15:21,250 --> 00:15:22,480
Je suis un homme d'affaire astucieux

379
00:15:22,550 --> 00:15:24,820
qui garde un oeil 
sur toute nouvelle opportunité.

380
00:15:24,880 --> 00:15:27,180
Billy McGee, <i>Valhalla Records</i>.

381
00:15:27,250 --> 00:15:29,920
Peut-être avez-vous entendu parler de nous ?

382
00:15:29,990 --> 00:15:31,790
Je croyais que <i>Valhalla </i>
avait fermée boutique.

383
00:15:31,860 --> 00:15:33,760
Oh, nous sommes seulement passé
par une phase de restructuration.

384
00:15:33,830 --> 00:15:35,130
C'est tout.

385
00:15:35,190 --> 00:15:37,330
Mais nous sommes toujours dans le coup, 
je peux vous l'assurer.

386
00:15:39,430 --> 00:15:42,130
<i>Poses le micro sur le manteau du balèze.</i>

387
00:15:53,180 --> 00:15:54,950
Vous êtes un homme chanceux Mr Schmidt.

388
00:15:55,010 --> 00:15:57,080
Je ne suis en ville que pour quelques jours, 
mais je suis sûr

389
00:15:57,150 --> 00:15:58,410
que je peux réussir à caser 
quelques affaires

390
00:15:58,480 --> 00:15:59,720
avec votre patron s'il est intéressé.

391
00:16:01,750 --> 00:16:04,320
Pourquoi ne vous présenterai-je pas 
à Mr Voight maintenant ?

392
00:16:04,390 --> 00:16:07,160
Maintenant ? 
Genre, tout de suite maintenant ?

393
00:16:07,220 --> 00:16:09,160
Amenez le manteau <i>maintenant</i>.

394
00:16:09,230 --> 00:16:11,690
Très bien, on y est Martinez.

395
00:16:11,760 --> 00:16:13,760
<i>Garde-le Billy.</i>

396
00:16:17,030 --> 00:16:20,700
...

397
00:16:22,740 --> 00:16:24,140
...

398
00:16:24,210 --> 00:16:26,310
Y'a-t'il un problème ?

399
00:16:26,380 --> 00:16:27,080
C'est bon.

400
00:16:27,140 --> 00:16:29,080
Bien sûr que non.

401
00:16:29,150 --> 00:16:30,580
Je suis prêt.

402
00:16:30,650 --> 00:16:34,280
<i>Billy, n'oublies pas d'enlever l'écouteur.</i>

403
00:16:58,770 --> 00:17:01,610
...

404
00:17:03,480 --> 00:17:05,950
Monsieur, je pense que vous devriez
vérifier votre valise.

405
00:17:06,010 --> 00:17:07,450
Non, non, non, non, non, non.

406
00:17:07,520 --> 00:17:10,050
Ce n'est pas nécessaire.

407
00:17:10,120 --> 00:17:12,390
Excusez-moi.

408
00:17:12,450 --> 00:17:14,660
Pardonnez-moi.
Excusez-moi.

409
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
Je suis désolé.

410
00:17:30,110 --> 00:17:32,410
...

411
00:17:32,470 --> 00:17:35,410
...

412
00:17:58,030 --> 00:18:00,830
- Bon vol monsieur.
- Merci.

413
00:18:00,900 --> 00:18:02,540
Vous aussi.

414
00:18:03,640 --> 00:18:06,510
Je veux dire, bonne journée.

415
00:18:21,760 --> 00:18:23,560
Quel est le problème ?

416
00:18:23,620 --> 00:18:26,730
Ce n'est que le protocole de sécurité
que nous devons observer.

417
00:18:26,790 --> 00:18:28,790
Passez devant Schmidty.

418
00:18:42,780 --> 00:18:44,040
...

419
00:18:44,110 --> 00:18:46,240
Avant d’accéder à un rendez-vous, 
vous devez comprendre

420
00:18:46,310 --> 00:18:49,250
que quand vient l'heure des affaires, 
Mr Voight aime que les choses soient claires.

421
00:18:51,080 --> 00:18:53,480
Pouvez-vous être clair
concernant la nature de vos affaires ?

422
00:18:53,550 --> 00:18:55,890
Oh, oui.
Je suis clair sur tout.

423
00:18:57,920 --> 00:19:00,860
Pouvez-vous être clair ?

424
00:19:02,900 --> 00:19:04,930
Est-ce que quelque-chose
s'est perdu dans la traduction ?

425
00:19:10,700 --> 00:19:13,500
Dans quel business êtes-vous ?

426
00:19:13,570 --> 00:19:16,510
Vente d'héroïne de très haute qualité.

427
00:19:27,920 --> 00:19:29,720
Dans quel business êtes-vous, maintenant ?

428
00:19:29,790 --> 00:19:31,460
Business de la musique.
Je suis dans le business de la musique.

429
00:19:34,330 --> 00:19:36,630
Vous ne parlerez pas d'héroïne à 
Herr Voight,

430
00:19:36,690 --> 00:19:39,000
ou vous ne sortirez pas de 
cette pièce vivant.

431
00:19:39,060 --> 00:19:41,100
Vos arguments sont très clairs.

432
00:19:44,740 --> 00:19:46,740
Peut-être un peu exagérés.

433
00:19:55,250 --> 00:19:57,280
Très bien, d'après la croquis de Gallo,

434
00:19:57,350 --> 00:19:58,750
Le bureau de Voight devrait être juste

435
00:19:58,820 --> 00:19:59,950
de l'autre côté de ce mur.

436
00:20:00,020 --> 00:20:01,120
Très bien, finissons-en.

437
00:20:01,180 --> 00:20:02,380
Finissons quoi ?

438
00:20:04,490 --> 00:20:06,990
Ah. Des charges creuses.

439
00:20:08,520 --> 00:20:10,390
Nous allons faire sauter ce mur ?

