1
00:00:02,522 --> 00:00:06,225
<i>L'épuisement au combat...
Traumatisme du au bombardement..</i>

2
00:00:06,259 --> 00:00:08,816
<i>Souvent chez des personnes qui on été 
en guerre trop longtemps.</i>

3
00:00:08,851 --> 00:00:10,809
Les attaques rebelles, qui avaient
commencé à Quetta,

4
00:00:10,843 --> 00:00:13,972
a coté de la frontière du Pakistan,
se sont étendues près de Mastung.

5
00:00:14,006 --> 00:00:15,969
Et il y a eu des victimes civiles,
c'est vrai ?

6
00:00:16,003 --> 00:00:17,400
C'est vrai Griffin .

7
00:00:17,434 --> 00:00:19,632
La nuit dernière, 7 personnes sont mortes,
deux familles entières,

8
00:00:19,666 --> 00:00:22,126
quand leurs maisons furent
touchées par des mortiers.

9
00:00:22,161 --> 00:00:24,524
Maintenant, il y avait...
<i>Mais même hors du champ de bataille,</i>

10
00:00:24,558 --> 00:00:26,522
<i>tout le monde mène un combat,</i>

11
00:00:26,557 --> 00:00:29,719
<i>où les tensions sont élevées
et les frontières tombées.</i>

12
00:00:29,753 --> 00:00:32,988
Et, euh..

13
00:00:34,058 --> 00:00:35,694
Comment réagit la population ?

14
00:00:35,728 --> 00:00:39,262
Se sont-ils retirés, ou sont-ils...

15
00:00:43,064 --> 00:00:48,003
<i>Parfois c'est un combat avec nous même.</i>

16
00:00:48,037 --> 00:00:50,806
Ont-ils évacué la ville

17
00:00:50,840 --> 00:00:53,307
pour, euh, sauver leurs vies ou..

18
00:00:56,011 --> 00:01:00,578
<i>Question... quand vous êtes
face à un possible combat... </i>

19
00:01:00,613 --> 00:01:03,179
Qu'est ce qu'il fait, bon sang ?
Je le coupe ?

20
00:01:03,213 --> 00:01:04,813
Je passe la pub ?
<i>..quand vous battez-vous...</i>

21
00:01:04,847 --> 00:01:08,314
Je suis désolé. Je suis, euh..

22
00:01:08,349 --> 00:01:10,014
<i>... et quand abandonnez-vous ?</i>

23
00:01:12,083 --> 00:01:13,884
Cède, Dani. Ooh.

24
00:01:13,919 --> 00:01:15,520
Je ne peux pas .

25
00:01:15,554 --> 00:01:16,688
Mais tu le veux.

26
00:01:16,723 --> 00:01:19,524
Je le veux tellement.

27
00:01:19,559 --> 00:01:21,226
Alors rends-toi.

28
00:01:21,261 --> 00:01:22,660
Oh, non, non, non! Matt, Matt, Matt, Matt.

29
00:01:22,695 --> 00:01:24,162
Je commence juste à travailler
avec l'équipe.

30
00:01:24,196 --> 00:01:25,563
C'est tellement gênant !

31
00:01:25,597 --> 00:01:26,730
Personne n'a besoin de le savoir.

32
00:01:29,934 --> 00:01:32,236
Abandonne, Dani.

33
00:01:32,270 --> 00:01:34,404
Oh ! Mon dieu.

34
00:01:34,438 --> 00:01:36,506
Oh, mon dieu.

35
00:01:36,541 --> 00:01:38,241
Oh, mon dieu.

36
00:01:39,877 --> 00:01:40,843
♪ you've got to be mine ♪

37
00:01:40,878 --> 00:01:43,178
Maman ?

38
00:01:43,212 --> 00:01:45,346
Maman ?

39
00:01:45,381 --> 00:01:47,548
'Man !

40
00:01:48,783 --> 00:01:52,718
Ca va ?

41
00:01:52,752 --> 00:01:54,219
Ca ressemblait à un cauchemar
ou pas loin.

42
00:01:54,253 --> 00:01:56,055
Qu'est ce qu'il y a ?

43
00:01:56,089 --> 00:01:57,557
Il y a un coursier à la porte.

44
00:01:57,591 --> 00:01:58,791
Ca vient de l'avocat de papa.

45
00:01:58,826 --> 00:02:00,860
Oui. Ok.

46
00:02:03,896 --> 00:02:06,464
Le combat continue.

47
00:02:06,498 --> 00:02:10,767

Maintenant Ray conteste les horaires
de visites.

48
00:02:10,801 --> 00:02:13,370
Oh, mon premier divorce ressemblait
à la guerre du Vietnam.

49
00:02:13,404 --> 00:02:15,772
Mon second, plus à un sit-in .

50
00:02:17,809 --> 00:02:20,610
Margo, les beignets...humm?

51
00:02:20,645 --> 00:02:22,946
Sans gluten. 190 calories.

52
00:02:22,980 --> 00:02:24,447
Si tu dois retourner faire des courses,

53
00:02:24,482 --> 00:02:26,983
tu auras besoin de te discipliner. Mmmmm.

54
00:02:27,017 --> 00:02:29,485
En quoi est ce drôle?
Nous avons été mariés tous les deux.

55
00:02:29,519 --> 00:02:31,386
Maintenant nous sommes divorcés.

56
00:02:31,421 --> 00:02:33,722
mm, et en parlant de rêves

57
00:02:33,756 --> 00:02:36,557
d'un certain entraineur des Hawks, nu et sexy

58
00:02:36,591 --> 00:02:38,292
que tu n'es pas autorisée à convoiter...

59
00:02:38,327 --> 00:02:41,895
- Vraiment Jeanette ? Tu lui as raconté ?
- Elle avait deviné.

60
00:02:41,929 --> 00:02:44,897
Hé, il n'y a aucune honte à s'amuser, Dani.

61
00:02:44,931 --> 00:02:48,066
Allez, les études montrent que 47%
des femmes divorcées

62
00:02:48,101 --> 00:02:50,235
sont plus excitées que les femmes
mariées.

63
00:02:51,303 --> 00:02:53,938
Et je pense avoir un remède pour toi.

64
00:02:53,973 --> 00:02:56,174
Oh, je n'aime pas le chemin que ça prend.

65
00:02:56,208 --> 00:02:57,609
Oh, détends toi. Ne fais pas ça. Non.

66
00:02:57,643 --> 00:03:00,211
Allez. Allez. Allez , c'est une invitation.

67
00:03:02,381 --> 00:03:03,848
Pour un diner.

68
00:03:03,883 --> 00:03:06,351
Seulement pour célibataire.

69
00:03:06,385 --> 00:03:10,255
Des canons triés sur le volet à cueillir.

70
00:03:13,025 --> 00:03:15,026
Non.

71
00:03:15,060 --> 00:03:18,028
oh. Oh!

72
00:03:18,062 --> 00:03:20,630
Humm. Le téléphone de Lindsay.

73
00:03:21,865 --> 00:03:25,501
"Cours séché. Sur le parking.

74
00:03:25,535 --> 00:03:28,203
Tu me manques chaudasse. Trent."

75
00:03:28,237 --> 00:03:29,537
Qui est Trent ?

76
00:03:29,572 --> 00:03:32,039
Apparemment, c'est un délinquant sécheur

77
00:03:32,074 --> 00:03:35,776
qui appelle ma fille chaudasse.

78
00:03:36,745 --> 00:03:38,045
C'est affreux !

79
00:03:38,080 --> 00:03:39,380
Je sais.

80
00:03:39,414 --> 00:03:41,383
Chacun s'y attend sauf toi.

81
00:03:43,219 --> 00:03:44,519
Je vais la tuer .

82
00:03:44,553 --> 00:03:45,653
Je vais le tuer .

83
00:03:45,688 --> 00:03:48,055
T.K a quitté entier l'entrainement hier.

84
00:03:48,090 --> 00:03:49,457
Ce matin il boitait.

85
00:03:49,491 --> 00:03:51,359
Des hauts et des bas sur le terrain comme un bossu.

86
00:03:51,393 --> 00:03:52,360
Comment il l'explique ?

87
00:03:52,394 --> 00:03:53,694
Ca dépend quand tu lui demandes.

88
00:03:53,728 --> 00:03:55,863
Tombé sous la douche...
A trébuché sur un chien...

89
00:03:55,897 --> 00:03:57,298
Heurté un taxi...

90
00:03:57,332 --> 00:03:58,866
D'accord, maintenant j'ai besoin de voir

91
00:03:58,900 --> 00:04:00,467
vous pouvez créer une séparation.

92
00:04:00,501 --> 00:04:02,402
Séparation, c'est mon 2ème prénom.
Curly ! Curly !

93
00:04:02,436 --> 00:04:05,071
Terrence "Separation" King,
c'est mon nom à l'état civil.

94
00:04:05,105 --> 00:04:06,973
Accelerer le jeu. Jouer bien.

95
00:04:08,108 --> 00:04:10,076
Jeu. Allez!

96
00:04:13,246 --> 00:04:14,713
Oups.

97
00:04:14,748 --> 00:04:16,049
Comment va le genou, Terrence ?

98
00:04:16,083 --> 00:04:17,718
Le genou est important Matty D.

99
00:04:17,752 --> 00:04:18,852
Va mettre de la glace

100
00:04:18,886 --> 00:04:20,387
Ca ira après un étirement

101
00:04:21,456 --> 00:04:25,259
Matt, j'ai besoin de Terrence King
sur le terrain dimanche

102
00:04:25,294 --> 00:04:27,027
Donc à moins que les prochains 6 mots soient

103
00:04:27,062 --> 00:04:29,230
"le genou de Terrence King ira bien"

104
00:04:29,265 --> 00:04:30,498
Je ne veux rien entendre.

105
00:04:30,533 --> 00:04:33,534
Hé, comment était la fête de ta fille ?

106
00:04:35,237 --> 00:04:36,637
Ecoute, il a foiré quelque chose

107
00:04:36,672 --> 00:04:38,339
Je vais l'emmener passer une IRM

108
00:04:38,374 --> 00:04:41,109
S'il peut marcher, il peut courir.
S'il peut courir, il peut jouer.

109
00:04:41,144 --> 00:04:42,410
Fais le marcher pour dimanche.

110
00:04:45,581 --> 00:04:49,250
♪ time passed me by ♪

111
00:04:51,253 --> 00:04:53,220
Salut.

112
00:04:53,254 --> 00:04:54,956
Griffin Page.

113
00:04:54,990 --> 00:04:57,392
Dr. Dani Santino. Entrez.

114
00:04:57,426 --> 00:05:00,796
Euh, je suis une fan.

115
00:05:00,830 --> 00:05:03,132
Votre reportage sur la guerre du golf était fascinant.

116
00:05:03,166 --> 00:05:06,035
Eh bien , vous avez beaucoup de fans la bas aussi

117
00:05:06,070 --> 00:05:08,771
Qu'est ce que c'est ?
10 ans de thérapie en 10 jours ?

