1
00:00:20,268 --> 00:00:21,347
Ici Cameron.

2
00:00:32,578 --> 00:00:34,238
Je cherche les glaces.

3
00:00:35,581 --> 00:00:36,779
Les glaces...

4
00:00:37,541 --> 00:00:38,537
Au bout de l'allée.

5
00:00:38,834 --> 00:00:40,115
C'est l'heure de tuer.

6
00:00:41,829 --> 00:00:42,943
Pardon ?

7
00:01:01,114 --> 00:01:02,489
T'es libre samedi, Hicks ?

8
00:01:02,917 --> 00:01:03,996
Tu remplaces Hector ?

9
00:01:04,959 --> 00:01:05,873
D'accord.

10
00:01:06,549 --> 00:01:08,552
C'est l'heure de tuer.
Presse la détente.

11
00:01:19,234 --> 00:01:20,396
- C'est l'heure...
- De tuer.

12
00:01:21,142 --> 00:01:22,387
C'est l'heure.

13
00:01:29,277 --> 00:01:30,475
Presse la détente.

14
00:02:46,437 --> 00:02:47,435
Presse la détente.

15
00:03:05,423 --> 00:03:06,288
Il est dedans.

16
00:03:13,550 --> 00:03:14,380
Bonjour, Don.

17
00:03:15,177 --> 00:03:16,719
Mais entrez donc !

18
00:03:17,388 --> 00:03:18,846
Encore à manger de l'herbe ?

19
00:03:19,181 --> 00:03:21,304
C'est de l'hydrocotyle asiatique.

20
00:03:21,934 --> 00:03:25,469
Ça accélère l'oxygénation du cerveau.
Très tonique.

21
00:03:25,688 --> 00:03:26,636
Vous en voulez ?

22
00:03:26,855 --> 00:03:28,433
Je ne broute pas.
Pour vous.

23
00:03:37,324 --> 00:03:39,701
Vous avez l'air empêtré.

24
00:03:40,119 --> 00:03:42,408
Les questions abondent,
mais pas les réponses.

25
00:03:43,133 --> 00:03:45,589
- Mon groupe...
- Peut être démenti.

26
00:03:45,844 --> 00:03:48,596
Il n'existe pas.
Alors, vous me faites ça...

27
00:03:49,181 --> 00:03:50,426
et faites pas chier.

28
00:03:50,682 --> 00:03:52,426
Votre franchise est revigorante.

29
00:03:55,354 --> 00:03:56,764
C'est quoi, cette tenue ?

30
00:04:00,484 --> 00:04:02,227
J'essaie de nager 3 km par jour.

31
00:04:02,819 --> 00:04:04,859
C'est important.
Des vies sont en jeu.

32
00:04:07,157 --> 00:04:08,782
C'est pas vraiment du café.

33
00:04:09,159 --> 00:04:11,199
C'est ayurvédique.

34
00:04:11,411 --> 00:04:13,534
De l'orge grillé.
Mais je vous en prie.

35
00:04:14,677 --> 00:04:16,753
Au fait, Lee,
changez de sonnette.

36
00:04:38,775 --> 00:04:39,770
Signez ici.

37
00:04:40,276 --> 00:04:41,651
J'aurais pu vous coffrer.

38
00:04:43,863 --> 00:04:45,441
Trop aimable.

39
00:04:46,783 --> 00:04:48,325
Vous voulez bien...

40
00:04:48,993 --> 00:04:50,072
enlever vos lunettes ?

41
00:04:54,123 --> 00:04:55,368
Prenez ce PV...

42
00:04:56,330 --> 00:04:57,326
et mangez-le.

43
00:05:03,533 --> 00:05:04,316
Voilà.

44
00:05:05,452 --> 00:05:06,365
Le double aussi.

45
00:05:10,707 --> 00:05:12,249
Vous êtes célibataire ?

46
00:05:16,338 --> 00:05:17,749
Bonne journée, monsieur l'agent.

47
00:05:21,872 --> 00:05:24,407
<i>Hyper-suggestion</i>
<i>Contrôle la volonté des autres</i>

48
00:05:28,976 --> 00:05:29,841
J'ai eu Donna.

49
00:05:30,060 --> 00:05:31,175
Tu as vu mes clés ?

50
00:05:31,687 --> 00:05:32,552
Dans l'entrée.

51
00:05:32,771 --> 00:05:34,977
Elle et Jerry nous invitent
ce week-end.

52
00:05:35,399 --> 00:05:36,394
Elles y sont pas.

53
00:05:36,608 --> 00:05:38,897
- Ils ont cherché à te joindre.
- Je sais.

54
00:05:39,444 --> 00:05:40,440
Elles sont pas ici.

55
00:05:41,613 --> 00:05:42,609
Ce sera plus délicat

56
00:05:42,864 --> 00:05:44,738
après l'audience
quand tu auras repris.

57
00:05:45,784 --> 00:05:48,073
S'il te plaît,
aide-moi à retrouver mes clés.

58
00:05:48,370 --> 00:05:49,650
Arrête.

59
00:05:51,039 --> 00:05:52,237
Regarde-moi.

60
00:05:53,959 --> 00:05:55,122
Respire.

61
00:05:56,879 --> 00:05:58,705
Tu as regardé
dans ton autre veste ?

62
00:05:59,214 --> 00:06:00,210
J'ai regardé.

63
00:06:00,507 --> 00:06:01,503
Ton autre veste.

64
00:06:09,892 --> 00:06:11,302
Je t'ai épousée pour ça.

65
00:06:15,272 --> 00:06:16,054
Ça va ?

66
00:06:17,482 --> 00:06:18,597
Je t'aime.

67
00:06:19,318 --> 00:06:20,563
Je te plains, femme.

68
00:06:26,325 --> 00:06:27,320
Je t'aime.

69
00:06:27,951 --> 00:06:28,947
Salue le Dr Rosen.

70
00:07:06,393 --> 00:07:09,012
<i>Force accrue</i>
<i>Déclenchée par le réflexe de lutte</i>

71
00:07:17,825 --> 00:07:18,690
Y a un problème ?

72
00:07:34,663 --> 00:07:36,702
- Rachel, où est ta mère ?
- Elle arrive.

73
00:07:36,915 --> 00:07:39,323
Tu me raccourcis l'ourlet ?
2 cm.

74
00:07:39,668 --> 00:07:41,043
Ce sera une minijupe.

75
00:07:41,253 --> 00:07:43,210
Elle m'arrive aux genoux.
Commence pas.

76
00:07:43,422 --> 00:07:45,295
Ne m'attends pas.
Je vais travailler tard.

77
00:07:45,507 --> 00:07:46,373
Encore ?

78
00:07:47,092 --> 00:07:48,467
Pour changer...

79
00:07:49,011 --> 00:07:50,920
- T'inquiète pas.
- Fais attention.

80
00:07:51,555 --> 00:07:52,800
Elle a 24 ans.

81
00:07:53,265 --> 00:07:54,344
Elle désole sa mère.

82
00:08:06,695 --> 00:08:08,070
Elle cherche un mari.

83
00:08:08,447 --> 00:08:11,151
C'est pas gagné, dans son état.

84
00:08:18,438 --> 00:08:20,708
<i>Synesthésie</i>
<i>Capable de décupler ses sens</i>

85
00:08:30,927 --> 00:08:31,876
Bientôt prêt ?

86
00:08:42,356 --> 00:08:43,554
Tu veux tes céréales ?

87
00:08:54,117 --> 00:08:55,280
Mange tes céréales.

88
00:08:59,331 --> 00:09:01,703
Oméga trois.

89
00:09:03,418 --> 00:09:05,375
Six centilitres.

90
00:09:17,849 --> 00:09:19,427
Arrête de regarder la télé.

91
00:09:19,726 --> 00:09:20,508
Ou je ne sais quoi.

92
00:09:23,063 --> 00:09:24,226
Disparu.

93
00:09:29,486 --> 00:09:30,814
Ils arrivent.

94
00:09:35,483 --> 00:09:36,395
<i>Transduction</i>

95
00:09:36,520 --> 00:09:39,120
<i>Capable de visualiser toutes les</i>
<i>longueurs d'ondes électromagnétiques</i>

96
00:09:43,183 --> 00:09:44,262
Bonjour.

97
00:09:44,476 --> 00:09:45,425
Salut, Gary.

98
00:09:45,644 --> 00:09:46,474
Cool, ta veste.

99
00:09:46,895 --> 00:09:49,430
- Elle est neuve. Touche.
- Il n'a pas dormi.

100
00:09:49,638 --> 00:09:51,779
- Ça lui fait du bien.
- Je sais.

101
00:09:51,987 --> 00:09:54,197
Les interactions,
les activités normales,

102
00:09:54,453 --> 00:09:55,402
c'est bien.

103
00:09:55,704 --> 00:09:57,364
Vous cherchez à me rassurer.

104
00:09:57,581 --> 00:09:59,657
Vous méritez d'être rassurée.

105
00:10:00,251 --> 00:10:03,335
Je pourrai aller chez le coiffeur.
Il déteste cet endroit.

106
00:10:03,629 --> 00:10:04,874
- Je sais conduire.
- Non.

107
00:10:05,130 --> 00:10:06,708
Il ne sait pas.

108
00:10:07,091 --> 00:10:09,333
Vos cheveux sont bien
comme ça.

109
00:10:10,135 --> 00:10:10,965
Merci.

110
00:10:11,637 --> 00:10:13,048
- Bonne journée.
- Au revoir.

111
00:10:26,864 --> 00:10:28,109
Merci, Gary.

112
00:10:38,209 --> 00:10:40,036
Ton café n'est pas assez fort.

113
00:10:40,253 --> 00:10:41,498
Fais-le, la prochaine fois.

114
00:10:41,713 --> 00:10:43,456
Je mets mon déjeuner au frigo.

115
00:10:45,008 --> 00:10:46,585
Ma mère est contre les fast-foods.

116
00:10:46,801 --> 00:10:48,592
Je dois manger
ce qu'elle me fait.

117
00:10:49,554 --> 00:10:52,127
Mon nom est écrit dessus.
Mangez pas dans mon sac.

118
00:10:52,390 --> 00:10:54,679
Donc, je peux manger ton sandwich ?

119
00:10:54,892 --> 00:10:56,435
Non ! Y a mon nom...

120
00:10:56,644 --> 00:10:58,055
Je m'appelle Gary, aussi.

121
00:10:58,521 --> 00:11:00,229
Je rigole. C'est une blague.

122
00:11:00,523 --> 00:11:01,554
Réunion dans 2 min.

123
00:11:01,774 --> 00:11:02,889
T'es pas drôle.

124
00:11:03,151 --> 00:11:04,265
Tu comprends rien.

125
00:11:04,527 --> 00:11:06,060
- Moi ?
- Personne rit.

126
00:11:09,231 --> 00:11:10,856
Bonjour, Nina, Bill...