440
00:20:10,460 --> 00:20:12,560
- Pas à moins d'y être obligé.
- Considère ça

441
00:20:12,630 --> 00:20:15,460
comme ultime recours au cas où
nous devrions entrer rapidement.

442
00:20:15,530 --> 00:20:16,630
Dernier recours.

443
00:20:16,700 --> 00:20:18,100
Et comment saurons-nous quand ?

444
00:20:18,170 --> 00:20:19,270
Quand Billy donne le signal.

445
00:20:19,340 --> 00:20:22,800
Ou quand il arrête de faire du bruit,

446
00:20:22,870 --> 00:20:26,240
ce qui, en soi,
est une sorte de signal.

447
00:20:36,420 --> 00:20:38,620
On dirait que vous avez 
besoin d'un verre.

448
00:20:39,720 --> 00:20:41,060
Ah, ne dites rien.

449
00:20:41,120 --> 00:20:43,530
Je me targue de deviner
ces choses.

450
00:20:44,630 --> 00:20:46,590
Scotch. Single malt.

451
00:20:46,660 --> 00:20:48,600
Un homme selon mon foie.

452
00:20:48,660 --> 00:20:50,100
Single malt.

453
00:20:50,170 --> 00:20:51,770
Tout de suite, Monsieur.

454
00:21:01,410 --> 00:21:02,860
Gallo est américain,

455
00:21:02,890 --> 00:21:04,400
mais ne le jugez pas pour ça.

456
00:21:04,430 --> 00:21:06,430
C'est maintenant un associé de confiance.

457
00:21:07,640 --> 00:21:09,100
Gallo est vivant ?

458
00:21:09,170 --> 00:21:10,940
Billy McGee, Valhalla Records.

459
00:21:11,010 --> 00:21:13,640
Mr. McGee aimerait faire des
affaires avec nous.

460
00:21:13,710 --> 00:21:14,910
Quand pensez-vous ?

461
00:21:14,980 --> 00:21:17,610
Valhalla, hein ?

462
00:21:17,680 --> 00:21:19,150
Je crois me souvenir que vous

463
00:21:19,220 --> 00:21:22,450
avez les moyens créatifs
pour distribuer vos produits.

464
00:21:22,520 --> 00:21:24,520
C'est le cas.

465
00:21:26,190 --> 00:21:28,420
En tant qu'organisateurs de concert,

466
00:21:28,490 --> 00:21:31,490
nous pouvons aller partout dans le  
monde, sans être inquiétés par la police.

467
00:21:31,560 --> 00:21:33,860
Nous offrons sécurité
et fiabilité,

468
00:21:33,930 --> 00:21:36,700
à l'abri du caractère inconstant
de choses telles que la politique,

469
00:21:36,770 --> 00:21:38,870
et des lance-roquettes
dans ce cas.

470
00:21:38,940 --> 00:21:41,040
Bien sûr, je serais heureux

471
00:21:41,100 --> 00:21:43,270
de vous fournir un échantillon 
de notre musique,

472
00:21:43,340 --> 00:21:44,810
ainsi vous pourrez vérifier
sa qualité.

473
00:21:44,870 --> 00:21:47,140
En fait, nous avons un concert
demain soir.

474
00:21:47,210 --> 00:21:48,910
Un opportunité parfaite
pour le business.

475
00:21:48,980 --> 00:21:50,650
Vous serez mon invité personnel.

476
00:21:50,710 --> 00:21:53,720
Combien de temps restez-vous en ville ?

477
00:21:55,050 --> 00:21:56,380
Quelques jours.

478
00:21:56,450 --> 00:21:58,620
Ca n'est pas assez long

479
00:21:58,690 --> 00:22:01,720
pour établir
la confiance nécessaire.

480
00:22:03,230 --> 00:22:05,660
Mais nous resterons en contact.

481
00:22:05,730 --> 00:22:07,460
Si je pensais que
nous avions un accord,

482
00:22:07,530 --> 00:22:10,230
je pourrais être en mesure de prolonger
mon voyage de quelques jours.

483
00:22:10,300 --> 00:22:12,200
Je suis un  homme d'affaires 
conservateur, M. McGee.

484
00:22:12,270 --> 00:22:15,440
J'aime à nourrir
mes relations au fil du temps.

485
00:22:16,570 --> 00:22:18,070
Oh, je suis désolé.

486
00:22:18,140 --> 00:22:19,810
Si vous n'aviez aucune intention
de faire affaire,

487
00:22:19,880 --> 00:22:23,380
pourquoi m'avoir briefé de manière si 
agressive pour cette réunion ?

488
00:22:23,450 --> 00:22:27,010
Parce que je voulais
être juste envers vous.

489
00:22:27,080 --> 00:22:28,780
Si nous voulons faire des affaires
ensemble un jour,

490
00:22:28,850 --> 00:22:32,520
Je veux que vous concluiez cet accord 
en toute connaissance de cause.

491
00:22:32,590 --> 00:22:35,920
Vous voyez, j'apprécie
la confiance et la loyauté

492
00:22:35,990 --> 00:22:37,290
par dessus tout.

493
00:22:39,460 --> 00:22:41,590
Assez juste.

494
00:22:46,700 --> 00:22:48,870
Ok, Gallo,
ça a intérêt à être bon.

495
00:22:48,940 --> 00:22:50,300
Je suis amoureux.

496
00:22:50,370 --> 00:22:51,600
C'est pour ça ?

497
00:22:51,670 --> 00:22:53,310
C'est pour ça que tu as simulé
ta mort ?

498
00:22:53,410 --> 00:22:56,540
Eh bien, je me suis dit qu'en agissant
comme si j'étais instable et...

499
00:22:56,610 --> 00:22:58,880
vous savez, l'Agence vous rappellerait.

500
00:22:58,950 --> 00:23:00,280
Ce stratagème

501
00:23:00,350 --> 00:23:02,580
était totalement inutile.

502
00:23:02,650 --> 00:23:03,650
Ca n'est pas si simple.