118
00:05:08,806 --> 00:05:11,775
Oh, hum, je ne voulais pas aller si loin.

119
00:05:11,809 --> 00:05:15,111
Mais je suis spécialisée en thérapie cognitive comportementale,

120
00:05:15,146 --> 00:05:16,579
qui donne des résultats

121
00:05:16,614 --> 00:05:18,549
plus rapidement que les thérapies traditionnelles.

122
00:05:18,583 --> 00:05:21,284
La TCC se focalise sur le pourquoi mais va plus loin

123
00:05:21,319 --> 00:05:24,121
et aide à apporter de réels changements de comportements.

124
00:05:24,155 --> 00:05:26,624
Alors, c'est bien, c'est ce dont j'ai besoin.

125
00:05:26,658 --> 00:05:28,725
Je, euh...

126
00:05:28,760 --> 00:05:32,062
Je, euh... j'ai juste..

127
00:05:39,603 --> 00:05:41,570
Je... Je suis juste en train de craquer ici.

128
00:05:44,803 --> 00:05:46,803
Necessary Roughness - S01E02 - Anchor Management

129
00:05:46,804 --> 00:05:49,604
Sync and crrected by Gatto
www.addic7ed.com

130
00:05:51,107 --> 00:05:55,903
J’étais en train de parler avec un reporter en direct,
ce que je fais à chaque émission.

131
00:05:55,937 --> 00:05:58,606
Je pouvais entendre mon producteur dans l'oreillette

132
00:05:58,640 --> 00:06:01,241
"Donne moi 30 secondes pour conclure la séquence."

133
00:06:01,276 --> 00:06:03,076
<i>Des attaques rebelles qui ont commencé au Quetta</i>

134
00:06:03,111 --> 00:06:07,181
<i>près de la frontière Pakistanaise, qui ont progressé tout près de Mastung.</i>

135
00:06:07,215 --> 00:06:11,318
Et je pose ma dernière question, et ... et ...

136
00:06:11,353 --> 00:06:13,988
<i>Comment les gens réagissent ils ?</i>

137
00:06:14,022 --> 00:06:17,825
<i>Se sont ils accroupis, ou se sont ils...</i>

138
00:06:17,860 --> 00:06:21,329
La seule chose à laquelle je pouvais penser c’était la camera, et le ...

139
00:06:21,363 --> 00:06:23,999
le bourdonnement de mon équipement et les lumières sur mon front

140
00:06:24,033 --> 00:06:29,337
<i>Se sont ils accroupis ou ont ils été évacués...</i>

141
00:06:29,372 --> 00:06:30,572
Alors...

142
00:06:53,195 --> 00:06:56,164
un million de personne l'ont vu en direct,
plus de 6 millions sur le web.

143
00:06:56,199 --> 00:06:58,667
Alors, vous avez ri.

144
00:06:58,702 --> 00:07:02,738
Non, j'ai ruiné 20 ans de réputation en 1 seconde.

145
00:07:02,772 --> 00:07:06,742
Vous savez, après une dizaine d'années
en tant que correspondant de guerre,

146
00:07:06,777 --> 00:07:08,344
Ils m'ont promu présentateur.

147
00:07:08,379 --> 00:07:09,412
Ils m'ont donné une émission,

148
00:07:09,446 --> 00:07:11,914
Un prime time important pour la chaine.

149
00:07:11,949 --> 00:07:14,550
"la salle de guerre avec Griffin Page"

150
00:07:14,585 --> 00:07:17,053
les premiers mois, tout allait bien.

151
00:07:17,087 --> 00:07:18,721
Et puis...

152
00:07:18,755 --> 00:07:20,056
Ca.

153
00:07:20,090 --> 00:07:23,392
Et bien ça ressemble à beaucoup de pression.

154
00:07:28,298 --> 00:07:30,800
Des éclats d'une balle à Tikrit.

155
00:07:31,760 --> 00:07:34,536
Poignardé pendant un reportage à Bahrain.

156
00:07:34,571 --> 00:07:36,239
Jamais flanché avant.

157
00:07:36,273 --> 00:07:38,941
Alors, ce n'est pas vraiment à propos du rire.

158
00:07:38,975 --> 00:07:41,610
Je veux dire il y a quelque chose d'autre qui est resté, okay ?

159
00:07:41,645 --> 00:07:42,945
Quelque chose d'émotionel...

160
00:07:42,979 --> 00:07:44,781
Beaucoup d'anxiété. Oui.

161
00:07:44,815 --> 00:07:46,783
Vous m'avez apporteé votre propre diagnostic.

162
00:07:46,817 --> 00:07:50,120
Je suis dans le métier de l'information.

163
00:07:50,154 --> 00:07:51,622
J'ai fait mes recherches.

164
00:07:51,656 --> 00:07:55,559
Écoutez, je ne veux pas qu'on examine toute ma vie.

165
00:07:55,594 --> 00:07:58,729
Marié. Belle épouse.

166
00:07:58,763 --> 00:07:59,797
Bébé en bonne santé.

167
00:07:59,831 --> 00:08:02,266
Non, pas de tromperie. Oui, enfance heureuse.

168
00:08:02,301 --> 00:08:04,268
Je n'ai qu'un seul et unique problème.

169
00:08:04,302 --> 00:08:07,938
A chaque fois que je pense à ne pas rire,

170
00:08:07,972 --> 00:08:09,073
je rejoue ...

171
00:08:11,676 --> 00:08:15,378
je rejoue ce moment encore et encore, et je ...

172
00:08:22,985 --> 00:08:27,288
Ils m'ont court-circuité pendant 3 semaines

173
00:08:27,323 --> 00:08:29,625
pour me donner le temps de me "reposer".

174
00:08:29,659 --> 00:08:31,793
Et si je ne suis pas de retour à l'antenne d'ici là,

175
00:08:31,827 --> 00:08:34,129
la prochaine fois le monde verra Griffin Page

176
00:08:34,163 --> 00:08:36,631
décrire les zones de hautes pressions sur la chaine météo.

177
00:08:36,666 --> 00:08:39,802
Sortez moi de ce canapé

178
00:08:39,836 --> 00:08:42,471
pour revenir à l'antenne sans craquer.

179
00:08:46,542 --> 00:08:48,876
Tu as perdu quelque chose ?

180
00:08:48,911 --> 00:08:50,644
Euh, mon bouquin de biologie.

181
00:08:51,846 --> 00:08:53,147
Qui est Trent ?

182
00:08:53,181 --> 00:08:55,215
- Une aide au devoir.
- Ah !

183
00:08:55,250 --> 00:08:56,683
Pas de ça Santino .

184
00:08:56,718 --> 00:08:58,185
Trent Rogers.

185
00:08:58,219 --> 00:09:00,520
Il m'a demandé de sortir vendredi soir.
Il est génial.

186
00:09:00,554 --> 00:09:02,521
L'orthographe n'est pas son fort, non?

187
00:09:02,556 --> 00:09:04,190
"T sexy, tu me manques"

188
00:09:04,224 --> 00:09:05,625
Attend, il.. il a dit ça ?

189
00:09:06,493 --> 00:09:09,229
Je peux y aller ?

190
00:09:09,263 --> 00:09:12,198
Peux-tu monter seule dans une voiture

191
00:09:12,233 --> 00:09:14,801
à un rencard avec un mec
qui te trouve "sexy"

192
00:09:14,836 --> 00:09:16,570
et qui veut que tu séches les cours ?

193
00:09:16,604 --> 00:09:17,904
Non.

194
00:09:17,939 --> 00:09:22,309
Chérie, je sais qu'à 15 ans
tu penses tout savoir,

195
00:09:22,343 --> 00:09:24,210
mais c'est mon travail de te protéger.

196
00:09:24,245 --> 00:09:27,213
Maman. S'il te plait.

197
00:09:28,081 --> 00:09:30,916
Un super méga double extrême
s'il te plaît.

198
00:09:30,950 --> 00:09:33,084
Je ne ferais rien. Rien du tout !

199
00:09:34,787 --> 00:09:36,921
D'accord. Que penses tu de ça ?

200
00:09:36,956 --> 00:09:38,056
Je le rencontre.

201
00:09:38,090 --> 00:09:39,190
Oh, maman!

202
00:09:39,224 --> 00:09:41,459
Quoi? Je le rencontre. Je le regarde
dans les yeux .

203
00:09:41,493 --> 00:09:42,660
Je l'aime bien et tu y vas.

204
00:09:42,694 --> 00:09:46,832
Quelque part, je sais combien
tu me respectes pour ça .

205
00:09:46,866 --> 00:09:49,168
Je la déteste !
Elle gâche ma vie.

206
00:09:49,202 --> 00:09:51,571
Ça devait être sa matière principale
à la fac, gâchage de vie.

207
00:09:51,605 --> 00:09:54,407
Sérieusement, Trent Roger, le deuxième gars
le plus mignon à l’école,

208
00:09:54,441 --> 00:09:56,409
me demande de sortir, et elle va me faire dire non.

209
00:09:57,545 --> 00:10:00,180
Ca te fait rire ?

210
00:10:00,214 --> 00:10:02,015
T.K a un nouveau compte Twitter.

211
00:10:02,049 --> 00:10:03,917
et il a des froot loops, skittles,

212
00:10:03,952 --> 00:10:05,686
et du bacon pour le petit dej.

213
00:10:05,720 --> 00:10:08,255
Ok. Nous étions en train de parler de moi.

214
00:10:08,290 --> 00:10:10,023
Lindsay, tu te débrouilles mal.

215
00:10:10,057 --> 00:10:11,358
Tu es coincée dans un combat mortel.

216
00:10:11,392 --> 00:10:14,960
Pour négocier la paix, tu dois faire des concessions.

217
00:10:14,995 --> 00:10:16,796
Parle français, Ray Jay

218
00:10:16,830 --> 00:10:19,598
- Laisse la voir Trent.
- Tu es fou?

219
00:10:19,632 --> 00:10:22,601
J'ai fauché quelques livres du bureau de maman.

220
00:10:22,635 --> 00:10:25,437
Bases de stratégie de négociation émotionnelle.

221
00:10:25,472 --> 00:10:28,575
Donner des concessions aux enfants
leur donnent le sentiment d'être "entendus".

222
00:10:28,610 --> 00:10:32,480
Et quand un enfant se sent entendu,
ils sont moins enclins à la rébellion.

223
00:10:32,514 --> 00:10:34,648
Maman veut juste se sentir écoutée.

224
00:10:34,683 --> 00:10:37,885
J'ai donc utilisé les tactiques de maman contre elle.

225
00:10:39,087 --> 00:10:40,655
J'aime ça.

226
00:10:40,689 --> 00:10:42,290
Nous avons une bombe à retardement ici.

227
00:10:42,324 --> 00:10:45,160
Il a un ligament partiellement déchiré.

228
00:10:45,194 --> 00:10:47,662
T.K. pose mal son pied ou bien
il s'est pris un coup au genou.