127
00:11:11,191 --> 00:11:12,187
Bonjour, monsieur.

128
00:11:12,484 --> 00:11:14,276
Toutes mes excuses

129
00:11:14,486 --> 00:11:16,146
pour ce démarrage si abrupt,

130
00:11:16,989 --> 00:11:18,816
mais nous avons
une affaire urgente.

131
00:11:19,032 --> 00:11:20,361
Rachel, venez par ici.

132
00:11:22,494 --> 00:11:24,653
Les images que nous allons voir

133
00:11:24,997 --> 00:11:28,448
ont été prises
par une caméra de surveillance

134
00:11:28,709 --> 00:11:31,793
lors d'un interrogatoire
au siège de la police. Prête ?

135
00:11:34,715 --> 00:11:37,004
<i>Vous avez acquis des données</i>
<i>dont le cryptage</i>

136
00:11:37,217 --> 00:11:38,462
<i>était inviolable.</i>

137
00:11:38,802 --> 00:11:41,554
<i>Ça m'est peut-être venu</i>
<i>comme les notes d'une chanson.</i>

138
00:11:41,764 --> 00:11:44,136
C'est là que ça devient intéressant.

139
00:11:47,728 --> 00:11:48,842
<i>M. Keeler, pourriez-vous...</i>

140
00:11:51,398 --> 00:11:52,513
Un instant.

141
00:11:52,983 --> 00:11:54,358
Ça doit venir du branchement.

142
00:11:54,610 --> 00:11:55,641
C'est pas le portable.

143
00:11:55,861 --> 00:11:58,150
Si je répare, je conduis la voiture.

144
00:11:58,405 --> 00:11:59,235
On verra.

145
00:12:00,783 --> 00:12:01,981
Le rouge dans le rouge ?

146
00:12:02,760 --> 00:12:04,820
Vous n'avez qu'à nous expliquer.

147
00:12:05,028 --> 00:12:06,023
Bien sûr.

148
00:12:07,981 --> 00:12:10,353
La police de New York
a arrêté un individu

149
00:12:10,567 --> 00:12:12,394
soupçonné de chantage,

150
00:12:12,653 --> 00:12:15,226
de racket et de certaines activités

151
00:12:15,447 --> 00:12:18,863
qui ont attiré l'attention
de notre cher mécène, Don Wilson.

152
00:12:19,910 --> 00:12:22,531
Ça me vient
comme les notes d'une chanson.

153
00:12:22,829 --> 00:12:23,825
C'est drôle.

154
00:12:24,748 --> 00:12:26,705
M. Keeler, pourriez-vous

155
00:12:26,917 --> 00:12:28,993
nous en dire plus
sur cette méthode ?

156
00:12:29,211 --> 00:12:30,622
Je vous en ai assez dit.

157
00:12:36,385 --> 00:12:38,211
Le prisonnier est mort sur le coup.

158
00:12:38,512 --> 00:12:39,710
Je ne vois pas d'arme.

159
00:12:40,472 --> 00:12:42,263
Vous l'avez réparé. Formidable !

160
00:12:42,557 --> 00:12:44,135
C'était le port VGA.

161
00:12:46,061 --> 00:12:48,682
Wilson était là.
Qu'est-ce qu'il en dit ?

162
00:12:48,939 --> 00:12:50,267
Il sèche.

163
00:12:50,816 --> 00:12:52,274
La pièce était verrouillée.

164
00:12:53,568 --> 00:12:55,063
Une seule porte, pas de fenêtre.

165
00:12:55,320 --> 00:12:57,112
Aucune arme n'a été trouvée.

166
00:12:57,364 --> 00:12:59,238
Quelqu'un a trafiqué les images ?

167
00:12:59,491 --> 00:13:01,697
Tout trucage a été écarté.

168
00:13:02,494 --> 00:13:05,495
C'est un cas typique
du mystère de la chambre close.

169
00:13:05,789 --> 00:13:06,453
Je déteste.

170
00:13:06,707 --> 00:13:09,708
Il nous faut de vrais yeux
sur place. Les gars du labo...

171
00:13:09,960 --> 00:13:10,873
De vrais yeux ?

172
00:13:11,795 --> 00:13:13,788
Une équipe médico-légale
de Quantico.

173
00:13:14,339 --> 00:13:16,795
Wilson veut de la discrétion.

174
00:13:17,175 --> 00:13:18,041
Donc on est seuls ?

175
00:13:19,845 --> 00:13:21,802
J'apprécie votre patience.

176
00:13:22,180 --> 00:13:23,176
Je m'en occupe.

177
00:13:23,473 --> 00:13:25,098
J'ai réparé la télé, Dr Rosen.

178
00:13:26,143 --> 00:13:28,431
J'ai réparé la télé.
Je conduis.

179
00:13:28,645 --> 00:13:29,787
Pas question.

180
00:13:41,871 --> 00:13:44,789
Zut ! Quelqu'un a de la monnaie
pour le parcmètre ?

181
00:13:46,501 --> 00:13:47,830
J'ai jamais de monnaie.

182
00:13:48,086 --> 00:13:49,580
Une carte de crédit ?

183
00:13:50,171 --> 00:13:51,831
Oui, les cartes sont acceptées.

184
00:13:52,757 --> 00:13:53,872
Tenez de la monnaie.

185
00:13:54,175 --> 00:13:55,041
Je vais voir.

186
00:13:55,302 --> 00:13:57,211
Nina, tu peux entrer
dans la salle ?

187
00:13:59,889 --> 00:14:00,885
Question stupide.

188
00:14:01,251 --> 00:14:02,994
Je saurais pas marcher avec ça.

189
00:14:03,211 --> 00:14:05,881
- J'en ai plein. Je t'en filerai.
- Enfile-moi...

190
00:14:06,298 --> 00:14:09,049
- Tu veux des talons aiguilles ?
- Oui, enfile-moi.

191
00:14:09,342 --> 00:14:10,291
On peut jeter un œil ?

192
00:14:11,386 --> 00:14:12,382
Quel service ?

193
00:14:12,679 --> 00:14:13,842
On peut pas vous dire.

194
00:14:14,097 --> 00:14:17,929
Mais on a des dons secrets
et on peut résoudre ça.

195
00:14:18,185 --> 00:14:21,102
- Alors, nous gonflez pas.
- Gary, ça suffit.

196
00:14:21,313 --> 00:14:23,519
- Laissez-nous bosser.
- Ça suffit.

197
00:14:24,357 --> 00:14:25,686
Y a pas de problème.

198
00:14:26,109 --> 00:14:27,272
Pardon ?

199
00:14:27,944 --> 00:14:30,400
Le problème,
c'est l'eau que vous buvez.

200
00:14:31,239 --> 00:14:33,362
Vous avez tellement envie d'y aller

201
00:14:33,867 --> 00:14:35,824
que ça doit être dur de rester là.

202
00:14:37,537 --> 00:14:39,530
Ça urge vraiment.

203
00:14:39,789 --> 00:14:40,655
Ça urge.

204
00:14:41,291 --> 00:14:42,666
Prenez votre temps.

205
00:14:45,670 --> 00:14:47,165
Tu lui as fait ?

206
00:14:48,490 --> 00:14:51,277
Le Dr Rosen nous défend
d'utiliser nos pouvoirs.

207
00:14:51,493 --> 00:14:53,201
- Sauf en cas d'urgence.
- Tais-toi.

208
00:14:54,079 --> 00:14:55,454
On a 5 minutes maxi.

209
00:14:56,790 --> 00:14:59,245
Je répète juste
ce qu'a dit le Dr Rosen.

210
00:15:12,555 --> 00:15:13,884
Alors ?

211
00:15:14,849 --> 00:15:16,759
Elle t'entend pas.
Elle est en visuel.

212
00:15:17,060 --> 00:15:18,602
J'ai du nouveau sur la balle.

213
00:15:18,853 --> 00:15:20,561
Elle entend pas.
Pas besoin de chuchoter.

214
00:15:22,440 --> 00:15:23,899
C'est un calibre .30.

215
00:15:25,819 --> 00:15:26,898
Ça vient d'un fusil.

216
00:15:29,239 --> 00:15:31,030
Comment introduire un fusil ici ?

217
00:15:31,282 --> 00:15:32,741
Bonne question.

218
00:15:40,208 --> 00:15:42,248
Vous savez où débouche
cette grille ?

219
00:15:47,485 --> 00:15:49,608
Quelle mise en scène !

220
00:15:50,863 --> 00:15:52,820
J'ai hâte de vous entendre.

221
00:15:55,236 --> 00:15:56,730
Le tireur était ici,

222
00:15:56,946 --> 00:16:00,066
face à l'est
vers le siège de la police.

223
00:16:03,762 --> 00:16:05,505
Le tireur a ajusté son tir

224
00:16:05,764 --> 00:16:08,433
sur une bouche d'aération
sur la face ouest du bâtiment.

225
00:16:11,144 --> 00:16:12,058
C'est ce que j'ai dit.

226
00:16:12,563 --> 00:16:14,436
Elle lit le journal à 1 km.

227
00:16:15,148 --> 00:16:16,144
Laisse-la continuer.

228
00:16:16,483 --> 00:16:17,681
Il a tiré une seule balle.

229
00:16:17,901 --> 00:16:21,021
La balle a pénétré le bâtiment
à un angle de 30 degrés.

230
00:16:21,363 --> 00:16:23,071
Elle a traversé un conduit

231
00:16:23,574 --> 00:16:26,610
a heurté la grille
dans la salle d'interrogatoire

232
00:16:26,952 --> 00:16:28,826
et a ricoché sur la victime.

233
00:16:29,288 --> 00:16:30,663
Tu oublies l'histoire

234
00:16:31,039 --> 00:16:32,913
de l'oiseau qui pète au New Jersey.

235
00:16:33,292 --> 00:16:35,000
Je trouve ça drôle.

236
00:16:35,335 --> 00:16:37,375
- Un oiseau qui pète.
- Tu as de l'humour.

237
00:16:37,588 --> 00:16:38,501
Je veux bien,

238
00:16:38,797 --> 00:16:41,584
mais a-t-on des indices
pour corroborer

239
00:16:41,800 --> 00:16:43,342
cette élégante hypothèse ?

240
00:16:44,052 --> 00:16:45,511
Et ça, ça vous irait ?

241
00:16:46,972 --> 00:16:48,799
Touche pas à ça.

242
00:16:51,852 --> 00:16:53,311
Ça alors !

243
00:16:55,471 --> 00:16:56,688
Calibre .30.

244
00:17:00,634 --> 00:17:01,416
Beau boulot.

245
00:17:12,079 --> 00:17:13,135
{pub}Le terme clinique

246
00:17:13,396 --> 00:17:14,724
est "hyperkinésie".