503
00:23:03,720 --> 00:23:04,950
Pas si simple ?

504
00:23:05,020 --> 00:23:07,320
Et fuir la CIA le restant de tes jours
ça l'est ?

505
00:23:07,390 --> 00:23:09,660
C'est Greta.

506
00:23:11,190 --> 00:23:11,990
D'accord ?

507
00:23:12,060 --> 00:23:13,260
J'ai simulé ma mort

508
00:23:13,330 --> 00:23:14,830
parce que je suis  amoureux
de la petite-amie de Voight.

509
00:23:14,900 --> 00:23:16,230
Et elle m'aime.

510
00:23:16,300 --> 00:23:18,600
Tu as raison
tu serais mieux mort.

511
00:23:18,670 --> 00:23:21,630
Nous ne l'avions pas prévu.

512
00:23:21,700 --> 00:23:23,400
Ca n'était pas supposé m'arriver.

513
00:23:23,470 --> 00:23:25,940
Les types comme nous ne sont pas supposés
avoir ça, n'est-ce pas ?

514
00:23:26,010 --> 00:23:27,940
Nous abandonnons tout 
pour le boulot.

515
00:23:28,010 --> 00:23:29,240
Pas de stabilité,

516
00:23:29,310 --> 00:23:32,340
pas de famille, personne à rejoindre le
soir.

517
00:23:32,410 --> 00:23:34,710
Eh bien, je l'ai trouvé.

518
00:23:34,780 --> 00:23:37,320
Et je n'abandonnerai pas.

519
00:23:38,720 --> 00:23:40,990
Et si on peut le faire ?

520
00:23:42,190 --> 00:23:43,290
Hmm ?

521
00:23:43,360 --> 00:23:46,830
Et si on peut se débarrasser de 
Voight pour de bon ?

522
00:23:46,890 --> 00:23:49,090
Tu pourrais alors être avec Greta, non ?

523
00:23:49,160 --> 00:23:50,590
Cela n'arrivera pas.

524
00:23:50,660 --> 00:23:52,700
Voight est intouchable, les gars.

525
00:23:52,760 --> 00:23:54,770
Il a toujours un coup d'avance.

526
00:23:54,830 --> 00:23:56,670
C'est comme s'il avait
cette capacité innée

527
00:23:56,740 --> 00:23:58,540
pour détecter un piège.

528
00:23:58,600 --> 00:23:59,800
Tu l'as entendu, Billy.

529
00:24:01,570 --> 00:24:03,170
Il ne va pas mordre.

530
00:24:03,240 --> 00:24:06,210
Peut-être qu'on devrait juste
lui donner faim.

531
00:24:06,280 --> 00:24:07,810
Faire qu'il ait besoin de nous.

532
00:24:07,880 --> 00:24:09,380
Couper son approvisionnement.

533
00:24:09,450 --> 00:24:11,220
Comment vous allez faire ça ?

534
00:24:15,690 --> 00:24:17,190
Donc, si je comprends bien...

535
00:24:17,260 --> 00:24:19,290
l'agent Gallo est en fait vivant ?

536
00:24:19,360 --> 00:24:20,620
Je sais que c'est compliqué.

537
00:24:20,690 --> 00:24:21,760
Laisse-moi expliquer.

538
00:24:21,830 --> 00:24:23,490
<i>Attends, il simule sa propre mort
parce qu'il</i>

539
00:24:23,560 --> 00:24:26,300
est amoureux de la petite-amie
d'un dealer d'héroïne allemand.

540
00:24:26,360 --> 00:24:28,200
<i>Et basé sur la parole
d'un individu hypocrite </i>

541
00:24:28,270 --> 00:24:29,700
et, éventuellement, dérangé,

542
00:24:29,770 --> 00:24:32,370
vous voulez que j'ordonne
une frappe de drone au Pakistan

543
00:24:32,440 --> 00:24:35,410
pour détruire une cargaison d’héroïne
à destination de Voight ?

544
00:24:35,470 --> 00:24:37,840
Exactement. C'est sa
principale route d'approvisionnement.

545
00:24:37,910 --> 00:24:39,610
Alors il sera obligé d'acheter

546
00:24:39,680 --> 00:24:41,640
 les dix kilos d'héroïne
que je t'ai envoyé.

547
00:24:41,710 --> 00:24:44,550
Bien sûr !
C'est tellement logique.

548
00:24:44,610 --> 00:24:46,550
Je n'autoriserais certainement pas

549
00:24:46,620 --> 00:24:48,550
une attaque de drone au Pakistan.

550
00:24:48,620 --> 00:24:52,490
Ecoutez... si nous faisons ça, 
qui aura l'air mieux ?

551
00:24:52,560 --> 00:24:55,090
<i>La personne qui a autorisée 
cette mission, ou Higgins, </i>

552
00:24:55,160 --> 00:24:57,430
qui a juste passé la semaine à pêcher
avec Don Rumsfeld ?

553
00:24:57,490 --> 00:24:59,560
Tu crois vraiment
que je suis tellement ambitieuse

554
00:24:59,630 --> 00:25:02,600
que je prendrais une décision 
seulement pour promouvoir ma carrière ?

555
00:25:02,670 --> 00:25:05,000
Quoi ?

556
00:25:05,070 --> 00:25:06,370
Est-ce que j'ai dit ça ?

557
00:25:06,440 --> 00:25:08,540
<i>Parce que de ce que je vois, </i>

558
00:25:08,610 --> 00:25:10,210
tu essayes d'utiliser
notre relation

559
00:25:10,270 --> 00:25:11,570
pour promouvoir ta carrière.

560
00:25:11,640 --> 00:25:14,540
C'est très ambitieux de ta part
Agent Martinez.

561
00:25:14,610 --> 00:25:17,710
Je te demande de me faire confiance.

562
00:25:26,260 --> 00:25:28,190
Vos papiers, s'il-vous-plaît ?

