1
00:00:20,268 --> 00:00:21,347
Ici Cameron.

2
00:00:32,578 --> 00:00:34,238
Je cherche les glaces.

3
00:00:35,581 --> 00:00:36,779
Les glaces...

4
00:00:37,541 --> 00:00:38,537
Au bout de l'allée.

5
00:00:38,834 --> 00:00:40,115
C'est l'heure de tuer.

6
00:00:41,829 --> 00:00:42,943
Pardon ?

7
00:01:01,114 --> 00:01:02,489
T'es libre samedi, Hicks ?

8
00:01:02,917 --> 00:01:03,996
Tu remplaces Hector ?

9
00:01:04,959 --> 00:01:05,873
D'accord.

10
00:01:06,549 --> 00:01:08,552
C'est l'heure de tuer.
Presse la détente.

11
00:01:19,234 --> 00:01:20,396
- C'est l'heure...
- De tuer.

12
00:01:21,142 --> 00:01:22,387
C'est l'heure.

13
00:01:29,277 --> 00:01:30,475
Presse la détente.

14
00:02:46,437 --> 00:02:47,435
Presse la détente.

15
00:03:05,423 --> 00:03:06,288
Il est dedans.

16
00:03:13,550 --> 00:03:14,380
Bonjour, Don.

17
00:03:15,177 --> 00:03:16,719
Mais entrez donc !

18
00:03:17,388 --> 00:03:18,846
Encore à manger de l'herbe ?

19
00:03:19,181 --> 00:03:21,304
C'est de l'hydrocotyle asiatique.

20
00:03:21,934 --> 00:03:25,469
Ça accélère l'oxygénation du cerveau.
Très tonique.

21
00:03:25,688 --> 00:03:26,636
Vous en voulez ?

22
00:03:26,855 --> 00:03:28,433
Je ne broute pas.
Pour vous.

23
00:03:37,324 --> 00:03:39,701
Vous avez l'air empêtré.

24
00:03:40,119 --> 00:03:42,408
Les questions abondent,
mais pas les réponses.

25
00:03:43,133 --> 00:03:45,589
- Mon groupe...
- Peut être démenti.

26
00:03:45,844 --> 00:03:48,596
Il n'existe pas.
Alors, vous me faites ça...

27
00:03:49,181 --> 00:03:50,426
et faites pas chier.

28
00:03:50,682 --> 00:03:52,426
Votre franchise est revigorante.

29
00:03:55,354 --> 00:03:56,764
C'est quoi, cette tenue ?

30
00:04:00,484 --> 00:04:02,227
J'essaie de nager 3 km par jour.

31
00:04:02,819 --> 00:04:04,859
C'est important.
Des vies sont en jeu.

32
00:04:07,157 --> 00:04:08,782
C'est pas vraiment du café.

33
00:04:09,159 --> 00:04:11,199
C'est ayurvédique.

34
00:04:11,411 --> 00:04:13,534
De l'orge grillé.
Mais je vous en prie.

35
00:04:14,677 --> 00:04:16,753
Au fait, Lee,
changez de sonnette.

36
00:04:38,775 --> 00:04:39,770
Signez ici.

37
00:04:40,276 --> 00:04:41,651
J'aurais pu vous coffrer.

38
00:04:43,863 --> 00:04:45,441
Trop aimable.

39
00:04:46,783 --> 00:04:48,325
Vous voulez bien...

40
00:04:48,993 --> 00:04:50,072
enlever vos lunettes ?

41
00:04:54,123 --> 00:04:55,368
Prenez ce PV...

42
00:04:56,330 --> 00:04:57,326
et mangez-le.

43
00:05:03,533 --> 00:05:04,316
Voilà.

44
00:05:05,452 --> 00:05:06,365
Le double aussi.

45
00:05:10,707 --> 00:05:12,249
Vous êtes célibataire ?

46
00:05:16,338 --> 00:05:17,749
Bonne journée, monsieur l'agent.

47
00:05:21,872 --> 00:05:24,407
<i>Hyper-suggestion</i>
<i>Contrôle la volonté des autres</i>

48
00:05:28,976 --> 00:05:29,841
J'ai eu Donna.

49
00:05:30,060 --> 00:05:31,175
Tu as vu mes clés ?

50
00:05:31,687 --> 00:05:32,552
Dans l'entrée.

51
00:05:32,771 --> 00:05:34,977
Elle et Jerry nous invitent
ce week-end.

52
00:05:35,399 --> 00:05:36,394
Elles y sont pas.

53
00:05:36,608 --> 00:05:38,897
- Ils ont cherché à te joindre.
- Je sais.

54
00:05:39,444 --> 00:05:40,440
Elles sont pas ici.

55
00:05:41,613 --> 00:05:42,609
Ce sera plus délicat

56
00:05:42,864 --> 00:05:44,738
après l'audience
quand tu auras repris.

57
00:05:45,784 --> 00:05:48,073
S'il te plaît,
aide-moi à retrouver mes clés.

58
00:05:48,370 --> 00:05:49,650
Arrête.

59
00:05:51,039 --> 00:05:52,237
Regarde-moi.

60
00:05:53,959 --> 00:05:55,122
Respire.

61
00:05:56,879 --> 00:05:58,705
Tu as regardé
dans ton autre veste ?

62
00:05:59,214 --> 00:06:00,210
J'ai regardé.

63
00:06:00,507 --> 00:06:01,503
Ton autre veste.

64
00:06:09,892 --> 00:06:11,302
Je t'ai épousée pour ça.

65
00:06:15,272 --> 00:06:16,054
Ça va ?

66
00:06:17,482 --> 00:06:18,597
Je t'aime.

67
00:06:19,318 --> 00:06:20,563
Je te plains, femme.

68
00:06:26,325 --> 00:06:27,320
Je t'aime.

69
00:06:27,951 --> 00:06:28,947
Salue le Dr Rosen.

70
00:07:06,393 --> 00:07:09,012
<i>Force accrue</i>
<i>Déclenchée par le réflexe de lutte</i>

71
00:07:17,825 --> 00:07:18,690
Y a un problème ?

72
00:07:34,663 --> 00:07:36,702
- Rachel, où est ta mère ?
- Elle arrive.

73
00:07:36,915 --> 00:07:39,323
Tu me raccourcis l'ourlet ?
2 cm.

74
00:07:39,668 --> 00:07:41,043
Ce sera une minijupe.

75
00:07:41,253 --> 00:07:43,210
Elle m'arrive aux genoux.
Commence pas.

76
00:07:43,422 --> 00:07:45,295
Ne m'attends pas.
Je vais travailler tard.

77
00:07:45,507 --> 00:07:46,373
Encore ?

78
00:07:47,092 --> 00:07:48,467
Pour changer...

79
00:07:49,011 --> 00:07:50,920
- T'inquiète pas.
- Fais attention.

80
00:07:51,555 --> 00:07:52,800
Elle a 24 ans.

81
00:07:53,265 --> 00:07:54,344
Elle désole sa mère.

82
00:08:06,695 --> 00:08:08,070
Elle cherche un mari.

83
00:08:08,447 --> 00:08:11,151
C'est pas gagné, dans son état.

84
00:08:18,438 --> 00:08:20,708
<i>Synesthésie</i>
<i>Capable de décupler ses sens</i>

85
00:08:30,927 --> 00:08:31,876
Bientôt prêt ?

86
00:08:42,356 --> 00:08:43,554
Tu veux tes céréales ?

87
00:08:54,117 --> 00:08:55,280
Mange tes céréales.

88
00:08:59,331 --> 00:09:01,703
Oméga trois.

89
00:09:03,418 --> 00:09:05,375
Six centilitres.

90
00:09:17,849 --> 00:09:19,427
Arrête de regarder la télé.

91
00:09:19,726 --> 00:09:20,508
Ou je ne sais quoi.

92
00:09:23,063 --> 00:09:24,226
Disparu.

93
00:09:29,486 --> 00:09:30,814
Ils arrivent.

94
00:09:35,483 --> 00:09:36,395
<i>Transduction</i>

95
00:09:36,520 --> 00:09:39,120
<i>Capable de visualiser toutes les</i>
<i>longueurs d'ondes électromagnétiques</i>

96
00:09:43,183 --> 00:09:44,262
Bonjour.

97
00:09:44,476 --> 00:09:45,425
Salut, Gary.

98
00:09:45,644 --> 00:09:46,474
Cool, ta veste.

99
00:09:46,895 --> 00:09:49,430
- Elle est neuve. Touche.
- Il n'a pas dormi.

100
00:09:49,638 --> 00:09:51,779
- Ça lui fait du bien.
- Je sais.

101
00:09:51,987 --> 00:09:54,197
Les interactions,
les activités normales,

102
00:09:54,453 --> 00:09:55,402
c'est bien.

103
00:09:55,704 --> 00:09:57,364
Vous cherchez à me rassurer.

104
00:09:57,581 --> 00:09:59,657
Vous méritez d'être rassurée.

105
00:10:00,251 --> 00:10:03,335
Je pourrai aller chez le coiffeur.
Il déteste cet endroit.

106
00:10:03,629 --> 00:10:04,874
- Je sais conduire.
- Non.

107
00:10:05,130 --> 00:10:06,708
Il ne sait pas.

108
00:10:07,091 --> 00:10:09,333
Vos cheveux sont bien
comme ça.

109
00:10:10,135 --> 00:10:10,965
Merci.

110
00:10:11,637 --> 00:10:13,048
- Bonne journée.
- Au revoir.

111
00:10:26,864 --> 00:10:28,109
Merci, Gary.

112
00:10:38,209 --> 00:10:40,036
Ton café n'est pas assez fort.

113
00:10:40,253 --> 00:10:41,498
Fais-le, la prochaine fois.

114
00:10:41,713 --> 00:10:43,456
Je mets mon déjeuner au frigo.

115
00:10:45,008 --> 00:10:46,585
Ma mère est contre les fast-foods.

116
00:10:46,801 --> 00:10:48,592
Je dois manger
ce qu'elle me fait.

117
00:10:49,554 --> 00:10:52,127
Mon nom est écrit dessus.
Mangez pas dans mon sac.

118
00:10:52,390 --> 00:10:54,679
Donc, je peux manger ton sandwich ?

119
00:10:54,892 --> 00:10:56,435
Non ! Y a mon nom...

120
00:10:56,644 --> 00:10:58,055
Je m'appelle Gary, aussi.

121
00:10:58,521 --> 00:11:00,229
Je rigole. C'est une blague.

122
00:11:00,523 --> 00:11:01,554
Réunion dans 2 min.

123
00:11:01,774 --> 00:11:02,889
T'es pas drôle.

124
00:11:03,151 --> 00:11:04,265
Tu comprends rien.

125
00:11:04,527 --> 00:11:06,060
- Moi ?
- Personne rit.

126
00:11:09,231 --> 00:11:10,856
Bonjour, Nina, Bill...