247
00:17:15,005 --> 00:17:17,626
Un état très rare
conjuguant un lancer parfait,

248
00:17:18,049 --> 00:17:20,421
un équilibre extraordinaire,
une visée parfaite

249
00:17:20,885 --> 00:17:23,008
et un synchronisme parfait
entre pensée

250
00:17:23,221 --> 00:17:24,087
et action.

251
00:17:24,389 --> 00:17:25,701
Un genre de Peyton Manning
avec une arme ?

252
00:17:25,960 --> 00:17:28,831
Mais oui, les hyperkinétiques
font souvent preuve

253
00:17:29,191 --> 00:17:32,191
d'aptitudes sportives
exceptionnelles, mais sporadiques.

254
00:17:32,569 --> 00:17:33,849
Pas seulement dans le tir.

255
00:17:34,070 --> 00:17:36,277
- Tennis de table, patinage...
- Bowling.

256
00:17:36,823 --> 00:17:37,819
Tir à l'arc.

257
00:17:38,158 --> 00:17:39,189
Ping-pong...

258
00:17:39,618 --> 00:17:40,946
C'est le tennis de table.

259
00:17:41,178 --> 00:17:42,174
Rachel,

260
00:17:42,678 --> 00:17:43,836
tu as vu la douille ?

261
00:17:48,291 --> 00:17:49,834
Il n'y avait pas d'empreinte.

262
00:17:51,086 --> 00:17:52,746
Mais je vais voir ça
de plus près.

263
00:17:53,046 --> 00:17:53,876
Football anglais.

264
00:17:54,131 --> 00:17:54,996
Mini golf...

265
00:17:55,257 --> 00:17:56,039
Il s'arrête jamais ?

266
00:17:56,275 --> 00:17:57,191
Toi, la ferme.

267
00:17:57,526 --> 00:17:58,807
Qu'est-ce qu'on avait dit ?

268
00:17:59,111 --> 00:17:59,811
Il a commencé.

269
00:18:00,070 --> 00:18:01,150
Et comment on y met fin ?

270
00:18:02,610 --> 00:18:03,606
J'arrête.

271
00:18:04,645 --> 00:18:06,518
Donc, en gros, on cherche

272
00:18:06,772 --> 00:18:07,685
un sportif.

273
00:18:08,023 --> 00:18:10,348
Ou quelqu'un ayant une prédilection

274
00:18:10,609 --> 00:18:12,352
pour la sur-stimulation,

275
00:18:12,569 --> 00:18:14,125
l'automédication.

276
00:18:14,363 --> 00:18:15,062
Bienvenue au club.

277
00:18:15,310 --> 00:18:18,234
Peut-être des problèmes d'addiction.
Voire un casier judiciaire.

278
00:18:19,131 --> 00:18:21,456
On a un sportif toxicomane
tireur d'élite.

279
00:18:21,675 --> 00:18:23,086
Donc formation militaire.

280
00:18:23,876 --> 00:18:26,449
Ça ressemble à un profil
de criminel.

281
00:18:26,934 --> 00:18:29,872
C'est presque une enquête
professionnelle.

282
00:18:30,080 --> 00:18:31,058
Comme tu veux, Bill.

283
00:18:33,521 --> 00:18:35,278
Comme tu veux, Bill.

284
00:18:42,930 --> 00:18:44,555
J'ai une mauvaise attitude.

285
00:20:02,902 --> 00:20:03,648
Faites vite.

286
00:20:03,861 --> 00:20:04,568
Regardez.

287
00:20:06,155 --> 00:20:08,313
Un import japonais
de "Children of the Revolution".

288
00:20:08,824 --> 00:20:11,611
Dur de croire que Marc Bolan
a débuté dans un groupe de skiffle.

289
00:20:13,329 --> 00:20:14,278
Vous voulez quoi ?

290
00:20:15,331 --> 00:20:16,955
Savoir à quoi
vous nous avez mêlés.

291
00:20:17,333 --> 00:20:18,827
Vous en savez assez.

292
00:20:19,043 --> 00:20:21,997
Non. Et je ne poursuivrai pas
avant d'en savoir plus.

293
00:20:22,421 --> 00:20:23,203
Vous sautez...

294
00:20:27,676 --> 00:20:28,672
Quelle hostilité !

295
00:20:29,803 --> 00:20:31,880
Vous n'avez pas été nourri au sein.

296
00:20:32,139 --> 00:20:33,384
Causez toujours.

297
00:20:34,683 --> 00:20:36,308
Je mettrais ces gens en danger

298
00:20:36,560 --> 00:20:38,102
sur votre seule parole ?

299
00:20:39,355 --> 00:20:40,350
Détrompez-vous.

300
00:20:41,216 --> 00:20:42,960
Des réponses, s'il vous plaît.

301
00:20:45,069 --> 00:20:46,018
Drapeau rouge.

302
00:20:46,238 --> 00:20:47,567
Rongez cet os.

303
00:20:48,157 --> 00:20:49,651
Le groupe Alpha ?

304
00:20:49,877 --> 00:20:52,415
- Les extrémistes ?
- Ce sont des criminels,

305
00:20:52,714 --> 00:20:53,460
des terroristes.

306
00:20:53,673 --> 00:20:55,712
- On les avait éradiqués.
- Ils sont revenus.

307
00:20:55,925 --> 00:20:58,499
Et ils se lancent dans le trafic
d'humains, de drogue...

308
00:20:58,720 --> 00:20:59,585
Et le meurtre.

309
00:20:59,804 --> 00:21:02,675
Vous avez vu la vidéo.
Ils ont éliminé notre seul témoin.

310
00:21:03,998 --> 00:21:05,409
Vous savez ce que je sais.

311
00:21:05,708 --> 00:21:06,324
Je peux...

312
00:21:06,709 --> 00:21:07,705
Parole de scout ?

313
00:21:09,054 --> 00:21:10,623
Sur la tombe de ma mère.

314
00:21:12,491 --> 00:21:14,115
Il a repris quand ?

315
00:21:14,451 --> 00:21:16,521
Persky ?
Deux semaines, je crois.

316
00:21:17,024 --> 00:21:18,352
Il m'a l'air en forme.

317
00:21:18,950 --> 00:21:20,575
Deux opérations, il paraît.

318
00:21:22,393 --> 00:21:23,389
Tu permets ?

319
00:21:24,228 --> 00:21:25,094
Quoi ?

320
00:21:25,313 --> 00:21:28,064
Techniquement,
ça sort pas du département.

321
00:21:28,619 --> 00:21:30,030
C'est une opération conjointe.

322
00:21:30,329 --> 00:21:31,872
J'ai toujours mon insigne.

323
00:21:32,103 --> 00:21:33,479
Pas si ça tenait à Persky.

324
00:21:33,688 --> 00:21:34,708
Oublie-le.

325
00:21:34,916 --> 00:21:36,493
T'en as sorti combien ?

326
00:21:36,701 --> 00:21:39,029
Des anciens combattants
avec STPT et antécédents ?

327
00:21:39,237 --> 00:21:40,779
La liste n'est pas courte.

328
00:21:44,750 --> 00:21:45,745
Tu fais quoi ?

329
00:21:46,643 --> 00:21:48,160
Un jour, tu me demandes

330
00:21:48,381 --> 00:21:50,836
le dossier d'un joueur d'échecs
centenaire.

331
00:21:51,050 --> 00:21:53,553
Là, des snipers
ayant pété un câble.

332
00:21:53,761 --> 00:21:54,507
Alors ?

333
00:21:55,578 --> 00:21:57,321
Je m'entraîne pour <i>Jeopardy</i>.

334
00:22:11,412 --> 00:22:12,527
Tu trouves ton bonheur ?

335
00:22:12,747 --> 00:22:14,241
Oui. Merci.

336
00:22:15,124 --> 00:22:16,619
À charge de revanche.

337
00:22:20,123 --> 00:22:21,783
Ça a l'air délicieux.

338
00:22:23,285 --> 00:22:24,364
C'est super bon.

339
00:22:29,349 --> 00:22:30,946
Alors, du nouveau ?

340
00:22:33,553 --> 00:22:35,925
On n'a pas trouvé d'empreinte
sur la douille,

341
00:22:36,389 --> 00:22:39,260
mais j'ai pu prélever
des résidus biologiques.

342
00:22:40,018 --> 00:22:42,853
Des traces d'écorce d'agrumes,

343
00:22:43,062 --> 00:22:45,636
de nicotine,
de produits pharmaceutiques et...

344
00:22:48,117 --> 00:22:50,358
Quelque chose vous tracasse ?

345
00:22:50,572 --> 00:22:52,150
Ce n'est rien.

346
00:22:53,450 --> 00:22:54,944
Faites-moi plaisir.

347
00:22:59,032 --> 00:23:00,028
C'est Bill.

348
00:23:00,492 --> 00:23:03,323
Il est souillon et grossier.

349
00:23:03,531 --> 00:23:05,109
Il se sert sans demander.

350
00:23:05,346 --> 00:23:06,756
Oui, je sais.

351
00:23:06,972 --> 00:23:09,380
Bill a quelques problèmes
de limites.

352
00:23:09,600 --> 00:23:11,723
- Quelques ?
- On y travaille.

353
00:23:12,269 --> 00:23:14,891
Le mieux pour lui... et pour vous,

354
00:23:15,105 --> 00:23:16,268
c'est de lui parler

355
00:23:16,523 --> 00:23:18,066
de vos sentiments,

356
00:23:18,317 --> 00:23:19,313
de vos besoins.

357
00:23:22,696 --> 00:23:23,526
Je ne peux pas.

358
00:23:23,739 --> 00:23:24,604
Mais si.

359
00:23:25,282 --> 00:23:26,611
Vous venez de m'en parler.

360
00:23:27,201 --> 00:23:29,075
Ce n'était pas si difficile.

361
00:23:30,872 --> 00:23:32,201
Oui, c'était...

362
00:23:33,917 --> 00:23:34,948
Vous lui direz.

363
00:23:35,168 --> 00:23:38,668
Vous me parliez de résidus
d'agrume, de nicotine...

364
00:23:38,922 --> 00:23:39,787
Et un enzyme

365
00:23:40,006 --> 00:23:42,628
propre aux Blancs
de souche nord-européenne.

366
00:23:43,051 --> 00:23:47,096
Donc, l'assassin est un Norvégien
agité mangeur d'oranges ?

367
00:23:52,144 --> 00:23:56,473
Ça réduit nos recherches
de 10 000 à moins de 300 suspects.

368
00:23:56,732 --> 00:23:59,187
Par recoupement
avec la liste du FBI,

369
00:23:59,401 --> 00:24:01,477
on obtient 40 tireurs potentiels.

370
00:24:01,987 --> 00:24:03,896
Gary vérifie leurs noms.

371
00:24:04,197 --> 00:24:05,395
Excellent travail.

372
00:24:05,699 --> 00:24:08,451
Merci. Ça va nous aider
considérablement.