563
00:25:28,260 --> 00:25:31,030
<i>Vos papiers, s'il-vous-plaît ? </i>

564
00:25:31,090 --> 00:25:32,360
<i>Vos papiers, s'il-vous-plaît ? </i>

565
00:25:32,430 --> 00:25:33,630
Allez.

566
00:25:33,700 --> 00:25:36,430
Vous les allemands, vous adorez dire 
ça, non ?

567
00:25:48,340 --> 00:25:51,250
Wahou. C'est...euh ?

568
00:25:51,310 --> 00:25:53,150
Vous...

569
00:25:53,210 --> 00:25:56,280
Ecoute, j'espère que tu n'as pas  
épuisé toutes tes cartouches

570
00:25:56,350 --> 00:25:58,950
avec Adele sur ce coup ; ça n'en vaut
pas le coup.

571
00:25:59,020 --> 00:26:02,120
- Ça ira.
- Non, je suis sérieux, 
Gallo n'a pas tort.

572
00:26:02,190 --> 00:26:06,030
Les hommes comme toi et moi 
se sont pas destinés aux fins heureuses.

573
00:26:06,090 --> 00:26:09,300
Si tu l'as,
ne le gaspille pas.

574
00:26:09,360 --> 00:26:11,770
Quoi que vous fassiez,
vous devez arrêter.

575
00:26:11,830 --> 00:26:13,170
Pardon ?

576
00:26:13,230 --> 00:26:14,500
Vous n'avez aucune idée

577
00:26:14,570 --> 00:26:16,370
à quel point Gunther peut être dangereux.

578
00:26:16,440 --> 00:26:18,770
Si vous le poussez trop loin,
vous allez tous mourir.

579
00:26:18,840 --> 00:26:21,110
Très bien, très bien.
Que se passe-t'il ?

580
00:26:23,180 --> 00:26:25,880
Gunther a reçu un appel aujourd'hui
à propos de l'une de ses expéditions.

581
00:26:25,950 --> 00:26:28,510
Il y a eu une attaque
ou quelque chose.

582
00:26:28,580 --> 00:26:30,450
Elle ne va pas arriver.

583
00:26:32,190 --> 00:26:34,950
Vous êtes responsables, n'est-ce pas ?

584
00:26:36,420 --> 00:26:38,590
Vous savez, les gens utilisent
le mot "Behemoth"

585
00:26:38,660 --> 00:26:40,990
à tort et à travers, 
mais ce n'est que lorsqu'il en passe

586
00:26:41,060 --> 00:26:43,360
un par la porte que vous réalisez vraiment.

587
00:26:46,300 --> 00:26:47,930
Greta.

588
00:26:50,000 --> 00:26:51,240
Oh, dans une minute.

589
00:26:51,300 --> 00:26:53,240
Nous allions boire un verre.

590
00:26:53,310 --> 00:26:54,570
Joins toi à nous.
Oui !

591
00:26:54,640 --> 00:26:57,040
J'adorerais que tu me parles de tes
exercices de cardio.

592
00:26:57,110 --> 00:26:58,940
J'insiste. Assieds-toi.

593
00:27:01,610 --> 00:27:03,620
C'est ton pote : Schmidt.

594
00:27:06,690 --> 00:27:07,990
Excellent.

595
00:27:08,050 --> 00:27:09,690
J'y serai.

596
00:27:09,760 --> 00:27:11,320
Eh bien, eh bien,
M. Voight vient de décider

597
00:27:11,390 --> 00:27:13,630
de prendre ma proposition d'affaires.

598
00:27:13,690 --> 00:27:15,690
Et je pense que ça se fête,

599
00:27:15,760 --> 00:27:17,660
pas vous ?

600
00:27:17,730 --> 00:27:19,130
Lève une chope, mon pote.

601
00:27:19,200 --> 00:27:20,530
Nous sommes partenaires maintenant.

602
00:27:22,100 --> 00:27:23,670
Puissent tous les Noëls être blancs,

603
00:27:23,770 --> 00:27:26,200
et tous les autres jours.

604
00:27:26,270 --> 00:27:27,700
Oui.

605
00:27:38,650 --> 00:27:40,680
Qu'est-ce que c'est ?

606
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
Un bouton décousu ?

607
00:27:41,820 --> 00:27:44,660
<i>C'est un micro, idiote.
Et c'est un homme mort.</i>

608
00:27:48,030 --> 00:27:49,960
Hey, repose ton téléphone.

609
00:27:50,030 --> 00:27:50,830
Allez.

610
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
Bonne nuit, Irene.

611
00:27:58,670 --> 00:28:00,970
Cela pourrait être un problème.

612
00:28:01,040 --> 00:28:03,040
Un gros problème.

613
00:28:09,830 --> 00:28:11,270
Martinez...

614
00:28:11,330 --> 00:28:14,570
ça ne marchera tant que tu feras "Ho"
quand je fais "Hisse".

615
00:28:15,600 --> 00:28:16,740
Ok.

616
00:28:16,810 --> 00:28:18,270
Ho...

617
00:28:18,340 --> 00:28:20,110
Hisse !

618
00:28:20,180 --> 00:28:21,380
Ho...

619
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
Hisse...

620
00:28:22,510 --> 00:28:23,550
Ho...

621
00:28:23,610 --> 00:28:24,910
Hisse !

622
00:28:28,820 --> 00:28:30,050
Très bien.

623
00:28:30,120 --> 00:28:32,220
nouveau plan.

624
00:28:32,290 --> 00:28:34,960
On appelle Interpol pour qu'ils arrêtent
Klaus.

625
00:28:35,020 --> 00:28:36,660
Il va nous falloir de sacré atouts
si nous en arrivons là.

626
00:28:36,730 --> 00:28:38,760
Je pense que ce gars à toute une liste

627
00:28:38,830 --> 00:28:41,100
d’indiscrétions légales.

628
00:28:41,160 --> 00:28:42,800
C'est pas bon les gars.

629
00:28:42,860 --> 00:28:45,500
Voight va devenir vraiment nerveux
sans Klaus près de lui.

