1
00:00:04,270 --> 00:00:06,006
{pos(192,220)}Bonjour, mesdames et messieurs.

2
00:00:06,172 --> 00:00:07,836
{pos(192,220)}Merci d'être venus.

3
00:00:10,243 --> 00:00:12,047
<i>Je ne couperai pas de ruban rouge,</i>

4
00:00:12,843 --> 00:00:14,935
<i>,mais je presserai ce bouton...</i>

5
00:00:17,411 --> 00:00:18,612
<i>pour transférer</i>

6
00:00:20,144 --> 00:00:21,355
<i>7 000 000 dollars.</i>

7
00:00:29,320 --> 00:00:31,239
- <i>Vous êtes ?</i>
- Votre pire cauchemar.

8
00:00:31,757 --> 00:00:32,991
Mesdames et messieurs,

9
00:00:35,135 --> 00:00:36,617
nous sommes en direct.

10
00:00:48,281 --> 00:00:50,325
{pos(192,220)}- Excusez-moi.
- Je connais le groupe.

11
00:00:50,450 --> 00:00:52,135
Il faut vous enregistrer.

12
00:00:56,282 --> 00:00:58,373
{pos(192,220)}C'est donc ici que tout arrive.

13
00:00:58,891 --> 00:01:00,060
La plupart.

14
00:01:00,226 --> 00:01:01,415
Sam est là ?

15
00:01:03,229 --> 00:01:05,273
{pos(192,220)}C'est Natalie Braddock,
la sœur de Sam.

16
00:01:05,398 --> 00:01:06,525
Moi c'est Greg.

17
00:01:06,691 --> 00:01:07,642
Enchanté.

18
00:01:07,767 --> 00:01:08,902
Et moi Ed. Ça va ?

19
00:01:12,071 --> 00:01:12,938
Ça va ?

20
00:01:13,739 --> 00:01:15,575
T'en as pas l'air.

21
00:01:16,318 --> 00:01:18,412
{pos(192,220)}Mes cheveux étaient...

22
00:01:18,578 --> 00:01:20,075
Et ton vrai nom ?

23
00:01:21,533 --> 00:01:23,179
{pos(192,220)}Ta mère avait de l'espoir.

24
00:01:24,166 --> 00:01:25,419
C'est encore le cas.

25
00:01:26,026 --> 00:01:26,849
J'aime.

26
00:01:28,337 --> 00:01:29,893
Où cachais-tu ta sœur ?

27
00:01:31,257 --> 00:01:32,718
J'ai beaucoup voyagé.

28
00:01:34,677 --> 00:01:37,055
{pos(192,220)}Je voudrais emprunter la voiture
pour chercher du boulot.

29
00:01:39,294 --> 00:01:41,268
Merci, t'es le meilleur !

30
00:01:41,434 --> 00:01:44,479
Je reste chez lui quelques mois
le temps de l'installer.

31
00:01:44,645 --> 00:01:47,899
{pos(192,220)}- Même si je le frustre.
- Je te fais visiter.

32
00:01:59,744 --> 00:02:01,834
{pos(192,220)}Félicitations à Calgary et Abbeville

33
00:02:02,221 --> 00:02:05,418
{pos(192,220)}qui ont doublé leur taux,
mois après mois.

34
00:02:06,375 --> 00:02:08,712
Powlin, Cynthia, bon boulot.

35
00:02:09,114 --> 00:02:10,630
Vous êtes la référence.

36
00:02:11,009 --> 00:02:12,090
Ça a été dur.

37
00:02:12,598 --> 00:02:14,542
{pos(192,220)}Nous avions une équipe réduite

38
00:02:14,667 --> 00:02:17,615
{pos(192,220)}et une réduction
des dépenses de 15 %.

39
00:02:18,104 --> 00:02:21,253
{pos(192,220)}Mais bonne nouvelle,
nous sommes une compagnie profitable.

40
00:02:22,016 --> 00:02:24,385
{pos(192,220)}Maintenant qu'on a fait le plus gros,

41
00:02:24,510 --> 00:02:26,938
{pos(192,220)}on peut booster les profits.

42
00:02:27,104 --> 00:02:29,959
"Dur et efficace"
est notre nouvelle devise.

43
00:02:30,504 --> 00:02:31,943
- Envoie.
- Compris.

44
00:02:33,622 --> 00:02:34,821
Dur et efficace.

45
00:02:37,698 --> 00:02:38,975
Dur et efficace !

46
00:02:43,624 --> 00:02:45,874
- Comme je disais...
- Ce truc marche ?

47
00:02:46,384 --> 00:02:47,209
Souris.

48
00:02:48,626 --> 00:02:50,378
Allez, souriez.

49
00:02:51,504 --> 00:02:53,095
On est en direct.

50
00:02:53,427 --> 00:02:54,299
Souriez.

51
00:02:54,465 --> 00:02:55,842
Appelez la sécurité.

52
00:02:56,008 --> 00:02:57,636
Je vous demande de partir.

53
00:03:02,653 --> 00:03:03,642
C'est pas vrai.

54
00:03:03,808 --> 00:03:05,393
Le spectacle commence !

55
00:03:07,019 --> 00:03:10,166
On a parlé de quelques jours,
et maintenant c'est des mois.

56
00:03:10,291 --> 00:03:12,692
C'est jusqu'à ce que
je trouve un travail.

57
00:03:13,313 --> 00:03:16,154
Je fais un point sur ma vie
pour appartenir quelque part.

58
00:03:16,395 --> 00:03:18,532
J'apprécie vraiment ton aide.

59
00:03:18,698 --> 00:03:20,367
Et le truc de "me frustrer" ?

60
00:03:20,533 --> 00:03:22,619
- Fais attention.
- Comment ça ?

61
00:03:22,785 --> 00:03:24,663
Ça pourrait donner des idées.

62
00:03:24,966 --> 00:03:25,997
Des idées ?

63
00:03:26,163 --> 00:03:28,516
Sur Jules, qu'on est ensemble
alors que non.

64
00:03:28,641 --> 00:03:30,355
Je pourrais être viré.

65
00:03:31,811 --> 00:03:34,122
Elle ne passe pas la nuit, des fois ?

66
00:03:34,247 --> 00:03:35,674
Officiellement, non.

67
00:03:36,015 --> 00:03:38,135
Compris.
Elle ne vient pas.

68
00:03:38,901 --> 00:03:41,371
Et c'est pas son shampoing
dans la douche,

69
00:03:41,700 --> 00:03:43,346
ou sa brosse à dents.

70
00:03:45,791 --> 00:03:47,527
Je peux avoir les clés ?

71
00:03:53,399 --> 00:03:55,235
J'ai utilisé ton compte Pay-Pal.

72
00:03:55,401 --> 00:03:57,320
- J'espère que ça va.
- Pour quoi ?

73
00:03:57,486 --> 00:04:00,949
Acheter des vêtements en ligne
pour les entretiens.

74
00:04:01,115 --> 00:04:03,805
Je ne serais pas
prise au sérieux sans ça.

75
00:04:04,939 --> 00:04:06,865
Je te rembourserai, promis.

76
00:04:07,255 --> 00:04:09,040
Garde-les en cadeau.

77
00:04:09,573 --> 00:04:10,544
Vraiment ?

78
00:04:11,459 --> 00:04:13,680
Mais sois partie
quand je rentrerai ce soir.

79
00:04:18,392 --> 00:04:21,469
Emilia Morris, mère de trois enfants,
employée chez Karak,

80
00:04:21,635 --> 00:04:23,930
a été "remerciée" il y a quatre mois.

81
00:04:24,096 --> 00:04:26,391
Revenu annuel : 31 000 $.

82
00:04:26,666 --> 00:04:27,976
Dur et efficace.

83
00:04:28,301 --> 00:04:29,895
Virginia Czevinski,

84
00:04:30,061 --> 00:04:31,479
22 000 $.

85
00:04:31,971 --> 00:04:33,481
Il faut commencer quelque part.

86
00:04:37,526 --> 00:04:38,612
Vous tous ?

87
00:04:38,778 --> 00:04:40,780
Désolé de vous virer,
mais on économise.

88
00:04:40,946 --> 00:04:43,700
Et cette fête d'adieu ?
Aucune ?

89
00:04:44,039 --> 00:04:46,036
Je sais, dur et efficace.

90
00:04:47,620 --> 00:04:50,582
Vous devriez investir
dans de meilleurs pare-feux.

91
00:04:55,586 --> 00:04:56,880
La <i>Puccini.</i>

92
00:04:57,963 --> 00:04:59,549
Acheté par <i>Karak International</i>.

93
00:04:59,715 --> 00:05:03,553
Pour un prix de 5 700 000 de dollars.

94
00:05:04,972 --> 00:05:06,503
Dur et efficace.

95
00:05:08,941 --> 00:05:10,286
Jolie voiture.

96
00:05:11,286 --> 00:05:13,103
Un avantage pour M. Abbot,

97
00:05:13,228 --> 00:05:15,482
qui a pour salaire officiel

98
00:05:15,648 --> 00:05:17,192
un cinquième de ce qu'il gagne

99
00:05:17,358 --> 00:05:19,060
en comptant les frais de consultant,

100
00:05:19,185 --> 00:05:21,154
sa compensation de membre du Conseil.

101
00:05:21,654 --> 00:05:23,839
Pas vrai, M. Abbot ?
Dur et efficace.

102
00:05:24,698 --> 00:05:25,867
Dur, surtout.