229
00:10:47,696 --> 00:10:49,731
Nous perdrions beaucoup plus
que le match de Cleveland.

230
00:10:49,765 --> 00:10:51,766
Et si nous ne jouons pas les playoffs,
nous perdons nos emplois.

231
00:10:51,800 --> 00:10:56,771
Est il utile de dire que Pittman
m'a appelé spécialement

232
00:10:56,805 --> 00:10:58,639
pour dire qu'il voulait que TK joue ?

233
00:10:58,674 --> 00:10:59,974
Bien sur que le propriétaire veut qu'il joue.

234
00:11:00,009 --> 00:11:01,142
Et tu le veux aussi.

235
00:11:01,177 --> 00:11:02,978
Ainsi que la presse, les fans et TK.

236
00:11:03,012 --> 00:11:04,279
Je veux qu'il joue.

237
00:11:04,313 --> 00:11:07,849
Mais je ne vais pas risquer la carrière
d'un joueur pour un match.

238
00:11:07,884 --> 00:11:11,387
Désolé, entraîneur.
Il ne joue pas cette semaine

239
00:11:14,659 --> 00:11:18,262
J'ai 52 gars, une équipe avec de sérieuses blessures.

240
00:11:18,296 --> 00:11:21,365
mais la plupart de mes journées, je les passe avec TK.

241
00:11:21,400 --> 00:11:22,867
Quoi qu'il en soit, il ne va pas être heureux

242
00:11:22,901 --> 00:11:23,901
de ne pas jouer.

243
00:11:23,936 --> 00:11:25,769
Pour un euphémisme,
c'est un euphémisme.

244
00:11:25,804 --> 00:11:28,272
Je voulais juste vous prévenir,
parce que...

245
00:11:28,306 --> 00:11:30,107
vous et moi on va être ceux
qui vont se ramasser toute la...

246
00:11:30,141 --> 00:11:31,341
Ca va ?

247
00:11:31,375 --> 00:11:32,809
Oui.

248
00:11:32,843 --> 00:11:35,244
C'est moi, ou il fait vraiment chaud ici ?

249
00:11:36,880 --> 00:11:38,481
Oh, c'est bien toi.

250
00:11:38,515 --> 00:11:40,183
♪ homey, I be, I be doin' it ♪

251
00:11:40,217 --> 00:11:41,884
♪ doin' it, doin' it ♪

252
00:11:43,653 --> 00:11:46,221
♪ I be, I be doin'it
♪ it's classic ♪

253
00:11:46,256 --> 00:11:47,556
♪ doin' it, doin' it ♪

254
00:11:47,590 --> 00:11:49,625
Tu as entendu ce que je viens de dire ?

255
00:11:49,659 --> 00:11:50,759
Heuh ?

256
00:11:51,561 --> 00:11:53,028
Euh.. Oui.

257
00:11:53,062 --> 00:11:55,631
TK ne joue pas, Tk pas content.

258
00:11:55,665 --> 00:11:58,333
Oui, on se voit demain.

259
00:11:58,368 --> 00:12:01,203
A demain.

260
00:12:05,275 --> 00:12:07,577
Jeanette ?

261
00:12:07,611 --> 00:12:08,745
Ok, bien.

262
00:12:08,779 --> 00:12:11,448
J'irai à ta soirée rencontres
stupide de chez stupide.

263
00:12:15,921 --> 00:12:17,722
Oh.

264
00:12:17,756 --> 00:12:18,857
Oh.

265
00:12:18,891 --> 00:12:20,859
Dire que je ne peux pas assurer,
c'est des conneries.

266
00:12:20,893 --> 00:12:23,928
TK, il est 9 heures du soir.

267
00:12:23,962 --> 00:12:24,929
Je suis en crise!

268
00:12:24,963 --> 00:12:26,430
Oui, oh, ok, eh bien, comme vous le savez,

269
00:12:26,465 --> 00:12:27,765
vous et moi avons des définitions différentes

270
00:12:27,799 --> 00:12:28,899
du mot "crise"

271
00:12:28,933 --> 00:12:31,901
mais un coup de fil est toujours nécessaire.

272
00:12:31,936 --> 00:12:33,903
Ok.

273
00:12:40,877 --> 00:12:42,845
Hey, Dr D., ici T.K.

274
00:12:42,879 --> 00:12:45,715
Devinez quoi. Je suis en crise!

275
00:12:47,117 --> 00:12:49,185
Génial.

276
00:12:49,219 --> 00:12:51,188
C'est une vrai blessure, T.K.

277
00:12:51,222 --> 00:12:52,356
Ce n'est pas une vraie blessure.

278
00:12:52,390 --> 00:12:53,791
Vous savez, ils cherchent
juste à ne pas me payer.

279
00:12:53,825 --> 00:12:55,759
C'est donc ça.
OK, donnez-moi les détails.

280
00:12:55,794 --> 00:12:57,529
J'ai des clauses de performances, ok ?

281
00:12:57,563 --> 00:12:59,698
	$100,000, $200,000, $300,000,
$400,000, $500,000, $600,000, ok ?

282
00:12:59,732 --> 00:13:02,534
Donc si je manque ce match, je ne toucherais pas mon chiffre.

283
00:13:02,569 --> 00:13:05,104
Pas de chiffres, pas de chiffres.

284
00:13:05,138 --> 00:13:08,740
Bon, bien, que votre évaluation de leur
motivation soit exacte ou non,

285
00:13:08,775 --> 00:13:10,709
je peux voir que vous êtes en colère,

286
00:13:10,744 --> 00:13:13,545
mais c'est vraiment une bonne opportunité pour vous.

287
00:13:13,580 --> 00:13:16,815
C'est une bonne opportunité
pour cogner la gueule de quelqu'un!

288
00:13:16,850 --> 00:13:18,483
Non, c'est une bonne opportunité pour vous d'apprendre

289
00:13:18,518 --> 00:13:21,253
comment exprimer votre colère de manière productive, okay ?

290
00:13:21,287 --> 00:13:24,423
Votre devoir... trouver une autre manière

291
00:13:24,458 --> 00:13:27,293
pour communiquer vos sentiments autrement ...

292
00:13:27,327 --> 00:13:29,429
qu'en cognant quelqu'un.

293
00:13:29,463 --> 00:13:32,265
Okay.

294
00:13:32,300 --> 00:13:35,102
Qu'est ce que vous suggérez, peinture avec les doigts ?

295
00:13:35,136 --> 00:13:36,937
Non

296
00:13:36,971 --> 00:13:39,106
Je veux que vous les écriviez.

297
00:13:39,140 --> 00:13:43,110
Je pense que ce serait libérateur pour vous.

298
00:13:45,313 --> 00:13:49,450
Vous voulez que j’écrive mes sentiments.

299
00:13:49,484 --> 00:13:50,985
Oui, je le veux.

300
00:13:54,055 --> 00:13:55,555
Les blancs.

301
00:14:00,661 --> 00:14:03,797
C'est tout ce que j'ai toujours voulu.

302
00:14:03,831 --> 00:14:05,098
Quand j'avais neuf ans,

303
00:14:05,133 --> 00:14:07,768
J'ai révélé le départ à la retraite
de mon proviseur.

304
00:14:07,802 --> 00:14:08,869
J'ai eu l'interview exclusif.

305
00:14:08,903 --> 00:14:11,372
Bien entendu.

306
00:14:11,406 --> 00:14:13,441
Okay, nous y sommes.

307
00:14:13,476 --> 00:14:15,109
Et maintenant ?

308
00:14:15,144 --> 00:14:16,978
L'idée c'est de revenir dans cet environnement

309
00:14:17,013 --> 00:14:18,180
qui a déclenché votre comportement,

310
00:14:18,214 --> 00:14:19,681
voir si nous pouvons retrouver
ce que vous pensiez

311
00:14:19,715 --> 00:14:20,782
Lors de votre incident.

312
00:14:20,817 --> 00:14:23,118
Je ne pensais à rien.

313
00:14:23,152 --> 00:14:24,453
Okay.

314
00:14:24,487 --> 00:14:26,421
Asseyez-vous.

315
00:14:32,827 --> 00:14:34,828
Griffin ?

316
00:14:34,862 --> 00:14:36,496
Vous savez, tout le monde pense que c'est si facile

317
00:14:36,530 --> 00:14:38,832
de devenir un présentateur.

318
00:14:38,866 --> 00:14:41,134
C'est juste s'assoir sur une chaise confortable.

319
00:14:41,168 --> 00:14:43,469
et paraitre beau et juste lire quelques mots.

320
00:14:43,503 --> 00:14:44,670
Laissez moi vous dire.

321
00:14:44,704 --> 00:14:46,706
J'ai été filmé dans tous les coins du monde.

322
00:14:46,740 --> 00:14:48,808
Et ceci est le travail le plus difficile que j'ai eu à faire.

323
00:14:48,842 --> 00:14:52,312
Tant que vous ne le faites pas, vous ne...

324
00:14:52,346 --> 00:14:53,813
Vous ne comprenez pas.

325
00:14:53,848 --> 00:14:57,717
D'accord. Aidez moi à comprendre.

326
00:15:00,821 --> 00:15:02,922
- Hey Larry.
- Oui ?

327
00:15:02,957 --> 00:15:04,357
Peux-tu évacuer tout le monde stp ?

328
00:15:04,391 --> 00:15:07,026
Vous voulez savoir ce que ça fait d’être sur une chaise comme ça?

329
00:15:07,061 --> 00:15:08,060
Faites le.

330
00:15:08,095 --> 00:15:09,395
Qu'est ce que je dois regarder ?

331
00:15:09,429 --> 00:15:11,330
Okay, cameras 1,2 et 3.

332
00:15:11,364 --> 00:15:12,664
Mettez ça dans votre oreille.

333
00:15:12,698 --> 00:15:14,065
okay

334
00:15:14,100 --> 00:15:15,400
Quoi ensuite?

335
00:15:15,434 --> 00:15:18,102
Votre texte va apparaître ici.

336
00:15:18,136 --> 00:15:20,137
et vous devez lire les mots qui défilent.

337
00:15:20,171 --> 00:15:21,271
okay?

338
00:15:21,306 --> 00:15:23,273
Maintenant un producteur va décompter.

339
00:15:23,308 --> 00:15:28,012
donc, dans 5,4,3,2,...

340
00:15:28,046 --> 00:15:31,182
Maintenant le Yemen, où les combats ont eclaté

341
00:15:31,216 --> 00:15:33,018
entre des factions rivales.

342
00:15:33,052 --> 00:15:34,520
Mercredi, les médias ont décrit l'attaque

343
00:15:34,554 --> 00:15:39,959
du commandant Ali Mohsen "Alenston-din" ..

344
00:15:39,994 --> 00:15:41,394
comme «provocatrice».

345
00:15:41,429 --> 00:15:43,697
Ok, maintenant quelqu'un va vous parler dans l'oreillette,

346
00:15:43,731 --> 00:15:45,732
vous indiquant quoi dire jusqu'au prochain texte.