127
00:11:11,191 --> 00:11:12,187
Bonjour, monsieur.

128
00:11:12,484 --> 00:11:14,276
Toutes mes excuses

129
00:11:14,486 --> 00:11:16,146
pour ce démarrage si abrupt,

130
00:11:16,989 --> 00:11:18,816
mais nous avons
une affaire urgente.

131
00:11:19,032 --> 00:11:20,361
Rachel, venez par ici.

132
00:11:22,494 --> 00:11:24,653
Les images que nous allons voir

133
00:11:24,997 --> 00:11:28,448
ont été prises
par une caméra de surveillance

134
00:11:28,709 --> 00:11:31,793
lors d'un interrogatoire
au siège de la police. Prête ?

135
00:11:34,715 --> 00:11:37,004
<i>Vous avez acquis des données</i>
<i>dont le cryptage</i>

136
00:11:37,217 --> 00:11:38,462
<i>était inviolable.</i>

137
00:11:38,802 --> 00:11:41,554
<i>Ça m'est peut-être venu</i>
<i>comme les notes d'une chanson.</i>

138
00:11:41,764 --> 00:11:44,136
C'est là que ça devient intéressant.

139
00:11:47,728 --> 00:11:48,842
<i>M. Keeler, pourriez-vous...</i>

140
00:11:51,398 --> 00:11:52,513
Un instant.

141
00:11:52,983 --> 00:11:54,358
Ça doit venir du branchement.

142
00:11:54,610 --> 00:11:55,641
C'est pas le portable.

143
00:11:55,861 --> 00:11:58,150
Si je répare, je conduis la voiture.

144
00:11:58,405 --> 00:11:59,235
On verra.

145
00:12:00,783 --> 00:12:01,981
Le rouge dans le rouge ?

146
00:12:02,760 --> 00:12:04,820
Vous n'avez qu'à nous expliquer.

147
00:12:05,028 --> 00:12:06,023
Bien sûr.

148
00:12:07,981 --> 00:12:10,353
La police de New York
a arrêté un individu

149
00:12:10,567 --> 00:12:12,394
soupçonné de chantage,

150
00:12:12,653 --> 00:12:15,226
de racket et de certaines activités

151
00:12:15,447 --> 00:12:18,863
qui ont attiré l'attention
de notre cher mécène, Don Wilson.

152
00:12:19,910 --> 00:12:22,531
Ça me vient
comme les notes d'une chanson.

153
00:12:22,829 --> 00:12:23,825
C'est drôle.

154
00:12:24,748 --> 00:12:26,705
M. Keeler, pourriez-vous

155
00:12:26,917 --> 00:12:28,993
nous en dire plus
sur cette méthode ?

156
00:12:29,211 --> 00:12:30,622
Je vous en ai assez dit.

157
00:12:36,385 --> 00:12:38,211
Le prisonnier est mort sur le coup.

158
00:12:38,512 --> 00:12:39,710
Je ne vois pas d'arme.

159
00:12:40,472 --> 00:12:42,263
Vous l'avez réparé. Formidable !

160
00:12:42,557 --> 00:12:44,135
C'était le port VGA.

161
00:12:46,061 --> 00:12:48,682
Wilson était là.
Qu'est-ce qu'il en dit ?

162
00:12:48,939 --> 00:12:50,267
Il sèche.

163
00:12:50,816 --> 00:12:52,274
La pièce était verrouillée.

164
00:12:53,568 --> 00:12:55,063
Une seule porte, pas de fenêtre.

165
00:12:55,320 --> 00:12:57,112
Aucune arme n'a été trouvée.

166
00:12:57,364 --> 00:12:59,238
Quelqu'un a trafiqué les images ?

167
00:12:59,491 --> 00:13:01,697
Tout trucage a été écarté.

168
00:13:02,494 --> 00:13:05,495
C'est un cas typique
du mystère de la chambre close.

169
00:13:05,789 --> 00:13:06,453
Je déteste.

170
00:13:06,707 --> 00:13:09,708
Il nous faut de vrais yeux
sur place. Les gars du labo...

171
00:13:09,960 --> 00:13:10,873
De vrais yeux ?

172
00:13:11,795 --> 00:13:13,788
Une équipe médico-légale
de Quantico.

173
00:13:14,339 --> 00:13:16,795
Wilson veut de la discrétion.

174
00:13:17,175 --> 00:13:18,041
Donc on est seuls ?

175
00:13:19,845 --> 00:13:21,802
J'apprécie votre patience.

176
00:13:22,180 --> 00:13:23,176
Je m'en occupe.

177
00:13:23,473 --> 00:13:25,098
J'ai réparé la télé, Dr Rosen.

178
00:13:26,143 --> 00:13:28,431
J'ai réparé la télé.
Je conduis.

179
00:13:28,645 --> 00:13:29,787
Pas question.

180
00:13:41,871 --> 00:13:44,789
Zut ! Quelqu'un a de la monnaie
pour le parcmètre ?

181
00:13:46,501 --> 00:13:47,830
J'ai jamais de monnaie.

182
00:13:48,086 --> 00:13:49,580
Une carte de crédit ?

183
00:13:50,171 --> 00:13:51,831
Oui, les cartes sont acceptées.

184
00:13:52,757 --> 00:13:53,872
Tenez de la monnaie.

185
00:13:54,175 --> 00:13:55,041
Je vais voir.

186
00:13:55,302 --> 00:13:57,211
Nina, tu peux entrer
dans la salle ?

187
00:13:59,889 --> 00:14:00,885
Question stupide.

188
00:14:01,251 --> 00:14:02,994
Je saurais pas marcher avec ça.

189
00:14:03,211 --> 00:14:05,881
- J'en ai plein. Je t'en filerai.
- Enfile-moi...

190
00:14:06,298 --> 00:14:09,049
- Tu veux des talons aiguilles ?
- Oui, enfile-moi.

191
00:14:09,342 --> 00:14:10,291
On peut jeter un œil ?

192
00:14:11,386 --> 00:14:12,382
Quel service ?

193
00:14:12,679 --> 00:14:13,842
On peut pas vous dire.

194
00:14:14,097 --> 00:14:17,929
Mais on a des dons secrets
et on peut résoudre ça.

195
00:14:18,185 --> 00:14:21,102
- Alors, nous gonflez pas.
- Gary, ça suffit.

196
00:14:21,313 --> 00:14:23,519
- Laissez-nous bosser.
- Ça suffit.

197
00:14:24,357 --> 00:14:25,686
Y a pas de problème.

198
00:14:26,109 --> 00:14:27,272
Pardon ?

199
00:14:27,944 --> 00:14:30,400
Le problème,
c'est l'eau que vous buvez.

200
00:14:31,239 --> 00:14:33,362
Vous avez tellement envie d'y aller

201
00:14:33,867 --> 00:14:35,824
que ça doit être dur de rester là.

202
00:14:37,537 --> 00:14:39,530
Ça urge vraiment.

203
00:14:39,789 --> 00:14:40,655
Ça urge.

204
00:14:41,291 --> 00:14:42,666
Prenez votre temps.

205
00:14:45,670 --> 00:14:47,165
Tu lui as fait ?

206
00:14:48,490 --> 00:14:51,277
Le Dr Rosen nous défend
d'utiliser nos pouvoirs.

207
00:14:51,493 --> 00:14:53,201
- Sauf en cas d'urgence.
- Tais-toi.

208
00:14:54,079 --> 00:14:55,454
On a 5 minutes maxi.

209
00:14:56,790 --> 00:14:59,245
Je répète juste
ce qu'a dit le Dr Rosen.

210
00:15:12,555 --> 00:15:13,884
Alors ?

211
00:15:14,849 --> 00:15:16,759
Elle t'entend pas.
Elle est en visuel.

212
00:15:17,060 --> 00:15:18,602
J'ai du nouveau sur la balle.

213
00:15:18,853 --> 00:15:20,561
Elle entend pas.
Pas besoin de chuchoter.

214
00:15:22,440 --> 00:15:23,899
C'est un calibre .30.

215
00:15:25,819 --> 00:15:26,898
Ça vient d'un fusil.

216
00:15:29,239 --> 00:15:31,030
Comment introduire un fusil ici ?

217
00:15:31,282 --> 00:15:32,741
Bonne question.

218
00:15:40,208 --> 00:15:42,248
Vous savez où débouche
cette grille ?

219
00:15:47,485 --> 00:15:49,608
Quelle mise en scène !

220
00:15:50,863 --> 00:15:52,820
J'ai hâte de vous entendre.

221
00:15:55,236 --> 00:15:56,730
Le tireur était ici,

222
00:15:56,946 --> 00:16:00,066
face à l'est
vers le siège de la police.

223
00:16:03,762 --> 00:16:05,505
Le tireur a ajusté son tir

224
00:16:05,764 --> 00:16:08,433
sur une bouche d'aération
sur la face ouest du bâtiment.

225
00:16:11,144 --> 00:16:12,058
C'est ce que j'ai dit.

226
00:16:12,563 --> 00:16:14,436
Elle lit le journal à 1 km.

227
00:16:15,148 --> 00:16:16,144
Laisse-la continuer.

228
00:16:16,483 --> 00:16:17,681
Il a tiré une seule balle.

229
00:16:17,901 --> 00:16:21,021
La balle a pénétré le bâtiment
à un angle de 30 degrés.

230
00:16:21,363 --> 00:16:23,071
Elle a traversé un conduit

231
00:16:23,574 --> 00:16:26,610
a heurté la grille
dans la salle d'interrogatoire

232
00:16:26,952 --> 00:16:28,826
et a ricoché sur la victime.

233
00:16:29,288 --> 00:16:30,663
Tu oublies l'histoire

234
00:16:31,039 --> 00:16:32,913
de l'oiseau qui pète au New Jersey.

235
00:16:33,292 --> 00:16:35,000
Je trouve ça drôle.

236
00:16:35,335 --> 00:16:37,375
- Un oiseau qui pète.
- Tu as de l'humour.

237
00:16:37,588 --> 00:16:38,501
Je veux bien,

238
00:16:38,797 --> 00:16:41,584
mais a-t-on des indices
pour corroborer

239
00:16:41,800 --> 00:16:43,342
cette élégante hypothèse ?

240
00:16:44,052 --> 00:16:45,511
Et ça, ça vous irait ?

241
00:16:46,972 --> 00:16:48,799
Touche pas à ça.

242
00:16:51,852 --> 00:16:53,311
Ça alors !

243
00:16:55,471 --> 00:16:56,688
Calibre .30.

244
00:17:00,634 --> 00:17:01,416
Beau boulot.

245
00:17:11,775 --> 00:17:12,831
{pub}Le terme clinique

246
00:17:13,092 --> 00:17:14,420
est "hyperkinésie".