103
00:05:26,033 --> 00:05:28,286
- Vous voulez quoi ?
- L'argent ou la vie.

104
00:05:29,829 --> 00:05:31,957
C'est un braquage !
Tout le monde !

105
00:05:32,123 --> 00:05:35,252
Mettez l'argent dans le sac,
les portemonnaies, tout.

106
00:05:35,418 --> 00:05:36,503
Quinze secondes.

107
00:05:37,755 --> 00:05:39,631
Donnez-moi vos clés de voiture.

108
00:05:44,110 --> 00:05:45,343
Messieurs...

109
00:05:46,247 --> 00:05:48,139
Vos armes dans le sac !

110
00:05:50,099 --> 00:05:51,494
Vous me stressez.

111
00:05:54,171 --> 00:05:55,355
Merci, partenaire.

112
00:06:01,026 --> 00:06:03,571
Braquage au bureau
de Karak International.

113
00:06:03,696 --> 00:06:04,906
Coup de feu.

114
00:06:05,031 --> 00:06:07,995
Un seul homme, blanc,
la vingtaine, armé.

115
00:06:08,341 --> 00:06:10,829
- C'est une réunion.
- Qui a été braquée ?

116
00:06:10,995 --> 00:06:12,871
Il a volé les portemonnaies.

117
00:06:13,873 --> 00:06:16,317
- Ta sœur...
- Veut "appartenir quelque part".

118
00:06:16,442 --> 00:06:19,387
Là où elle pourra sourire
et avoir ce qu'elle veut.

119
00:06:19,512 --> 00:06:21,689
- Et ça t'énerve.
- Tu crois ?

120
00:06:21,814 --> 00:06:24,025
Tu t'es défoncé pour ce que tu as,

121
00:06:24,150 --> 00:06:25,860
et elle profite de la vie.

122
00:06:25,985 --> 00:06:27,862
- T'es jaloux.
- Jaloux ?

123
00:06:27,987 --> 00:06:29,079
Je dis juste.

124
00:06:29,388 --> 00:06:31,025
Elle grandit sur une base,

125
00:06:31,150 --> 00:06:33,701
son frère est l'exemple
de la perfection,

126
00:06:33,826 --> 00:06:36,229
et elle essaye de se faire une place.

127
00:06:36,891 --> 00:06:38,440
Tu en veux à sa liberté.

128
00:06:38,889 --> 00:06:40,108
Tu me profiles ?

129
00:06:40,566 --> 00:06:42,109
Non, je te parle.

130
00:06:42,234 --> 00:06:43,673
Qu'elle débarque...

131
00:06:46,113 --> 00:06:48,825
Elle sait pas le mal qu'elle peut faire,
et pas que pour nous.

132
00:06:49,341 --> 00:06:50,284
Le boss.

133
00:06:50,409 --> 00:06:53,277
- Et s'il sait sans le dire ?
- Il pourrait perdre son boulot.

134
00:06:53,402 --> 00:06:54,532
C'est une équipe.

135
00:06:54,657 --> 00:06:56,541
On est à l'essai, pas d'erreurs.

136
00:06:56,707 --> 00:06:57,876
Nat le sait ?

137
00:06:58,042 --> 00:06:59,685
Ça ne se reproduira pas.

138
00:07:00,196 --> 00:07:02,005
Combien de temps on fera ça ?

139
00:07:11,042 --> 00:07:12,682
Il a dit être du service info.

140
00:07:12,848 --> 00:07:15,042
- Quelqu'un le connaît ?
- Ils disent que non.

141
00:07:15,167 --> 00:07:17,937
On a trouvé le vrai employé
enfermé dans une salle.

142
00:07:18,245 --> 00:07:19,332
La réunion ?

143
00:07:19,457 --> 00:07:22,358
Des managers, des vendeurs,
une réunion au sommet.

144
00:07:22,524 --> 00:07:24,222
Il a pris leurs portemonnaies ?

145
00:07:24,676 --> 00:07:26,321
Élaboré, pour une réunion.

146
00:07:29,849 --> 00:07:31,857
Il a tiré en l'air puis est sorti.

147
00:07:31,982 --> 00:07:33,720
- Ça va où ?
- À l'arrière.

148
00:07:33,845 --> 00:07:35,296
Il a pris la clé de M. Abbot.

149
00:07:35,421 --> 00:07:38,666
Il est peut-être encore là.
Boss, on va voir les autres.

150
00:07:42,328 --> 00:07:43,352
Continuez.

151
00:07:43,477 --> 00:07:44,881
Il m'est rentré dedans,

152
00:07:45,047 --> 00:07:47,550
et j'ai pensé le reconnaître,
mais d'où ?

153
00:07:48,175 --> 00:07:49,636
C'est pas un employé ?

154
00:07:50,102 --> 00:07:51,945
Non, je connais tout le monde.

155
00:07:52,978 --> 00:07:55,483
Après cette diapo,
j'ai su que c'était lui.

156
00:07:57,528 --> 00:07:59,813
Je le pensais pas comme ça,
mais c'était lui.

157
00:08:01,620 --> 00:08:02,607
En direct.

158
00:08:03,774 --> 00:08:05,063
Il fait du direct.

159
00:08:05,410 --> 00:08:06,653
T'as la photo ?

160
00:08:07,695 --> 00:08:09,572
Si c'est lui, j'en ai des tonnes.

161
00:08:09,973 --> 00:08:11,157
En voilà une.

162
00:08:13,158 --> 00:08:14,325
C'est lui ?

163
00:08:16,035 --> 00:08:16,913
Oui.

164
00:08:17,380 --> 00:08:19,332
Coiffure différente et des lunettes.

165
00:08:20,473 --> 00:08:23,169
Ramenez cette ordure ici.
Je l'identifierai.

166
00:08:24,307 --> 00:08:27,298
Avant de prendre les portemonnaies,
il a dit quelque chose ?

167
00:08:28,279 --> 00:08:30,468
- C'est important ?
- Oui.

168
00:08:31,385 --> 00:08:32,720
C'est un caméléon.

169
00:08:32,886 --> 00:08:34,514
Voilà pourquoi il nous échappe.

170
00:08:34,864 --> 00:08:37,152
Responsable de vols
des deux côtés de la frontière.

171
00:08:37,942 --> 00:08:39,519
Jamie Dee ? Je m'en souviens.

172
00:08:39,752 --> 00:08:41,162
Il a commencé à l'ouest.

173
00:08:41,287 --> 00:08:44,566
Descendu en rappel dans une salle de bal
et a délesté les invités.

174
00:08:45,602 --> 00:08:47,368
Il marque ses initiales.

175
00:08:47,493 --> 00:08:49,237
Murs, fenêtres, sols...

176
00:08:49,403 --> 00:08:50,655
Et Power Point.

177
00:08:51,019 --> 00:08:53,032
Il a commencé récemment à se filmer.

178
00:08:53,365 --> 00:08:55,171
Je vais voir si quelqu'un l'a.

179
00:08:55,625 --> 00:08:57,144
Alors, le directeur ?

180
00:08:57,269 --> 00:08:59,814
C'est pas que pour l'argent,
mais le message.

181
00:08:59,939 --> 00:09:02,292
Il a hacké leur système
pour montrer leurs dépenses.

182
00:09:02,458 --> 00:09:03,960
Ils les embarrassent

183
00:09:04,126 --> 00:09:05,920
devant une audience en ligne.

184
00:09:06,086 --> 00:09:07,547
Il joue à Robin des Bois.

185
00:09:07,713 --> 00:09:08,689
Il est parti.

186
00:09:08,814 --> 00:09:11,009
Il a largué
les portemonnaies et les armes

187
00:09:11,175 --> 00:09:12,426
sans l'argent.

188
00:09:12,551 --> 00:09:14,189
Il a volé la voiture du directeur.

189
00:09:14,653 --> 00:09:16,848
Avis de recherche,
voiture de sport rouge

190
00:09:17,189 --> 00:09:19,767
<i>Plaque Alpha-Yankee-Zulu-Papa- 3-5-3.</i>

191
00:09:19,892 --> 00:09:20,925
On y va.

192
00:09:39,974 --> 00:09:41,323
Ça va mon cœur ?

193
00:09:41,448 --> 00:09:42,857
<i>Alors, le boulot ?</i>

194
00:09:42,982 --> 00:09:44,751
Je vais être employé du mois.

195
00:09:45,251 --> 00:09:47,128
Mais je donnerais tout pour te voir.

196
00:09:48,487 --> 00:09:49,297
Attends.

197
00:09:50,800 --> 00:09:52,857
Désolé, Sage, il y a un policier,

198
00:09:52,982 --> 00:09:54,568
et je suis au téléphone.

199
00:09:54,693 --> 00:09:55,652
<i>C'est mal.</i>

200
00:09:55,777 --> 00:09:57,808
Je voudrais pas enfreindre la loi.

201
00:10:07,019 --> 00:10:08,316
D'où ça vient ?

202
00:10:08,482 --> 00:10:11,018
Il en a posté lui-même,
mais il a beaucoup de fans.

203
00:10:11,143 --> 00:10:12,319
Il est célèbre.

204
00:10:12,444 --> 00:10:14,088
"Jamie Dee, sauvage et libre."

205
00:10:14,213 --> 00:10:15,865
Son blog, il a aussi un Twitter.

206
00:10:16,031 --> 00:10:19,494
"Grosses baleines d'Amérique du Nord,
à tout de suite."