347
00:15:45,766 --> 00:15:48,668
Oh, c'etait un conflit entre les forces du gouvernement

348
00:15:48,702 --> 00:15:49,935
et les forces rebelles ...

349
00:15:49,970 --> 00:15:53,372
Non, non, pas d'arrêt.
Si vous vous arrêtez, c'est foutu, ok ?

350
00:15:53,407 --> 00:15:55,041
Premier conflit entre les forces du gouvernement

351
00:15:55,075 --> 00:15:56,242
et les chefs rebelles..

352
00:15:56,276 --> 00:15:57,410
Bon, maintenant vous avez les dernières nouvelles en direct.

353
00:15:57,444 --> 00:15:59,078
- Allez à la camera 2.
- Attendez. Quoi?

354
00:15:59,113 --> 00:16:01,814
Oh. Vous... Vous devez présenter votre reporter, Sam Jones,

355
00:16:01,848 --> 00:16:03,649
et vous regardez le mauvaise caméra.

356
00:16:03,683 --> 00:16:05,150
Ok, je suis désolée. Quelle caméra ?

357
00:16:05,185 --> 00:16:07,386
Donc, maintenant, vous jetez
Sam en pâture.

358
00:16:07,421 --> 00:16:08,821
Et il a l'air ridicule
en direct à la télé.

359
00:16:08,855 --> 00:16:11,324
Parce que il attend
que quelqu'un dise,

360
00:16:11,358 --> 00:16:13,158
"Voici Sam Jones,

361
00:16:13,193 --> 00:16:15,228
en direct de Riyadh."

362
00:16:15,262 --> 00:16:17,230
Mais il n'y a aucun ... il n'y a aucun ralentissement.

363
00:16:17,264 --> 00:16:18,498
Et il n'y a pas de filet de sécurité.

364
00:16:18,532 --> 00:16:19,499
Et c'est à ce moment
que vous réalisez

365
00:16:19,533 --> 00:16:21,167
que vous n'êtes pas fait

366
00:16:21,202 --> 00:16:26,140
pour la responsabilité du poste.

367
00:16:29,311 --> 00:16:31,746
Maintenant vous savez à quoi on pense.

368
00:16:37,687 --> 00:16:42,425
On peut faire une hypnose,
pour essayer d'inverser quelques habitudes.

369
00:16:42,459 --> 00:16:44,426
Des trucs à utiliser
quand vous sentez que vous aller rire.

370
00:16:44,461 --> 00:16:45,594
Comme quoi ?

371
00:16:45,628 --> 00:16:48,030
Comme votre respiration.

372
00:16:48,064 --> 00:16:50,332
Serrer le poing.
Se racler la gorge.

373
00:16:50,366 --> 00:16:52,067
Des petits gestes socialement acceptables

374
00:16:52,101 --> 00:16:53,502
pour évacuer la pression.

375
00:16:53,536 --> 00:16:57,505
Mais nous avons encore à traiter
avec les sentiments sous-jacents.

376
00:16:57,540 --> 00:16:59,007
Meredith.

377
00:16:59,041 --> 00:17:00,775
Zut. Le déjeuner. Je suis...

378
00:17:00,809 --> 00:17:01,876
Tu as oublié.

379
00:17:01,910 --> 00:17:04,045
Je ...

380
00:17:04,079 --> 00:17:06,147
Meridtih, voici le Dr Santino.

381
00:17:06,181 --> 00:17:07,882
Appelez moi Dani.

382
00:17:07,916 --> 00:17:09,783
- Bonjour
- Tu sais, la thérapeute que je...

383
00:17:09,818 --> 00:17:12,152
Oui, bien sur.

384
00:17:12,186 --> 00:17:15,188
Laisse moi prendre ma veste.

385
00:17:16,757 --> 00:17:19,125
Je suis si contente qu'il vous voit.

386
00:17:19,159 --> 00:17:21,027
Je voulais qu'il voit quelqu'un depuis des mois.

387
00:17:21,061 --> 00:17:22,661
Vous savez, quand il a commencé à boire.

388
00:17:24,030 --> 00:17:28,166
Il...vous en a parlé, non ?

389
00:17:28,201 --> 00:17:29,802
Et des insomnies ?

390
00:17:31,004 --> 00:17:32,838
Et ... de la colère ?

391
00:17:32,873 --> 00:17:35,842
Ok. Je suis, euh, prêt.

392
00:17:35,876 --> 00:17:37,176
Euh...Oh, enchantée de vous avoir rencontrée.

393
00:17:37,211 --> 00:17:38,845
Oui.

394
00:17:38,879 --> 00:17:40,012
Demandez lui pour la colère.

395
00:17:41,648 --> 00:17:44,484
Merci Dr Santino.

396
00:17:49,923 --> 00:17:51,224
Coup de théâtre

397
00:17:51,258 --> 00:17:52,725
dans le milieu du football à New York.

398
00:17:52,760 --> 00:17:54,728
Ici Andrea Evans avec son histoire.

399
00:17:54,762 --> 00:17:57,665
Terrence King fustigé sur Twitter aujourd'hui

400
00:17:57,699 --> 00:17:59,701
à cause de la décision des Hawks
de ne pas l'utiliser cette semaine.

401
00:17:59,735 --> 00:18:02,870
Et, je cite, «Ma thérapeute
dit que j'ai besoin de communiquer.

402
00:18:02,904 --> 00:18:06,706
Communiquer ceci. Hawks, négociez mes fesses.»

403
00:18:06,741 --> 00:18:10,243
Et les S, sont des $.

404
00:18:10,277 --> 00:18:13,212
Hey, T.K., allez vous vraiment forcer
les Hawks à vous vendre?

405
00:18:13,246 --> 00:18:14,646
Je veux dire, savez vous quelle équipe vous voulez intégrer ?

406
00:18:14,681 --> 00:18:16,815
N'importe quelle équipe qui veut gagner.
Vous voyez ce que je veux dire ?

407
00:18:16,850 --> 00:18:20,152
Pour mon entraîneur, Matty D.,
qui dit je ne peux pas jouer ...

408
00:18:21,821 --> 00:18:23,789
salut, mec!

409
00:18:23,823 --> 00:18:26,325
Ah !

410
00:18:35,391 --> 00:18:37,058
Oui, les gars !

411
00:18:37,092 --> 00:18:39,627
Ah !

412
00:18:39,661 --> 00:18:42,630
On peut pas l'interdire de cuiter

413
00:18:42,664 --> 00:18:44,165
ou le nom que ce truc a ?

414
00:18:44,199 --> 00:18:45,600
Saloperie de 1er amendement.

415
00:18:45,634 --> 00:18:47,435
Matt ?

416
00:18:47,469 --> 00:18:50,471
Coach, ce type ne sait pas faire
une passe feinté avec ses abdos.

417
00:18:50,506 --> 00:18:51,972
D'après vous, il ne sait pas faire
du tout une passe feintée.

418
00:18:52,006 --> 00:18:53,173
Tu sais quoi?

419
00:18:53,208 --> 00:18:55,876
Vous n'aimez pas mes décisions,
refilez-moi à un autre club.

420
00:18:57,612 --> 00:18:59,914
tk lance sa première grenade

421
00:18:59,948 --> 00:19:02,249
J'ai peur qu'il soit temps
de contre-attaquer.

422
00:19:02,283 --> 00:19:03,317
ai mon vote

423
00:19:03,351 --> 00:19:04,919
Qu'est ce que cala veut dire?

424
00:19:04,953 --> 00:19:07,922
Le médecin s'occupe de ton mental.
Toi de ton physique.

425
00:19:07,957 --> 00:19:11,593
Le mien est ... contractuel.

426
00:19:11,627 --> 00:19:12,628
coach, j'ai le propriétaire,

427
00:19:12,662 --> 00:19:14,296
Marshall pittman, en ligne pour vous.

428
00:19:14,330 --> 00:19:15,597
biensur que tu l'as.

429
00:19:18,636 --> 00:19:20,136
Marshall !

430
00:19:20,171 --> 00:19:23,206
oui, c'est jamais monotone avec Terrence King.

431
00:19:24,209 --> 00:19:26,010
T.K.

432
00:19:26,044 --> 00:19:27,612
Matty D. Quoi de neuf mec ?

433
00:19:27,646 --> 00:19:28,780
tu as l'air un peu tendu, mec.

434
00:19:28,814 --> 00:19:31,350
Chopez-vous une planche.
On va tous les deux se faire masser.

435
00:19:31,384 --> 00:19:33,352
Hé, Bob, tu nous donne une minute?

436
00:19:33,386 --> 00:19:34,452
Merci, mon pote.

437
00:19:34,487 --> 00:19:38,623
T'as idée de ce que je viens
de me prendre dans les fesses ?

438
00:19:38,657 --> 00:19:41,458
Je veux dire, sérieusement, parler de moi à la télévision nationale.

439
00:19:41,493 --> 00:19:43,460
Allez, mec. Tu devrais me remercier.

440
00:19:43,495 --> 00:19:44,761
je viens de te rendre célébre, imbécile

441
00:19:45,929 --> 00:19:49,365
Tous vous avez à faire est de dire  le
mot, dîtes leur que je suis apte à jouer.

442
00:19:49,400 --> 00:19:50,867
ouais, mais tu ne l'es pas, Terrence.

443
00:19:50,901 --> 00:19:52,901
Et je suis le seul
qui est prêt à le dire.

444
00:19:52,936 --> 00:19:56,338
Tu veux risquer toute ta carrière?

445
00:19:56,373 --> 00:19:59,542
tu sais , peut-être que tu devrais me remercier.

446
00:19:59,576 --> 00:20:01,244
Oh, donc, alors maintenant tu sais
ce qui est mieux pour moi?

447
00:20:01,278 --> 00:20:02,545
Oui.

448
00:20:02,579 --> 00:20:04,914
Seul T.K sait ce qui est mieux pour T.K!

449
00:20:04,948 --> 00:20:05,915
Trent.

450
00:20:05,949 --> 00:20:08,784
Vous trouvez que ça ressemble à quoi ?

451
00:20:10,520 --> 00:20:11,821
Um...

452
00:20:11,855 --> 00:20:15,758
Je sais pas. À un abat-jour ?

453
00:20:15,793 --> 00:20:17,226
Un abat-jour ?

454
00:20:17,260 --> 00:20:18,728
C'est la bonne réponse ?

455
00:20:18,762 --> 00:20:20,763
Qu'est ce qui te fais penser que c'est
la bonne réponse ?

456
00:20:20,797 --> 00:20:22,365
Je-je sais pas.

457
00:20:22,399 --> 00:20:24,200
a moins qu'il y est .

458
00:20:24,234 --> 00:20:28,037
Venons-en aux faits.

459
00:20:28,072 --> 00:20:31,675
Pourquoi te laisserai je sortir
avec ma fille ?