247
00:17:14,701 --> 00:17:17,322
Un état très rare
conjuguant un lancer parfait,

248
00:17:17,745 --> 00:17:20,117
un équilibre extraordinaire,
une visée parfaite

249
00:17:20,581 --> 00:17:22,704
et un synchronisme parfait
entre pensée

250
00:17:22,917 --> 00:17:23,783
et action.

251
00:17:24,085 --> 00:17:25,397
Un genre de Peyton Manning
avec une arme ?

252
00:17:25,656 --> 00:17:28,527
Mais oui, les hyperkinétiques
font souvent preuve

253
00:17:28,887 --> 00:17:31,887
d'aptitudes sportives
exceptionnelles, mais sporadiques.

254
00:17:32,265 --> 00:17:33,545
Pas seulement dans le tir.

255
00:17:33,766 --> 00:17:35,973
- Tennis de table, patinage...
- Bowling.

256
00:17:36,519 --> 00:17:37,515
Tir à l'arc.

257
00:17:37,854 --> 00:17:38,885
Ping-pong...

258
00:17:39,314 --> 00:17:40,642
C'est le tennis de table.

259
00:17:40,874 --> 00:17:41,870
Rachel,

260
00:17:42,374 --> 00:17:43,532
tu as vu la douille ?

261
00:17:47,987 --> 00:17:49,530
Il n'y avait pas d'empreinte.

262
00:17:50,782 --> 00:17:52,442
Mais je vais voir ça
de plus près.

263
00:17:52,742 --> 00:17:53,572
Football anglais.

264
00:17:53,827 --> 00:17:54,692
Mini golf...

265
00:17:54,953 --> 00:17:55,735
Il s'arrête jamais ?

266
00:17:55,971 --> 00:17:56,887
Toi, la ferme.

267
00:17:57,222 --> 00:17:58,503
Qu'est-ce qu'on avait dit ?

268
00:17:58,807 --> 00:17:59,507
Il a commencé.

269
00:17:59,766 --> 00:18:00,846
Et comment on y met fin ?

270
00:18:02,306 --> 00:18:03,302
J'arrête.

271
00:18:04,341 --> 00:18:06,214
Donc, en gros, on cherche

272
00:18:06,468 --> 00:18:07,381
un sportif.

273
00:18:07,719 --> 00:18:10,044
Ou quelqu'un ayant une prédilection

274
00:18:10,305 --> 00:18:12,048
pour la sur-stimulation,

275
00:18:12,265 --> 00:18:13,821
l'automédication.

276
00:18:14,059 --> 00:18:14,758
Bienvenue au club.

277
00:18:15,006 --> 00:18:17,930
Peut-être des problèmes d'addiction.
Voire un casier judiciaire.

278
00:18:18,827 --> 00:18:21,152
On a un sportif toxicomane
tireur d'élite.

279
00:18:21,371 --> 00:18:22,782
Donc formation militaire.

280
00:18:23,572 --> 00:18:26,145
Ça ressemble à un profil
de criminel.

281
00:18:26,630 --> 00:18:29,568
C'est presque une enquête
professionnelle.

282
00:18:29,776 --> 00:18:30,754
Comme tu veux, Bill.

283
00:18:33,217 --> 00:18:34,974
Comme tu veux, Bill.

284
00:18:42,626 --> 00:18:44,251
J'ai une mauvaise attitude.

285
00:20:02,598 --> 00:20:03,344
Faites vite.

286
00:20:03,557 --> 00:20:04,264
Regardez.

287
00:20:05,851 --> 00:20:08,009
Un import japonais
de "Children of the Revolution".

288
00:20:08,520 --> 00:20:11,307
Dur de croire que Marc Bolan
a débuté dans un groupe de skiffle.

289
00:20:13,025 --> 00:20:13,974
Vous voulez quoi ?

290
00:20:15,027 --> 00:20:16,651
Savoir à quoi
vous nous avez mêlés.

291
00:20:17,029 --> 00:20:18,523
Vous en savez assez.

292
00:20:18,739 --> 00:20:21,693
Non. Et je ne poursuivrai pas
avant d'en savoir plus.

293
00:20:22,117 --> 00:20:22,899
Vous sautez...

294
00:20:27,372 --> 00:20:28,368
Quelle hostilité !

295
00:20:29,499 --> 00:20:31,576
Vous n'avez pas été nourri au sein.

296
00:20:31,835 --> 00:20:33,080
Causez toujours.

297
00:20:34,379 --> 00:20:36,004
Je mettrais ces gens en danger

298
00:20:36,256 --> 00:20:37,798
sur votre seule parole ?

299
00:20:39,051 --> 00:20:40,046
Détrompez-vous.

300
00:20:40,912 --> 00:20:42,656
Des réponses, s'il vous plaît.

301
00:20:44,765 --> 00:20:45,714
Drapeau rouge.

302
00:20:45,934 --> 00:20:47,263
Rongez cet os.

303
00:20:47,853 --> 00:20:49,347
Le groupe Alpha ?

304
00:20:49,573 --> 00:20:52,111
- Les extrémistes ?
- Ce sont des criminels,

305
00:20:52,410 --> 00:20:53,156
des terroristes.

306
00:20:53,369 --> 00:20:55,408
- On les avait éradiqués.
- Ils sont revenus.

307
00:20:55,621 --> 00:20:58,195
Et ils se lancent dans le trafic
d'humains, de drogue...

308
00:20:58,416 --> 00:20:59,281
Et le meurtre.

309
00:20:59,500 --> 00:21:02,371
Vous avez vu la vidéo.
Ils ont éliminé notre seul témoin.

310
00:21:03,694 --> 00:21:05,105
Vous savez ce que je sais.

311
00:21:05,404 --> 00:21:06,020
Je peux...

312
00:21:06,405 --> 00:21:07,401
Parole de scout ?

313
00:21:08,750 --> 00:21:10,319
Sur la tombe de ma mère.

314
00:21:12,187 --> 00:21:13,811
Il a repris quand ?

315
00:21:14,147 --> 00:21:16,217
Persky ?
Deux semaines, je crois.

316
00:21:16,720 --> 00:21:18,048
Il m'a l'air en forme.

317
00:21:18,646 --> 00:21:20,271
Deux opérations, il paraît.

318
00:21:22,089 --> 00:21:23,085
Tu permets ?

319
00:21:23,924 --> 00:21:24,790
Quoi ?

320
00:21:25,009 --> 00:21:27,760
Techniquement,
ça sort pas du département.

321
00:21:28,315 --> 00:21:29,726
C'est une opération conjointe.

322
00:21:30,025 --> 00:21:31,568
J'ai toujours mon insigne.

323
00:21:31,799 --> 00:21:33,175
Pas si ça tenait à Persky.

324
00:21:33,384 --> 00:21:34,404
Oublie-le.

325
00:21:34,612 --> 00:21:36,189
T'en as sorti combien ?

326
00:21:36,397 --> 00:21:38,725
Des anciens combattants
avec STPT et antécédents ?

327
00:21:38,933 --> 00:21:40,475
La liste n'est pas courte.

328
00:21:44,446 --> 00:21:45,441
Tu fais quoi ?

329
00:21:46,339 --> 00:21:47,856
Un jour, tu me demandes

330
00:21:48,077 --> 00:21:50,532
le dossier d'un joueur d'échecs
centenaire.

331
00:21:50,746 --> 00:21:53,249
Là, des snipers
ayant pété un câble.

332
00:21:53,457 --> 00:21:54,203
Alors ?

333
00:21:55,274 --> 00:21:57,017
Je m'entraîne pour <i>Jeopardy</i>.

334
00:22:11,108 --> 00:22:12,223
Tu trouves ton bonheur ?

335
00:22:12,443 --> 00:22:13,937
Oui. Merci.

336
00:22:14,820 --> 00:22:16,315
À charge de revanche.

337
00:22:19,819 --> 00:22:21,479
Ça a l'air délicieux.

338
00:22:22,981 --> 00:22:24,060
C'est super bon.

339
00:22:29,045 --> 00:22:30,642
Alors, du nouveau ?

340
00:22:33,249 --> 00:22:35,621
On n'a pas trouvé d'empreinte
sur la douille,

341
00:22:36,085 --> 00:22:38,956
mais j'ai pu prélever
des résidus biologiques.

342
00:22:39,714 --> 00:22:42,549
Des traces d'écorce d'agrumes,

343
00:22:42,758 --> 00:22:45,332
de nicotine,
de produits pharmaceutiques et...

344
00:22:47,813 --> 00:22:50,054
Quelque chose vous tracasse ?

345
00:22:50,268 --> 00:22:51,846
Ce n'est rien.

346
00:22:53,146 --> 00:22:54,640
Faites-moi plaisir.

347
00:22:58,728 --> 00:22:59,724
C'est Bill.

348
00:23:00,188 --> 00:23:03,019
Il est souillon et grossier.

349
00:23:03,227 --> 00:23:04,805
Il se sert sans demander.

350
00:23:05,042 --> 00:23:06,452
Oui, je sais.

351
00:23:06,668 --> 00:23:09,076
Bill a quelques problèmes
de limites.

352
00:23:09,296 --> 00:23:11,419
- Quelques ?
- On y travaille.

353
00:23:11,965 --> 00:23:14,587
Le mieux pour lui... et pour vous,

354
00:23:14,801 --> 00:23:15,964
c'est de lui parler

355
00:23:16,219 --> 00:23:17,762
de vos sentiments,

356
00:23:18,013 --> 00:23:19,009
de vos besoins.

357
00:23:22,392 --> 00:23:23,222
Je ne peux pas.

358
00:23:23,435 --> 00:23:24,300
Mais si.

359
00:23:24,978 --> 00:23:26,307
Vous venez de m'en parler.

360
00:23:26,897 --> 00:23:28,771
Ce n'était pas si difficile.

361
00:23:30,568 --> 00:23:31,897
Oui, c'était...

362
00:23:33,613 --> 00:23:34,644
Vous lui direz.

363
00:23:34,864 --> 00:23:38,364
Vous me parliez de résidus
d'agrume, de nicotine...

364
00:23:38,618 --> 00:23:39,483
Et un enzyme

365
00:23:39,702 --> 00:23:42,324
propre aux Blancs
de souche nord-européenne.

366
00:23:42,747 --> 00:23:46,792
Donc, l'assassin est un Norvégien
agité mangeur d'oranges ?

367
00:23:51,840 --> 00:23:56,169
Ça réduit nos recherches
de 10 000 à moins de 300 suspects.

368
00:23:56,428 --> 00:23:58,883
Par recoupement
avec la liste du FBI,

369
00:23:59,097 --> 00:24:01,173
on obtient 40 tireurs potentiels.

370
00:24:01,683 --> 00:24:03,592
Gary vérifie leurs noms.

371
00:24:03,893 --> 00:24:05,091
Excellent travail.

372
00:24:05,395 --> 00:24:08,147
Merci. Ça va nous aider
considérablement.