207
00:10:19,660 --> 00:10:21,257
Posté il y a deux heures.

208
00:10:21,382 --> 00:10:22,830
Jesse James le faisait.

209
00:10:22,955 --> 00:10:25,124
Il parlait de ses vols
avant de les faire.

210
00:10:25,755 --> 00:10:27,544
Jesse James, c'est vieux jeu.

211
00:10:27,993 --> 00:10:28,982
C'est cool.

212
00:10:33,590 --> 00:10:36,076
La voiture a été vue
allant vers York.

213
00:10:36,201 --> 00:10:37,095
On y va.

214
00:10:39,309 --> 00:10:40,223
Allons-y.

215
00:10:40,594 --> 00:10:41,982
Il nous faut un profil.

216
00:10:42,107 --> 00:10:44,451
"J'aime Jamie Dee"
est dans le top 10.

217
00:10:45,436 --> 00:10:47,021
Regarde tous ces tweets.

218
00:10:47,146 --> 00:10:48,398
Ils deviennent fous.

219
00:10:48,564 --> 00:10:49,440
C'est qui ?

220
00:10:49,606 --> 00:10:51,901
Tous les frustrés d'Amérique du Nord.

221
00:10:52,291 --> 00:10:53,352
Vraiment ?

222
00:10:54,111 --> 00:10:56,636
<i>Vos armes dans le sac, maintenant !</i>

223
00:10:57,990 --> 00:10:59,471
<i>Vous me stressez.</i>

224
00:11:01,950 --> 00:11:03,037
<i>Merci, partenaire.</i>

225
00:11:03,667 --> 00:11:05,039
Éteins le jeu, Kyle.

226
00:11:05,205 --> 00:11:07,041
C'est pas un jeu, trouduc.

227
00:11:07,207 --> 00:11:08,459
Je t'emmène ?

228
00:11:08,788 --> 00:11:09,760
Je marche.

229
00:11:10,169 --> 00:11:11,129
Parfait.

230
00:11:11,295 --> 00:11:12,797
T'as des vêtements appropriés ?

231
00:11:13,212 --> 00:11:14,549
- Quoi ?
- Pour ce soir.

232
00:11:14,715 --> 00:11:16,426
Ta mère voulait s'en assurer.

233
00:11:16,592 --> 00:11:18,261
Il y a quoi ce soir, Stevie ?

234
00:11:19,668 --> 00:11:21,001
Sois pas en retard.

235
00:11:22,969 --> 00:11:24,138
J'ai trop hâte.

236
00:11:29,228 --> 00:11:30,281
On est à Spadina.

237
00:11:30,406 --> 00:11:33,818
L'agent l'a perdu,
mais la voiture est au nord de Queen.

238
00:11:33,984 --> 00:11:36,403
Abandonnée, avec le logo sur le côté.

239
00:11:36,570 --> 00:11:37,616
Où il va ?

240
00:11:37,741 --> 00:11:39,449
<i>On a cherché partout,</i>

241
00:11:39,615 --> 00:11:41,008
on saura bientôt.

242
00:11:41,133 --> 00:11:42,784
Winnie, envoie d'autres agents.

243
00:11:43,702 --> 00:11:44,871
Jamie a posté.

244
00:11:45,037 --> 00:11:47,790
"Fête à l'hôtel Beverley Street.
15 h pile."

245
00:11:47,956 --> 00:11:49,733
"Venez comme vous êtes
avec des amis."

246
00:11:49,858 --> 00:11:52,795
C'est peut-être une fausse piste.
Pourquoi nous dire où il va ?

247
00:11:52,961 --> 00:11:55,590
- Je vais voir son geotag.
- Tu parles chinois.

248
00:12:02,805 --> 00:12:04,465
Je vois tous ceux qui entrent.

249
00:12:04,590 --> 00:12:06,267
<i>La vingtaine, carrure moyenne,</i>

250
00:12:06,433 --> 00:12:07,635
1m55, cheveux bruns,

251
00:12:07,760 --> 00:12:09,003
<i>peut-être un sac à dos.</i>

252
00:12:09,128 --> 00:12:11,262
Il vient de passer, il était pressé.

253
00:12:13,106 --> 00:12:14,823
Des agents vont bientôt arriver.

254
00:12:14,948 --> 00:12:16,402
Partez discrètement.

255
00:12:16,568 --> 00:12:18,571
<i>Il est armé et dangereux.</i>

256
00:12:20,428 --> 00:12:21,449
T'as quoi ?

257
00:12:21,615 --> 00:12:23,169
Il a commencé il y a 18 mois

258
00:12:23,294 --> 00:12:24,494
par le bal.

259
00:12:24,660 --> 00:12:27,163
- Un schéma ?
- <i>Cibles riches, bijouteries,</i>

260
00:12:27,329 --> 00:12:28,790
banques, rien de petit.

261
00:12:28,956 --> 00:12:30,958
- Quoi d'autre ?
- <i>Il est fiché.</i>

262
00:12:31,124 --> 00:12:32,710
Essaie d'y accéder.

263
00:12:36,672 --> 00:12:39,468
Je l'ai jamais vu. Je pensais
qu'il livrait, il avait un paquet.

264
00:12:39,593 --> 00:12:41,302
- Quel genre ?
- Grosse enveloppe.

265
00:12:41,468 --> 00:12:42,970
- Il est dedans ?
- Oui.

266
00:12:43,868 --> 00:12:46,224
Sam, Jules, au sud.
Wordy, nord avec moi.

267
00:12:46,390 --> 00:12:47,509
T'as quoi ?

268
00:12:47,634 --> 00:12:49,710
Ça nous mène à la cuisine.

269
00:12:49,835 --> 00:12:53,414
Il sont environ 16 avec un sac à dos,
trois employés.

270
00:12:53,539 --> 00:12:55,373
Évacuons chambre par chambre.

271
00:12:59,778 --> 00:13:01,197
Et pour le public ?

272
00:13:01,447 --> 00:13:03,157
Il nous faut plus d'agents.

273
00:13:06,451 --> 00:13:07,412
Reculez !

274
00:13:08,787 --> 00:13:11,418
Reculez, l'immeuble est évacué !

275
00:13:12,090 --> 00:13:13,960
On a perdu le périmètre !

276
00:13:14,126 --> 00:13:15,795
L'évacuation est compromise.

277
00:13:16,595 --> 00:13:18,005
<i>Compris, j'arrive.</i>

278
00:13:18,823 --> 00:13:19,966
Coups de feu !

279
00:13:20,132 --> 00:13:21,759
Tireur dans l'immeuble !

280
00:13:23,427 --> 00:13:25,085
Saison 4 - Épisode 3

281
00:13:25,210 --> 00:13:26,681
<i>Run, Jamie, Run</i>

282
00:13:26,847 --> 00:13:28,224
Sous-titres : Kayia

283
00:14:03,300 --> 00:14:04,760
Boss, c'est le bordel.

284
00:14:04,926 --> 00:14:06,660
- Vous avez le tireur ?
- Non.

285
00:14:06,785 --> 00:14:08,514
- <i>Un blessé ?</i>
- On sait pas.

286
00:14:09,154 --> 00:14:10,600
Allez, sortez !

287
00:14:10,766 --> 00:14:12,018
Allez, bougez !

288
00:14:12,184 --> 00:14:14,020
- Un flash mob.
- La fête.

289
00:14:14,747 --> 00:14:15,897
15 h pile.

290
00:14:16,063 --> 00:14:17,648
Il a tout planifié.

291
00:14:20,901 --> 00:14:23,310
- Vous me cherchez ?
- Mains en l'air.

292
00:14:23,435 --> 00:14:24,572
Je suis Jamie Dee.

293
00:14:25,040 --> 00:14:26,446
Non, je suis Jamie Dee.

294
00:14:26,571 --> 00:14:27,658
C'est moi.

295
00:14:33,455 --> 00:14:35,500
Faisons-les reculer !

296
00:14:36,448 --> 00:14:37,460
Reculez !

297
00:14:39,172 --> 00:14:41,423
Il nous faut des agents
pour bloquer l'entrée.

298
00:14:42,089 --> 00:14:44,967
C'est pas son genre d'endroit,
pas les gens qu'il cible.

299
00:14:45,133 --> 00:14:47,094
C'est une distraction.

300
00:14:47,993 --> 00:14:49,269
Continue de marcher.

301
00:14:49,394 --> 00:14:50,404
Continue.

302
00:14:50,529 --> 00:14:51,867
Remontez par là.

303
00:14:52,724 --> 00:14:54,067
Vous deux, restez là.

304
00:14:54,466 --> 00:14:56,145
- On en aura besoin.
- De quoi ?

305
00:14:56,554 --> 00:14:57,939
Votre voiture.

306
00:14:58,403 --> 00:14:59,565
Alors reculez,

307
00:14:59,731 --> 00:15:00,859
doucement,

308
00:15:01,285 --> 00:15:02,898
et tout est cool.

309
00:15:04,194 --> 00:15:06,155
Monte dans la voiture.

310
00:15:11,159 --> 00:15:12,453
Coin sud-ouest !

311
00:15:13,251 --> 00:15:14,247
Parlez-moi.

312
00:15:14,786 --> 00:15:15,829
Il a un otage.

313
00:15:15,954 --> 00:15:17,291
Sam, avec moi !

314
00:15:17,671 --> 00:15:19,752
Lance une recherche sur le véhicule.