373
00:24:08,660 --> 00:24:10,071
Venez voir ça.

374
00:24:47,232 --> 00:24:47,932
C'est lui.

375
00:24:48,150 --> 00:24:49,976
Hicks, le numéro 7.

376
00:24:50,935 --> 00:24:53,177
Tu es sûr
que c'est notre bonhomme ?

377
00:24:55,078 --> 00:24:55,860
Absolument.

378
00:24:56,955 --> 00:24:57,951
Cameron Hicks.

379
00:24:58,331 --> 00:25:00,869
Le tireur le mieux noté
de l'histoire de l'armée.

380
00:25:01,501 --> 00:25:02,830
Jamais tiré au combat,

381
00:25:03,045 --> 00:25:04,669
mais les tests sont hallucinants.

382
00:25:04,880 --> 00:25:06,338
Y a un truc qui colle pas.

383
00:25:06,631 --> 00:25:09,169
Un assassin
qui bosse dans une supérette.

384
00:25:10,594 --> 00:25:12,670
Un assassin sexy.

385
00:25:12,929 --> 00:25:13,795
Pourquoi ?

386
00:25:14,014 --> 00:25:16,172
Tu n'as aucune honte, femme ?

387
00:25:16,558 --> 00:25:17,886
J'aime bien le look prolo.

388
00:25:18,101 --> 00:25:19,928
- Et le côté voyou.
- Bien sûr.

389
00:25:23,190 --> 00:25:23,889
T'es ronchon.

390
00:25:24,107 --> 00:25:25,483
- Pas du tout.
- Si.

391
00:25:26,109 --> 00:25:27,901
- Relax.
- Tu as la gueule de bois.

392
00:25:28,278 --> 00:25:29,523
J'ai bu une bière.

393
00:25:29,738 --> 00:25:31,446
Et deux tequilas.

394
00:25:31,656 --> 00:25:33,067
Le petit-déj, pour moi.

395
00:25:33,325 --> 00:25:35,068
Tu prends de la bière au déj ?

396
00:25:35,660 --> 00:25:37,036
Moi, des céréales.

397
00:25:37,371 --> 00:25:38,995
Un mélange spécial.

398
00:25:42,821 --> 00:25:43,866
Qu'est-ce que tu fais là ?

399
00:25:44,400 --> 00:25:45,826
Tu es parti en plein boulot,

400
00:25:46,254 --> 00:25:47,995
t'es pas revenu, t'as pas appelé.

401
00:25:51,976 --> 00:25:53,939
J'ai eu un passage à vide.

402
00:25:54,352 --> 00:25:55,727
- Tu te drogues ?
- Non !

403
00:25:56,505 --> 00:25:57,963
Désolé.
Politique de la maison.

404
00:25:58,175 --> 00:25:59,339
Faites pas ça.

405
00:25:59,547 --> 00:26:00,827
J'ai pas le choix.

406
00:26:05,532 --> 00:26:06,528
Le voilà.

407
00:26:08,034 --> 00:26:09,197
Là, le voilà.

408
00:26:12,357 --> 00:26:13,685
Il va vers le sud.

409
00:26:15,485 --> 00:26:18,154
Il habite à 500 mètres au sud d'ici.

410
00:26:18,610 --> 00:26:20,527
Chez lui ? Rachel est chez lui.

411
00:26:20,737 --> 00:26:22,480
Je lui ai dit "2 secondes".

412
00:26:22,697 --> 00:26:24,737
Sur le terrain,
vous obéissez à mes ordres.

413
00:26:24,949 --> 00:26:26,742
Ce sont mes ordres.
Rachel, sors.

414
00:26:27,243 --> 00:26:28,903
<i>Rachel, tu me reçois ? Sors.</i>

415
00:26:34,780 --> 00:26:36,440
- Elle écoute pas.
- Et son portable ?

416
00:26:37,699 --> 00:26:38,446
Elle écoute pas.

417
00:26:39,147 --> 00:26:40,422
Bande d'amateurs.

418
00:27:18,467 --> 00:27:19,463
Le voilà.

419
00:27:25,931 --> 00:27:27,259
Réessaie. J'y vais.

420
00:27:27,515 --> 00:27:28,262
Donne.

421
00:27:52,912 --> 00:27:54,489
J'ai trouvé quelque chose.

422
00:27:55,842 --> 00:27:56,998
<i>Sors de là.</i>

423
00:27:57,217 --> 00:27:57,882
Il arrive.

424
00:27:58,093 --> 00:27:58,739
<i>Sors !</i>

425
00:27:59,534 --> 00:28:00,627
Ça va pas ?

426
00:28:02,757 --> 00:28:03,587
FBI !

427
00:28:04,852 --> 00:28:06,975
Couchez-vous par terre !

428
00:28:35,789 --> 00:28:37,247
Ma voiture !

429
00:28:40,403 --> 00:28:41,566
Attention, Gary.

430
00:28:46,689 --> 00:28:48,967
- Laisse-le filer 5 min.
- Je vais bien. Faut le rattraper.

431
00:28:49,183 --> 00:28:51,219
Calme-toi. Tu fais un pic.
Tu entends quoi ?

432
00:28:56,228 --> 00:28:58,185
Il court devant un café.

433
00:28:59,189 --> 00:29:01,727
Il y a un musicien de rue.

434
00:29:02,084 --> 00:29:03,329
Gary, aide-nous.

435
00:29:03,544 --> 00:29:06,461
Il quitte le parc pour une ruelle
à 300 m au nord.

436
00:29:07,965 --> 00:29:08,961
J'y vais.

437
00:29:09,216 --> 00:29:10,794
Ne bouge pas.

438
00:29:17,789 --> 00:29:19,206
- Vous êtes qui ?
- Attendez.

439
00:29:19,417 --> 00:29:20,662
Pourquoi vous me poursuivez ?

440
00:29:21,377 --> 00:29:22,575
Pourquoi vous fuyez ?

441
00:29:25,036 --> 00:29:26,151
J'en sais rien.

442
00:29:26,746 --> 00:29:28,739
Tout va bien. Calmez-vous.

443
00:29:29,916 --> 00:29:30,912
Voilà.

444
00:29:31,417 --> 00:29:32,662
Vous devez être fatigué.

445
00:29:33,628 --> 00:29:34,908
Épuisé.

446
00:29:36,381 --> 00:29:38,919
Un peu faible ?
Endormez-vous.

447
00:29:40,593 --> 00:29:42,253
Tout va bien se passer.

448
00:29:43,368 --> 00:29:44,696
Endormez-vous.

449
00:30:05,684 --> 00:30:07,262
{pub}Détendez-vous, M. Hicks.

450
00:30:10,063 --> 00:30:11,261
Qu'est-ce que c'est ?

451
00:30:14,610 --> 00:30:15,392
Une lésion ?

452
00:30:16,695 --> 00:30:18,818
Elle n'a pas plus d'une semaine.

453
00:30:23,311 --> 00:30:24,971
Préparez 5 cl.

454
00:30:26,504 --> 00:30:28,912
Il ne devrait pas être là.
C'est ce que je dis.

455
00:30:29,174 --> 00:30:30,917
- Y a un truc qui cloche.
- Bien sûr.

456
00:30:31,176 --> 00:30:32,089
Je sors mes menottes,

457
00:30:32,510 --> 00:30:34,646
le suspect atterrit en garde à vue.

458
00:30:34,854 --> 00:30:36,483
Il ignorait pourquoi on le suivait.

459
00:30:36,691 --> 00:30:37,606
Il est coupable.

460
00:30:37,814 --> 00:30:39,901
Il me rappelle les gens
que j'influence.

461
00:30:40,136 --> 00:30:41,167
Ils sont désorientés...

462
00:30:41,410 --> 00:30:44,115
Comme des accros au crack.
Chez moi, c'est le crack.

463
00:30:44,329 --> 00:30:47,533
Le crystal, dans ton quartier.
Des junkies.

464
00:30:48,792 --> 00:30:50,370
"Désorientés", c'est-à-dire ?

465
00:30:50,694 --> 00:30:52,331
Il semblait pas conscient
de ses actes.

466
00:30:52,541 --> 00:30:53,290
Pas conscient...

467
00:30:53,499 --> 00:30:56,169
Contrôler la volonté d'autrui
n'est pas nouveau.

468
00:30:56,377 --> 00:30:58,334
Hypnotiseurs,
chefs charismatiques ou religieux,

469
00:30:58,546 --> 00:31:01,547
manipulent la structure neuronale
du cerveau

470
00:31:01,944 --> 00:31:04,779
pour obtenir l'effet désiré,
comme notre chère Nina.

471
00:31:05,190 --> 00:31:06,435
Ça commence normalement

472
00:31:06,691 --> 00:31:07,854
dans le lobe frontal.

473
00:31:08,151 --> 00:31:10,986
Le pouvoir de Nina provoque
une micro-convulsion ici.

474
00:31:11,571 --> 00:31:13,778
Un effet qui ne dure
que quelques minutes.

475
00:31:13,990 --> 00:31:15,899
Pas sur moi,
ça marche pas sur moi.

476
00:31:16,117 --> 00:31:17,197
Vous avez raison.

477
00:31:17,452 --> 00:31:20,655
Le pouvoir de Nina dépend
de la plasticité du cerveau visé.

478
00:31:20,956 --> 00:31:22,331
Il n'est pas toujours opérant.

479
00:31:22,582 --> 00:31:24,207
Le rapport avec le tireur ?

480
00:31:24,417 --> 00:31:25,828
Voici le cerveau du tireur.

481
00:31:26,294 --> 00:31:27,492
Nous avons une masse

482
00:31:27,754 --> 00:31:29,830
de taille anormale.

483
00:31:30,090 --> 00:31:31,750
La suggestion, dans ce cas,

484
00:31:32,008 --> 00:31:35,093
est plus durable
et bien plus puissante.

485
00:31:36,388 --> 00:31:37,846
Qu'est-ce que ça veut dire ?

486
00:31:38,807 --> 00:31:40,052
Très bonne question.

487
00:31:45,283 --> 00:31:46,232
Encore un marchand de donuts.

488
00:31:46,659 --> 00:31:50,111
Depuis qu'ils ont ouvert,
je dois nager 20 longueurs de plus.

489
00:31:50,330 --> 00:31:51,610
La moitié sont des couvertures.

490
00:31:51,831 --> 00:31:53,242
Il faut qu'on parle du tireur.

491
00:31:53,458 --> 00:31:56,293
Y a plus de donuts
qu'on peut en consommer.

492
00:31:56,544 --> 00:31:59,415
40 % des échoppes
appartiennent à des étrangers.

493
00:31:59,631 --> 00:32:01,041
Ce n'est pas vrai.

494
00:32:01,299 --> 00:32:02,758
Ça pourrait, on en sait rien.

495
00:32:03,384 --> 00:32:04,665
Parlez-moi du tireur.