373
00:24:08,356 --> 00:24:09,767
Venez voir ça.

374
00:24:46,928 --> 00:24:47,628
C'est lui.

375
00:24:47,846 --> 00:24:49,672
Hicks, le numéro 7.

376
00:24:50,631 --> 00:24:52,873
Tu es sûr
que c'est notre bonhomme ?

377
00:24:54,774 --> 00:24:55,556
Absolument.

378
00:24:56,651 --> 00:24:57,647
Cameron Hicks.

379
00:24:58,027 --> 00:25:00,565
Le tireur le mieux noté
de l'histoire de l'armée.

380
00:25:01,197 --> 00:25:02,526
Jamais tiré au combat,

381
00:25:02,741 --> 00:25:04,365
mais les tests sont hallucinants.

382
00:25:04,576 --> 00:25:06,034
Y a un truc qui colle pas.

383
00:25:06,327 --> 00:25:08,865
Un assassin
qui bosse dans une supérette.

384
00:25:10,290 --> 00:25:12,366
Un assassin sexy.

385
00:25:12,625 --> 00:25:13,491
Pourquoi ?

386
00:25:13,710 --> 00:25:15,868
Tu n'as aucune honte, femme ?

387
00:25:16,254 --> 00:25:17,582
J'aime bien le look prolo.

388
00:25:17,797 --> 00:25:19,624
- Et le côté voyou.
- Bien sûr.

389
00:25:22,886 --> 00:25:23,585
T'es ronchon.

390
00:25:23,803 --> 00:25:25,179
- Pas du tout.
- Si.

391
00:25:25,805 --> 00:25:27,597
- Relax.
- Tu as la gueule de bois.

392
00:25:27,974 --> 00:25:29,219
J'ai bu une bière.

393
00:25:29,434 --> 00:25:31,142
Et deux tequilas.

394
00:25:31,352 --> 00:25:32,763
Le petit-déj, pour moi.

395
00:25:33,021 --> 00:25:34,764
Tu prends de la bière au déj ?

396
00:25:35,356 --> 00:25:36,732
Moi, des céréales.

397
00:25:37,067 --> 00:25:38,691
Un mélange spécial.

398
00:25:42,517 --> 00:25:43,562
Qu'est-ce que tu fais là ?

399
00:25:44,096 --> 00:25:45,522
Tu es parti en plein boulot,

400
00:25:45,950 --> 00:25:47,691
t'es pas revenu, t'as pas appelé.

401
00:25:51,672 --> 00:25:53,635
J'ai eu un passage à vide.

402
00:25:54,048 --> 00:25:55,423
- Tu te drogues ?
- Non !

403
00:25:56,201 --> 00:25:57,659
Désolé.
Politique de la maison.

404
00:25:57,871 --> 00:25:59,035
Faites pas ça.

405
00:25:59,243 --> 00:26:00,523
J'ai pas le choix.

406
00:26:05,228 --> 00:26:06,224
Le voilà.

407
00:26:07,730 --> 00:26:08,893
Là, le voilà.

408
00:26:12,053 --> 00:26:13,381
Il va vers le sud.

409
00:26:15,181 --> 00:26:17,850
Il habite à 500 mètres au sud d'ici.

410
00:26:18,306 --> 00:26:20,223
Chez lui ? Rachel est chez lui.

411
00:26:20,433 --> 00:26:22,176
Je lui ai dit "2 secondes".

412
00:26:22,393 --> 00:26:24,433
Sur le terrain,
vous obéissez à mes ordres.

413
00:26:24,645 --> 00:26:26,438
Ce sont mes ordres.
Rachel, sors.

414
00:26:26,939 --> 00:26:28,599
<i>Rachel, tu me reçois ? Sors.</i>

415
00:26:34,476 --> 00:26:36,136
- Elle écoute pas.
- Et son portable ?

416
00:26:37,395 --> 00:26:38,142
Elle écoute pas.

417
00:26:38,843 --> 00:26:40,118
Bande d'amateurs.

418
00:27:18,163 --> 00:27:19,159
Le voilà.

419
00:27:25,627 --> 00:27:26,955
Réessaie. J'y vais.

420
00:27:27,211 --> 00:27:27,958
Donne.

421
00:27:52,608 --> 00:27:54,185
J'ai trouvé quelque chose.

422
00:27:55,538 --> 00:27:56,694
<i>Sors de là.</i>

423
00:27:56,913 --> 00:27:57,578
Il arrive.

424
00:27:57,789 --> 00:27:58,435
<i>Sors !</i>

425
00:27:59,230 --> 00:28:00,323
Ça va pas ?

426
00:28:02,453 --> 00:28:03,283
FBI !

427
00:28:04,548 --> 00:28:06,671
Couchez-vous par terre !

428
00:28:35,485 --> 00:28:36,943
Ma voiture !

429
00:28:40,099 --> 00:28:41,262
Attention, Gary.

430
00:28:46,385 --> 00:28:48,663
- Laisse-le filer 5 min.
- Je vais bien. Faut le rattraper.

431
00:28:48,879 --> 00:28:50,915
Calme-toi. Tu fais un pic.
Tu entends quoi ?

432
00:28:55,924 --> 00:28:57,881
Il court devant un café.

433
00:28:58,885 --> 00:29:01,423
Il y a un musicien de rue.

434
00:29:01,780 --> 00:29:03,025
Gary, aide-nous.

435
00:29:03,240 --> 00:29:06,157
Il quitte le parc pour une ruelle
à 300 m au nord.

436
00:29:07,661 --> 00:29:08,657
J'y vais.

437
00:29:08,912 --> 00:29:10,490
Ne bouge pas.

438
00:29:17,485 --> 00:29:18,902
- Vous êtes qui ?
- Attendez.

439
00:29:19,113 --> 00:29:20,358
Pourquoi vous me poursuivez ?

440
00:29:21,073 --> 00:29:22,271
Pourquoi vous fuyez ?

441
00:29:24,732 --> 00:29:25,847
J'en sais rien.

442
00:29:26,442 --> 00:29:28,435
Tout va bien. Calmez-vous.

443
00:29:29,612 --> 00:29:30,608
Voilà.

444
00:29:31,113 --> 00:29:32,358
Vous devez être fatigué.

445
00:29:33,324 --> 00:29:34,604
Épuisé.

446
00:29:36,077 --> 00:29:38,615
Un peu faible ?
Endormez-vous.

447
00:29:40,289 --> 00:29:41,949
Tout va bien se passer.

448
00:29:43,064 --> 00:29:44,392
Endormez-vous.

449
00:30:05,098 --> 00:30:06,676
{pub}Détendez-vous, M. Hicks.

450
00:30:09,477 --> 00:30:10,675
Qu'est-ce que c'est ?

451
00:30:14,024 --> 00:30:14,806
Une lésion ?

452
00:30:16,109 --> 00:30:18,232
Elle n'a pas plus d'une semaine.

453
00:30:22,725 --> 00:30:24,385
Préparez 5 cl.

454
00:30:25,918 --> 00:30:28,326
Il ne devrait pas être là.
C'est ce que je dis.

455
00:30:28,588 --> 00:30:30,331
- Y a un truc qui cloche.
- Bien sûr.

456
00:30:30,590 --> 00:30:31,503
Je sors mes menottes,

457
00:30:31,924 --> 00:30:34,060
le suspect atterrit en garde à vue.

458
00:30:34,268 --> 00:30:35,897
Il ignorait pourquoi on le suivait.

459
00:30:36,105 --> 00:30:37,020
Il est coupable.

460
00:30:37,228 --> 00:30:39,315
Il me rappelle les gens
que j'influence.

461
00:30:39,550 --> 00:30:40,581
Ils sont désorientés...

462
00:30:40,824 --> 00:30:43,529
Comme des accros au crack.
Chez moi, c'est le crack.

463
00:30:43,743 --> 00:30:46,947
Le crystal, dans ton quartier.
Des junkies.

464
00:30:48,206 --> 00:30:49,784
"Désorientés", c'est-à-dire ?

465
00:30:50,108 --> 00:30:51,745
Il semblait pas conscient
de ses actes.

466
00:30:51,955 --> 00:30:52,704
Pas conscient...

467
00:30:52,913 --> 00:30:55,583
Contrôler la volonté d'autrui
n'est pas nouveau.

468
00:30:55,791 --> 00:30:57,748
Hypnotiseurs,
chefs charismatiques ou religieux,

469
00:30:57,960 --> 00:31:00,961
manipulent la structure neuronale
du cerveau

470
00:31:01,358 --> 00:31:04,193
pour obtenir l'effet désiré,
comme notre chère Nina.

471
00:31:04,604 --> 00:31:05,849
Ça commence normalement

472
00:31:06,105 --> 00:31:07,268
dans le lobe frontal.

473
00:31:07,565 --> 00:31:10,400
Le pouvoir de Nina provoque
une micro-convulsion ici.

474
00:31:10,985 --> 00:31:13,192
Un effet qui ne dure
que quelques minutes.

475
00:31:13,404 --> 00:31:15,313
Pas sur moi,
ça marche pas sur moi.

476
00:31:15,531 --> 00:31:16,611
Vous avez raison.

477
00:31:16,866 --> 00:31:20,069
Le pouvoir de Nina dépend
de la plasticité du cerveau visé.

478
00:31:20,370 --> 00:31:21,745
Il n'est pas toujours opérant.

479
00:31:21,996 --> 00:31:23,621
Le rapport avec le tireur ?

480
00:31:23,831 --> 00:31:25,242
Voici le cerveau du tireur.

481
00:31:25,708 --> 00:31:26,906
Nous avons une masse

482
00:31:27,168 --> 00:31:29,244
de taille anormale.

483
00:31:29,504 --> 00:31:31,164
La suggestion, dans ce cas,

484
00:31:31,422 --> 00:31:34,507
est plus durable
et bien plus puissante.

485
00:31:35,802 --> 00:31:37,260
Qu'est-ce que ça veut dire ?

486
00:31:38,221 --> 00:31:39,466
Très bonne question.

487
00:31:44,697 --> 00:31:45,646
Encore un marchand de donuts.

488
00:31:46,073 --> 00:31:49,525
Depuis qu'ils ont ouvert,
je dois nager 20 longueurs de plus.

489
00:31:49,744 --> 00:31:51,024
La moitié sont des couvertures.

490
00:31:51,245 --> 00:31:52,656
Il faut qu'on parle du tireur.

491
00:31:52,872 --> 00:31:55,707
Y a plus de donuts
qu'on peut en consommer.

492
00:31:55,958 --> 00:31:58,829
40 % des échoppes
appartiennent à des étrangers.

493
00:31:59,045 --> 00:32:00,455
Ce n'est pas vrai.

494
00:32:00,713 --> 00:32:02,172
Ça pourrait, on en sait rien.

495
00:32:02,798 --> 00:32:04,079
Parlez-moi du tireur.