630
00:28:45,570 --> 00:28:47,600
- Il est un peu parano.
- Ok,

631
00:28:47,670 --> 00:28:49,670
donc on appuie sur pause, le
temps que les choses se calment.

632
00:28:49,740 --> 00:28:51,740
Billy, tu vas voir Voight
et lui dit que

633
00:28:51,810 --> 00:28:53,810
tu arrêtes les frais ; 
l'appel du business.

634
00:28:53,880 --> 00:28:56,910
Nous savons que Voight est ombrageux, 
alors ça va le travailler.

635
00:28:56,980 --> 00:28:59,950
Dans les trois prochains mois, 
quand il aura baissé sa guarde

636
00:29:00,010 --> 00:29:01,950
et que le prochain concert de <i>Valhalla</i>
sera en ville,

637
00:29:02,020 --> 00:29:04,590
alors nous reprendrons où nous en étions.

638
00:29:04,650 --> 00:29:06,420
C'est la meilleure chose à faire.
Tout le monde est d'accord ?

639
00:29:07,860 --> 00:29:09,360
Non.

640
00:29:09,420 --> 00:29:11,220
Non. Non. Non.

641
00:29:11,290 --> 00:29:13,160
Je ne peux pas attendre trois mois.

642
00:29:13,230 --> 00:29:15,000
Ou deux. Ou un.

643
00:29:15,060 --> 00:29:18,000
Ca n'est qu'une question de temps
avant que Voight ne réalise

644
00:29:18,070 --> 00:29:20,870
que je n'ai pas de maux d'estomac.

645
00:29:20,940 --> 00:29:22,770
Je suis enceinte.

646
00:29:24,440 --> 00:29:26,670
Quoi ?

647
00:29:26,740 --> 00:29:28,640
Tu vas être père.

648
00:29:28,710 --> 00:29:31,750
Ok, <i>nouveau</i>, nouveau plan.

649
00:29:31,810 --> 00:29:33,510
On continue la mission.

650
00:29:33,580 --> 00:29:36,420
Et que va t'on faire de nos 200 kilos
de problèmes ?

651
00:29:36,480 --> 00:29:38,820
Nous allons cacher
Klaus pendant six heures.

652
00:29:38,890 --> 00:29:40,650
Vous avez vu le mec boire, non ?

653
00:29:40,720 --> 00:29:42,090
Disons qu'il a été arrêté

654
00:29:42,160 --> 00:29:43,490
pour troubles et ivresse.

655
00:29:43,560 --> 00:29:45,990
Qu'en penses-tu ?
Tu penses pouvoir vendre ça à Voight ?

656
00:29:46,060 --> 00:29:48,560
Je vais être papa.

657
00:29:51,600 --> 00:29:53,430
Je peux raconter cette histoire.

658
00:29:53,500 --> 00:29:55,470
Bien.

659
00:29:59,970 --> 00:30:01,570
Où est Blanke ?

660
00:30:01,640 --> 00:30:04,810
Il était supposé être là il y a une heure
avec l'héroïne.

661
00:30:04,880 --> 00:30:06,380
L'heure approche.

662
00:30:06,450 --> 00:30:07,950
Vous savez, Blanke
n'est pas heureux

663
00:30:08,020 --> 00:30:10,620
à moins de vivre sur le fil du rasoir.

664
00:30:12,420 --> 00:30:13,850
QG.

665
00:30:13,920 --> 00:30:16,420
S'il te plaît dis moi que les paquets
sont en route.

666
00:30:16,490 --> 00:30:17,890
Il y a eu un problème.

667
00:30:17,960 --> 00:30:20,360
L'agent Blanke a été appréhendé
par les douaniers

668
00:30:20,430 --> 00:30:21,660
<i>à l'aéroport d'Hambourg.</i>

669
00:30:21,730 --> 00:30:23,660
Et l'héroïne ?

670
00:30:23,730 --> 00:30:24,830
<i>Saisie.</i>

671
00:30:24,900 --> 00:30:26,900
Saisie ?
Oh, c'est génial.

672
00:30:26,970 --> 00:30:28,870
Qu'est-ce que l'agent Collins est 
supposé dire

673
00:30:28,930 --> 00:30:31,070
à Voight et ses hommes quand ils viendront
chercher le produit ?

674
00:30:31,140 --> 00:30:32,540
Vous aurez votre produit.

675
00:30:32,600 --> 00:30:34,410
<i>Je croyais que vous disiez qu'il avait
été saisi.</i>

676
00:30:34,470 --> 00:30:35,940
J'ai parlé aux autorités allemandes.

677
00:30:36,010 --> 00:30:38,440
Ils partagent le même désir
que nous de faire tomber Voight

678
00:30:38,510 --> 00:30:39,910
et ont accepté de nous rendre l'héroïne.

679
00:30:39,980 --> 00:30:41,450
Je n'aime pas ça.

680
00:30:41,510 --> 00:30:42,650
Qu'est-ce qu'ils veulent en échange ?

681
00:30:42,720 --> 00:30:43,980
Etre inclus dans le coup de filet.

682
00:30:44,050 --> 00:30:45,480
L'opération est maintenant 
un effort collectif.

683
00:30:45,550 --> 00:30:47,690
Pas question. Si on fait ça, 
on perd le contrôle de la mission.

684
00:30:47,750 --> 00:30:48,890
<i>Eh bien, malheureusement, </i>

685
00:30:48,950 --> 00:30:51,520
Agent Dorset, c'est comme ça que cela
va se passer.

686
00:31:00,570 --> 00:31:02,670
- Bonsoir, Mr McGee.
- Schmidty !

687
00:31:02,730 --> 00:31:04,630
J'étais justement en route pour l'arène.

688
00:31:04,700 --> 00:31:06,940
Mr Voight aimerait que
vous montiez avec nous.

689
00:31:07,010 --> 00:31:10,670
Qui suis-je pour refuser un
tour dans de telles extravagances ?