315
00:15:19,918 --> 00:15:22,463
- <i>Il a un otage.</i>
- Des unités arrivent.

316
00:15:24,548 --> 00:15:26,406
Voiture de police, incroyable.

317
00:15:26,531 --> 00:15:28,511
Ce gars est un parasite.

318
00:15:28,677 --> 00:15:31,764
Il pense qu'en étant charmant,
il peut faire ce qu'il veut.

319
00:15:34,558 --> 00:15:36,152
Ça me rappelle quelqu'un.

320
00:15:39,110 --> 00:15:40,147
Pas de blessé.

321
00:15:40,313 --> 00:15:42,517
C'était une diversion,
mais je comprends pas.

322
00:15:43,048 --> 00:15:46,059
Les flics sont à ses trousses
et il passe à l'hôtel ?

323
00:15:46,184 --> 00:15:49,062
La manager dit qu'il est entré
avec une enveloppe.

324
00:15:49,187 --> 00:15:50,866
Trouve-la, Wordy.

325
00:15:51,032 --> 00:15:52,493
On a les fédéraux.

326
00:15:52,659 --> 00:15:53,828
Agent Gilbride.

327
00:15:53,994 --> 00:15:55,056
J'arrive.

328
00:15:56,194 --> 00:15:57,704
<i>Vous avez mon gars ?</i>

329
00:15:57,829 --> 00:15:58,958
Bientôt.

330
00:15:59,308 --> 00:16:00,905
<i>J'y croirai quand je le verrai.</i>

331
00:16:01,481 --> 00:16:04,177
<i>Je pensais l'avoir à Atlantic City,
mais je pensais mal.</i>

332
00:16:04,302 --> 00:16:05,807
Que pouvez-vous nous dire ?

333
00:16:06,136 --> 00:16:08,248
<i>Trente braquages en 18 mois.</i>

334
00:16:08,373 --> 00:16:09,783
Surtout des gens riches.

335
00:16:09,908 --> 00:16:11,415
Pas d'identification ?

336
00:16:12,345 --> 00:16:13,764
Après 30 braquages.

337
00:16:13,930 --> 00:16:16,393
<i>Il conduit bien une de vos voitures ?</i>

338
00:16:17,616 --> 00:16:19,020
Quel est le profil ?

339
00:16:19,186 --> 00:16:20,594
<i>Intelligent, sans peur,</i>

340
00:16:20,719 --> 00:16:23,399
<i>se prend pour un prince
entouré de voleurs.</i>

341
00:16:23,565 --> 00:16:25,234
<i>Sûrement issu d'une famille riche.</i>

342
00:16:25,831 --> 00:16:28,112
Le gamin riche
tourne le dos aux privilèges.

343
00:16:28,278 --> 00:16:31,204
<i>Mais ne donne pas aux pauvres.
Il garde tout.</i>

344
00:16:31,329 --> 00:16:32,575
Message politique ?

345
00:16:32,741 --> 00:16:34,202
<i>Non, il improvise.</i>

346
00:16:34,327 --> 00:16:36,943
<i>C'est un junkie de l'adrénaline
plein de ressources,</i>

347
00:16:37,068 --> 00:16:38,792
<i>certainement un narcissique.</i>

348
00:16:39,638 --> 00:16:41,515
<i>Il se moque de faire du mal.</i>

349
00:16:41,640 --> 00:16:43,346
<i>Il n'a pas laissé de corps,</i>

350
00:16:43,471 --> 00:16:45,759
<i>mais devient violent une fois acculé.</i>

351
00:16:46,755 --> 00:16:48,355
Pas que des tirs d'avertissement ?

352
00:16:48,480 --> 00:16:50,290
<i>Il a été repéré il y a 3 mois</i>

353
00:16:50,415 --> 00:16:52,178
<i>par un garde à Washington.</i>

354
00:16:52,344 --> 00:16:53,471
<i>Il a tiré sur lui.</i>

355
00:16:53,637 --> 00:16:55,162
<i>Il s'en est fallu de peu.</i>

356
00:16:55,287 --> 00:16:57,975
<i>C'est une chose
dont on ne revient pas, et il le sait...</i>

357
00:16:58,141 --> 00:17:00,853
- <i>Il deviendra désespéré.</i>
- La voiture a été repérée.

358
00:17:02,560 --> 00:17:04,972
- Tu vas où ?
- Je peux pas te dire.

359
00:17:05,830 --> 00:17:09,075
Je peux venir ?
J'aiderai autant que possible.

360
00:17:09,200 --> 00:17:11,643
C'est gentil,
mais j'ai déjà quelqu'un.

361
00:17:17,631 --> 00:17:18,788
On est sur Atlantic.

362
00:17:20,997 --> 00:17:22,667
C'est un cul de sac.

363
00:17:24,167 --> 00:17:25,795
Il est sur Atlantic Avenue.

364
00:17:30,799 --> 00:17:32,426
Il est à pied, je le suis.

365
00:17:33,792 --> 00:17:35,072
{pos(192,210)}J'ai l'otage.

366
00:17:36,732 --> 00:17:37,671
{pos(192,210)}Ça va ?

367
00:17:38,650 --> 00:17:40,214
{pos(192,210)}- Oui.
- Sûre ?

368
00:17:49,359 --> 00:17:50,444
Arrêtez-vous !

369
00:17:58,451 --> 00:18:00,454
- Comment va l'otage ?
- <i>Saine et sauve.</i>

370
00:18:00,620 --> 00:18:02,225
Elle s'appelle Dana Mayweather.

371
00:18:02,754 --> 00:18:04,297
Que faisiez-vous à l'hôtel ?

372
00:18:04,422 --> 00:18:06,711
Je regardais
pour trouver une chambre.

373
00:18:07,826 --> 00:18:09,459
Je peux voir votre téléphone ?

374
00:18:11,796 --> 00:18:14,468
Chaque message échangé apparaîtra.

375
00:18:15,734 --> 00:18:18,014
Je suis arrêtée
pour avoir été prise en otage ?

376
00:18:18,180 --> 00:18:19,312
Étiez-vous otage ?

377
00:18:19,437 --> 00:18:21,572
- Quoi d'autre ?
- Une complice.

378
00:18:23,866 --> 00:18:26,386
J'ai eu le Tweet,
et je suis allée à l'hôtel.

379
00:18:26,511 --> 00:18:29,525
- Jamie remontait les escaliers...
- Il était en bas ?

380
00:18:30,448 --> 00:18:31,777
J'en sais rien.

381
00:18:31,943 --> 00:18:34,826
Le truc, c'est qu'il m'a choisie
parmi tout le monde,

382
00:18:34,951 --> 00:18:37,264
on est sortis, on a pris la voiture,

383
00:18:37,389 --> 00:18:40,077
et vous êtes passés pour des idiots,
comme d'habitude.

384
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
- Il va où ?
- Je sais pas.

385
00:19:07,145 --> 00:19:08,856
Que faisait-il à l'hôtel ?

386
00:19:09,022 --> 00:19:11,064
Il a dit que c'était mieux
si je savais pas.

387
00:19:11,189 --> 00:19:12,526
C'est pas un héros.

388
00:19:13,691 --> 00:19:16,238
Il a presque tué un homme,
vous le saviez ?

389
00:19:16,404 --> 00:19:17,823
Il a risqué votre vie.

390
00:19:17,989 --> 00:19:20,179
Il m'a choisie pour son évasion,

391
00:19:20,643 --> 00:19:22,578
pour qu'il se prépare au grand final.

392
00:19:23,268 --> 00:19:24,830
Ce sont ses mots ?

393
00:19:25,359 --> 00:19:26,290
Exacts.

394
00:19:26,971 --> 00:19:28,584
Il y aura un grand final,

395
00:19:28,750 --> 00:19:30,461
et il disparaîtra.

396
00:19:31,990 --> 00:19:34,287
Le paquet que Jamie Dee
a déposé à l'hôtel...

397
00:19:34,412 --> 00:19:36,805
Vérifiez le sous-sol
avec une extrême précaution.

398
00:19:38,183 --> 00:19:40,763
- Il est mieux que vous.
- Vous êtes en état d'arrestation.

399
00:19:56,236 --> 00:19:57,601
Je l'ai perdu.

400
00:19:58,530 --> 00:20:00,533
Il est en direct en ce moment.

401
00:20:02,117 --> 00:20:03,349
Comment ça va ?

402
00:20:04,786 --> 00:20:06,413
Tu vois quoi ?

403
00:20:06,579 --> 00:20:09,083
Une allée, des garages,
des graffitis...

404
00:20:10,048 --> 00:20:11,418
Réduis un peu.

405
00:20:12,150 --> 00:20:13,796
Il a croisé des skateboarders.

406
00:20:15,005 --> 00:20:16,132
Attends.

407
00:20:16,298 --> 00:20:17,443
Ça a coupé.

408
00:20:27,367 --> 00:20:28,475
<i>C'est bon.</i>

409
00:20:28,600 --> 00:20:30,187
Il est sur une rue occupée,

410
00:20:30,353 --> 00:20:32,168
on dirait une ligne de bus.

411
00:20:32,897 --> 00:20:34,775
- King Street ?
- Queen Street.

412
00:20:35,306 --> 00:20:37,152
<i>Queen Street, côté sud, vers l'est.</i>

413
00:20:37,318 --> 00:20:39,947
Je vais le devancer
et lui couper la route. Par où ?