496
00:32:05,970 --> 00:32:07,381
On lui a lavé le cerveau.

497
00:32:08,723 --> 00:32:10,182
Pourquoi vous dites ça ?

498
00:32:10,683 --> 00:32:12,510
Parce que c'est vrai.

499
00:32:13,102 --> 00:32:15,391
J'ai fait une IRM.
Il a une grosseur.

500
00:32:16,606 --> 00:32:17,306
C'est pas bon.

501
00:32:17,857 --> 00:32:20,016
Don, mon équipe est en danger.

502
00:32:20,318 --> 00:32:23,319
Vous connaissez le dossier Fantôme ?
Non, bien sûr.

503
00:32:23,530 --> 00:32:25,569
- Quel Fantôme ?
- J'ai rien demandé.

504
00:32:25,865 --> 00:32:27,525
- Je vous le demande.
- Quoi ?

505
00:32:29,494 --> 00:32:31,652
Parler avec vous,
on dirait du Beckett.

506
00:32:31,913 --> 00:32:33,656
Je sais pas qui c'est.

507
00:32:33,873 --> 00:32:35,700
Les meurtres. Un pigeon...

508
00:32:36,501 --> 00:32:39,585
Un innocent,
un suspect quasi inconnu,

509
00:32:39,796 --> 00:32:40,827
mais des gens meurent.

510
00:32:42,215 --> 00:32:42,879
Charmant.

511
00:32:43,091 --> 00:32:44,419
Un agent infiltré

512
00:32:44,676 --> 00:32:48,175
s'est fait renverser par un taxi :
morts tous les deux.

513
00:32:48,847 --> 00:32:51,516
Un autre informateur
égorgé par sa femme de ménage

514
00:32:51,766 --> 00:32:52,929
qui s'est ensuite suicidée.

515
00:32:53,143 --> 00:32:55,384
Le seul indice liant
ces deux meurtres :

516
00:32:55,979 --> 00:32:56,928
une bosse dans le cerveau.

517
00:32:57,856 --> 00:32:59,682
"Pas bon", c'est un peu faible.

518
00:32:59,899 --> 00:33:01,097
C'est dans vos cordes.

519
00:33:01,442 --> 00:33:04,016
Vous me vantez toujours
votre équipe de choc.

520
00:33:04,279 --> 00:33:05,939
Vous auriez pu m'en parler avant.

521
00:33:06,990 --> 00:33:08,614
"Sur la tombe de ma mère."

522
00:33:09,868 --> 00:33:10,863
On l'a incinérée.

523
00:33:13,037 --> 00:33:15,528
Attrapez le Fantôme
avant qu'il frappe à nouveau.

524
00:34:21,298 --> 00:34:22,461
En retard de 4 min.

525
00:34:22,674 --> 00:34:23,789
J'ai été retenu.

526
00:34:27,930 --> 00:34:29,757
Je n'ai pu en identifier aucun.

527
00:34:29,973 --> 00:34:33,259
Fichés nulle part,
même pas d'immatriculation.

528
00:34:33,477 --> 00:34:34,390
Il n'y a rien.

529
00:34:34,812 --> 00:34:36,222
Ils ont été nettoyés.

530
00:34:41,853 --> 00:34:42,849
Ça ira.

531
00:34:43,065 --> 00:34:44,521
J'ai un autre message.

532
00:34:44,731 --> 00:34:46,851
Nos supérieurs
veulent avancer le timing.

533
00:34:47,070 --> 00:34:48,775
Je choisis mon propre timing.

534
00:34:49,592 --> 00:34:51,834
J'ai tout planifié avec précision.

535
00:34:52,595 --> 00:34:54,364
Votre arrivée a tout décalé.

536
00:34:54,727 --> 00:34:56,305
Ce n'était que 4 minutes.

537
00:34:56,688 --> 00:34:58,680
Ça n'arrivera plus.

538
00:34:59,899 --> 00:35:00,895
En effet.

539
00:35:03,570 --> 00:35:04,649
Cette fois,

540
00:35:04,988 --> 00:35:07,146
vous suivrez mes instructions
à la lettre.

541
00:35:12,120 --> 00:35:13,579
Suivez la lumière.

542
00:35:15,415 --> 00:35:16,446
Par ici.

543
00:35:18,126 --> 00:35:19,122
Merci.

544
00:35:20,461 --> 00:35:21,291
Qui êtes-vous ?

545
00:35:21,504 --> 00:35:22,418
Je suis médecin.

546
00:35:23,256 --> 00:35:25,083
Je m'appelle Lee Rosen.

547
00:35:26,467 --> 00:35:27,843
Dites-moi quel jour on est.

548
00:35:28,344 --> 00:35:29,589
Je vous dirai rien.

549
00:35:30,096 --> 00:35:33,216
Visiblement, c'est pas un hôpital,
alors vous êtes qui ?

550
00:35:34,809 --> 00:35:35,924
Qu'est-ce que c'est ?

551
00:35:36,644 --> 00:35:39,100
Faites-moi confiance,
j'essaie de vous aider.

552
00:35:41,024 --> 00:35:43,941
Je vais vous faire
une injection de topirimate.

553
00:35:44,444 --> 00:35:48,192
Ça interrompra les messages
de votre ganglion basal.

554
00:35:49,115 --> 00:35:50,574
Contrant tous les effets

555
00:35:50,950 --> 00:35:52,777
de suggestion forcée.

556
00:35:54,913 --> 00:35:57,914
Mais je m'intéresse surtout
à vos trous noirs.

557
00:35:58,731 --> 00:36:00,854
Vous avez quitté votre travail
en pleine journée ?

558
00:36:02,694 --> 00:36:03,725
Comment vous savez ?

559
00:36:03,945 --> 00:36:06,353
La dernière chose
dont vous vous souvenez ?

560
00:36:09,476 --> 00:36:11,100
C'est très important.

561
00:36:11,311 --> 00:36:14,146
Votre dernier souvenir
avant votre trou noir ?

562
00:36:16,686 --> 00:36:18,061
Mon téléphone a sonné.

563
00:36:19,856 --> 00:36:21,813
Il y a eu un son, une tonalité.

564
00:36:23,742 --> 00:36:24,572
Et ensuite ?

565
00:36:27,147 --> 00:36:28,309
J'en sais rien.

566
00:36:28,523 --> 00:36:30,599
Ensuite, c'était le lendemain.

567
00:36:30,942 --> 00:36:32,057
Autre chose ?

568
00:36:32,360 --> 00:36:34,020
Par exemple une aphasie ?

569
00:36:34,320 --> 00:36:34,985
Pardon ?

570
00:36:35,196 --> 00:36:37,901
Du mal à lire,
entendre des mots bizarres...

571
00:36:41,250 --> 00:36:43,154
Comment vous pouvez savoir ça ?

572
00:36:43,936 --> 00:36:46,143
S'il vous plaît,
dans vos mots à vous,

573
00:36:46,771 --> 00:36:48,478
dites-moi ce que vous avez vécu.

574
00:36:53,400 --> 00:36:55,357
Je ne comprenais rien...

575
00:36:56,194 --> 00:36:57,688
de ce que disaient les gens.

576
00:36:59,072 --> 00:37:01,029
Tous, même les affiches,

577
00:37:01,241 --> 00:37:02,865
disaient la même chose.

578
00:37:03,159 --> 00:37:04,244
Encore et encore.

579
00:37:07,247 --> 00:37:08,278
Qu'est-ce que j'ai ?

580
00:37:08,498 --> 00:37:09,661
Rien.

581
00:37:09,875 --> 00:37:12,116
Si j'ai rien,
pourquoi je suis enfermé ?

582
00:37:13,545 --> 00:37:15,169
Vous avez tué un homme.

583
00:37:33,028 --> 00:37:33,894
Tuez-vous.

584
00:37:41,036 --> 00:37:42,365
Qu'est-ce que vous faites ?

585
00:37:42,579 --> 00:37:44,406
Buvez pas ça. Arrêtez.

586
00:37:44,873 --> 00:37:45,703
Ça va vous tuer !

587
00:37:46,083 --> 00:37:47,494
Ça va pas ?

588
00:37:47,709 --> 00:37:49,334
Faut pas boire ça !

589
00:38:05,128 --> 00:38:06,670
{pub}On m'a lavé le cerveau ?

590
00:38:08,840 --> 00:38:10,667
L'aphasie est secondaire.

591
00:38:10,884 --> 00:38:14,004
Simple effet de la localisation
de la lésion.

592
00:38:16,389 --> 00:38:18,216
Admettons que je vous croie,

593
00:38:19,309 --> 00:38:20,768
pourquoi on me ferait ça ?

594
00:38:21,311 --> 00:38:23,019
Parce que vous êtes un Alpha.

595
00:38:24,189 --> 00:38:25,185
Un quoi ?

596
00:38:25,857 --> 00:38:27,351
Vous avez...

597
00:38:27,943 --> 00:38:32,071
une différence neurologique
qui confère un atout exceptionnel.

598
00:38:32,697 --> 00:38:34,073
Mais vous n'êtes pas seul.

599
00:38:34,366 --> 00:38:37,117
Tous les membres de cette unité
sont comme vous.

600
00:38:37,369 --> 00:38:38,863
Ce sont tous des Alphas.

601
00:38:39,412 --> 00:38:40,242
Je ne suis pas un Alpha.

602
00:38:40,455 --> 00:38:43,029
Oubliez ce terme, pour l'instant.

603
00:38:44,543 --> 00:38:47,994
Vous avez dû vous demander
d'où venaient vos dons.

604
00:38:49,089 --> 00:38:51,840
Est-il normal d'enchaîner
2 matches parfaits ?

605
00:38:52,050 --> 00:38:54,837
Et après, d'être nul
au point d'être déclassé ?

606
00:38:55,262 --> 00:38:57,385
C'est pas "normal",
mais c'est pas un don.

607
00:38:58,348 --> 00:39:01,717
Votre hyperkinésie
est un instrument délicat.

608
00:39:02,018 --> 00:39:05,387
S'il est mal accordé,
c'est la catastrophe.

609
00:39:06,273 --> 00:39:08,431
Chaque don alpha a son revers.

610
00:39:09,526 --> 00:39:11,068
Désolé, tout ça est...

611
00:39:11,278 --> 00:39:13,317
- Difficile à croire.
- Un peu.

612
00:39:14,156 --> 00:39:15,863
Soyez gentil,

613
00:39:16,366 --> 00:39:17,564
achetez-moi un soda ?

614
00:39:20,036 --> 00:39:20,866
Sérieusement ?

615
00:39:25,792 --> 00:39:26,788
Mais faites-le...

616
00:39:27,711 --> 00:39:28,825
faites-le d'ici.

617
00:39:31,506 --> 00:39:33,214
Je vise bien,
mais c'est impossible.

618
00:39:33,425 --> 00:39:34,338
Essayez.

619
00:39:42,976 --> 00:39:43,972
Encore.