496
00:32:05,384 --> 00:32:06,795
On lui a lavé le cerveau.

497
00:32:08,137 --> 00:32:09,596
Pourquoi vous dites ça ?

498
00:32:10,097 --> 00:32:11,924
Parce que c'est vrai.

499
00:32:12,516 --> 00:32:14,805
J'ai fait une IRM.
Il a une grosseur.

500
00:32:16,020 --> 00:32:16,720
C'est pas bon.

501
00:32:17,271 --> 00:32:19,430
Don, mon équipe est en danger.

502
00:32:19,732 --> 00:32:22,733
Vous connaissez le dossier Fantôme ?
Non, bien sûr.

503
00:32:22,944 --> 00:32:24,983
- Quel Fantôme ?
- J'ai rien demandé.

504
00:32:25,279 --> 00:32:26,939
- Je vous le demande.
- Quoi ?

505
00:32:28,908 --> 00:32:31,066
Parler avec vous,
on dirait du Beckett.

506
00:32:31,327 --> 00:32:33,070
Je sais pas qui c'est.

507
00:32:33,287 --> 00:32:35,114
Les meurtres. Un pigeon...

508
00:32:35,915 --> 00:32:38,999
Un innocent,
un suspect quasi inconnu,

509
00:32:39,210 --> 00:32:40,241
mais des gens meurent.

510
00:32:41,629 --> 00:32:42,293
Charmant.

511
00:32:42,505 --> 00:32:43,833
Un agent infiltré

512
00:32:44,090 --> 00:32:47,589
s'est fait renverser par un taxi :
morts tous les deux.

513
00:32:48,261 --> 00:32:50,930
Un autre informateur
égorgé par sa femme de ménage

514
00:32:51,180 --> 00:32:52,343
qui s'est ensuite suicidée.

515
00:32:52,557 --> 00:32:54,798
Le seul indice liant
ces deux meurtres :

516
00:32:55,393 --> 00:32:56,342
une bosse dans le cerveau.

517
00:32:57,270 --> 00:32:59,096
"Pas bon", c'est un peu faible.

518
00:32:59,313 --> 00:33:00,511
C'est dans vos cordes.

519
00:33:00,856 --> 00:33:03,430
Vous me vantez toujours
votre équipe de choc.

520
00:33:03,693 --> 00:33:05,353
Vous auriez pu m'en parler avant.

521
00:33:06,404 --> 00:33:08,028
"Sur la tombe de ma mère."

522
00:33:09,282 --> 00:33:10,277
On l'a incinérée.

523
00:33:12,451 --> 00:33:14,942
Attrapez le Fantôme
avant qu'il frappe à nouveau.

524
00:34:20,712 --> 00:34:21,875
En retard de 4 min.

525
00:34:22,088 --> 00:34:23,203
J'ai été retenu.

526
00:34:27,344 --> 00:34:29,171
Je n'ai pu en identifier aucun.

527
00:34:29,387 --> 00:34:32,673
Fichés nulle part,
même pas d'immatriculation.

528
00:34:32,891 --> 00:34:33,804
Il n'y a rien.

529
00:34:34,226 --> 00:34:35,636
Ils ont été nettoyés.

530
00:34:41,267 --> 00:34:42,263
Ça ira.

531
00:34:42,479 --> 00:34:43,935
J'ai un autre message.

532
00:34:44,145 --> 00:34:46,265
Nos supérieurs
veulent avancer le timing.

533
00:34:46,484 --> 00:34:48,189
Je choisis mon propre timing.

534
00:34:49,006 --> 00:34:51,248
J'ai tout planifié avec précision.

535
00:34:52,009 --> 00:34:53,778
Votre arrivée a tout décalé.

536
00:34:54,141 --> 00:34:55,719
Ce n'était que 4 minutes.

537
00:34:56,102 --> 00:34:58,094
Ça n'arrivera plus.

538
00:34:59,313 --> 00:35:00,309
En effet.

539
00:35:02,984 --> 00:35:04,063
Cette fois,

540
00:35:04,402 --> 00:35:06,560
vous suivrez mes instructions
à la lettre.

541
00:35:11,534 --> 00:35:12,993
Suivez la lumière.

542
00:35:14,829 --> 00:35:15,860
Par ici.

543
00:35:17,540 --> 00:35:18,536
Merci.

544
00:35:19,875 --> 00:35:20,705
Qui êtes-vous ?

545
00:35:20,918 --> 00:35:21,832
Je suis médecin.

546
00:35:22,670 --> 00:35:24,497
Je m'appelle Lee Rosen.

547
00:35:25,881 --> 00:35:27,257
Dites-moi quel jour on est.

548
00:35:27,758 --> 00:35:29,003
Je vous dirai rien.

549
00:35:29,510 --> 00:35:32,630
Visiblement, c'est pas un hôpital,
alors vous êtes qui ?

550
00:35:34,223 --> 00:35:35,338
Qu'est-ce que c'est ?

551
00:35:36,058 --> 00:35:38,514
Faites-moi confiance,
j'essaie de vous aider.

552
00:35:40,438 --> 00:35:43,355
Je vais vous faire
une injection de topirimate.

553
00:35:43,858 --> 00:35:47,606
Ça interrompra les messages
de votre ganglion basal.

554
00:35:48,529 --> 00:35:49,988
Contrant tous les effets

555
00:35:50,364 --> 00:35:52,191
de suggestion forcée.

556
00:35:54,327 --> 00:35:57,328
Mais je m'intéresse surtout
à vos trous noirs.

557
00:35:58,145 --> 00:36:00,268
Vous avez quitté votre travail
en pleine journée ?

558
00:36:02,108 --> 00:36:03,139
Comment vous savez ?

559
00:36:03,359 --> 00:36:05,767
La dernière chose
dont vous vous souvenez ?

560
00:36:08,890 --> 00:36:10,514
C'est très important.

561
00:36:10,725 --> 00:36:13,560
Votre dernier souvenir
avant votre trou noir ?

562
00:36:16,100 --> 00:36:17,475
Mon téléphone a sonné.

563
00:36:19,270 --> 00:36:21,227
Il y a eu un son, une tonalité.

564
00:36:23,156 --> 00:36:23,986
Et ensuite ?

565
00:36:26,561 --> 00:36:27,723
J'en sais rien.

566
00:36:27,937 --> 00:36:30,013
Ensuite, c'était le lendemain.

567
00:36:30,356 --> 00:36:31,471
Autre chose ?

568
00:36:31,774 --> 00:36:33,434
Par exemple une aphasie ?

569
00:36:33,734 --> 00:36:34,399
Pardon ?

570
00:36:34,610 --> 00:36:37,315
Du mal à lire,
entendre des mots bizarres...

571
00:36:40,664 --> 00:36:42,568
Comment vous pouvez savoir ça ?

572
00:36:43,350 --> 00:36:45,557
S'il vous plaît,
dans vos mots à vous,

573
00:36:46,185 --> 00:36:47,892
dites-moi ce que vous avez vécu.

574
00:36:52,814 --> 00:36:54,771
Je ne comprenais rien...

575
00:36:55,608 --> 00:36:57,102
de ce que disaient les gens.

576
00:36:58,486 --> 00:37:00,443
Tous, même les affiches,

577
00:37:00,655 --> 00:37:02,279
disaient la même chose.

578
00:37:02,573 --> 00:37:03,658
Encore et encore.

579
00:37:06,661 --> 00:37:07,692
Qu'est-ce que j'ai ?

580
00:37:07,912 --> 00:37:09,075
Rien.

581
00:37:09,289 --> 00:37:11,530
Si j'ai rien,
pourquoi je suis enfermé ?

582
00:37:12,959 --> 00:37:14,583
Vous avez tué un homme.

583
00:37:32,442 --> 00:37:33,308
Tuez-vous.

584
00:37:40,450 --> 00:37:41,779
Qu'est-ce que vous faites ?

585
00:37:41,993 --> 00:37:43,820
Buvez pas ça. Arrêtez.

586
00:37:44,287 --> 00:37:45,117
Ça va vous tuer !

587
00:37:45,497 --> 00:37:46,908
Ça va pas ?

588
00:37:47,123 --> 00:37:48,748
Faut pas boire ça !

589
00:38:04,118 --> 00:38:05,660
{pub}On m'a lavé le cerveau ?

590
00:38:07,830 --> 00:38:09,657
L'aphasie est secondaire.

591
00:38:09,874 --> 00:38:12,994
Simple effet de la localisation
de la lésion.

592
00:38:15,379 --> 00:38:17,206
Admettons que je vous croie,

593
00:38:18,299 --> 00:38:19,758
pourquoi on me ferait ça ?

594
00:38:20,301 --> 00:38:22,009
Parce que vous êtes un Alpha.

595
00:38:23,179 --> 00:38:24,175
Un quoi ?

596
00:38:24,847 --> 00:38:26,341
Vous avez...

597
00:38:26,933 --> 00:38:31,061
une différence neurologique
qui confère un atout exceptionnel.

598
00:38:31,687 --> 00:38:33,063
Mais vous n'êtes pas seul.

599
00:38:33,356 --> 00:38:36,107
Tous les membres de cette unité
sont comme vous.

600
00:38:36,359 --> 00:38:37,853
Ce sont tous des Alphas.

601
00:38:38,402 --> 00:38:39,232
Je ne suis pas un Alpha.

602
00:38:39,445 --> 00:38:42,019
Oubliez ce terme, pour l'instant.

603
00:38:43,533 --> 00:38:46,984
Vous avez dû vous demander
d'où venaient vos dons.

604
00:38:48,079 --> 00:38:50,830
Est-il normal d'enchaîner
2 matches parfaits ?

605
00:38:51,040 --> 00:38:53,827
Et après, d'être nul
au point d'être déclassé ?

606
00:38:54,252 --> 00:38:56,375
C'est pas "normal",
mais c'est pas un don.

607
00:38:57,338 --> 00:39:00,707
Votre hyperkinésie
est un instrument délicat.

608
00:39:01,008 --> 00:39:04,377
S'il est mal accordé,
c'est la catastrophe.

609
00:39:05,263 --> 00:39:07,421
Chaque don alpha a son revers.

610
00:39:08,516 --> 00:39:10,058
Désolé, tout ça est...

611
00:39:10,268 --> 00:39:12,307
- Difficile à croire.
- Un peu.

612
00:39:13,146 --> 00:39:14,853
Soyez gentil,

613
00:39:15,356 --> 00:39:16,554
achetez-moi un soda ?

614
00:39:19,026 --> 00:39:19,856
Sérieusement ?

615
00:39:24,782 --> 00:39:25,778
Mais faites-le...

616
00:39:26,701 --> 00:39:27,815
faites-le d'ici.

617
00:39:30,496 --> 00:39:32,204
Je vise bien,
mais c'est impossible.

618
00:39:32,415 --> 00:39:33,328
Essayez.

619
00:39:41,966 --> 00:39:42,962
Encore.