690
00:31:30,590 --> 00:31:33,760
Je pensais que je pourrais faire un 
 peu de ski avant de rentrer.

691
00:31:33,830 --> 00:31:35,700
Des suggestions ?

692
00:31:37,400 --> 00:31:39,570
Vous savez, quelque chose de pittoresque.

693
00:31:39,640 --> 00:31:43,310
De longues descentes dans la poudreuse.

694
00:31:43,370 --> 00:31:46,540
avec des femmes en après-ski, 
et une fibre morale relâchée.

695
00:31:46,610 --> 00:31:48,280
Garmisch.

696
00:31:48,340 --> 00:31:49,910
Partenkirchen.

697
00:31:49,980 --> 00:31:51,780
Pittoresque, historique.

698
00:31:51,850 --> 00:31:53,010
Historique comment ?

699
00:31:53,080 --> 00:31:55,020
Célèbre pour les procès de sorcières.

700
00:31:55,080 --> 00:31:57,650
A la fin du 16ème siècle,

701
00:31:57,720 --> 00:32:01,560
dix pour cent du village
a été brûlé sur le bûcher.

702
00:32:01,620 --> 00:32:02,720
Vous imaginez-ça ?

703
00:32:02,790 --> 00:32:04,890
J'ai toujours imaginé que les
sorcières constituaient

704
00:32:04,960 --> 00:32:08,130
un pourcentage beaucoup plus petit
de la population.

705
00:32:08,200 --> 00:32:11,000
Je suppose que c'est le cas 
maintenant, hein ?

706
00:32:19,470 --> 00:32:22,810
Euh, on n'a pas l'air d'aller vers
la scène de concert.

707
00:32:22,880 --> 00:32:25,380
Non. En effet.

708
00:32:25,450 --> 00:32:27,310
C'est déroutant.

709
00:32:27,380 --> 00:32:29,980
Klaus a choisi la mauvaise nuit
pour aller à une de ses beuveries.

710
00:32:30,050 --> 00:32:31,490
Vous voyez, M. McGee,

711
00:32:31,550 --> 00:32:33,990
je me sens vulnérable sans lui,

712
00:32:34,060 --> 00:32:35,920
donc on va la jouer sécurité.

713
00:32:35,990 --> 00:32:37,060
On avait un deal.

714
00:32:37,130 --> 00:32:38,430
Et nous l'avons toujours.

715
00:32:38,490 --> 00:32:41,430
J'ai envoyé mes associés
pour gérer la transaction.

716
00:32:41,500 --> 00:32:44,360
Nous pouvons attendre chez moi,
boire un verre.

717
00:32:44,430 --> 00:32:46,230
Vous comprenez, n'est-ce pas ?

718
00:32:47,670 --> 00:32:48,840
Bien sûr.

719
00:32:55,610 --> 00:32:57,510
Je pensais que tu allais

720
00:32:57,580 --> 00:33:00,410
au concert.
J'ai changé d'avis.

721
00:33:02,750 --> 00:33:05,550
- Vous voulez que je l'ouvre ?
- Non,non, non. Mets-la dans la glace.

722
00:33:05,620 --> 00:33:08,220
Quand nos associés m'appelleront
pour me dire  que leur transaction

723
00:33:08,290 --> 00:33:11,120
 a été réussie,
nous profiterons du champagne.

724
00:33:11,190 --> 00:33:14,290
D'ici là, on attend.

725
00:33:20,370 --> 00:33:22,430
	♪ ♪

726
00:33:23,870 --> 00:33:26,210
Ah, il y a de l'activité.

727
00:33:26,270 --> 00:33:27,410
Est-ce Voight ?

728
00:33:27,470 --> 00:33:29,470
Négatif.
Ca n'est pas Voight.

729
00:33:31,980 --> 00:33:33,680
Billy n'est pas là non plus.

730
00:33:33,750 --> 00:33:36,150
Voight a envoyé ses sbires
faire le deal.

731
00:33:36,220 --> 00:33:37,980
Il sait que c'est un piège;
arrêtons tout.

732
00:33:38,050 --> 00:33:39,620
Je ne peux pas faire ça.
La drogue est entre les mains

733
00:33:39,690 --> 00:33:40,890
de criminels... une arrestation
doit être faite.

734
00:33:40,950 --> 00:33:43,820
Si vous faites ça, ils tueront
notre agent.

735
00:33:43,890 --> 00:33:45,260
Maintenant, arrêtez l'opération.

736
00:33:45,330 --> 00:33:46,960
Je suis désolé.

737
00:33:47,030 --> 00:33:49,090
Stop !

738
00:34:24,310 --> 00:34:27,270
Mon groupe va s’inquiéter que je ne me
sois pas montré.

739
00:34:27,340 --> 00:34:28,610
Avez-vous travaillé avec des musiciens ?

740
00:34:28,680 --> 00:34:30,710
Ils sont très fragiles.

741
00:34:30,780 --> 00:34:33,150
Constamment besoin d'encouragements.

742
00:34:33,210 --> 00:34:35,580
Je veux dire, ils ne sont pas 
les principaux

743
00:34:35,650 --> 00:34:37,720
revenus de mon entreprise,
mais quand même ...

744
00:34:37,780 --> 00:34:39,190
Je suis sûr que vous pouvez caresser

745
00:34:39,250 --> 00:34:41,250
leur tête dans le sens du poil.

746
00:34:41,320 --> 00:34:43,590
Vous êtes très doué à cet égard.

747
00:34:43,660 --> 00:34:46,690
J'essaye, Herr Voight, j'essaye.

748
00:34:53,200 --> 00:34:54,500
<i>Ja.</i>

749
00:34:56,470 --> 00:34:59,240
<i>Ja. Ich verstehe.</i>

750
00:35:03,980 --> 00:35:07,380
Assurez-vous qu'il n'y a rien sur
lui qui peut le connecter à moi,

751
00:35:07,450 --> 00:35:08,850
puis débarrassez-vous du corps.