620
00:39:49,566 --> 00:39:50,479
C'est idiot.

621
00:39:51,359 --> 00:39:54,609
L'esprit est capable
de choses insoupçonnables.

622
00:39:57,032 --> 00:39:58,028
Encore.

623
00:40:09,044 --> 00:40:11,369
Vous vous concentrez sur les moments

624
00:40:11,588 --> 00:40:14,161
où votre don exceptionnel échoue.

625
00:40:15,509 --> 00:40:18,046
Mais le potentiel est là,
à l'évidence.

626
00:40:21,681 --> 00:40:22,962
Que voulez-vous de moi ?

627
00:40:23,558 --> 00:40:25,966
Vous m'avez pas envoyé
votre équipe

628
00:40:26,186 --> 00:40:27,846
pour cette séance de thérapie.

629
00:40:29,689 --> 00:40:32,690
Vous avez à peine gratté
la surface de votre potentiel.

630
00:40:38,532 --> 00:40:42,529
Si ce "Fantôme" est impliqué,
comment on le coince ?

631
00:40:43,286 --> 00:40:45,113
Tous ses anciens agents sont morts.

632
00:40:45,330 --> 00:40:48,284
M. Hicks ne serait pas en vie
si son travail était terminé,

633
00:40:48,500 --> 00:40:50,872
si le Fantôme ne comptait pas
le réutiliser.

634
00:40:52,003 --> 00:40:53,546
Je réponds au téléphone et quoi ?

635
00:40:53,755 --> 00:40:55,774
Tu sors tuer quelqu'un d'autre.

636
00:40:55,982 --> 00:40:57,359
Super plan. Vous en avez d'autres...

637
00:40:57,818 --> 00:40:59,361
Pour vous répondre,

638
00:40:59,570 --> 00:41:01,563
Gary est notre transducteur.

639
00:41:01,781 --> 00:41:04,449
Il est capable de lire
un large éventail

640
00:41:04,659 --> 00:41:07,150
de fréquences : télévision, Wi-Fi

641
00:41:07,370 --> 00:41:09,196
et téléphones mobiles.

642
00:41:09,413 --> 00:41:11,073
Sauf Nokia.
Leur protocole est différent.

643
00:41:11,290 --> 00:41:13,082
Donc, quand l'appel viendra,

644
00:41:13,292 --> 00:41:14,490
Gary remontera à la source.

645
00:41:15,252 --> 00:41:18,668
En scannant les antennes locales,
je peux créer un écran.

646
00:41:19,658 --> 00:41:21,366
Je fais le casque.

647
00:41:21,722 --> 00:41:24,177
C'est une façon
de débusquer des snipers.

648
00:41:24,387 --> 00:41:27,055
On pose son casque
au bout de son fusil...

649
00:41:27,432 --> 00:41:28,890
le sniper tire...

650
00:41:29,308 --> 00:41:31,266
on repère sa position
et on le dégomme.

651
00:41:31,728 --> 00:41:34,219
Le casque au bout du fusil...

652
00:41:35,033 --> 00:41:35,780
C'est moi.

653
00:41:36,065 --> 00:41:37,322
Il comprend vite.

654
00:41:37,530 --> 00:41:39,688
On n'a guère le choix.

655
00:41:41,075 --> 00:41:43,400
Vous en êtes conscient,
tant que le Fantôme

656
00:41:43,703 --> 00:41:45,612
court toujours,
vous êtes en danger.

657
00:41:50,959 --> 00:41:52,418
Gary, tu reçois son portable ?

658
00:41:53,149 --> 00:41:54,332
Oui.

659
00:41:56,151 --> 00:41:59,627
Je connais ça par cœur.
C'est une histoire de procédure.

660
00:42:00,155 --> 00:42:01,635
C'est un boulot nouveau.

661
00:42:01,843 --> 00:42:03,591
On fait pas ça avec des amateurs.

662
00:42:03,801 --> 00:42:05,677
Je comprends votre frustration.

663
00:42:05,885 --> 00:42:08,049
Ils savent pas tirer.
L'équipement...

664
00:42:08,267 --> 00:42:09,845
Doit être perfectionné.

665
00:42:10,075 --> 00:42:13,823
Je suis en train de noter tout ça.
C'est très constructif.

666
00:42:14,454 --> 00:42:15,652
Constructif ?

667
00:42:15,872 --> 00:42:18,707
<i>Je comprends vos inquiétudes</i>
<i>et j'en tiendrai compte.</i>

668
00:42:18,917 --> 00:42:20,708
Vous reprenez votre voix de psy.

669
00:42:21,503 --> 00:42:22,416
Quelle voix ?

670
00:42:22,670 --> 00:42:24,414
Continuez et je raccroche.

671
00:42:24,656 --> 00:42:26,114
Cette opération vous inquiète

672
00:42:26,341 --> 00:42:28,049
<i>ou c'est autre chose ?</i>

673
00:42:36,643 --> 00:42:37,841
De l'eau, ça va ?

674
00:42:38,103 --> 00:42:40,179
Désolé, j'ai rien de plus fort.

675
00:42:41,731 --> 00:42:42,894
Mignon, le petit.

676
00:42:43,566 --> 00:42:44,764
C'est votre ex ?

677
00:42:45,485 --> 00:42:46,896
Oui, c'est Patti.

678
00:42:47,362 --> 00:42:48,690
Quand elle me supportait.

679
00:42:49,948 --> 00:42:51,276
Les risques du métier.

680
00:42:51,908 --> 00:42:53,319
Rosen m'a fait ce laïus.

681
00:42:53,827 --> 00:42:55,618
Sur le revers de la médaille.

682
00:42:56,538 --> 00:42:58,281
5 min avec lui, on y échappe pas.

683
00:43:01,793 --> 00:43:02,575
Le tien, c'est quoi ?

684
00:43:03,753 --> 00:43:04,749
Mon quoi ?

685
00:43:05,088 --> 00:43:06,879
Pas de revers de médaille ?

686
00:43:07,090 --> 00:43:09,628
Je compte pas les cure-dents
et je me mutile pas.

687
00:43:10,885 --> 00:43:13,044
J'habite gratuitement
un penthouse à Soho.

688
00:43:13,513 --> 00:43:15,802
Je fais ce que je veux,
je manque de rien.

689
00:43:16,015 --> 00:43:17,178
Pas de compte à rendre.

690
00:43:19,352 --> 00:43:20,182
Sauf à Rosen.

691
00:43:20,687 --> 00:43:21,683
Oui, je bosse pour lui.

692
00:43:21,980 --> 00:43:23,889
- Tu lui rends des comptes.
- C'est un boulot.

693
00:43:26,651 --> 00:43:27,932
Tu pointes et c'est tout.

694
00:43:29,070 --> 00:43:30,066
Écoute...

695
00:43:30,363 --> 00:43:33,431
Si tu veux savoir quelque chose,
demande-moi.

696
00:43:35,618 --> 00:43:37,741
Si tout le monde
faisait ce que tu fais...

697
00:43:38,079 --> 00:43:39,075
Quoi ?

698
00:43:39,706 --> 00:43:40,488
Pas toi.

699
00:43:42,083 --> 00:43:44,076
Tu bosses avec Rosen, tu m'aides.

700
00:43:45,253 --> 00:43:46,747
Je suis peut-être juste gentille.

701
00:43:49,591 --> 00:43:50,587
Je sais pas.

702
00:43:51,051 --> 00:43:52,165
Tu l'es ?

703
00:43:59,934 --> 00:44:00,599
Je fais quoi ?

704
00:44:02,020 --> 00:44:02,850
Réponds.

705
00:44:22,168 --> 00:44:23,758
{pub}Je fais quoi ?

706
00:44:24,802 --> 00:44:26,052
Donnez-lui le topirimate.

707
00:44:26,288 --> 00:44:27,284
Ça va marcher ?

708
00:44:28,133 --> 00:44:29,757
<i>On pourrait également</i>

709
00:44:29,968 --> 00:44:34,013
stimuler une réaction émotive primale
contre la programmation...

710
00:44:36,558 --> 00:44:37,393
Revenez en arrière.

711
00:44:37,601 --> 00:44:38,565
Faites-lui la piqûre.

712
00:44:53,700 --> 00:44:54,696
Ça va aller.

713
00:44:57,037 --> 00:44:58,126
Ça donne quoi, le signal ?

714
00:44:59,581 --> 00:45:00,577
Je l'ai.

715
00:45:04,985 --> 00:45:06,367
Je monte derrière.

716
00:45:26,364 --> 00:45:27,064
Alors ?

717
00:45:27,449 --> 00:45:28,777
Gary le piste. On approche.

718
00:45:31,005 --> 00:45:32,120
C'est là.

719
00:45:32,328 --> 00:45:33,475
Là, ici.

720
00:45:34,704 --> 00:45:35,368
C'est ça.

721
00:45:36,814 --> 00:45:38,392
Ça vient du 6e étage.

722
00:45:38,691 --> 00:45:39,687
- <i>Sûr ?</i>
- Oui.

723
00:45:40,735 --> 00:45:43,570
On a un hôtel en ville.
Je mets l'équipe en place.

724
00:45:43,821 --> 00:45:44,521
<i>Bien reçu ?</i>

725
00:45:44,739 --> 00:45:45,485
J'arrive.

726
00:45:46,824 --> 00:45:48,069
Nina, avec moi.

727
00:45:48,367 --> 00:45:51,155
Rachel, surveille la voiture.
Qu'on l'enlève pas.

728
00:45:52,496 --> 00:45:54,573
Gary, continue à me tenir informé.

729
00:45:54,790 --> 00:45:56,498
Dis-moi s'il bouge d'un pouce.

730
00:45:56,792 --> 00:45:58,073
- Et moi ?
- Toi...

731
00:45:58,377 --> 00:46:01,022
- Essaie de ne tuer personne.
- Il m'a lavé le cerveau.

732
00:46:01,255 --> 00:46:02,500
Je veux aider !

733
00:46:02,715 --> 00:46:03,913
Tu les enlèveras plus tard.

734
00:46:04,152 --> 00:46:05,068
On y va, Nina.

735
00:46:09,942 --> 00:46:12,397
Je vais au 6e.
Trouve-moi le numéro de chambre.

736
00:46:18,489 --> 00:46:19,485
Tu m'entends ?

737
00:46:21,117 --> 00:46:23,253
Oui. Le signal ne bouge pas.

738
00:46:27,313 --> 00:46:29,436
Je voudrais la liste
des clients du 6e.

739
00:46:32,276 --> 00:46:33,190
Qu'est-ce que c'est ?

740
00:46:33,778 --> 00:46:35,223
Il me faut un mandat.

741
00:46:44,630 --> 00:46:46,359
Voici mon mandat de perquisition.

742
00:46:46,854 --> 00:46:47,849
Ici.

743
00:46:55,767 --> 00:46:57,143
C'est un mandat de perquisition.