620
00:39:48,556 --> 00:39:49,469
C'est idiot.

621
00:39:50,349 --> 00:39:53,599
L'esprit est capable
de choses insoupçonnables.

622
00:39:56,022 --> 00:39:57,018
Encore.

623
00:40:08,034 --> 00:40:10,359
Vous vous concentrez sur les moments

624
00:40:10,578 --> 00:40:13,151
où votre don exceptionnel échoue.

625
00:40:14,499 --> 00:40:17,036
Mais le potentiel est là,
à l'évidence.

626
00:40:20,671 --> 00:40:21,952
Que voulez-vous de moi ?

627
00:40:22,548 --> 00:40:24,956
Vous m'avez pas envoyé
votre équipe

628
00:40:25,176 --> 00:40:26,836
pour cette séance de thérapie.

629
00:40:28,679 --> 00:40:31,680
Vous avez à peine gratté
la surface de votre potentiel.

630
00:40:37,522 --> 00:40:41,519
Si ce "Fantôme" est impliqué,
comment on le coince ?

631
00:40:42,276 --> 00:40:44,103
Tous ses anciens agents sont morts.

632
00:40:44,320 --> 00:40:47,274
M. Hicks ne serait pas en vie
si son travail était terminé,

633
00:40:47,490 --> 00:40:49,862
si le Fantôme ne comptait pas
le réutiliser.

634
00:40:50,993 --> 00:40:52,536
Je réponds au téléphone et quoi ?

635
00:40:52,745 --> 00:40:54,764
Tu sors tuer quelqu'un d'autre.

636
00:40:54,972 --> 00:40:56,349
Super plan. Vous en avez d'autres...

637
00:40:56,808 --> 00:40:58,351
Pour vous répondre,

638
00:40:58,560 --> 00:41:00,553
Gary est notre transducteur.

639
00:41:00,771 --> 00:41:03,439
Il est capable de lire
un large éventail

640
00:41:03,649 --> 00:41:06,140
de fréquences : télévision, Wi-Fi

641
00:41:06,360 --> 00:41:08,186
et téléphones mobiles.

642
00:41:08,403 --> 00:41:10,063
Sauf Nokia.
Leur protocole est différent.

643
00:41:10,280 --> 00:41:12,072
Donc, quand l'appel viendra,

644
00:41:12,282 --> 00:41:13,480
Gary remontera à la source.

645
00:41:14,242 --> 00:41:17,658
En scannant les antennes locales,
je peux créer un écran.

646
00:41:18,648 --> 00:41:20,356
Je fais le casque.

647
00:41:20,712 --> 00:41:23,167
C'est une façon
de débusquer des snipers.

648
00:41:23,377 --> 00:41:26,045
On pose son casque
au bout de son fusil...

649
00:41:26,422 --> 00:41:27,880
le sniper tire...

650
00:41:28,298 --> 00:41:30,256
on repère sa position
et on le dégomme.

651
00:41:30,718 --> 00:41:33,209
Le casque au bout du fusil...

652
00:41:34,023 --> 00:41:34,770
C'est moi.

653
00:41:35,055 --> 00:41:36,312
Il comprend vite.

654
00:41:36,520 --> 00:41:38,678
On n'a guère le choix.

655
00:41:40,065 --> 00:41:42,390
Vous en êtes conscient,
tant que le Fantôme

656
00:41:42,693 --> 00:41:44,602
court toujours,
vous êtes en danger.

657
00:41:49,949 --> 00:41:51,408
Gary, tu reçois son portable ?

658
00:41:52,139 --> 00:41:53,322
Oui.

659
00:41:55,141 --> 00:41:58,617
Je connais ça par cœur.
C'est une histoire de procédure.

660
00:41:59,145 --> 00:42:00,625
C'est un boulot nouveau.

661
00:42:00,833 --> 00:42:02,581
On fait pas ça avec des amateurs.

662
00:42:02,791 --> 00:42:04,667
Je comprends votre frustration.

663
00:42:04,875 --> 00:42:07,039
Ils savent pas tirer.
L'équipement...

664
00:42:07,257 --> 00:42:08,835
Doit être perfectionné.

665
00:42:09,065 --> 00:42:12,813
Je suis en train de noter tout ça.
C'est très constructif.

666
00:42:13,444 --> 00:42:14,642
Constructif ?

667
00:42:14,862 --> 00:42:17,697
<i>Je comprends vos inquiétudes</i>
<i>et j'en tiendrai compte.</i>

668
00:42:17,907 --> 00:42:19,698
Vous reprenez votre voix de psy.

669
00:42:20,493 --> 00:42:21,406
Quelle voix ?

670
00:42:21,660 --> 00:42:23,404
Continuez et je raccroche.

671
00:42:23,646 --> 00:42:25,104
Cette opération vous inquiète

672
00:42:25,331 --> 00:42:27,039
<i>ou c'est autre chose ?</i>

673
00:42:35,633 --> 00:42:36,831
De l'eau, ça va ?

674
00:42:37,093 --> 00:42:39,169
Désolé, j'ai rien de plus fort.

675
00:42:40,721 --> 00:42:41,884
Mignon, le petit.

676
00:42:42,556 --> 00:42:43,754
C'est votre ex ?

677
00:42:44,475 --> 00:42:45,886
Oui, c'est Patti.

678
00:42:46,352 --> 00:42:47,680
Quand elle me supportait.

679
00:42:48,938 --> 00:42:50,266
Les risques du métier.

680
00:42:50,898 --> 00:42:52,309
Rosen m'a fait ce laïus.

681
00:42:52,817 --> 00:42:54,608
Sur le revers de la médaille.

682
00:42:55,528 --> 00:42:57,271
5 min avec lui, on y échappe pas.

683
00:43:00,783 --> 00:43:01,565
Le tien, c'est quoi ?

684
00:43:02,743 --> 00:43:03,739
Mon quoi ?

685
00:43:04,078 --> 00:43:05,869
Pas de revers de médaille ?

686
00:43:06,080 --> 00:43:08,618
Je compte pas les cure-dents
et je me mutile pas.

687
00:43:09,875 --> 00:43:12,034
J'habite gratuitement
un penthouse à Soho.

688
00:43:12,503 --> 00:43:14,792
Je fais ce que je veux,
je manque de rien.

689
00:43:15,005 --> 00:43:16,168
Pas de compte à rendre.

690
00:43:18,342 --> 00:43:19,172
Sauf à Rosen.

691
00:43:19,677 --> 00:43:20,673
Oui, je bosse pour lui.

692
00:43:20,970 --> 00:43:22,879
- Tu lui rends des comptes.
- C'est un boulot.

693
00:43:25,641 --> 00:43:26,922
Tu pointes et c'est tout.

694
00:43:28,060 --> 00:43:29,056
Écoute...

695
00:43:29,353 --> 00:43:32,421
Si tu veux savoir quelque chose,
demande-moi.

696
00:43:34,608 --> 00:43:36,731
Si tout le monde
faisait ce que tu fais...

697
00:43:37,069 --> 00:43:38,065
Quoi ?

698
00:43:38,696 --> 00:43:39,478
Pas toi.

699
00:43:41,073 --> 00:43:43,066
Tu bosses avec Rosen, tu m'aides.

700
00:43:44,243 --> 00:43:45,737
Je suis peut-être juste gentille.

701
00:43:48,581 --> 00:43:49,577
Je sais pas.

702
00:43:50,041 --> 00:43:51,155
Tu l'es ?

703
00:43:58,924 --> 00:43:59,589
Je fais quoi ?

704
00:44:01,010 --> 00:44:01,840
Réponds.

705
00:44:20,839 --> 00:44:22,429
{pub}Je fais quoi ?

706
00:44:23,473 --> 00:44:24,723
Donnez-lui le topirimate.

707
00:44:24,959 --> 00:44:25,955
Ça va marcher ?

708
00:44:26,804 --> 00:44:28,428
<i>On pourrait également</i>

709
00:44:28,639 --> 00:44:32,684
stimuler une réaction émotive primale
contre la programmation...

710
00:44:35,229 --> 00:44:36,064
Revenez en arrière.

711
00:44:36,272 --> 00:44:37,236
Faites-lui la piqûre.

712
00:44:52,371 --> 00:44:53,367
Ça va aller.

713
00:44:55,708 --> 00:44:56,797
Ça donne quoi, le signal ?

714
00:44:58,252 --> 00:44:59,248
Je l'ai.

715
00:45:03,656 --> 00:45:05,038
Je monte derrière.

716
00:45:25,035 --> 00:45:25,735
Alors ?

717
00:45:26,120 --> 00:45:27,448
Gary le piste. On approche.

718
00:45:29,676 --> 00:45:30,791
C'est là.

719
00:45:30,999 --> 00:45:32,146
Là, ici.

720
00:45:33,375 --> 00:45:34,039
C'est ça.

721
00:45:35,485 --> 00:45:37,063
Ça vient du 6e étage.

722
00:45:37,362 --> 00:45:38,358
- <i>Sûr ?</i>
- Oui.

723
00:45:39,406 --> 00:45:42,241
On a un hôtel en ville.
Je mets l'équipe en place.

724
00:45:42,492 --> 00:45:43,192
<i>Bien reçu ?</i>

725
00:45:43,410 --> 00:45:44,156
J'arrive.

726
00:45:45,495 --> 00:45:46,740
Nina, avec moi.

727
00:45:47,038 --> 00:45:49,826
Rachel, surveille la voiture.
Qu'on l'enlève pas.

728
00:45:51,167 --> 00:45:53,244
Gary, continue à me tenir informé.

729
00:45:53,461 --> 00:45:55,169
Dis-moi s'il bouge d'un pouce.

730
00:45:55,463 --> 00:45:56,744
- Et moi ?
- Toi...

731
00:45:57,048 --> 00:45:59,693
- Essaie de ne tuer personne.
- Il m'a lavé le cerveau.

732
00:45:59,926 --> 00:46:01,171
Je veux aider !

733
00:46:01,386 --> 00:46:02,584
Tu les enlèveras plus tard.

734
00:46:02,823 --> 00:46:03,739
On y va, Nina.

735
00:46:08,613 --> 00:46:11,068
Je vais au 6e.
Trouve-moi le numéro de chambre.

736
00:46:17,160 --> 00:46:18,156
Tu m'entends ?

737
00:46:19,788 --> 00:46:21,924
Oui. Le signal ne bouge pas.

738
00:46:25,984 --> 00:46:28,107
Je voudrais la liste
des clients du 6e.

739
00:46:30,947 --> 00:46:31,861
Qu'est-ce que c'est ?

740
00:46:32,449 --> 00:46:33,894
Il me faut un mandat.

741
00:46:43,301 --> 00:46:45,030
Voici mon mandat de perquisition.

742
00:46:45,525 --> 00:46:46,520
Ici.

743
00:46:54,438 --> 00:46:55,814
C'est un mandat de perquisition.