460
00:20:31,709 --> 00:20:34,210
Et bien j'ai un 3.4 GPA.

461
00:20:34,245 --> 00:20:37,547
j'ai passé l'été en stage
pour le cabinet d'avocat de mon père

462
00:20:37,582 --> 00:20:40,351
Et je-je pense que votre fille
est vraiment cool.

463
00:20:40,385 --> 00:20:43,354
étudiant de 2 eme année , hein ?

464
00:20:43,389 --> 00:20:47,125
Tu  ne conduis pas, tu ne bois pas,
tu ne fume pas ?

465
00:20:47,160 --> 00:20:49,595
Si il était un tueur en série,
tu ne voudrait pas le savoir maintenant

466
00:20:49,629 --> 00:20:53,098
Je ne peux pas réfléchir, quand tu parles !

467
00:20:53,133 --> 00:20:55,934
Tu dois choisir tes batailles, ma chérie.

468
00:20:55,969 --> 00:20:58,103
Oui, mais il y a quelque chose avec cet enfant

469
00:20:58,137 --> 00:20:59,404
qui ne vas pas .

470
00:20:59,438 --> 00:21:01,406
Je te le dis.

471
00:21:01,440 --> 00:21:06,076
Dieu, Celui qui a inventé Spanx
déteste les femmes.

472
00:21:06,111 --> 00:21:08,078
tu a l'air chaude !

473
00:21:08,112 --> 00:21:09,346
Non .je ne le suis pas.

474
00:21:09,380 --> 00:21:12,482
je ressemble à une réfugiée sorti du clip de danse de Madonna

475
00:21:12,517 --> 00:21:13,617
Peux tu respirer ?

476
00:21:13,651 --> 00:21:15,319
Parce que si vous pouvez,
ils ne sont pas assez serré.

477
00:21:15,353 --> 00:21:17,221
Pouvez vous définir le mot respirer.

478
00:21:17,255 --> 00:21:19,390
Ici. Merci.

479
00:21:19,425 --> 00:21:23,395
je...Je ne sais pas si Lindsay est
prête , tu sais.

480
00:21:23,429 --> 00:21:24,730
Pour les garçons.

481
00:21:24,764 --> 00:21:25,965
Mmm.

482
00:21:25,999 --> 00:21:27,166
Ou alors, c'est juste bizarre

483
00:21:27,201 --> 00:21:29,502
Parce qu'elle commence à sortir
et moi aussi.

484
00:21:29,537 --> 00:21:30,670
Oui, tu dois la laissé

485
00:21:30,705 --> 00:21:32,139
allée à son rencard, Dani.

486
00:21:32,173 --> 00:21:36,243
plus tu la contrôle,
pire ça sera.

487
00:21:36,277 --> 00:21:37,744
Tu te souviens de ce qui est arrivé

488
00:21:37,779 --> 00:21:41,582
quand ta mère t'as dis que tu ne pouvais 
pas sortir avec Ray ?

489
00:21:41,616 --> 00:21:43,116
Je me suis retrouvée mariée et enceinte.

490
00:21:44,652 --> 00:21:47,120
oh.

491
00:21:48,556 --> 00:21:50,524
Ooh. Hé.

492
00:21:50,558 --> 00:21:53,493
bonne nouvelle, doc. Ils me remettent à l'antenne .

493
00:21:53,527 --> 00:21:55,328
Vraiment ? Oui.

494
00:21:55,362 --> 00:21:58,331
je, euh...j'ai travaillé sur ces techniques
de respirations,

495
00:21:58,365 --> 00:22:01,000
Et je me sens mieux, donc je suis allé les voir,

496
00:22:01,034 --> 00:22:02,135
et nous avons eu une longue
discution,

497
00:22:02,169 --> 00:22:04,137
et nous avons trouvé une solution
pour s'exuser devant le public

498
00:22:04,171 --> 00:22:05,805
pour ce qui est arrivé,

499
00:22:05,839 --> 00:22:10,343
Et ma réintégration est pour demain.

500
00:22:10,377 --> 00:22:12,945
Vous avez bu ?

501
00:22:12,980 --> 00:22:14,781
Que voulez vous dire ?

502
00:22:14,815 --> 00:22:16,949
eh bien je ne vous avez jamais vu avec un chew gum,

503
00:22:16,984 --> 00:22:19,052
vous êtes assis sur ma chaise,

504
00:22:19,086 --> 00:22:20,620
Et...

505
00:22:20,654 --> 00:22:22,622
.... vos yeux sont rouges.

506
00:22:23,724 --> 00:22:26,359
vous savez, je voulais juste célébrer

507
00:22:26,394 --> 00:22:28,862
on ne pas avoir de séance quand vous avez bu Griffin. Allons y.

508
00:22:28,896 --> 00:22:31,397
C'est à cause de ce que Meridith a dit ?

509
00:22:31,432 --> 00:22:32,866
oui, elle m'a dit de quoi vous avez parler.

510
00:22:32,900 --> 00:22:34,301
vous savez les insomnies.

511
00:22:34,335 --> 00:22:36,470
c'est à cause du décalage horaire quand je voyage.

512
00:22:36,504 --> 00:22:38,772
et je suis désolé, d'être un peu irritable.

513
00:22:38,807 --> 00:22:40,808
mais j'ai mon paquet de stress dans ma vie

514
00:22:40,842 --> 00:22:42,476
vous savez, rire pendant l’émission.

515
00:22:42,511 --> 00:22:43,811
mais tout va bien maintenant.

516
00:22:43,846 --> 00:22:47,849
la direction me remet à l'antenne, et la vie est bien.

517
00:22:47,884 --> 00:22:51,687
le fait que vous vous montré à mon bureau sou

518
00:22:51,722 --> 00:22:54,024
indique qu'on a encore un tas de chose à se dire.

519
00:22:54,058 --> 00:22:55,959
que simplement vous remettre à l'antenne.

520
00:22:57,428 --> 00:22:59,228
Mais comme je disais, nous avons à d'heure

521
00:22:59,263 --> 00:23:01,164
pour une heure ou vous serai sobre.

522
00:23:01,198 --> 00:23:02,832
Bon, vous savez quoi, je
pensé que vous seriez heureuse

523
00:23:02,866 --> 00:23:04,667
que je sois remis à l'antenne!

524
00:23:04,701 --> 00:23:06,503
je suis désolée. je ne vais pas vous mentir.

525
00:23:06,537 --> 00:23:08,204
Griffin, je pense qu'il y a un malentendu.

526
00:23:08,238 --> 00:23:10,506
Je pense que vous avez un
beaucoup de choses à traiter,

527
00:23:10,540 --> 00:23:12,541
des choses que vous ne m'avez pas encore dîtes.

528
00:23:12,576 --> 00:23:14,209
Vous savez quoi? J'en ai fini de parler.

529
00:23:18,281 --> 00:23:19,747
♪ whoa, oh ♪

530
00:23:19,782 --> 00:23:21,349
♪ whoa, oh ♪

531
00:23:21,383 --> 00:23:23,417
♪ whoa, I love it ♪

532
00:23:23,452 --> 00:23:25,686
♪ yeah, I love it ♪

533
00:23:25,720 --> 00:23:27,521
♪ got me flowing, got me going ♪

534
00:23:27,555 --> 00:23:29,522
♪ hypnotized when I'm on the floor ♪

535
00:23:29,557 --> 00:23:31,524
♪ something like a
trance got me going ♪

536
00:23:31,558 --> 00:23:33,960
♪ dangerous is the way you move ♪

537
00:23:33,994 --> 00:23:35,461
♪ you turn my night life on ♪

538
00:23:35,496 --> 00:23:36,796
Pourquoi buvez vous ?

539
00:23:36,831 --> 00:23:38,098
caroline Miller, Oui ?

540
00:23:38,132 --> 00:23:40,434
peut etre. Qui êtes vous?

541
00:23:40,468 --> 00:23:43,137
Vous avez posté cette photo qur facebook.. il ya 2 jours.

542
00:23:43,172 --> 00:23:45,407
C'est vous et terrence King la nuit ou il s'est blessé au genoux

543
00:23:45,441 --> 00:23:48,743
Ai-je raison? Am, euh ... h
est ce que j'ai des ennuis?

544
00:23:48,778 --> 00:23:51,880
je veux juste quelques informations.

545
00:23:54,684 --> 00:23:56,484
ugh!

546
00:23:56,519 --> 00:23:59,988
TK qu'avez vous fait maintenant?

547
00:24:01,691 --> 00:24:03,291
Oh Dr santino, je suis...

548
00:24:03,326 --> 00:24:04,492
je suis désolée

549
00:24:04,527 --> 00:24:05,927
Je sais que j'aurais dû
appelé ou  faire quelque chose d'abord,

550
00:24:05,961 --> 00:24:07,495
Mais euh Griffin est la ?

551
00:24:07,530 --> 00:24:09,097
la, NON.

552
00:24:09,131 --> 00:24:11,599
Quelque chose est arrivé?

553
00:24:11,634 --> 00:24:13,434
Oui.

554
00:24:13,469 --> 00:24:15,203
je pense que griffin est perdu.

555
00:24:21,681 --> 00:24:25,484
Il est revenu à l'antenne se soir, et il a bien fait.

556
00:24:25,518 --> 00:24:27,820
pas de rires, pas de fautes du tout.

557
00:24:27,854 --> 00:24:29,188
quand il est rentré à la maison, il etait en colere.

558
00:24:29,222 --> 00:24:34,260
Nous avons commencé à discuter, et il a éclaté.

559
00:24:34,294 --> 00:24:37,029
il a jeté une bouteille de vin,elle s'est
brisée contre le mur.

560
00:24:37,063 --> 00:24:38,931
apres il est parti.

561
00:24:38,965 --> 00:24:41,600
je ne sais pas quoi faire maintenant.

562
00:24:41,635 --> 00:24:44,537
eh bien, je suis la thérapeute de griffin

563
00:24:44,572 --> 00:24:48,808
donc je ne peut rien divulguer de ce qu'il m'a dit.

564
00:24:48,843 --> 00:24:53,680
mais si vous sentez que votre sécurité est compromise

565
00:24:53,715 --> 00:24:55,015
oh, non , non, rien de tel.

566
00:24:55,049 --> 00:24:56,850
Griff n'a jamais lever la main sur moi.

567
00:24:58,152 --> 00:25:00,788
C'est juste... je sens que c'est ma faute.

568
00:25:02,391 --> 00:25:03,891
Suis-je autorisé à vous parler ?

569
00:25:03,926 --> 00:25:05,727
oui, biensur.

570
00:25:05,762 --> 00:25:08,897
Quand j'ai connu Griff,
j'étais son chef de rubrique.

571
00:25:08,932 --> 00:25:11,067
Dès qu'il y avait une zone en guerre,
on y allait ensemble.

572
00:25:11,101 --> 00:25:14,737
C'était dingue et chargé d'adrénaline.