744
00:46:59,980 --> 00:47:01,522
Je vous donne ça.

745
00:47:07,279 --> 00:47:08,477
Il me faut un numéro.

746
00:47:08,697 --> 00:47:10,072
<i>J'y travaille.</i>

747
00:47:15,278 --> 00:47:17,686
Un client seul,
ici depuis plus de 8 jours.

748
00:47:17,906 --> 00:47:19,530
J'essaie.
Donnez-moi une seconde.

749
00:47:29,242 --> 00:47:30,108
Y a un garçon d'étage.

750
00:47:31,462 --> 00:47:32,742
<i>J'y suis presque.</i>

751
00:47:32,963 --> 00:47:33,994
Patiente.

752
00:47:35,132 --> 00:47:36,507
Il me faut ce numéro.

753
00:47:41,805 --> 00:47:42,801
Chambre 613.

754
00:47:46,268 --> 00:47:47,431
Le garçon vient d'y entrer.

755
00:47:51,398 --> 00:47:52,596
J'y vais.

756
00:48:02,025 --> 00:48:04,314
Il va avoir besoin d'aide.
Détache-moi.

757
00:48:05,105 --> 00:48:06,100
Je peux pas.

758
00:48:45,355 --> 00:48:46,137
À terre !

759
00:48:51,444 --> 00:48:52,061
Je l'ai perdu.

760
00:48:52,696 --> 00:48:53,858
Escalier ouest.

761
00:48:54,155 --> 00:48:55,484
Vite, il s'échappe !

762
00:48:57,742 --> 00:48:58,608
D'accord.

763
00:49:00,412 --> 00:49:03,081
Faites bloquer toutes les issues.

764
00:49:03,790 --> 00:49:05,284
Ne laissez passer personne.

765
00:49:05,500 --> 00:49:06,579
Pardon ?

766
00:49:08,003 --> 00:49:10,126
Faites bloquer toutes les issues.

767
00:49:10,338 --> 00:49:11,667
Bloquez les issues !

768
00:49:11,965 --> 00:49:13,044
J'ai besoin de ça.

769
00:49:20,932 --> 00:49:21,714
J'y vais !

770
00:49:38,575 --> 00:49:39,571
Je le tiens !

771
00:49:43,163 --> 00:49:43,945
Debout.

772
00:49:44,789 --> 00:49:45,952
Tout doucement.

773
00:50:02,682 --> 00:50:03,678
Dégagez !

774
00:50:06,728 --> 00:50:07,558
Je le tiens !

775
00:50:32,338 --> 00:50:33,203
<i>Il a sauté.</i>

776
00:50:33,964 --> 00:50:35,044
Bien reçu.

777
00:50:37,051 --> 00:50:39,127
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Où je suis ?

778
00:50:39,345 --> 00:50:40,543
C'est fini. Ça va ?

779
00:50:43,478 --> 00:50:44,474
Merci.

780
00:51:09,013 --> 00:51:11,089
{pub}Ça tient pas debout.
Pourquoi il a sauté ?

781
00:51:13,367 --> 00:51:14,316
Ça va ?

782
00:51:16,354 --> 00:51:17,729
Mauvais souvenirs.

783
00:51:23,071 --> 00:51:25,313
Regarde. Voici l'angle de tir.

784
00:51:25,573 --> 00:51:26,736
Ici, comme vous disiez.

785
00:51:27,033 --> 00:51:29,073
Tout était planifié à la seconde.

786
00:51:29,285 --> 00:51:31,408
J'ai eu plusieurs patients

787
00:51:31,788 --> 00:51:34,493
atteints d'un tel trouble
obsessionnel compulsif.

788
00:51:35,663 --> 00:51:37,822
J'aimerais pouvoir emporter ça.

789
00:51:39,500 --> 00:51:40,282
Costumes gris.

790
00:51:41,461 --> 00:51:42,872
Costume gris, veste sombre.

791
00:51:45,673 --> 00:51:46,752
Regarde ça.

792
00:51:47,550 --> 00:51:50,292
Étrange d'avoir une méthodologie
aussi compulsive

793
00:51:50,553 --> 00:51:52,261
et d'en dévier.

794
00:51:52,680 --> 00:51:53,795
Il s'est resservi de Hicks ?

795
00:51:54,641 --> 00:51:55,423
Oui.

796
00:51:57,310 --> 00:52:00,477
Celui qu'il visait
devait être très important.

797
00:52:05,318 --> 00:52:06,064
Ça va ?

798
00:52:06,736 --> 00:52:08,111
Très bien, merci.

799
00:52:08,529 --> 00:52:09,810
T'as fait du bon boulot.

800
00:52:10,531 --> 00:52:11,611
J'ai merdé.

801
00:52:12,784 --> 00:52:14,693
J'aurais dû plus me contenir.

802
00:52:15,745 --> 00:52:17,572
Dans ce cas, tu as déconné.

803
00:52:19,249 --> 00:52:20,707
On retourne au bureau.

804
00:52:21,000 --> 00:52:23,159
Rosen veut que je cause à la presse.

805
00:52:23,419 --> 00:52:24,119
M'attendez pas.

806
00:52:24,337 --> 00:52:26,709
Sans parler des Alphas
et du lavage de cerveau ?

807
00:52:26,923 --> 00:52:28,085
Bonne chance.

808
00:52:28,299 --> 00:52:29,628
M'en parle pas.

809
00:52:32,178 --> 00:52:33,293
Bon boulot, Hicks.

810
00:52:36,849 --> 00:52:39,222
Allez m'attendre dans le camion.

811
00:52:43,254 --> 00:52:45,081
Je voulais éviter des blessés.

812
00:52:45,340 --> 00:52:46,538
Je comprends.

813
00:52:50,929 --> 00:52:53,170
Aucune idée.
Me demandez pas.

814
00:52:54,098 --> 00:52:55,297
Vous regardez quoi ?

815
00:52:57,237 --> 00:52:59,562
Ç'aurait été cool
d'avoir des images.

816
00:53:00,240 --> 00:53:00,856
Vous trouvez ?

817
00:53:01,450 --> 00:53:04,486
Ç'aurait été cool
de pas avoir toute la ville

818
00:53:04,703 --> 00:53:05,652
sur mon dos.

819
00:53:05,871 --> 00:53:07,329
Qu'est-ce qui vous chiffonne ?

820
00:53:07,539 --> 00:53:08,950
Notre équipe a gagné.

821
00:53:09,416 --> 00:53:11,907
Je peux avoir
deux émotions contradictoires.

822
00:53:12,127 --> 00:53:13,123
Je suis complexe.

823
00:53:13,795 --> 00:53:15,420
J'ai pas oublié votre tireur.

824
00:53:15,714 --> 00:53:16,793
Je sais comment vous pensez.

825
00:53:17,340 --> 00:53:18,254
Ah bon ?

826
00:53:18,717 --> 00:53:19,748
Je vais l'arrêter.

827
00:53:20,510 --> 00:53:22,419
Nous devrions en parler.

828
00:53:23,096 --> 00:53:24,092
C'est fait.

829
00:53:26,538 --> 00:53:29,582
Il nous a été très utile
et je crois pouvoir l'aider.

830
00:53:29,962 --> 00:53:30,875
Je m'en fous.

831
00:53:53,994 --> 00:53:55,572
Une chose ne colle toujours pas.

832
00:53:58,040 --> 00:54:01,705
Le Fantôme choisissait des agents
systématiquement moyens.

833
00:54:02,336 --> 00:54:04,661
Femme de ménage, taxi,
quidam dans la rue.

834
00:54:04,963 --> 00:54:07,537
Mais cette fois,
il choisit un Alpha.

835
00:54:08,300 --> 00:54:09,925
Le seul capable de faire le coup.

836
00:54:10,135 --> 00:54:11,380
Oui, justement.

837
00:54:11,678 --> 00:54:15,094
Un plan d'une telle complexité
exécuté à la perfection.

838
00:54:16,308 --> 00:54:18,442
Ça devait attirer l'attention.

839
00:54:18,650 --> 00:54:20,317
Il a peut-être été négligent.

840
00:54:22,231 --> 00:54:24,022
Non, c'est très improbable.

841
00:54:25,609 --> 00:54:27,269
Que devient Hicks ?

842
00:54:27,694 --> 00:54:29,521
Wilson l'envoie au Complexe ?

843
00:54:31,907 --> 00:54:34,279
Je ne crois pas.
Ce n'est pas un prisonnier.

844
00:54:35,160 --> 00:54:36,536
Wilson fait la distinction ?

845
00:54:37,037 --> 00:54:38,697
Il y a des règles.

846
00:54:39,414 --> 00:54:42,166
Bill a raison.
On ne peut pas le garder ici.

847
00:54:42,960 --> 00:54:44,090
Il nous a aidé.

848
00:54:45,416 --> 00:54:47,325
Il a tué un témoin fédéral.

849
00:54:47,543 --> 00:54:49,998
La situation
est un chouïa plus compliquée.

850
00:54:51,268 --> 00:54:53,011
Elle était compliquée, avec moi ?

851
00:54:53,809 --> 00:54:56,845
C'était il y a longtemps,
avant tout ça.

852
00:54:57,438 --> 00:54:58,766
On ne peut pas comparer.

853
00:54:59,378 --> 00:55:00,706
Je viens de le faire.

854
00:55:08,846 --> 00:55:10,008
Qui est Tyler ?

855
00:55:10,764 --> 00:55:11,927
C'est quoi, un "southpaw" ?

856
00:55:13,142 --> 00:55:15,134
C'est mon fils, gaucher et lanceur.

857
00:55:15,561 --> 00:55:16,889
Ne lis pas mes textos.

858
00:55:18,105 --> 00:55:18,887
Encore là ?

859
00:55:19,106 --> 00:55:21,182
Oui. Rosen voulait qu'on parle.

860
00:55:21,567 --> 00:55:22,681
Reviens demain.

861
00:55:23,193 --> 00:55:24,853
Il en a pour un moment.

862
00:55:25,446 --> 00:55:26,228
Tu crois ?

863
00:55:26,488 --> 00:55:27,983
Je ramène Gary.
Je te dépose.

864
00:55:28,240 --> 00:55:29,319
Le Dr Rosen me ramène.

865
00:55:29,533 --> 00:55:30,992
Changement de plan. On y va.

866
00:55:32,411 --> 00:55:33,241
D'accord.

867
00:55:34,622 --> 00:55:35,571
Chouette bagnole.

868
00:55:35,789 --> 00:55:37,332
Merci. Je l'ai empruntée.

869
00:55:43,413 --> 00:55:44,409
Gary, ça va ?

870
00:55:47,083 --> 00:55:48,328
- Ça revient.
- Quoi ?

871
00:55:48,543 --> 00:55:49,622
Ça revient, le...

872
00:55:51,046 --> 00:55:52,873
Le signal. Jaune et bleu.