744
00:46:58,651 --> 00:47:00,193
Je vous donne ça.

745
00:47:05,950 --> 00:47:07,148
Il me faut un numéro.

746
00:47:07,368 --> 00:47:08,743
<i>J'y travaille.</i>

747
00:47:13,949 --> 00:47:16,357
Un client seul,
ici depuis plus de 8 jours.

748
00:47:16,577 --> 00:47:18,201
J'essaie.
Donnez-moi une seconde.

749
00:47:27,913 --> 00:47:28,779
Y a un garçon d'étage.

750
00:47:30,133 --> 00:47:31,413
<i>J'y suis presque.</i>

751
00:47:31,634 --> 00:47:32,665
Patiente.

752
00:47:33,803 --> 00:47:35,178
Il me faut ce numéro.

753
00:47:40,476 --> 00:47:41,472
Chambre 613.

754
00:47:44,939 --> 00:47:46,102
Le garçon vient d'y entrer.

755
00:47:50,069 --> 00:47:51,267
J'y vais.

756
00:48:00,696 --> 00:48:02,985
Il va avoir besoin d'aide.
Détache-moi.

757
00:48:03,776 --> 00:48:04,771
Je peux pas.

758
00:48:44,026 --> 00:48:44,808
À terre !

759
00:48:50,115 --> 00:48:50,732
Je l'ai perdu.

760
00:48:51,367 --> 00:48:52,529
Escalier ouest.

761
00:48:52,826 --> 00:48:54,155
Vite, il s'échappe !

762
00:48:56,413 --> 00:48:57,279
D'accord.

763
00:48:59,083 --> 00:49:01,752
Faites bloquer toutes les issues.

764
00:49:02,461 --> 00:49:03,955
Ne laissez passer personne.

765
00:49:04,171 --> 00:49:05,250
Pardon ?

766
00:49:06,674 --> 00:49:08,797
Faites bloquer toutes les issues.

767
00:49:09,009 --> 00:49:10,338
Bloquez les issues !

768
00:49:10,636 --> 00:49:11,715
J'ai besoin de ça.

769
00:49:19,603 --> 00:49:20,385
J'y vais !

770
00:49:37,246 --> 00:49:38,242
Je le tiens !

771
00:49:41,834 --> 00:49:42,616
Debout.

772
00:49:43,460 --> 00:49:44,623
Tout doucement.

773
00:50:01,353 --> 00:50:02,349
Dégagez !

774
00:50:05,399 --> 00:50:06,229
Je le tiens !

775
00:50:31,009 --> 00:50:31,874
<i>Il a sauté.</i>

776
00:50:32,635 --> 00:50:33,715
Bien reçu.

777
00:50:35,722 --> 00:50:37,798
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Où je suis ?

778
00:50:38,016 --> 00:50:39,214
C'est fini. Ça va ?

779
00:50:42,149 --> 00:50:43,145
Merci.

780
00:51:06,971 --> 00:51:09,047
{pub}Ça tient pas debout.
Pourquoi il a sauté ?

781
00:51:11,325 --> 00:51:12,274
Ça va ?

782
00:51:14,312 --> 00:51:15,687
Mauvais souvenirs.

783
00:51:21,029 --> 00:51:23,271
Regarde. Voici l'angle de tir.

784
00:51:23,531 --> 00:51:24,694
Ici, comme vous disiez.

785
00:51:24,991 --> 00:51:27,031
Tout était planifié à la seconde.

786
00:51:27,243 --> 00:51:29,366
J'ai eu plusieurs patients

787
00:51:29,746 --> 00:51:32,451
atteints d'un tel trouble
obsessionnel compulsif.

788
00:51:33,621 --> 00:51:35,780
J'aimerais pouvoir emporter ça.

789
00:51:37,458 --> 00:51:38,240
Costumes gris.

790
00:51:39,419 --> 00:51:40,830
Costume gris, veste sombre.

791
00:51:43,631 --> 00:51:44,710
Regarde ça.

792
00:51:45,508 --> 00:51:48,250
Étrange d'avoir une méthodologie
aussi compulsive

793
00:51:48,511 --> 00:51:50,219
et d'en dévier.

794
00:51:50,638 --> 00:51:51,753
Il s'est resservi de Hicks ?

795
00:51:52,599 --> 00:51:53,381
Oui.

796
00:51:55,268 --> 00:51:58,435
Celui qu'il visait
devait être très important.

797
00:52:03,276 --> 00:52:04,022
Ça va ?

798
00:52:04,694 --> 00:52:06,069
Très bien, merci.

799
00:52:06,487 --> 00:52:07,768
T'as fait du bon boulot.

800
00:52:08,489 --> 00:52:09,569
J'ai merdé.

801
00:52:10,742 --> 00:52:12,651
J'aurais dû plus me contenir.

802
00:52:13,703 --> 00:52:15,530
Dans ce cas, tu as déconné.

803
00:52:17,207 --> 00:52:18,665
On retourne au bureau.

804
00:52:18,958 --> 00:52:21,117
Rosen veut que je cause à la presse.

805
00:52:21,377 --> 00:52:22,077
M'attendez pas.

806
00:52:22,295 --> 00:52:24,667
Sans parler des Alphas
et du lavage de cerveau ?

807
00:52:24,881 --> 00:52:26,043
Bonne chance.

808
00:52:26,257 --> 00:52:27,586
M'en parle pas.

809
00:52:30,136 --> 00:52:31,251
Bon boulot, Hicks.

810
00:52:34,807 --> 00:52:37,180
Allez m'attendre dans le camion.

811
00:52:41,212 --> 00:52:43,039
Je voulais éviter des blessés.

812
00:52:43,298 --> 00:52:44,496
Je comprends.

813
00:52:48,887 --> 00:52:51,128
Aucune idée.
Me demandez pas.

814
00:52:52,056 --> 00:52:53,255
Vous regardez quoi ?

815
00:52:55,195 --> 00:52:57,520
Ç'aurait été cool
d'avoir des images.

816
00:52:58,198 --> 00:52:58,814
Vous trouvez ?

817
00:52:59,408 --> 00:53:02,444
Ç'aurait été cool
de pas avoir toute la ville

818
00:53:02,661 --> 00:53:03,610
sur mon dos.

819
00:53:03,829 --> 00:53:05,287
Qu'est-ce qui vous chiffonne ?

820
00:53:05,497 --> 00:53:06,908
Notre équipe a gagné.

821
00:53:07,374 --> 00:53:09,865
Je peux avoir
deux émotions contradictoires.

822
00:53:10,085 --> 00:53:11,081
Je suis complexe.

823
00:53:11,753 --> 00:53:13,378
J'ai pas oublié votre tireur.

824
00:53:13,672 --> 00:53:14,751
Je sais comment vous pensez.

825
00:53:15,298 --> 00:53:16,212
Ah bon ?

826
00:53:16,675 --> 00:53:17,706
Je vais l'arrêter.

827
00:53:18,468 --> 00:53:20,377
Nous devrions en parler.

828
00:53:21,054 --> 00:53:22,050
C'est fait.

829
00:53:24,496 --> 00:53:27,540
Il nous a été très utile
et je crois pouvoir l'aider.

830
00:53:27,920 --> 00:53:28,833
Je m'en fous.

831
00:53:51,952 --> 00:53:53,530
Une chose ne colle toujours pas.

832
00:53:55,998 --> 00:53:59,663
Le Fantôme choisissait des agents
systématiquement moyens.

833
00:54:00,294 --> 00:54:02,619
Femme de ménage, taxi,
quidam dans la rue.

834
00:54:02,921 --> 00:54:05,495
Mais cette fois,
il choisit un Alpha.

835
00:54:06,258 --> 00:54:07,883
Le seul capable de faire le coup.

836
00:54:08,093 --> 00:54:09,338
Oui, justement.

837
00:54:09,636 --> 00:54:13,052
Un plan d'une telle complexité
exécuté à la perfection.

838
00:54:14,266 --> 00:54:16,400
Ça devait attirer l'attention.

839
00:54:16,608 --> 00:54:18,275
Il a peut-être été négligent.

840
00:54:20,189 --> 00:54:21,980
Non, c'est très improbable.

841
00:54:23,567 --> 00:54:25,227
Que devient Hicks ?

842
00:54:25,652 --> 00:54:27,479
Wilson l'envoie au Complexe ?

843
00:54:29,865 --> 00:54:32,237
Je ne crois pas.
Ce n'est pas un prisonnier.

844
00:54:33,118 --> 00:54:34,494
Wilson fait la distinction ?

845
00:54:34,995 --> 00:54:36,655
Il y a des règles.

846
00:54:37,372 --> 00:54:40,124
Bill a raison.
On ne peut pas le garder ici.

847
00:54:40,918 --> 00:54:42,048
Il nous a aidé.

848
00:54:43,374 --> 00:54:45,283
Il a tué un témoin fédéral.

849
00:54:45,501 --> 00:54:47,956
La situation
est un chouïa plus compliquée.

850
00:54:49,226 --> 00:54:50,969
Elle était compliquée, avec moi ?

851
00:54:51,767 --> 00:54:54,803
C'était il y a longtemps,
avant tout ça.

852
00:54:55,396 --> 00:54:56,724
On ne peut pas comparer.

853
00:54:57,336 --> 00:54:58,664
Je viens de le faire.

854
00:55:06,804 --> 00:55:07,966
Qui est Tyler ?

855
00:55:08,722 --> 00:55:09,885
C'est quoi, un "southpaw" ?

856
00:55:11,100 --> 00:55:13,092
C'est mon fils, gaucher et lanceur.

857
00:55:13,519 --> 00:55:14,847
Ne lis pas mes textos.

858
00:55:16,063 --> 00:55:16,845
Encore là ?

859
00:55:17,064 --> 00:55:19,140
Oui. Rosen voulait qu'on parle.

860
00:55:19,525 --> 00:55:20,639
Reviens demain.

861
00:55:21,151 --> 00:55:22,811
Il en a pour un moment.

862
00:55:23,404 --> 00:55:24,186
Tu crois ?

863
00:55:24,446 --> 00:55:25,941
Je ramène Gary.
Je te dépose.

864
00:55:26,198 --> 00:55:27,277
Le Dr Rosen me ramène.

865
00:55:27,491 --> 00:55:28,950
Changement de plan. On y va.

866
00:55:30,369 --> 00:55:31,199
D'accord.

867
00:55:32,580 --> 00:55:33,529
Chouette bagnole.

868
00:55:33,747 --> 00:55:35,290
Merci. Je l'ai empruntée.

869
00:55:41,371 --> 00:55:42,367
Gary, ça va ?

870
00:55:45,041 --> 00:55:46,286
- Ça revient.
- Quoi ?

871
00:55:46,501 --> 00:55:47,580
Ça revient, le...

872
00:55:49,004 --> 00:55:50,831
Le signal. Jaune et bleu.