573
00:25:14,772 --> 00:25:16,506
romantique

574
00:25:18,877 --> 00:25:22,313
on s'est marié et quand j’étais enceinte,

575
00:25:22,347 --> 00:25:24,916
la société lui a offert son propre chaud, cela semblé idéale ...

576
00:25:24,950 --> 00:25:26,350
le mettre hors de porter de la ligne de feu

577
00:25:26,385 --> 00:25:28,553
mais depuis qu'il a pris se travail,

578
00:25:28,587 --> 00:25:31,055
il ressemble à une personne differente.

579
00:25:31,089 --> 00:25:36,193
les grands changements, affectent les personnes différemment.

580
00:25:36,227 --> 00:25:38,428
oh

581
00:25:38,462 --> 00:25:40,830
On essaye d'apprendre à Joshua
à faire ses nuits.

582
00:25:40,864 --> 00:25:43,700
cela fait plus d'un an,

583
00:25:43,734 --> 00:25:45,902
et il ne dort plus la nuit

584
00:25:45,937 --> 00:25:48,239
Oh, mon Dieu. Je me souviens de ces jours.

585
00:25:50,642 --> 00:25:52,776
ecouté, quand griffin reviendra,

586
00:25:52,811 --> 00:25:55,612
Svp, dites lui

587
00:25:55,647 --> 00:25:58,115
de venir à son rendez-vous demain, ok?

588
00:25:58,150 --> 00:26:00,117
oh, je ferrais mieux de rentrer à la maison

589
00:26:00,152 --> 00:26:03,621
ils disent que sa devient plus facile.

590
00:26:03,655 --> 00:26:06,124
sa devient different.

591
00:26:06,158 --> 00:26:08,226
hum.

592
00:26:14,500 --> 00:26:16,134
donc encore une dernière fois.

593
00:26:16,169 --> 00:26:18,137
raconter à tout le monde comment TK c'est blessé son genoux

594
00:26:18,171 --> 00:26:20,472
cela a commence avec un bain tout nu.

595
00:26:20,507 --> 00:26:21,807
vrai. Dans une piscine étrange.

596
00:26:21,841 --> 00:26:24,476
Eh bien, ouais. Nous étions en sueur à cause du club.

597
00:26:24,510 --> 00:26:26,912
Ça aurait pris un bail
de rentrer chez T.K.

598
00:26:27,914 --> 00:26:30,049
Mais alors ce mec avec un fusil de chasse

599
00:26:30,083 --> 00:26:31,049
Est sorti en courant de la maison.

600
00:26:31,084 --> 00:26:33,251
un fusil? dur n'est ce pas ?

601
00:26:33,285 --> 00:26:36,521
donc nous avons sauté dans la grande voiture de TK  pour aller chez lui.

602
00:26:36,555 --> 00:26:38,656
Donc, il pouvait vous  montrer sa nouvelle Harley.

603
00:26:38,690 --> 00:26:40,224
TK a une Harley

604
00:26:40,258 --> 00:26:41,826
avait une Harley

605
00:26:41,860 --> 00:26:44,162
Jusqu'à ce qu'il veuille faire des roues
arrière dans l'entrée de garage

606
00:26:44,196 --> 00:26:45,463
et qu'elle a percuté un mur.

607
00:26:45,498 --> 00:26:47,599
et voila comment tk c'est blessé au genoux.

608
00:26:47,633 --> 00:26:51,137
Rien à voir avec ce
arrivé dans la douche.

609
00:26:51,171 --> 00:26:53,973
Eh bien, je ne dirais pas que rien n'est
arrivé dans la douche.

610
00:26:54,008 --> 00:26:56,510
pouvons-nous le faire maintenant?

611
00:26:56,544 --> 00:26:59,346
garcon, avez vous creuser  en profondeur pour trouver ses pierres ?

612
00:26:59,381 --> 00:27:01,015
C'est ce que je fais.

613
00:27:01,050 --> 00:27:03,451
Oh, c'est ce que vous faites? Mm-hmm.

614
00:27:03,485 --> 00:27:05,286
Où as-tu apprendre à faire ce que vous faites,

615
00:27:05,321 --> 00:27:08,123
la cia, service secret, kaos ?

616
00:27:08,157 --> 00:27:10,125
de "get smart" ?

617
00:27:10,160 --> 00:27:13,462
Outre le fait qu'il est
dégradants pour les femmes de cette terre,

618
00:27:13,496 --> 00:27:16,966
je ...je ne comprends pas ça na pas d'importance.

619
00:27:17,000 --> 00:27:18,401
la motocyclette.

620
00:27:18,435 --> 00:27:19,802
ouais, est à se sujet ?

621
00:27:19,836 --> 00:27:21,170
Explicitement interdit par le contrat T.K.

622
00:27:21,204 --> 00:27:23,505
Ça annule l'accord et ça nous permet
de récupérer son bonus de signature.

623
00:27:23,540 --> 00:27:25,908
Qui vaut un sacré paquet de plus
que sa prime de performance.

624
00:27:25,942 --> 00:27:28,211
Waouh. Tu vas menacent T.K.?

625
00:27:28,245 --> 00:27:29,378
nous citons une clause de rupture de contract

626
00:27:29,413 --> 00:27:30,880
utilise contre lui pour le faire revenir sur l'échange

627
00:27:30,914 --> 00:27:32,482
Et tout va revenir à la normale.

628
00:27:32,516 --> 00:27:35,151
normal veut dire être emmerde par TK

629
00:27:35,185 --> 00:27:36,185
il y a un autre moyen ?

630
00:27:36,220 --> 00:27:37,720
regardez les gars, voici le truc.

631
00:27:37,755 --> 00:27:40,456
vous pouvez lui faire peur et peut être remporter la bataille

632
00:27:40,491 --> 00:27:43,159
mais votre ultimatum va peut être nous faire perdre la guerre

633
00:27:43,193 --> 00:27:44,927
Vraiment ? oui, vraiment

634
00:27:44,962 --> 00:27:46,696
Vous pensez qu'il est rebelle maintenant?

635
00:27:46,730 --> 00:27:49,231
si vous voulez progresser avec TK,

636
00:27:49,266 --> 00:27:50,599
donner à TK ce qu'il veut.

637
00:27:50,634 --> 00:27:54,269
excusez moi.

638
00:27:54,304 --> 00:27:57,940
Salut? Griffin?

639
00:27:57,974 --> 00:28:01,444
attendez. Qu'est ce que vous faites ?

640
00:28:01,478 --> 00:28:02,912
Somalie?

641
00:28:02,946 --> 00:28:04,781
j'ai une exclusivité sur les barons de la guerre

642
00:28:04,815 --> 00:28:06,716
qui sont responsable de 30 % de la piraterie

643
00:28:06,751 --> 00:28:08,118
de la pointe sud de l'afrique.

644
00:28:08,152 --> 00:28:10,286
écouté, je sais ce que Meredith vous a dit et elle a raison

645
00:28:10,321 --> 00:28:12,356
touts mes problèmes ont commencé quand j'ai pris ce job

646
00:28:12,390 --> 00:28:14,691
je ne peux pas rester derrière un bureau, okay

647
00:28:14,726 --> 00:28:16,060
même si c'est pour un super boulot de présentateur

648
00:28:16,094 --> 00:28:18,062
Je suis juste ... Je ne suis pas ... pas
conçus pour travailler en captivité.

649
00:28:18,097 --> 00:28:19,430
c’était étouffant.

650
00:28:19,465 --> 00:28:20,765
Eh bien, regardez, j'ai eu un moment vraiment difficile

651
00:28:20,800 --> 00:28:22,066
continuait votre raisonnement

652
00:28:22,101 --> 00:28:24,535
okay, quitter votre femme et votre fils pour une zone de guerre

653
00:28:24,570 --> 00:28:25,703
c'est un peu impulsif

654
00:28:25,738 --> 00:28:28,172
je... j’espérais que vous resterez pour continuer votre thérapie

655
00:28:28,206 --> 00:28:29,973
et qu'on pourrait un peu plus à propos de ça.

656
00:28:31,309 --> 00:28:33,276
c'est le département de voyage de la société

657
00:28:33,310 --> 00:28:35,945
Ouais, Griffin. Non, non, je peux parler.

658
00:28:35,979 --> 00:28:38,047
juste, laisser moi finir quelque chose avant.

659
00:28:38,081 --> 00:28:40,549
je dois prendre cet appel, okay?K

660
00:28:40,583 --> 00:28:42,817
Hé, je ne dis pas que
vous devriez ou ne devrait pas

661
00:28:42,852 --> 00:28:44,552
partir faire votre voyage okay ?

662
00:28:44,587 --> 00:28:45,954
mais pourquoi ne pas attendre?

663
00:28:45,988 --> 00:28:47,789
regarder comment vous vous sentez dans une semaine ou deux ?

664
00:28:47,823 --> 00:28:49,324
écouté, je suis juste venu pour vous le dire, okay?

665
00:28:49,358 --> 00:28:50,825
Je voulais que vous sachiez que vous aviez raison.

666
00:28:50,860 --> 00:28:52,227
je devrais au fond des choses

667
00:28:52,261 --> 00:28:54,062
pour savoir ce qui m'a fait craquer sur cette chaise et je l'ai fait.

668
00:28:54,097 --> 00:28:56,765
j'en suis arrivé la . d'accord ? je n'ai pas ma place dans cette chaise.

669
00:28:56,800 --> 00:28:59,234
Je ne peux évidemment pas vous empêcher de partir

670
00:28:59,269 --> 00:29:01,069
je voudrais vous demander....

671
00:29:01,103 --> 00:29:02,971
Etes-vous entrain de courir vers quelque chose,

672
00:29:03,005 --> 00:29:05,073
ou vous enfuyez de quelque chose ?

673
00:29:06,275 --> 00:29:08,342
j’apprécie votre aide Dr Santiago d'accord?

674
00:29:08,377 --> 00:29:10,511
mais c'est ma decision. on est d'accord ?

675
00:29:11,813 --> 00:29:13,413
Bon, désolé à ce suje

676
00:29:19,987 --> 00:29:23,489
elle a rassemblé les meilleurs spécimens males.

677
00:29:23,523 --> 00:29:24,590
de la rive nord

678
00:29:24,624 --> 00:29:27,794
Jim Eams, chef d'entreprise,
bourré aux as.

679
00:29:27,828 --> 00:29:29,796
demander lui au sujet de la nouvelle protéine.

680
00:29:29,830 --> 00:29:31,597
ouais, je ferrais ça.

681
00:29:31,632 --> 00:29:34,601
Cette tronche, elle est fournie avec
la robe, ou c'est un supplément ?

682
00:29:34,635 --> 00:29:37,704
j'ai eu une journée.

683
00:29:37,739 --> 00:29:38,939
ouais, maintenant vous allez avoir une soirée.

684
00:29:38,973 --> 00:29:39,940
oui, nous allons l'avoir.

685
00:29:39,975 --> 00:29:41,609
hé! Salut!