752
00:35:10,020 --> 00:35:12,120
Gunther, non.

753
00:35:12,180 --> 00:35:14,920
Whoa, ok, très bien, attendez.

754
00:35:14,990 --> 00:35:18,920
Voight, allons, mec, ok ?

755
00:35:18,990 --> 00:35:21,390
Vous savez qu'il n'y a
rien que je déteste plus

756
00:35:21,460 --> 00:35:23,830
qu'un client insatisfait.

757
00:35:23,900 --> 00:35:26,630
Gunther, c'est quoi ?
Qu'est-ce qui se passe ?

758
00:35:26,700 --> 00:35:28,200
Nous avons été piégés mon ami.

759
00:35:28,270 --> 00:35:29,570
C'était un piège.

760
00:35:29,640 --> 00:35:31,300
Wahou, comment ça un piège ?

761
00:35:31,370 --> 00:35:34,000
Pourquoi pensez-vous que j'ai 
quelque chose à voir avec un piège ?

762
00:35:34,070 --> 00:35:36,170
Vos collaborateurs
n'ont pas été arrêtés.

763
00:35:39,180 --> 00:35:41,750
Je vous accorde que ça peut
paraître compromettant,

764
00:35:41,810 --> 00:35:43,750
mais ne prenons pas
de décisions hâtives,

765
00:35:43,820 --> 00:35:46,720
que nous pourrions regretter le lendemain.

766
00:35:46,790 --> 00:35:49,420
Comme la mort, 
qui est souvent irrémédiable.

767
00:35:49,490 --> 00:35:51,220
Greta, ici.

768
00:35:56,500 --> 00:35:57,930
Tue-le.

769
00:35:58,000 --> 00:35:59,330
Whoa, vraiment ?

770
00:35:59,400 --> 00:36:02,930
Me tirer dessus ? 
Ce n'est pas très original, n'est ce pas ?

771
00:36:03,000 --> 00:36:07,600
Je vous avais pris pour un homme 
qui tire un grand plaisir

772
00:36:07,670 --> 00:36:12,610
d'une... longue, peut-être même
lente séance de torture

773
00:36:12,680 --> 00:36:16,050
pré-executoire...

774
00:36:16,110 --> 00:36:20,020
culminant dans une très longue,

775
00:36:20,080 --> 00:36:22,150
procédure d'agonie.

776
00:36:22,220 --> 00:36:23,550
Nous admirons également

777
00:36:23,620 --> 00:36:24,950
l'efficacité.

778
00:36:42,040 --> 00:36:43,370
Vous avez pris votre temps.

779
00:36:43,440 --> 00:36:44,870
Un simple «merci»
aurait suffit.

780
00:36:44,940 --> 00:36:46,880
Par ici. Allons y.
Greta, ça va ?

781
00:36:46,940 --> 00:36:48,610
Venez.

782
00:36:52,620 --> 00:36:53,980
Venez. Par ici.

783
00:36:54,050 --> 00:36:56,180
Vous ne m'avez toujours pas.

784
00:36:56,250 --> 00:36:58,750
Vous n'avez rien contre moi.

785
00:36:58,820 --> 00:37:00,760
Tous ces efforts,

786
00:37:00,820 --> 00:37:03,060
et vous partez les mains vides.

787
00:37:03,120 --> 00:37:06,160
Sauf la facture que je vous enverrai
pour le trou dans mon mur.

788
00:37:06,230 --> 00:37:08,960
Vous pensez être une sorte
de génie criminel, n'est-ce pas ?

789
00:37:09,030 --> 00:37:11,000
Eh bien, vous avez eu un agent de la CIA

790
00:37:11,070 --> 00:37:13,270
sous votre nez
pendant les deux dernières années.

791
00:37:13,340 --> 00:37:16,670
Votre vieil ami Gallo, qui se tapait
votre petite amie,

792
00:37:16,740 --> 00:37:20,210
et, voici le meilleur, 
elle est enceinte ...

793
00:37:20,280 --> 00:37:22,140
de lui.

794
00:37:35,960 --> 00:37:37,460
Voight !

795
00:37:37,530 --> 00:37:38,530
C'est fini !

796
00:37:53,970 --> 00:37:56,210
<i>Un tel héros mérite</i>

797
00:37:56,280 --> 00:37:58,080
<i>sa propre part de Paradis.</i>

798
00:37:58,150 --> 00:38:00,950
Comme l'Espagne, 
lieu de la <i>St Villefort's</i>

799
00:38:01,020 --> 00:38:04,050
<i>International Academy.</i>

800
00:38:04,120 --> 00:38:06,120
Ta nouvelle affectation.

801
00:38:06,190 --> 00:38:07,520
Quoi ? Une école ?

802
00:38:07,590 --> 00:38:08,750
S'il vous plaït.

803
00:38:08,820 --> 00:38:10,820
PS 42 est une école.

804
00:38:10,890 --> 00:38:13,930
Saint Villefort est un institution
privée chic.

805
00:38:13,990 --> 00:38:15,630
Là où la majorité
des dirigeants du monde entier

806
00:38:15,700 --> 00:38:18,100
envoient leurs enfants apprendre sur le
monde avant qu'ils...

807
00:38:18,160 --> 00:38:20,670
avant qu'ils ne grandissent
et essayer de le dominer.

808
00:38:20,730 --> 00:38:23,440
Ouais, je ne sais pas diriger
une école.

809
00:38:23,500 --> 00:38:25,340
Pas besoin.

810
00:38:25,410 --> 00:38:26,840
Vous gérerez les réfectoires.

811
00:38:26,910 --> 00:38:29,240
Vous avez fait un sacré bon boulot
en faisant tourner le <i>Rathskeller</i>.

812
00:38:29,310 --> 00:38:31,410
Vous étiez un régisseur exceptionnel

813
00:38:31,480 --> 00:38:33,180
de l'argent des contribuables.