873
00:55:51,131 --> 00:55:53,161
- Le signal...
- Tu vois quelque chose ?

874
00:55:53,371 --> 00:55:55,832
- Calme-toi.
- C'est un téléphone portable.

875
00:55:56,052 --> 00:55:57,132
Le Fantôme ?

876
00:55:57,345 --> 00:55:58,175
- Oui !
- Tu es sûr ?

877
00:55:58,472 --> 00:55:59,634
Oui. Il est ici.

878
00:56:00,265 --> 00:56:02,174
Regarde-moi.
Dans quelle direction ?

879
00:56:03,393 --> 00:56:04,389
Il est par là.

880
00:56:04,811 --> 00:56:06,389
Surveille-le et préviens Rosen.

881
00:56:07,147 --> 00:56:09,305
Monte dans la voiture
et enferme-toi.

882
00:56:09,524 --> 00:56:12,062
- Les clés...
- Monte, je suis sérieuse.

883
00:56:16,907 --> 00:56:18,733
À dix heures dix.

884
00:56:31,171 --> 00:56:33,626
Non, Don.
Je sais ce que tu vas dire.

885
00:56:33,840 --> 00:56:35,169
<i>J'appelle pas pour ça.</i>

886
00:56:35,467 --> 00:56:37,543
Gros souci.
On n'a pas le bon cadavre.

887
00:56:38,762 --> 00:56:41,431
Le Fantôme n'a pas sauté.
C'est le garçon d'étage.

888
00:56:44,101 --> 00:56:44,931
Vous êtes sûr ?

889
00:56:45,227 --> 00:56:46,637
Je l'ai sous les yeux.

890
00:56:46,978 --> 00:56:48,354
Ce qui pose une question.

891
00:56:48,855 --> 00:56:51,144
Qui était le type dans la chambre
et où est-il ?

892
00:56:59,130 --> 00:57:00,541
On s'est plantés.

893
00:57:01,257 --> 00:57:03,296
C'était un coup monté,
depuis le début.

894
00:57:04,343 --> 00:57:05,541
<i>D'où le tir miraculeux.</i>

895
00:57:06,095 --> 00:57:08,790
D'où le choix d'un Alpha.
On devait le trouver.

896
00:57:09,498 --> 00:57:11,704
Hicks était vraiment un leurre.

897
00:57:30,481 --> 00:57:32,438
On pensait utiliser Hicks
comme appât,

898
00:57:32,650 --> 00:57:35,188
mais le Drapeau rouge
se servait de lui.

899
00:57:36,571 --> 00:57:38,694
Pour identifier leur vraie cible.

900
00:57:40,616 --> 00:57:41,530
Quelle cible ?

901
00:57:42,034 --> 00:57:42,864
Réfléchissez.

902
00:57:43,119 --> 00:57:45,871
Qui s'évertue à éradiquer
le Drapeau rouge ?

903
00:57:46,080 --> 00:57:48,156
Qui est la plus grosse épine
dans leur pied ?

904
00:57:48,541 --> 00:57:49,537
Nous !

905
00:57:49,751 --> 00:57:51,743
<i>Le Fantôme est libre</i>
<i>et il nous poursuit.</i>

906
00:57:52,545 --> 00:57:54,205
<i>Et votre homme, il l'a vu ?</i>

907
00:57:55,923 --> 00:57:57,382
<i>Harken peut nous aider ?</i>

908
00:57:57,633 --> 00:57:58,629
Plus maintenant.

909
00:58:03,529 --> 00:58:04,893
Ne bougez pas.

910
00:58:06,559 --> 00:58:07,175
Lâchez-la !

911
00:58:07,519 --> 00:58:09,345
Pas un pas de plus, M. Hicks.

912
00:58:09,562 --> 00:58:10,558
Ou elle meurt.

913
00:58:39,653 --> 00:58:40,851
Essayez de m'entendre.

914
00:58:41,614 --> 00:58:42,444
Je suis votre ami.

915
00:58:43,157 --> 00:58:44,817
Je suis votre ami, Bill.

916
00:58:45,409 --> 00:58:46,903
Je sais ce que vous pensez.

917
00:58:47,661 --> 00:58:49,820
Que vous pouvez tirer
sans la toucher.

918
00:58:50,623 --> 00:58:51,453
Mais je vous connais.

919
00:58:51,707 --> 00:58:53,118
Non, vous me connaissez pas.

920
00:58:53,334 --> 00:58:54,958
J'ai étudié votre cas à fond.

921
00:58:55,454 --> 00:58:57,328
Sans ma main pour vous guider,

922
00:58:58,415 --> 00:58:59,660
vous êtes impuissant.

923
00:59:00,375 --> 00:59:03,293
Dès que la pression monte,
vous vous effondrez.

924
00:59:06,757 --> 00:59:08,168
Je suis votre ami.

925
00:59:09,826 --> 00:59:10,822
Tuez-moi.

926
00:59:12,829 --> 00:59:13,944
Tuez-nous tous.

927
00:59:20,244 --> 00:59:21,573
Regarde-moi !

928
00:59:22,406 --> 00:59:23,437
Écoute-moi.

929
00:59:23,907 --> 00:59:24,998
Ne fais pas ça.

930
00:59:25,865 --> 00:59:26,647
Ne...

931
00:59:27,575 --> 00:59:28,773
le tue pas.

932
00:59:31,304 --> 00:59:32,633
Ça ne marche pas.

933
00:59:33,090 --> 00:59:34,003
Il est trop loin.

934
00:59:36,939 --> 00:59:38,309
Vous me connaissez.

935
00:59:38,865 --> 00:59:40,232
Je suis votre ami.

936
00:59:51,892 --> 00:59:54,218
Vous ne pouvez réussir ce tir

937
00:59:54,437 --> 00:59:55,765
que si je vous l'ordonne.

938
00:59:58,311 --> 00:59:59,509
Laissez-moi filer.

939
01:00:00,814 --> 01:00:02,059
Je la laisse filer.

940
01:00:03,650 --> 01:00:04,432
C'est simple.

941
01:00:13,993 --> 01:00:14,907
Ça va ?

942
01:00:28,967 --> 01:00:30,841
Vous êtes du mauvais côté.

943
01:00:31,970 --> 01:00:34,009
Vous êtes du mauvais côté.

944
01:00:52,713 --> 01:00:55,121
{pub}Il reste quelques traces
d'activité anormale

945
01:00:55,341 --> 01:00:57,748
dans le cortex préfrontal, mais...

946
01:00:59,136 --> 01:01:00,678
elle a beaucoup diminué.

947
01:01:00,930 --> 01:01:03,088
La lésion semble se dissoudre.

948
01:01:04,016 --> 01:01:05,392
Et vous, comment ça va ?

949
01:01:06,769 --> 01:01:07,800
Ça va aller.

950
01:01:08,104 --> 01:01:08,886
Tant mieux.

951
01:01:11,065 --> 01:01:13,770
Les effets secondaires
ne dureront que quelques jours.

952
01:01:14,235 --> 01:01:16,192
Mais vous avez subi

953
01:01:16,404 --> 01:01:19,108
un traumatisme important
et dans les semaines à venir,

954
01:01:19,323 --> 01:01:22,277
vous sentirez des émotions
vous submerger.

955
01:01:23,744 --> 01:01:24,942
Des sentiments de...

956
01:01:25,579 --> 01:01:26,990
de tristesse

957
01:01:27,206 --> 01:01:28,285
et d'épuisement.

958
01:01:29,750 --> 01:01:31,244
Je garderai ça à l'esprit, Oprah.

959
01:01:32,907 --> 01:01:34,615
Ma porte est toujours ouverte.

960
01:01:35,034 --> 01:01:36,149
Merci, Dr Rosen.

961
01:01:36,911 --> 01:01:37,907
Comment vas-tu ?

962
01:01:38,788 --> 01:01:40,615
Tu m'as roulé une pelle, il paraît.

963
01:01:41,249 --> 01:01:42,791
Ravie que tu ailles mieux.

964
01:01:44,586 --> 01:01:45,831
Je te dépose, Rachel ?

965
01:01:55,659 --> 01:01:57,034
Il a votre bras.

966
01:01:58,662 --> 01:01:59,942
Pas tout à fait.

967
01:02:00,956 --> 01:02:02,663
Avec un peu d'entraînement...

968
01:02:04,376 --> 01:02:05,371
Peut-être.

969
01:02:08,672 --> 01:02:11,127
C'est dur d'en être séparé.

970
01:02:14,010 --> 01:02:15,504
Oui, mais je comprends.

971
01:02:16,596 --> 01:02:17,841
Je la rends dingue.

972
01:02:18,306 --> 01:02:20,714
Ce n'est pas entièrement
votre faute.

973
01:02:22,185 --> 01:02:24,557
Patti ignore ce que vous endurez.

974
01:02:26,731 --> 01:02:27,976
Quelque chose à me dire ?

975
01:02:28,858 --> 01:02:31,065
Je peux beaucoup pour vous.

976
01:02:32,737 --> 01:02:34,860
Et vous pouvez beaucoup pour nous.

977
01:02:35,573 --> 01:02:36,569
Oui, je sais.

978
01:02:37,826 --> 01:02:39,106
J'apprécie.

979
01:02:39,828 --> 01:02:41,785
Vraiment. Vous m'avez soutenu.

980
01:02:41,997 --> 01:02:43,277
Je ne vous demande pas...

981
01:02:43,540 --> 01:02:46,327
Je sais ce que vous demandez.
Croyez-moi, j'ai compris.

982
01:02:47,919 --> 01:02:49,746
J'ai déjà travaillé
pour le gouvernement.

983
01:02:49,963 --> 01:02:51,338
Ça a plutôt mal...

984
01:02:54,092 --> 01:02:56,049
Je m'en sors mieux tout seul.

985
01:02:56,469 --> 01:02:58,462
Je comprends parfaitement.

986
01:02:58,805 --> 01:03:01,841
Mais vous avez assassiné
un prisonnier fédéral.

987
01:03:04,978 --> 01:03:06,141
Je ne contrôlais rien.

988
01:03:06,396 --> 01:03:07,807
Vous le savez.

989
01:03:08,023 --> 01:03:10,561
Je le sais et vous le savez.

990
01:03:10,984 --> 01:03:13,985
D'autres risquent d'être
moins compréhensifs.

991
01:03:17,407 --> 01:03:19,696
Mieux vaut rester avec nous.

992
01:03:20,702 --> 01:03:22,244
Où je pourrai vous protéger.

993
01:03:26,124 --> 01:03:27,998
Passez demain, qu'on vous enrôle.

994
01:03:33,381 --> 01:03:35,374
Vous revoilà sur le terrain.

995
01:04:10,502 --> 01:04:11,616
Adaptation : Pascale Joseph

996
01:04:11,836 --> 01:04:12,868
Sous-titrage : C.M.C