686
00:29:41,643 --> 00:29:43,077
je suis content que vous soyez la.

687
00:29:43,112 --> 00:29:45,446
Dani regarde toi. Tu as l'air chaude comme le soleil.

688
00:29:45,480 --> 00:29:47,348
honnetement. Ray...quel idiot, non?

689
00:29:47,382 --> 00:29:48,649
vrai.vrai.vrai

690
00:29:48,683 --> 00:29:50,551
bon le plan. Nous allons manger

691
00:29:50,585 --> 00:29:52,153
et nous allons boire
et nous allons nous melanger

692
00:29:52,187 --> 00:29:54,989
mais surtout nous allons faire l'amour pas la guerre

693
00:29:55,023 --> 00:29:56,123
d'accord?

694
00:29:56,157 --> 00:29:59,125
ok.ca va. OH les filles!

695
00:29:59,160 --> 00:30:01,561
elle a perdu du poids non?

696
00:30:01,595 --> 00:30:03,996
Ses avocats sont assoiffés de sang.

697
00:30:04,031 --> 00:30:05,064
attaque, attaque!

698
00:30:05,099 --> 00:30:07,200
Jusqu'à ce que je n'aie plus un sou.

699
00:30:07,234 --> 00:30:10,637
j'ai entendu qu'il y avait un litige pour la garde.

700
00:30:11,706 --> 00:30:13,707
Quelle pension alimentaire
avez-vous dû accorder ?

701
00:30:15,677 --> 00:30:17,745
Depuis nous nous sommes séparés, elle
ne laisse même pas voir Bobby.

702
00:30:17,779 --> 00:30:19,847
mhm

703
00:30:19,882 --> 00:30:21,983
J'appelle. Arrête-toi au niveau
de la maison.

704
00:30:22,017 --> 00:30:24,151
Oh, oh, ça doit être vraiment dur,

705
00:30:24,186 --> 00:30:26,220
de ne pas être en mesure de voir votre fils.

706
00:30:26,254 --> 00:30:29,022
Oh, euh, pas les enfants. Bobby le chien.

707
00:30:29,056 --> 00:30:31,024
un beagle

708
00:30:33,728 --> 00:30:36,697
c'est une très bon chien.

709
00:30:36,731 --> 00:30:40,600
Dani Santino?

710
00:30:40,635 --> 00:30:43,570
Je suis désolé. Je suis David
Carlson, le père d'Ellen.

711
00:30:43,604 --> 00:30:45,071
Elle est en biologie avec Lindsay.

712
00:30:45,106 --> 00:30:47,774
Bien sûr. comment allez-vous?

713
00:30:47,809 --> 00:30:50,110
j'essaye juste de faire passer la soirée

714
00:30:50,144 --> 00:30:51,712
Sans me pendre.

715
00:30:51,746 --> 00:30:53,047
vrai. prenez un siège

716
00:30:53,081 --> 00:30:54,382
volontiers

717
00:30:54,416 --> 00:30:55,649
C'est marrant.

718
00:30:55,684 --> 00:30:59,252
Votre nom revient sans cesse
jusqu'à chez nous. Comment ça se fait?

719
00:30:59,287 --> 00:31:01,754
Apparemment, vous êtes plus
progressiste que je le suis

720
00:31:01,789 --> 00:31:03,489
sur le fait de sortir avec des garçons plus âgés.

721
00:31:04,391 --> 00:31:06,859
" la mère de Lindsay la laisse sortir avec des garçons plus agées3

722
00:31:06,894 --> 00:31:09,896
"la mère de lindsay la laisse sortir avec un mec qui a un anneau sur la lèvre"

723
00:31:09,930 --> 00:31:12,598
Whao.( gloussement) non. Un anneau ?

724
00:31:12,632 --> 00:31:14,433
Vous devez parler de Trent Rogers.

725
00:31:14,468 --> 00:31:16,435
un garçon nerveux avec les cheveux blonds

726
00:31:16,470 --> 00:31:20,773
non. Trent roger, un garçon punk, cheveux violet.

727
00:31:27,082 --> 00:31:28,716
vous aurez qu'à m'excuser.

728
00:31:28,750 --> 00:31:31,920
j'ai besoin d'aller tuer quelqu'un .

729
00:31:31,954 --> 00:31:35,323
ah. ne vous levez pas.

730
00:31:35,358 --> 00:31:37,626
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Dani, Dani, Dani, whoa.

731
00:31:37,661 --> 00:31:38,761
Ecoute, je sais que c'est difficile
de revenir là-bas,

732
00:31:38,795 --> 00:31:41,297
Mais vous n'avez pas à s'enfuir.

733
00:31:41,331 --> 00:31:42,465
oh, non je ne m'enfuis pas devant n'importe quoi.

734
00:31:42,499 --> 00:31:43,966
je m'enfuis vers quelqu'un

735
00:31:44,001 --> 00:31:45,067
et quand je l'aurais trouver

736
00:31:45,102 --> 00:31:46,903
elle va souhaité de n'être jamais né.

737
00:31:46,937 --> 00:31:51,240
♪ straight down the
middle of confidence row ♪

738
00:31:51,275 --> 00:31:53,409
Yo, T.K, quoi de neuf ?

739
00:31:53,443 --> 00:31:54,577
Comment fais tu ? Chilling ?

740
00:31:54,611 --> 00:31:55,911
tu vas jouer pour les faucons faucons ou quoi?

741
00:31:55,945 --> 00:31:57,880
Ils feraient mieux  s'ils savent
ce qui est bon pour eux

742
00:31:57,914 --> 00:31:59,448
sinon, ce faucon va migrer.

743
00:31:59,482 --> 00:32:02,784
Merci beaucoup, T.K. esperons que sa fonctionne pour toi

744
00:32:02,818 --> 00:32:04,486
De quoi tu parles ? C'est sur ​​Twitter.

745
00:32:04,520 --> 00:32:06,654
on dirait que les faucons t'envoient dans le Minnesota.

746
00:32:10,860 --> 00:32:12,093
Minnesota ?

747
00:32:12,127 --> 00:32:14,262
♪ come down ♪

748
00:32:22,736 --> 00:32:26,372
Je ne peux pas croire que tu fais irruption ici devant tout mes amis.

749
00:32:26,407 --> 00:32:29,376
Je ne peux pas croire ca, tu m'as menti . Quoi?

750
00:32:29,410 --> 00:32:30,377
J'etais sorti pour un rendez vous.

751
00:32:30,411 --> 00:32:32,079
j'allais diner apres ca.

752
00:32:32,113 --> 00:32:33,514
je serais rentrer à la maison pour 23h00

753
00:32:33,548 --> 00:32:34,682
22h30, okay ?

754
00:32:34,716 --> 00:32:36,718
Et n'oublions pas le fait

755
00:32:36,752 --> 00:32:39,321
que tu m'as présente un faux trent.

756
00:32:39,355 --> 00:32:41,323
oui, parce que je savais qu'en regardant Trent tu aurais dit non.

757
00:32:41,357 --> 00:32:42,924
Je ne peux pas t'aider,okay? Je suis un parent.

758
00:32:42,959 --> 00:32:45,261
Je suis censé te protéger.

759
00:32:45,295 --> 00:32:46,328
de quoi?

760
00:32:46,363 --> 00:32:48,464
peut être que tu as trop peur d'avoir des rencards
pas moi.

761
00:32:53,736 --> 00:32:55,504
Elle ment !

762
00:32:55,538 --> 00:32:58,173
Dr. Santino ?

763
00:32:58,207 --> 00:32:59,440
Lindsay a laissé ça .

764
00:32:59,475 --> 00:33:00,608
Merci.

765
00:33:00,642 --> 00:33:01,909
Et juste pour que tu le saches... Tous ces trucs

766
00:33:01,943 --> 00:33:04,946
elle a présente un faut Trent et parler à propos de  lui du 3.4 Gpa

767
00:33:04,980 --> 00:33:07,448
et de mon été passés à travailler dans le cabinet de mon père

768
00:33:07,483 --> 00:33:09,317
tout ça est vrai à propos de moi.

769
00:33:12,887 --> 00:33:17,190
Rien d'affectueux pour les deux
femmes Santino de la maison, hein ?

770
00:33:17,224 --> 00:33:19,025
Ouais, je suis désolé pour ce soir.

771
00:33:19,059 --> 00:33:20,694
ah, c'est bon.

772
00:33:20,728 --> 00:33:21,795
j'ai compris.

773
00:33:21,829 --> 00:33:25,165
Tu n'es pas prêt pour ça.

774
00:33:25,200 --> 00:33:26,600
Ton coeur n'y est pas.

775
00:33:26,635 --> 00:33:28,736
Il... se trouve ailleurs.

776
00:33:28,771 --> 00:33:30,705
Mm. Euh, et Margo ?

777
00:33:30,740 --> 00:33:32,708
la dermatologiste.

778
00:33:32,742 --> 00:33:34,877
Oh, ça va.

779
00:33:34,911 --> 00:33:35,911
Mm.

780
00:33:35,946 --> 00:33:38,581
Et euh, qu'est il arrivé à Jim Eams ?

781
00:33:38,615 --> 00:33:41,251
Vous voulez savoir ce qu'est la nouvelle protéine ?

782
00:33:41,285 --> 00:33:43,253
vers de terres

783
00:33:43,287 --> 00:33:45,254
le mec est un eleveur de vers

784
00:33:45,289 --> 00:33:46,722
Non!

785
00:33:46,757 --> 00:33:50,760
La soirée devait s'achever avec une
installation fonctionnant sur batterie.

786
00:33:54,798 --> 00:33:58,501
commencé

787
00:33:58,535 --> 00:34:00,302
dur

788
00:34:00,337 --> 00:34:02,672
Je pensais que ce soir se sera sympa

789
00:34:02,706 --> 00:34:05,341
mais ça me fais seulement penser à Léo.

790
00:34:05,376 --> 00:34:07,410
Il me manque.

791
00:34:07,445 --> 00:34:09,813
Il y a un truc particulier avec
les premières ex.

792
00:34:09,847 --> 00:34:12,182
On n'arrive jamais tout à fait
à les oublier.

793
00:34:12,216 --> 00:34:15,786
Vous savez quelle est l'autre chose
dure à oublier ?

794
00:34:15,820 --> 00:34:18,589
Essayer de protéger ton enfant.

795
00:34:18,624 --> 00:34:20,657
Elle n'est plus ton bébé désormais.

796
00:34:26,031 --> 00:34:28,833
Oh, bien sur. Comment ai je pu oublié ça ?

797
00:34:28,868 --> 00:34:31,303
Oh, c'est tellement primaire.

798
00:34:31,337 --> 00:34:32,604
Peut être est ce le vin,

799
00:34:32,638 --> 00:34:35,440
mais je n'ai aucune idée de ce dont nous parlons.

800
00:34:41,381 --> 00:34:43,515
Hé. Donnes moi juste 10 min . D'accord.