873
00:55:53,173 --> 00:55:55,203
- Le signal...
- Tu vois quelque chose ?

874
00:55:55,413 --> 00:55:57,874
- Calme-toi.
- C'est un téléphone portable.

875
00:55:58,094 --> 00:55:59,174
Le Fantôme ?

876
00:55:59,387 --> 00:56:00,217
- Oui !
- Tu es sûr ?

877
00:56:00,514 --> 00:56:01,676
Oui. Il est ici.

878
00:56:02,307 --> 00:56:04,216
Regarde-moi.
Dans quelle direction ?

879
00:56:05,435 --> 00:56:06,431
Il est par là.

880
00:56:06,853 --> 00:56:08,431
Surveille-le et préviens Rosen.

881
00:56:09,189 --> 00:56:11,347
Monte dans la voiture
et enferme-toi.

882
00:56:11,566 --> 00:56:14,104
- Les clés...
- Monte, je suis sérieuse.

883
00:56:18,949 --> 00:56:20,775
À dix heures dix.

884
00:56:33,213 --> 00:56:35,668
Non, Don.
Je sais ce que tu vas dire.

885
00:56:35,882 --> 00:56:37,211
<i>J'appelle pas pour ça.</i>

886
00:56:37,509 --> 00:56:39,585
Gros souci.
On n'a pas le bon cadavre.

887
00:56:40,804 --> 00:56:43,473
Le Fantôme n'a pas sauté.
C'est le garçon d'étage.

888
00:56:46,143 --> 00:56:46,973
Vous êtes sûr ?

889
00:56:47,269 --> 00:56:48,679
Je l'ai sous les yeux.

890
00:56:49,020 --> 00:56:50,396
Ce qui pose une question.

891
00:56:50,897 --> 00:56:53,186
Qui était le type dans la chambre
et où est-il ?

892
00:57:01,172 --> 00:57:02,583
On s'est plantés.

893
00:57:03,299 --> 00:57:05,338
C'était un coup monté,
depuis le début.

894
00:57:06,385 --> 00:57:07,583
<i>D'où le tir miraculeux.</i>

895
00:57:08,137 --> 00:57:10,832
D'où le choix d'un Alpha.
On devait le trouver.

896
00:57:11,540 --> 00:57:13,746
Hicks était vraiment un leurre.

897
00:57:32,523 --> 00:57:34,480
On pensait utiliser Hicks
comme appât,

898
00:57:34,692 --> 00:57:37,230
mais le Drapeau rouge
se servait de lui.

899
00:57:38,613 --> 00:57:40,736
Pour identifier leur vraie cible.

900
00:57:42,658 --> 00:57:43,572
Quelle cible ?

901
00:57:44,076 --> 00:57:44,906
Réfléchissez.

902
00:57:45,161 --> 00:57:47,913
Qui s'évertue à éradiquer
le Drapeau rouge ?

903
00:57:48,122 --> 00:57:50,198
Qui est la plus grosse épine
dans leur pied ?

904
00:57:50,583 --> 00:57:51,579
Nous !

905
00:57:51,793 --> 00:57:53,785
<i>Le Fantôme est libre</i>
<i>et il nous poursuit.</i>

906
00:57:54,587 --> 00:57:56,247
<i>Et votre homme, il l'a vu ?</i>

907
00:57:57,965 --> 00:57:59,424
<i>Harken peut nous aider ?</i>

908
00:57:59,675 --> 00:58:00,671
Plus maintenant.

909
00:58:05,571 --> 00:58:06,935
Ne bougez pas.

910
00:58:08,601 --> 00:58:09,217
Lâchez-la !

911
00:58:09,561 --> 00:58:11,387
Pas un pas de plus, M. Hicks.

912
00:58:11,604 --> 00:58:12,600
Ou elle meurt.

913
00:58:41,695 --> 00:58:42,893
Essayez de m'entendre.

914
00:58:43,656 --> 00:58:44,486
Je suis votre ami.

915
00:58:45,199 --> 00:58:46,859
Je suis votre ami, Bill.

916
00:58:47,451 --> 00:58:48,945
Je sais ce que vous pensez.

917
00:58:49,703 --> 00:58:51,862
Que vous pouvez tirer
sans la toucher.

918
00:58:52,665 --> 00:58:53,495
Mais je vous connais.

919
00:58:53,749 --> 00:58:55,160
Non, vous me connaissez pas.

920
00:58:55,376 --> 00:58:57,000
J'ai étudié votre cas à fond.

921
00:58:57,496 --> 00:58:59,370
Sans ma main pour vous guider,

922
00:59:00,457 --> 00:59:01,702
vous êtes impuissant.

923
00:59:02,417 --> 00:59:05,335
Dès que la pression monte,
vous vous effondrez.

924
00:59:08,799 --> 00:59:10,210
Je suis votre ami.

925
00:59:11,868 --> 00:59:12,864
Tuez-moi.

926
00:59:14,871 --> 00:59:15,986
Tuez-nous tous.

927
00:59:22,286 --> 00:59:23,615
Regarde-moi !

928
00:59:24,448 --> 00:59:25,479
Écoute-moi.

929
00:59:25,949 --> 00:59:27,040
Ne fais pas ça.

930
00:59:27,907 --> 00:59:28,689
Ne...

931
00:59:29,617 --> 00:59:30,815
le tue pas.

932
00:59:33,346 --> 00:59:34,675
Ça ne marche pas.

933
00:59:35,132 --> 00:59:36,045
Il est trop loin.

934
00:59:38,981 --> 00:59:40,351
Vous me connaissez.

935
00:59:40,907 --> 00:59:42,274
Je suis votre ami.

936
00:59:53,934 --> 00:59:56,260
Vous ne pouvez réussir ce tir

937
00:59:56,479 --> 00:59:57,807
que si je vous l'ordonne.

938
01:00:00,353 --> 01:00:01,551
Laissez-moi filer.

939
01:00:02,856 --> 01:00:04,101
Je la laisse filer.

940
01:00:05,692 --> 01:00:06,474
C'est simple.

941
01:00:16,035 --> 01:00:16,949
Ça va ?

942
01:00:31,009 --> 01:00:32,883
Vous êtes du mauvais côté.

943
01:00:34,012 --> 01:00:36,051
Vous êtes du mauvais côté.

944
01:00:54,908 --> 01:00:57,316
{pub}Il reste quelques traces
d'activité anormale

945
01:00:57,536 --> 01:00:59,943
dans le cortex préfrontal, mais...

946
01:01:01,331 --> 01:01:02,873
elle a beaucoup diminué.

947
01:01:03,125 --> 01:01:05,283
La lésion semble se dissoudre.

948
01:01:06,211 --> 01:01:07,587
Et vous, comment ça va ?

949
01:01:08,964 --> 01:01:09,995
Ça va aller.

950
01:01:10,299 --> 01:01:11,081
Tant mieux.

951
01:01:13,260 --> 01:01:15,965
Les effets secondaires
ne dureront que quelques jours.

952
01:01:16,430 --> 01:01:18,387
Mais vous avez subi

953
01:01:18,599 --> 01:01:21,303
un traumatisme important
et dans les semaines à venir,

954
01:01:21,518 --> 01:01:24,472
vous sentirez des émotions
vous submerger.

955
01:01:25,939 --> 01:01:27,137
Des sentiments de...

956
01:01:27,774 --> 01:01:29,185
de tristesse

957
01:01:29,401 --> 01:01:30,480
et d'épuisement.

958
01:01:31,945 --> 01:01:33,439
Je garderai ça à l'esprit, Oprah.

959
01:01:35,102 --> 01:01:36,810
Ma porte est toujours ouverte.

960
01:01:37,229 --> 01:01:38,344
Merci, Dr Rosen.

961
01:01:39,106 --> 01:01:40,102
Comment vas-tu ?

962
01:01:40,983 --> 01:01:42,810
Tu m'as roulé une pelle, il paraît.

963
01:01:43,444 --> 01:01:44,986
Ravie que tu ailles mieux.

964
01:01:46,781 --> 01:01:48,026
Je te dépose, Rachel ?

965
01:01:57,854 --> 01:01:59,229
Il a votre bras.

966
01:02:00,857 --> 01:02:02,137
Pas tout à fait.

967
01:02:03,151 --> 01:02:04,858
Avec un peu d'entraînement...

968
01:02:06,571 --> 01:02:07,566
Peut-être.

969
01:02:10,867 --> 01:02:13,322
C'est dur d'en être séparé.

970
01:02:16,205 --> 01:02:17,699
Oui, mais je comprends.

971
01:02:18,791 --> 01:02:20,036
Je la rends dingue.

972
01:02:20,501 --> 01:02:22,909
Ce n'est pas entièrement
votre faute.

973
01:02:24,380 --> 01:02:26,752
Patti ignore ce que vous endurez.

974
01:02:28,926 --> 01:02:30,171
Quelque chose à me dire ?

975
01:02:31,053 --> 01:02:33,260
Je peux beaucoup pour vous.

976
01:02:34,932 --> 01:02:37,055
Et vous pouvez beaucoup pour nous.

977
01:02:37,768 --> 01:02:38,764
Oui, je sais.

978
01:02:40,021 --> 01:02:41,301
J'apprécie.

979
01:02:42,023 --> 01:02:43,980
Vraiment. Vous m'avez soutenu.

980
01:02:44,192 --> 01:02:45,472
Je ne vous demande pas...

981
01:02:45,735 --> 01:02:48,522
Je sais ce que vous demandez.
Croyez-moi, j'ai compris.

982
01:02:50,114 --> 01:02:51,941
J'ai déjà travaillé
pour le gouvernement.

983
01:02:52,158 --> 01:02:53,533
Ça a plutôt mal...

984
01:02:56,287 --> 01:02:58,244
Je m'en sors mieux tout seul.

985
01:02:58,664 --> 01:03:00,657
Je comprends parfaitement.

986
01:03:01,000 --> 01:03:04,036
Mais vous avez assassiné
un prisonnier fédéral.

987
01:03:07,173 --> 01:03:08,336
Je ne contrôlais rien.

988
01:03:08,591 --> 01:03:10,002
Vous le savez.

989
01:03:10,218 --> 01:03:12,756
Je le sais et vous le savez.

990
01:03:13,179 --> 01:03:16,180
D'autres risquent d'être
moins compréhensifs.

991
01:03:19,602 --> 01:03:21,891
Mieux vaut rester avec nous.

992
01:03:22,897 --> 01:03:24,439
Où je pourrai vous protéger.

993
01:03:28,319 --> 01:03:30,193
Passez demain, qu'on vous enrôle.

994
01:03:35,576 --> 01:03:37,569
Vous revoilà sur le terrain.

995
01:04:12,697 --> 01:04:13,811
Adaptation : Pascale Joseph

996
01:04:14,031 --> 01:04:15,063
Sous-titrage : C.M.C