814
00:38:33,250 --> 00:38:34,680
Et ce genre de chose

815
00:38:34,750 --> 00:38:37,580
est aussi rare dans ces régions
qu'un bébé aigle.

816
00:38:37,650 --> 00:38:39,480
Wow.

817
00:38:39,550 --> 00:38:41,850
Je ne sais pas quoi dire.

818
00:38:41,920 --> 00:38:43,790
Aucun caïd d'héroïne impitoyable,

819
00:38:43,860 --> 00:38:45,620
pas de méchantes guerres de gangs.

820
00:38:45,690 --> 00:38:47,660
Juste d'occasionnels enfants gâtés

821
00:38:47,730 --> 00:38:49,930
médisant à propos des complots 
de Maman et Papa

822
00:38:50,000 --> 00:38:51,800
pour détruire les intérêts américains.

823
00:38:51,860 --> 00:38:54,470
Tu écoutes, 
tu élèves ta petite patate,

824
00:38:54,530 --> 00:38:57,300
et tu rapportes ce que tu entends
 à l'Agence.

825
00:38:57,370 --> 00:38:59,470
Je ne sais pas,
c'est...

826
00:38:59,540 --> 00:39:02,270
C'est pas ce à que je suis habitué.

827
00:39:02,340 --> 00:39:05,340
J'ai presque oublié de mentionner,
il y a une garderie

828
00:39:05,410 --> 00:39:06,780
à plein-temps,

829
00:39:06,850 --> 00:39:09,180
et en temps qu'employé,

830
00:39:09,250 --> 00:39:11,750
les frais de scolarité de votre enfant
seront entièrement pris en charge.

831
00:39:13,420 --> 00:39:15,190
Cela semble parfait.

832
00:39:15,250 --> 00:39:16,650
Vraiment ?

833
00:39:16,720 --> 00:39:18,890
Oui.

834
00:39:19,920 --> 00:39:21,530
Ca n'est pas très souvent

835
00:39:21,590 --> 00:39:23,960
qu'on voit un espion
sortir du froid

836
00:39:24,030 --> 00:39:27,160
et entrer dans la chaleur 
du véritable amour. Non ?

837
00:39:27,230 --> 00:39:28,830
Pour ma part, je suis touché.

838
00:39:31,700 --> 00:39:33,970
	♪ ♪

839
00:39:40,480 --> 00:39:42,410
Donc, je présume que tu es au courant ?

840
00:39:42,480 --> 00:39:44,850
Schmidt a décidé
de balancer son ancien boss.

841
00:39:44,920 --> 00:39:47,020
Ouais. Voight va tomber 
pour trafic d'héroïne

842
00:39:47,080 --> 00:39:48,820
ainsi que pour tentative de meurtres.

843
00:39:48,890 --> 00:39:50,690
Ca va chercher dans les 20 ans.

844
00:39:50,760 --> 00:39:54,360
Ainsi, tout le bureau est en effervescence 
en raison de ton grand succès

845
00:39:54,430 --> 00:39:57,060
alors qu'Higgins était absent.
Ouais, c'est vrai.

846
00:39:57,130 --> 00:40:00,600
Je reçois des appels téléphoniques.
De gros appels téléphoniques.

847
00:40:00,670 --> 00:40:03,000
Donc c'est bien, n'est-ce pas ?

848
00:40:05,000 --> 00:40:07,100
Peut-être que cela ne fonctionnera pas.

849
00:40:07,170 --> 00:40:09,100
Deux personnes ambitieuses comme nous.

850
00:40:09,170 --> 00:40:11,110
Tu es supposé sortir avec ton opposé.

851
00:40:11,170 --> 00:40:14,540
Nous sommes donc tous les deux ambitieux.

852
00:40:14,610 --> 00:40:16,850
L'ambition est une bonne chose,
pourvu qu'elle soit ...

853
00:40:16,910 --> 00:40:18,580
désintéressée ... et
au service du bien.

854
00:40:18,650 --> 00:40:21,580
Je pense que tu n'es pas très clair
sur le concept de l'ambition.

855
00:40:21,650 --> 00:40:23,890
Oh, ok, ok.

856
00:40:23,950 --> 00:40:26,520
Eh bien, euh ... tu es
totalement insensible.

857
00:40:26,590 --> 00:40:27,890
Mais, ça va.

858
00:40:27,960 --> 00:40:29,630
C'est pour ça que ça marche, tu vois.

859
00:40:29,690 --> 00:40:30,760
Parce que ...

860
00:40:30,830 --> 00:40:32,660
J'ai un grand coeur.

861
00:40:34,300 --> 00:40:37,170
Très bien, donc tu dis que tu
sors avec ton opposé

862
00:40:37,230 --> 00:40:38,970
parce que je n'ai pas de coeur.

863
00:40:39,040 --> 00:40:41,400
Ne parlons pas de ça maintenant.

864
00:40:41,470 --> 00:40:42,770
Directeur Adjoint Ferrer.

865
00:40:42,840 --> 00:40:44,370
L'agent Blanke est au téléphone.

866
00:40:44,440 --> 00:40:45,570
Cela peut attendre ?

867
00:40:45,640 --> 00:40:47,410
Il dit que c'est urgent.

868
00:40:49,010 --> 00:40:51,880
Ecoutez, j'essaye de vous expliquer 
les gars

869
00:40:51,950 --> 00:40:54,950
Ce n'est pas de l'héroïne,
ce sont des résidus d'héroïne

870
00:40:55,020 --> 00:40:56,920
du vol précédent.

871
00:40:56,990 --> 00:40:59,690
Okay ? Bon, je ne 
m'explique pas très bien.

872
00:40:59,760 --> 00:41:01,690
Salut. Ecoutez, je crois que je vais
avoir besoin d'un traducteur

873
00:41:01,760 --> 00:41:04,020
et aussi peut-être d'un avocat!

874
00:41:04,050 --> 00:41:07,130
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
Traduit par Archangelion et Croquette.