801
00:34:43,549 --> 00:34:46,151
le taxi sera la dans 5 min . okay.

802
00:34:46,186 --> 00:34:49,788
Hum, Griffin, votre fils
a à  peine un an, non?

803
00:34:49,823 --> 00:34:51,290
Donc ? bon écoutez.

804
00:34:51,324 --> 00:34:53,626
C'est une des choses 
que vous m'avez dit pendant la thérapie.

805
00:34:53,660 --> 00:34:55,060
"c'est le plus dur travail que j'ai jamais eu. "

806
00:34:55,095 --> 00:34:56,662
"Quand on est pas passé par là,
on ne comprend pas."

807
00:34:56,697 --> 00:34:58,164
il n'y a pas de filet de sécurité

808
00:34:58,199 --> 00:34:59,999
et c'est à ce moment la que vous réalisez

809
00:35:00,034 --> 00:35:02,636
que vous n'êtes pas près pour la responsabilité de présentateur.

810
00:35:02,670 --> 00:35:04,505
Vrai? Ceux sont vos mots. Okay

811
00:35:04,539 --> 00:35:07,141
donc les responsabilités sont étouffantes.

812
00:35:07,175 --> 00:35:09,576
et ... le sentiment que c'est trop.

813
00:35:09,611 --> 00:35:11,945
ce n'est pas d'être présentateur au travail

814
00:35:13,181 --> 00:35:15,883
c'est d'être présentateur à la maison

815
00:35:17,519 --> 00:35:19,186
D'être un père.

816
00:35:19,221 --> 00:35:21,856
je pense que vous souffrez de

817
00:35:21,890 --> 00:35:24,258
d'une dépression paternel postpartum

818
00:35:24,292 --> 00:35:27,327
l'irritabilité, le manque de sommeil,

819
00:35:27,361 --> 00:35:28,662
extrêmement nerveux, en colère,

820
00:35:28,696 --> 00:35:30,831
vous avez senti comme un poids sur vos épaules...

821
00:35:30,865 --> 00:35:32,633
Ce sont les syptômes classiques.

822
00:35:34,402 --> 00:35:36,537
Causé par joshua.

823
00:35:36,572 --> 00:35:38,873
les femmes ont une depression postpartum et elles pleurent.

824
00:35:38,907 --> 00:35:40,875
les hommes agissent différemment

825
00:35:40,909 --> 00:35:43,544
ils deviennent violent, pas vrai ?

826
00:35:43,579 --> 00:35:45,847
et la plus part du temps , ils 's enfuient.

827
00:35:45,881 --> 00:35:50,850
C'est pourquoi une partie de vous,
cette partie qui riait,

828
00:35:50,885 --> 00:35:54,688
en essayant de saboter votre travail de présentateur, ok?

829
00:35:54,722 --> 00:35:56,623
vous pouvez repartir sur la route,

830
00:35:56,657 --> 00:35:59,626
vous enfuir, avec un sentiment de culpabilité.

831
00:35:59,660 --> 00:36:01,628
Et croyez moi,

832
00:36:01,662 --> 00:36:04,697
je connais ce sentiment.

833
00:36:13,474 --> 00:36:16,910
parfois, je....je n'ai simplement
pas envie de rentré à la maison.

834
00:36:18,312 --> 00:36:21,614
Vous savez, euh...

835
00:36:21,648 --> 00:36:23,282
La geurre ne me fais pas peur.

836
00:36:23,317 --> 00:36:25,284
Et, euh...

837
00:36:25,318 --> 00:36:27,786
vous savez la famine et la mort ne me touche pas

838
00:36:27,821 --> 00:36:31,289
Mais...

839
00:36:31,324 --> 00:36:35,793
la chose qui me pousse dans mes limites, c'est mon, ...mon bébé.

840
00:36:35,827 --> 00:36:41,798
Je suis partagé entre le désir
de le protéger et juste ...

841
00:36:41,833 --> 00:36:44,868
juste vouloir s'echapper.

842
00:36:47,138 --> 00:36:49,606
Dans combien de temps ce sentiment va partir ?

843
00:36:49,640 --> 00:36:53,143
Jamais.

844
00:36:54,311 --> 00:36:57,681
mais quand la dépression v a telle partir?

845
00:36:57,716 --> 00:36:59,183
hé, nous pouvons parler.

846
00:36:59,217 --> 00:37:02,153
Nous pouvons essayer des médicaments si vous voulez.

847
00:37:02,187 --> 00:37:06,491
Mais je pense que vous aurez la compréhension de ce qui se passe vraiment

848
00:37:06,525 --> 00:37:09,995
une fois que vous aurez arrêter de supprimer vos sentiments

849
00:37:10,029 --> 00:37:12,164
les fous rire s'arreteront

850
00:37:12,199 --> 00:37:13,799
je pense que se sera comme sa.

851
00:37:13,834 --> 00:37:16,369
Griffin...

852
00:37:16,403 --> 00:37:18,004
Restez ici.

853
00:37:19,607 --> 00:37:21,207
Continuez la thérapie.

854
00:37:32,119 --> 00:37:36,255
Dans le Minnesota ?

855
00:37:36,290 --> 00:37:38,391
Je veux dire, c'est aussi bien que d'être en Alaska.

856
00:37:38,425 --> 00:37:40,359
Je n'essaie pas de voir la
Russie de ma maison.

857
00:37:40,394 --> 00:37:45,065
Eh bien, vous avez obtenu ce que vous
voulu ... , pas vrai?

858
00:37:45,099 --> 00:37:47,334
j'ai gagné

859
00:37:47,368 --> 00:37:50,872
Sauf si ce n'est pas ce que vous voulez.

860
00:37:50,906 --> 00:37:53,541
ce que je veux dire, c'est que suis capable de

861
00:37:53,576 --> 00:37:57,579
de prendre des décisions à propos de ma vie.

862
00:38:02,419 --> 00:38:04,487
Mon agent pense que
... Je veux dire, si je dis oui,

863
00:38:04,521 --> 00:38:05,721
mon agent pense

864
00:38:05,756 --> 00:38:09,892
il pourrait me remettre dans l’équipe vous savez

865
00:38:09,926 --> 00:38:12,595
Je viens juste de faire annuler
mon tweet.

866
00:38:12,629 --> 00:38:17,700
Et bien il semble que tu as des décisions
à prendre.

867
00:38:28,745 --> 00:38:30,379
Que fais tu ?

868
00:38:30,413 --> 00:38:31,713
Je suis sur Twitter.

869
00:38:31,748 --> 00:38:36,552
Je dis : "TK ne va pas se geler
les miches au Minnesota

870
00:38:36,586 --> 00:38:40,222
il reste juché avec les faucons.

871
00:38:40,256 --> 00:38:42,090
beaucoup d'amour, NYC

872
00:38:53,703 --> 00:38:55,837
Linz ?

873
00:38:55,871 --> 00:38:59,240
Je ne peux pas t'entendre.

874
00:39:01,710 --> 00:39:02,676
Rend moi ça !

875
00:39:02,711 --> 00:39:04,278
tu veux sortir et me parler

876
00:39:04,312 --> 00:39:06,113
Ensuite, vous pouvez le récupérer.

877
00:39:06,147 --> 00:39:08,415
Essayes tu de ruiner ma vie ?

878
00:39:10,217 --> 00:39:11,751
Trent.

879
00:39:11,785 --> 00:39:13,986
Je l'ai invité.

880
00:39:14,021 --> 00:39:16,322
Euh..

881
00:39:16,356 --> 00:39:17,923
Tu ne vas pas l'enfermer dans le sous sol,
ou quoi que se soit

882
00:39:17,957 --> 00:39:18,924
n'est ce pas ?

883
00:39:18,958 --> 00:39:20,258
Non.

884
00:39:20,293 --> 00:39:22,427
Bien, j'aimerais vraiment lui donner une autres coupe de cheveux

885
00:39:23,830 --> 00:39:25,831
Je plaisante. Allez-y. Amusez-vous.

886
00:39:33,307 --> 00:39:34,574
pas trop d'amusement quand meme.

887
00:39:34,608 --> 00:39:37,376
tu sais lumières allumer. mains sortis ou je peux les voir.

888
00:39:53,563 --> 00:39:55,998
allons y, D.B's

889
00:39:56,033 --> 00:39:59,002
yo, matty, on est cool?

890
00:39:59,036 --> 00:40:00,537
Je ne sais pas. On l'est ?

891
00:40:00,572 --> 00:40:03,374
je t'ai sur le dos.

892
00:40:03,409 --> 00:40:05,377
Et mon genou.

893
00:40:05,411 --> 00:40:06,712
j'apprécie ça .

894
00:40:09,016 --> 00:40:11,484
À l'ouest, rien de nouveau.

895
00:40:11,519 --> 00:40:13,987
Eh bien, qui savait pour la menace
de l'expédier dans le Minnesota

896
00:40:14,022 --> 00:40:16,223
Serais tu ce que le médecin ordonne ?

897
00:40:16,257 --> 00:40:18,725
le médecin qui a ordonné ça .

898
00:40:18,759 --> 00:40:21,761
Quoi ça ? C'était ton appel ?

899
00:40:21,795 --> 00:40:23,263
Bien.

900
00:40:23,297 --> 00:40:26,266
oui, quand Ray Jay était 9ème,
il a tenté de fuir,

901
00:40:26,300 --> 00:40:28,768
et, euh, l'arrêter n'était pas simple.

902
00:40:28,802 --> 00:40:30,870
Donc, je...je l'ai laissé partir.

903
00:40:31,705 --> 00:40:34,240
Il a couru autour du bloc, se cacha dans le garage.

904
00:40:34,274 --> 00:40:35,575
il ne vouait aller nul part ailleurs.

905
00:40:35,609 --> 00:40:37,743
Il voulait seulement savoir ce qu'il
pouvait faire.

906
00:40:37,778 --> 00:40:38,845
Humm.

907
00:40:38,879 --> 00:40:40,847
"vivre pour combattre un autre jour ".

908
00:40:40,881 --> 00:40:43,850
hum? C'est quelque chose que nous avons l'habitude de dire.

909
00:40:43,884 --> 00:40:47,354
Dans la marine.

910
00:40:47,388 --> 00:40:48,522
Ooh.

911
00:40:48,556 --> 00:40:50,724
Vous étiez dans la marine.

912
00:40:52,327 --> 00:40:53,460
D'accord.

913
00:40:53,495 --> 00:40:54,462
On se voit plus tard.

914
00:40:54,496 --> 00:40:56,230
Mm.

915
00:40:56,264 --> 00:40:59,900
Oui.

916
00:40:59,935 --> 00:41:01,034
C'est pour "La Salle de guerre".

917
00:41:01,069 --> 00:41:03,404
Jusqu'à demain soir, soyez prudent.

918
00:41:11,912 --> 00:41:13,712
Mm.

919
00:41:16,582 --> 00:41:18,716
Mm.

920
00:41:18,751 --> 00:41:22,053
Oh, bonjour Matt.