414
00:20:41,513 --> 00:20:42,968
<i>Beverley Street.</i>

415
00:20:46,703 --> 00:20:47,788
J'y suis.

416
00:20:47,954 --> 00:20:50,098
Il devrait être devant,
il a dépassé ces gens.

417
00:20:51,082 --> 00:20:52,265
Bougez pas !

418
00:20:52,390 --> 00:20:53,586
Il est en face !

419
00:20:54,864 --> 00:20:57,172
Je l'ai pas volé,
un gars me l'a donné !

420
00:20:58,897 --> 00:21:00,631
Le sujet est toujours en fuite.

421
00:21:09,664 --> 00:21:11,274
Le téléphone de Dana.

422
00:21:11,978 --> 00:21:13,397
On a son téléphone.

423
00:21:13,757 --> 00:21:14,565
Alors ?

424
00:21:14,731 --> 00:21:16,679
{pos(192,210)}Une gamine avec un fantasme.

425
00:21:16,804 --> 00:21:18,485
{pos(192,210)}Elle prend Jamie pour un héros.

426
00:21:18,651 --> 00:21:20,498
{pos(192,210)}Elle connaît le grand final ?

427
00:21:20,623 --> 00:21:22,243
{pos(192,210)}Non, elle dit la vérité.

428
00:21:22,869 --> 00:21:23,949
{pos(192,210)}Grand final.

429
00:21:24,539 --> 00:21:26,619
Il sait que le piège se resserre.

430
00:21:26,785 --> 00:21:28,342
Il devient imprudent.

431
00:21:28,467 --> 00:21:30,039
<i>Je sais où est allé Jamie.</i>

432
00:21:34,942 --> 00:21:37,606
J'ai fait un plan
avec les infos de fédéraux.

433
00:21:37,731 --> 00:21:39,798
En rouge, les braquages.

434
00:21:39,964 --> 00:21:43,010
Il descend vers la côte est.
Mais les 3 derniers mois ?

435
00:21:43,176 --> 00:21:45,086
En bleu, c'est sa remontée.

436
00:21:45,523 --> 00:21:47,723
- Villes différentes ?
- Non.

437
00:21:48,723 --> 00:21:50,559
- Violet ?
- Bleu et rouge.

438
00:21:50,725 --> 00:21:53,229
Des détours
sur ses anciens braquages.

439
00:21:53,395 --> 00:21:57,687
J'ai comparé le site avec l'itinéraire
pour éliminer les faux.

440
00:21:57,812 --> 00:22:00,527
Certains des fans
ont pris des photos.

441
00:22:00,693 --> 00:22:01,458
Et ?

442
00:22:02,237 --> 00:22:05,328
Les fans nous aident
avec leurs appareils photo

443
00:22:05,453 --> 00:22:07,159
qui utilisent des coordonnées.

444
00:22:07,325 --> 00:22:09,119
On sait où elles ont été prises.

445
00:22:09,285 --> 00:22:11,997
Dis-le à Winnie
pour qu'elle joigne la police.

446
00:22:12,163 --> 00:22:13,374
On verra.

447
00:22:14,030 --> 00:22:15,167
Il écrit à Dana.

448
00:22:15,463 --> 00:22:16,487
Sérieux ?

449
00:22:17,627 --> 00:22:19,588
"Tu vas bien ? JD."

450
00:22:20,964 --> 00:22:22,925
Il sait qu'on l'interroge.

451
00:22:23,091 --> 00:22:25,010
- Il nous teste.
- Parle-lui.

452
00:22:26,407 --> 00:22:27,846
"Ça va bien."

453
00:22:28,321 --> 00:22:30,099
On peut traquer sa location ?

454
00:22:30,555 --> 00:22:32,589
Oui, mais il aime
emprunter des téléphones

455
00:22:32,714 --> 00:22:34,144
pour s'en débarasser.

456
00:22:34,310 --> 00:22:37,439
- Le temps qu'on le trouve...
- Un étranger l'aura.

457
00:22:37,605 --> 00:22:41,277
"Est-ce qu'on peut se revoir ?"

458
00:22:48,074 --> 00:22:49,994
"Elle est innocente, laissez-la."

459
00:22:51,516 --> 00:22:52,816
Ça valait le coup.

460
00:22:54,568 --> 00:22:57,209
"On veut..."

461
00:22:58,584 --> 00:22:59,461
"Aider".

462
00:23:02,744 --> 00:23:04,091
"Roflmao" ?

463
00:23:04,257 --> 00:23:05,926
Il est plié en deux.

464
00:23:06,092 --> 00:23:07,386
Je vois.

465
00:23:09,550 --> 00:23:12,307
- Il tient à Dana.
- Ne veut pas qu'elle soit accusée.

466
00:23:12,473 --> 00:23:13,475
Narcissique ?

467
00:23:14,862 --> 00:23:17,104
<i>On sait pourquoi
il est allé à l'hôtel.</i>

468
00:23:17,585 --> 00:23:20,524
On a trouvé l'enveloppe
dans le casier de Mlle Alvarez.

469
00:23:20,690 --> 00:23:22,359
Je savais pas que c'était là.

470
00:23:22,525 --> 00:23:24,611
Cinq mille dollars et un mot.

471
00:23:24,777 --> 00:23:26,613
"Maria, merci pour ton amitié. JD."

472
00:23:29,657 --> 00:23:32,453
- Vous connaissez Jamie Dee ?
- Le gars au flingue a fait ça ?

473
00:23:32,619 --> 00:23:36,373
<i>Il l'a volé ce matin
et a traversé la ville pour le donner.</i>

474
00:23:36,539 --> 00:23:37,541
Pourquoi ?

475
00:23:37,707 --> 00:23:39,856
Aucune idée, je le connais pas.

476
00:23:40,919 --> 00:23:42,556
Vous le reconnaissez ?

477
00:23:47,715 --> 00:23:49,303
Le même, mais différent.

478
00:23:50,720 --> 00:23:52,765
Vous n'en reconnaissez aucun ?

479
00:23:53,844 --> 00:23:55,095
Je vous le dis...

480
00:23:58,183 --> 00:23:59,366
<i>Attendez.</i>

481
00:24:01,448 --> 00:24:02,858
Celui-là...

482
00:24:05,573 --> 00:24:06,737
C'est Darcy.

483
00:24:07,008 --> 00:24:08,685
Je vivais à Vancouver.

484
00:24:08,810 --> 00:24:10,230
Il y avait un garçon

485
00:24:10,823 --> 00:24:12,493
<i>qui vivait dans ma rue.</i>

486
00:24:12,659 --> 00:24:13,535
Où ?

487
00:24:13,701 --> 00:24:15,103
Maison d'accueil.

488
00:24:15,430 --> 00:24:17,289
Je le voyais dans le voisinage.

489
00:24:18,045 --> 00:24:19,494
Super intelligent,

490
00:24:20,166 --> 00:24:21,564
il apprenait vite.

491
00:24:21,689 --> 00:24:24,228
Je lui ai dit de passer
s'il avait besoin d'aide,

492
00:24:24,353 --> 00:24:26,345
donc il est souvent venu.

493
00:24:26,909 --> 00:24:29,110
Il avait besoin d'aide ? Pourquoi ?

494
00:24:31,163 --> 00:24:33,176
<i>Je sais pas vraiment
ce qui se passait.</i>

495
00:24:34,173 --> 00:24:35,808
<i>Darcy n'a rien dit...</i>

496
00:24:36,152 --> 00:24:36,934
Mais ?

497
00:24:37,587 --> 00:24:38,673
Ça se voit,

498
00:24:39,854 --> 00:24:41,563
quand ils inventent des excuses.

499
00:24:42,311 --> 00:24:43,690
Pas de regard franc.

500
00:24:45,240 --> 00:24:46,261
Des bleus.

501
00:24:47,540 --> 00:24:50,051
Et un jour, Darcy a disparu.

502
00:24:51,210 --> 00:24:52,241
C'est lui ?

503
00:24:54,413 --> 00:24:55,577
Darcy Dunleavy.

504
00:24:56,144 --> 00:25:00,220
Il était plus jeune,
peut-être treize ou quatorze ans.

505
00:25:02,541 --> 00:25:03,544
C'est lui.

506
00:25:07,297 --> 00:25:08,715
Darcy James Dunleavy.

507
00:25:09,149 --> 00:25:10,676
Parents morts dans un accident.

508
00:25:11,552 --> 00:25:14,016
À vécu en maison d'accueil
jusqu'à 15 ans.

509
00:25:14,141 --> 00:25:15,865
Et plus aucune nouvelle.

510
00:25:16,543 --> 00:25:17,808
On a une photo ?

511
00:25:17,974 --> 00:25:20,185
Je la prends du dossier.

512
00:25:20,351 --> 00:25:22,354
<i>Selon le dossier, il n'a que 17 ans.</i>

513
00:25:22,520 --> 00:25:23,939
17 ans ? C'est un gamin.

514
00:25:25,042 --> 00:25:26,458
Pas tout à fait.

515
00:25:28,109 --> 00:25:30,195
Jamie a 497 000 amis,

516
00:25:30,361 --> 00:25:32,614
mais il n'est ami qu'avec douze.

517
00:25:32,780 --> 00:25:34,009
J'ai l'historique,

518
00:25:34,134 --> 00:25:35,884
et lui et un autre ami

519
00:25:36,009 --> 00:25:38,662
se sont parlé plusieurs fois
par message.

520
00:25:39,009 --> 00:25:40,943
"Sagex007."

521
00:25:41,068 --> 00:25:43,625
Elle a envoyé des photos.
J'ai plusieurs messages,

522
00:25:43,791 --> 00:25:45,210
commençant il y a 6 mois.

523
00:25:45,376 --> 00:25:46,929
Elle a commencé comme fan ?

524
00:25:47,281 --> 00:25:50,019
Elle a attiré son attention,
car elle n'agissait pas comme tel.

525
00:25:50,144 --> 00:25:52,759
Tout le monde dit "t'es génial",
elle a écrit :

526
00:25:52,925 --> 00:25:55,198
"Ça doit être dur
de cacher son identité."

527
00:25:55,323 --> 00:25:58,300
"Vivre comme une ombre,
toujours regarder derrière."

528
00:25:58,684 --> 00:26:00,494
"Comment sais-tu qui croire ?"

529
00:26:01,392 --> 00:26:04,438
"Je peux pas.
Les inconvénients d'une vie double."

530
00:26:04,604 --> 00:26:06,607
Voilà son message,
trois jours plus tard.

531
00:26:06,773 --> 00:26:08,504
<i>J'espère que ça te dérange pas.</i>

532
00:26:08,837 --> 00:26:10,640
<i>Ça s'appelle "Hors-la-loi."</i>

533
00:26:10,765 --> 00:26:12,738
<i>J'espère que ça craint pas.</i>

534
00:26:16,203 --> 00:26:19,586
<i>Vivre la vie comme une ombre,</i>

535
00:26:21,442 --> 00:26:24,875
<i>alors que la solitude s'installe.</i>

536
00:26:28,149 --> 00:26:29,546
Son message suivant...

537
00:26:30,584 --> 00:26:32,382
"Tu m'as coupé le souffle."

538
00:26:32,548 --> 00:26:33,634
Il lui a tout dit.

539
00:26:33,800 --> 00:26:36,929
Sa famille d'accueil.
Elle a aussi connu ça.

540
00:26:37,095 --> 00:26:37,997
Regardez.

541
00:26:38,122 --> 00:26:40,849
"J'ai peur la nuit,
je voudrais avoir un verrou."

542
00:26:41,015 --> 00:26:42,429
Elle est maltraitée.

543
00:26:42,802 --> 00:26:45,174
Il lui a parlé
du garde qu'il a blessé.

544
00:26:45,299 --> 00:26:47,356
C'était un accident,
le gars a sauté sur lui.

545
00:26:48,303 --> 00:26:49,858
On la trouve, on l'aura.

546
00:26:50,304 --> 00:26:53,403
Je vais trouver son adresse
et la donner à Winnie.

547
00:26:54,160 --> 00:26:55,614
<i>Vous voyez ça ?</i>

548
00:26:55,780 --> 00:26:57,699
Un nouveau lien est apparu.

549
00:27:04,051 --> 00:27:05,804
<i>Je remercie ceux qui m'ont aidé.</i>

550
00:27:05,929 --> 00:27:07,459
<i>Vous êtes dans mon cœur.</i>

551
00:27:07,625 --> 00:27:09,165
<i>Si les flics me regardent,</i>

552
00:27:09,290 --> 00:27:10,868
<i>j'ai un truc à dire.</i>

553
00:27:12,159 --> 00:27:14,049
<i>Je vous fais une faveur.</i>

554
00:27:14,215 --> 00:27:16,802
<i>Je rends mon tablier,
mais j'ai une dernière chose à faire,</i>

555
00:27:16,968 --> 00:27:19,930
<i>et si vous m'en empêchez,
ça va déraper.</i>

556
00:27:20,234 --> 00:27:22,307
<i>Ce sera pire
pour celui que je poursuis.</i>

557
00:27:25,965 --> 00:27:27,365
<i>Tu sais que c'est toi.</i>

558
00:27:27,490 --> 00:27:28,978
<i>Ton temps touche à sa fin.</i>

559
00:27:40,283 --> 00:27:42,953
Ce garde qu'il a blessé
il y a quelques mois ?

560
00:27:43,119 --> 00:27:45,747
<i>On a des infos
d'un agent à New Haven.</i>

561
00:27:45,913 --> 00:27:47,524
Jamie Dee s'est échappé,

562
00:27:47,649 --> 00:27:49,668
mais il est tombé par la fenêtre.

563
00:27:51,223 --> 00:27:53,817
La semaine dernière,
un chauffeur, Armand Kohl,

564
00:27:53,942 --> 00:27:55,173
a parlé à la police.

565
00:27:55,689 --> 00:27:57,244
Ed l'a au téléphone.

566
00:27:57,691 --> 00:27:59,219
Que pouvez-vous nous dire ?

567
00:27:59,385 --> 00:28:01,430
<i>Il y a trois mois,
j'ai pris un gamin.</i>

568
00:28:01,596 --> 00:28:03,056
C'était après minuit.

569
00:28:03,222 --> 00:28:05,809
Il était blessé,
il avait des problèmes.

570
00:28:05,975 --> 00:28:08,411
- <i>Vous n'avez rien reporté ?</i>
- <i>C'était qu'un gamin.</i>

571
00:28:08,536 --> 00:28:11,231
Il fuyait quelque part,
alors je l'ai ramené.

572
00:28:11,839 --> 00:28:12,899
Chez vous ?

573
00:28:13,065 --> 00:28:15,944
Quand quelqu'un a des problèmes,
que faire ? On l'aide.

574
00:28:17,978 --> 00:28:19,239
Attention aux marches.

575
00:28:21,215 --> 00:28:23,869
Le canapé se déplie,
je peux t'amener une couverture.

576
00:28:24,685 --> 00:28:26,260
Pour appeler la police ?

577
00:28:27,154 --> 00:28:28,582
Pourquoi faire ça ?

578
00:28:29,490 --> 00:28:31,049
Je peux plus faire ça.

579
00:28:32,059 --> 00:28:33,736
Je peux plus.

580
00:28:33,861 --> 00:28:35,544
Alors rentre chez toi.

581
00:28:38,716 --> 00:28:40,224
J'ai pas ça.

582
00:28:41,168 --> 00:28:42,179
Chez un ami ?

583
00:28:45,039 --> 00:28:48,592
460 000 amis sur internet,
aucun réel.

584
00:28:49,615 --> 00:28:50,866
Tu dois en avoir.

585
00:28:53,914 --> 00:28:54,787
Une.

586
00:28:56,317 --> 00:28:57,138
Sage.

587
00:28:58,434 --> 00:28:59,237
Deux.

588
00:29:01,121 --> 00:29:02,324
Je suis Armand.

589
00:29:06,827 --> 00:29:08,466
<i>Le lendemain, il était parti.</i>

590
00:29:09,006 --> 00:29:11,666
La semaine dernière,
il est sorti de nulle part.

591
00:29:12,166 --> 00:29:14,753
<i>Pour me donner une enveloppe
pleine d'argent.</i>

592
00:29:14,919 --> 00:29:16,171
5 000 dollars.

593
00:29:16,742 --> 00:29:18,347
<i>Je lui ai dit "c'est quoi ?"</i>

594
00:29:18,472 --> 00:29:19,780
Il a dit "merci."

595
00:29:20,591 --> 00:29:24,721
Et là j'ai appelé la police.
Car l'argent, c'est trop, et pas à moi.

596
00:29:24,887 --> 00:29:26,255
Il a dit autre chose ?

597
00:29:27,056 --> 00:29:29,034
"Vous n'allez plus me revoir."

598
00:29:35,990 --> 00:29:38,902
Après des années de rejet,
il devient gentil.

599
00:29:39,068 --> 00:29:41,571
Il rend la pareille
à ceux qui l'ont aidé.

600
00:29:41,737 --> 00:29:43,736
Maria Alvarez, le chauffeur.

601
00:29:44,406 --> 00:29:46,275
C'est un scénario suicide ?

602
00:29:46,400 --> 00:29:48,495
Il fait assurément table rase.

603
00:29:49,036 --> 00:29:50,372
Schéma classique.

604
00:29:50,704 --> 00:29:52,246
Ce message était une menace.

605
00:29:53,082 --> 00:29:54,793
Quelqu'un d'autre mérite de mourir.

606
00:29:54,959 --> 00:29:57,462
Boss, on a l'adresse IP de Sage,

607
00:29:57,628 --> 00:29:59,539
chez un Stephen Cunningham.

608
00:29:59,956 --> 00:30:02,057
Un Stephen Cunningham
ou le Stephen Cunningham ?

609
00:30:02,748 --> 00:30:03,859
Je suis perdu.

610
00:30:03,984 --> 00:30:05,971
Le millionnaire
qui a sauvé la symphonie.

611
00:30:06,453 --> 00:30:08,564
Ce truc avec les instruments en bois,

612
00:30:08,689 --> 00:30:10,455
qui joue des chansons centenaires.

613
00:30:10,824 --> 00:30:11,977
J'aime les arts.

614
00:30:12,368 --> 00:30:13,866
J'ai lu l'article.

615
00:30:14,562 --> 00:30:16,238
Il rachète l'orchestre.

616
00:30:16,363 --> 00:30:17,567
Et voilà.

617
00:30:17,692 --> 00:30:19,568
Concert inaugural et conférence

618
00:30:19,734 --> 00:30:21,843
à Koerner Hall dans 15 minutes.

619
00:30:21,968 --> 00:30:24,906
Un gars privilégié
fait spectacle de sa générosité ?

620
00:30:25,072 --> 00:30:26,459
Une cible de Jamie Dee.

621
00:30:26,584 --> 00:30:27,917
Il veut le père de Sage.

622
00:30:28,042 --> 00:30:30,287
À toute l'équipe,
on va à Koerner Hall.

623
00:30:35,772 --> 00:30:37,451
<i>J'espère que ça craint pas.</i>

624
00:30:52,535 --> 00:30:53,642
C'est moi.

625
00:30:53,767 --> 00:30:55,061
<i>Salut toi.</i>

626
00:30:55,227 --> 00:30:56,580
Ça commence dans 10 min.

627
00:30:56,705 --> 00:30:57,746
<i>Génial.</i>

628
00:30:57,871 --> 00:30:59,941
Les journalistes sont là,
je vais diffuser,

629
00:31:00,107 --> 00:31:02,218
le monde entier le verra.

630
00:31:02,343 --> 00:31:04,653
<i>Ça te va
que le compte soit à mon nom ?</i>

631
00:31:04,778 --> 00:31:07,309
Tu me vois m'identifier
dans une banque ?

632
00:31:07,972 --> 00:31:09,371
<i>Tu marques un point.</i>

633
00:31:12,519 --> 00:31:14,947
Il ne te touchera plus
tant que je vivrai.

634
00:31:18,167 --> 00:31:19,702
T'as quoi sur Cunningham ?

635
00:31:19,827 --> 00:31:22,881
Autre que sa carrière
de banquier international ?

636
00:31:23,047 --> 00:31:24,674
Quelque chose de personnel.

637
00:31:24,840 --> 00:31:26,718
<i>Il est très discret.</i>

638
00:31:26,884 --> 00:31:29,137
Il vit avec sa 2ne femme, Beth,

639
00:31:29,303 --> 00:31:31,932
Deux enfants.
Beau fils, 17 ans, Kyle,

640
00:31:32,098 --> 00:31:33,303
<i>et sa fille.</i>

641
00:31:34,241 --> 00:31:35,520
<i>Sage, six ans.</i>

642
00:31:36,710 --> 00:31:37,771
Six ans ?

643
00:31:38,861 --> 00:31:39,963
T'es sûre ?

644
00:31:45,845 --> 00:31:47,530
<i>J'espère que ça craint pas.</i>

645
00:32:03,170 --> 00:32:04,613
- On l'a raté.
- Quoi ?

646
00:32:04,738 --> 00:32:06,550
À la fin de la chanson de Sage.

647
00:32:06,716 --> 00:32:08,969
Le klaxon d'une voiture trop aigu.

648
00:32:09,135 --> 00:32:09,885
Et ?

649
00:32:10,010 --> 00:32:13,014
La voix est rauque
car passée dans un logiciel.

650
00:32:13,180 --> 00:32:15,591
Ça peut changer l'âge et le genre.

651
00:32:15,716 --> 00:32:17,310
Ça marche au téléphone ?

652
00:32:17,476 --> 00:32:19,595
J'ai vu des modèles pour portable.

653
00:32:19,720 --> 00:32:22,731
Mais les messages venaient
de chez les Cunningham.

654
00:32:22,856 --> 00:32:24,484
Un seul enfant là-bas

655
00:32:24,650 --> 00:32:25,841
saurait le faire.

656
00:32:25,966 --> 00:32:26,987
<i>J'y suis.</i>

657
00:32:28,612 --> 00:32:29,972
Je suis sur son site.

658
00:32:30,097 --> 00:32:31,741
Beaucoup de messages de haine

659
00:32:31,907 --> 00:32:34,160
<i>envers son beau-père Cunningham.</i>

660
00:32:34,326 --> 00:32:36,121
<i>Ce gamin a des problèmes.</i>

661
00:32:39,702 --> 00:32:42,023
<i>La voiture sera à l'arrière.</i>

662
00:32:42,376 --> 00:32:43,586
<i>J'ai ma guitare.</i>

663
00:32:43,711 --> 00:32:45,955
Tu m'apprendras à jouer,
comme promis.

664
00:32:46,080 --> 00:32:48,157
Je connais que sol, do et ré.

665
00:32:48,282 --> 00:32:49,825
Je t'apprendrai tout.

666
00:32:49,950 --> 00:32:51,650
On aura tout le temps du monde.

667
00:32:53,122 --> 00:32:54,097
Oui ?

668
00:32:56,957 --> 00:32:58,018
Rien...

669
00:32:58,792 --> 00:33:00,273
Je t'aime, j'imagine.

670
00:33:02,990 --> 00:33:05,233
Moi de même.
À tout de suite.

671
00:33:17,828 --> 00:33:20,122
Si intelligent, et il ne voit rien ?

672
00:33:20,247 --> 00:33:21,916
<i>Grandir délaissé...</i>

673
00:33:22,282 --> 00:33:23,739
Pas d'appartenance.

674
00:33:24,585 --> 00:33:26,796
Quand on laisse
quelqu'un s'approcher...

675
00:33:27,921 --> 00:33:29,264
Faire confiance...

676
00:33:29,389 --> 00:33:31,147
On voit ce qu'on veut voir.

677
00:33:32,092 --> 00:33:33,386
Il n'a que 17 ans.

678
00:33:43,193 --> 00:33:44,780
Bonjour, mesdames et messieurs,

679
00:33:44,905 --> 00:33:46,532
merci d'être venus.

680
00:33:47,497 --> 00:33:49,807
Je remercie mon équipe
d'avoir réalisé mon rêve

681
00:33:49,932 --> 00:33:51,738
de sponsoriser
l'orchestre de la ville.

682
00:33:52,546 --> 00:33:54,663
<i>Je suis ici pour tenir mes promesses.</i>

683
00:33:55,908 --> 00:33:57,774
<i>Je ne couperai pas de ruban rouge,</i>

684
00:33:58,652 --> 00:34:00,819
<i>,mais je presserai ce bouton...</i>

685
00:34:05,626 --> 00:34:06,902
pour transférer.

686
00:34:07,889 --> 00:34:09,214
7 000 000 dollars.

687
00:34:17,304 --> 00:34:18,534
<i>Vous êtes ?</i>

688
00:34:19,840 --> 00:34:21,059
Votre pire cauchemar.

689
00:34:22,950 --> 00:34:24,229
Mesdames et messieurs...

690
00:34:26,329 --> 00:34:27,786
Nous sommes en direct.

691
00:34:32,308 --> 00:34:34,197
Il le refait.
Il diffuse.

692
00:34:34,363 --> 00:34:36,102
Baissez les caméras.

693
00:34:38,659 --> 00:34:39,710
Je dirige.

694
00:34:40,286 --> 00:34:42,088
Et je cache mon visage.

695
00:34:44,290 --> 00:34:45,208
Maintenant !

696
00:34:47,796 --> 00:34:51,068
Ne vous inquiétez pas,
le monde entier regarde.

697
00:34:53,561 --> 00:34:56,344
Il est sur scène.
On a tout sauf son visage.

698
00:34:56,771 --> 00:34:58,682
Jules, parle. Wordy, couvre.

699
00:34:58,807 --> 00:35:00,265
Sam, Sierra, par le haut.

700
00:35:00,431 --> 00:35:02,517
On doit régler ça
avant que la vérité explose.

701
00:35:07,141 --> 00:35:08,690
C'est votre grand jour.

702
00:35:09,278 --> 00:35:10,608
Ne bougez pas.

703
00:35:20,075 --> 00:35:21,536
Votre capitaine,

704
00:35:21,896 --> 00:35:23,207
votre meneur,

705
00:35:24,413 --> 00:35:26,041
M. Bon fait le mal.

706
00:35:28,033 --> 00:35:29,586
Beaucoup de mal.

707
00:35:32,941 --> 00:35:34,340
Sierra en position.

708
00:35:34,685 --> 00:35:36,720
{pos(192,210)}Kyle voit en Jamie une opportunité.

709
00:35:36,845 --> 00:35:38,655
{pos(192,210)}Il prétend être une ado,

710
00:35:38,780 --> 00:35:41,375
{pos(192,210)}joue avec le passé de Jamie,
et le fait faire quoi ?

711
00:35:42,063 --> 00:35:44,309
{pos(192,210)}Sauver la fille
en tuant le beau-père ?

712
00:35:44,786 --> 00:35:46,540
Ou c'est pour l'argent ?

713
00:35:52,754 --> 00:35:55,091
<i>Permettez-moi de vous présenter...</i>

714
00:35:55,530 --> 00:35:56,780
<i>M. Cunningham !</i>

715
00:35:57,203 --> 00:35:58,281
Philanthrope,

716
00:35:58,600 --> 00:35:59,949
<i>multimillionnaire</i>

717
00:36:00,115 --> 00:36:01,541
amoureux de la musique...

718
00:36:04,739 --> 00:36:05,705
Abuseur.

719
00:36:11,946 --> 00:36:13,226
Écoutez-moi.

720
00:36:14,449 --> 00:36:16,674
Ne ratez pas une chance de la fermer.

721
00:36:18,467 --> 00:36:20,720
Prendrais-je l'argent
d'un homme violent ?

722
00:36:23,755 --> 00:36:25,934
Un monstre cruel et tordu,

723
00:36:26,461 --> 00:36:28,019
qui bat sa fille

724
00:36:28,185 --> 00:36:29,938
et la menace si elle parle ?

725
00:36:31,448 --> 00:36:32,315
<i>Abuseur.</i>

726
00:36:32,481 --> 00:36:34,734
<i>Voilà comment Kyle a eu Jamie.</i>

727
00:36:38,840 --> 00:36:42,117
Je n'ai pas le cœur à ça,
mais j'ai un boulot à faire.

728
00:36:42,283 --> 00:36:43,952
Je sais pas qui vous êtes,

729
00:36:44,118 --> 00:36:45,620
- mais...
- Commencez pas !

730
00:36:51,219 --> 00:36:52,577
C'est un braquage.

731
00:36:53,117 --> 00:36:55,004
Sauf que je prends pas
de portemonnaies.

732
00:36:55,170 --> 00:36:56,558
Je vais le vider.

733
00:36:57,792 --> 00:36:59,284
Voilà comment on va faire.

734
00:37:02,030 --> 00:37:03,673
Ça sort de ce compte

735
00:37:03,798 --> 00:37:05,390
pour aller sur celui-là,

736
00:37:05,800 --> 00:37:06,766
et vous...

737
00:37:07,802 --> 00:37:10,603
<i>vous allez entrer votre mot de passe.</i>

738
00:37:13,564 --> 00:37:15,775
Et Sage et moi allons partir loin.

739
00:37:18,277 --> 00:37:20,238
Si vous touchez à ma fille !

740
00:37:20,482 --> 00:37:22,824
Fais sortir Sage !
Pars, maintenant !

741
00:37:23,852 --> 00:37:25,034
Fais sortir Sage !

742
00:37:29,913 --> 00:37:31,083
C'est pas Sage.

743
00:37:31,900 --> 00:37:32,709
Allez.

744
00:37:37,634 --> 00:37:40,550
Je suis Jules Callaghan, du SRU.

745
00:37:43,510 --> 00:37:46,014
Ne t'arrête pas, tu y es presque.

746
00:37:46,541 --> 00:37:47,515
T'es qui ?

747
00:37:47,809 --> 00:37:49,207
Kyle, tu fais quoi ?

748
00:37:52,019 --> 00:37:53,938
Darcy, baisse ton arme.

749
00:37:54,104 --> 00:37:56,774
Et on expliquera ce qui se passe.

750
00:37:57,445 --> 00:37:59,296
<i>Fais-le, presse le bouton.</i>

751
00:37:59,421 --> 00:38:00,904
<i>Tu feras ce que tu veux.</i>

752
00:38:01,938 --> 00:38:04,824
Apprendre la guitare, tout,
tu y es presque.

753
00:38:07,091 --> 00:38:08,161
T'es Sage.

754
00:38:10,621 --> 00:38:12,373
- Rien n'a changé.
- Fils de pute !

755
00:38:12,539 --> 00:38:14,375
- C'est un connard !
- Sierra, attends.

756
00:38:16,896 --> 00:38:18,213
Éteignez les caméras !

757
00:38:21,382 --> 00:38:22,893
Darcy, regarde-moi.

758
00:38:24,885 --> 00:38:26,512
Laissez-moi sortir.

759
00:38:26,915 --> 00:38:27,988
Gentiment.

760
00:38:28,113 --> 00:38:29,182
On pourrait,

761
00:38:29,348 --> 00:38:30,538
mais réfléchis.

762
00:38:30,663 --> 00:38:32,560
Tu veux vivre en cavale ?

763
00:38:32,726 --> 00:38:34,062
Tant qu'il faudra !

764
00:38:34,228 --> 00:38:35,772
Je ne mourrai pas comme ça.

765
00:38:35,938 --> 00:38:37,169
Laissez-moi sortir

766
00:38:37,294 --> 00:38:39,400
ou je tue ce bâtard !

767
00:38:39,794 --> 00:38:41,167
Je le jure !

768
00:38:42,569 --> 00:38:44,280
On te laissera pas faire.

769
00:38:45,500 --> 00:38:46,433
Parfait.

770
00:38:47,239 --> 00:38:48,721
Mon instant de gloire.

771
00:38:49,704 --> 00:38:50,821
J'ai personne.

772
00:38:51,940 --> 00:38:53,414
Personne, rien,

773
00:38:53,926 --> 00:38:55,375
et j'irai pas en prison.

774
00:38:55,541 --> 00:38:57,921
Un demi-million de gens te regardent,

775
00:38:58,046 --> 00:39:00,296
attendent que tu les épates.

776
00:39:00,915 --> 00:39:02,487
<i>C'est pas des gens.</i>

777
00:39:03,006 --> 00:39:03,795
Si.

778
00:39:04,319 --> 00:39:06,511
Ils sont jeunes, et sont comme toi.

779
00:39:06,677 --> 00:39:08,680
Ils cherchent à s'accrocher.

780
00:39:10,692 --> 00:39:12,558
Ils me connaissent pas.

781
00:39:12,724 --> 00:39:13,836
Pas encore.

782
00:39:14,768 --> 00:39:16,991
Pas sans leur montrer qui tu es.

783
00:39:18,433 --> 00:39:19,613
Je suis rien.

784
00:39:20,869 --> 00:39:21,859
Rien.

785
00:39:22,270 --> 00:39:23,569
Tu as tort.

786
00:39:23,735 --> 00:39:25,238
Tu es juste...

787
00:39:25,540 --> 00:39:26,739
Regarde-moi.

788
00:39:26,905 --> 00:39:28,658
Tu découvres qui tu es,

789
00:39:28,824 --> 00:39:30,243
et c'est réel.

790
00:39:32,013 --> 00:39:35,403
Tu as le pouvoir
d'inspirer beaucoup de gens.

791
00:39:36,184 --> 00:39:37,709
Et c'est réel.

792
00:39:38,219 --> 00:39:39,210
<i>Tu l'as créé</i>

793
00:39:40,794 --> 00:39:42,380
et tu en es responsable.

794
00:39:42,857 --> 00:39:46,636
497 000 personnes voient un homme

795
00:39:46,761 --> 00:39:49,920
qui n'a pas peur
de montrer qui il est.

796
00:39:51,517 --> 00:39:53,065
Et tu n'es pas un tueur.

797
00:39:54,600 --> 00:39:55,858
Tu ne l'es pas.

798
00:39:57,505 --> 00:39:58,980
Alors prouve-le.

799
00:40:03,978 --> 00:40:05,737
Tu as dix-sept ans.

800
00:40:06,014 --> 00:40:07,336
Tu es mineur...

801
00:40:12,117 --> 00:40:13,536
Tu as le temps.

802
00:40:16,858 --> 00:40:18,754
Je te promets, ça ira.

803
00:40:22,085 --> 00:40:23,713
Ça ira, Darcy.

804
00:40:33,889 --> 00:40:35,558
Raccroche ton tablier.

805
00:40:50,919 --> 00:40:51,949
Asseyons-nous.

806
00:40:55,494 --> 00:40:56,615
Tourne-toi.

807
00:40:58,555 --> 00:41:00,666
<i>You're piling up the lies</i>

808
00:41:04,439 --> 00:41:06,798
<i>and you're running down the stairs</i>

809
00:41:08,603 --> 00:41:09,986
Tu vas t'en sortir.

810
00:41:11,003 --> 00:41:12,781
<i>I caught you by surprise</i>

811
00:41:17,018 --> 00:41:18,888
<i>I caught you in a lie</i>

812
00:41:23,157 --> 00:41:25,225
<i>I'm climbing up the walls</i>

813
00:41:29,130 --> 00:41:31,370
<i>and I'm running down the hall</i>

814
00:41:35,370 --> 00:41:37,296
<i>you caught me by surprise</i>

815
00:41:41,540 --> 00:41:43,459
<i>I caught you in a lie</i>

816
00:41:46,379 --> 00:41:49,192
Je m'en vais, et tu récupères ta vie.

817
00:41:49,317 --> 00:41:50,925
Tu fais partie de ma vie.

818
00:41:52,884 --> 00:41:54,129
J'ai été idiot.

819
00:41:54,998 --> 00:41:56,139
Reste ici.

820
00:41:59,458 --> 00:42:01,187
Je devrais t'embrasser ?

821
00:42:02,196 --> 00:42:03,771
Ou prendre des bières.

822
00:42:05,162 --> 00:42:06,983
Deux semaines. Un mois au maximum.

823
00:42:08,353 --> 00:42:11,195
Mais si c'est plus,
il faudra apprendre à cuisiner.

824
00:42:11,361 --> 00:42:12,949
On devrait quoiqu'il arrive.

825
00:42:13,971 --> 00:42:16,159
J'ai jamais eu quelqu'un
pour qui cuisiner.

826
00:42:28,640 --> 00:42:31,385
C'est probablement pas
mes affaires...

827
00:42:32,460 --> 00:42:34,260
Mais comme je le vois, Sammy,

828
00:42:34,426 --> 00:42:36,205
tu as cette femme, ce boulot,

829
00:42:36,330 --> 00:42:37,776
et se cacher...

830
00:42:38,852 --> 00:42:40,564
C'est pas un plan sur cinq ans.

831
00:42:42,403 --> 00:42:43,632
Tu comprends ?

832
00:42:47,542 --> 00:42:48,962
Tu n'as qu'une vie.

833
00:42:50,778 --> 00:42:51,963
Tu veux quoi ?

834
00:43:11,492 --> 00:43:14,926
Retrouvez Flashpoint sur
http://kayiasub.weebly.com

