1
00:01:37,388 --> 00:01:40,601
Saison 2 Épisode 3
<i>Sailor Man</i>

2
00:01:51,459 --> 00:01:52,915
Laissez-les tranquille !

3
00:01:53,040 --> 00:01:54,770
Ils servent notre pays !

4
00:01:54,895 --> 00:01:57,544
Maura et moi sommes les seules
à t'entendre.

5
00:01:57,669 --> 00:02:00,662
Les pauvres ont besoin de s'amuser.
C'est la semaine de la Marine.

6
00:02:02,330 --> 00:02:04,575
Les pauvres doivent apprendre
à tenir l'alcool.

7
00:02:04,700 --> 00:02:06,794
J'ai hâte
qu'ils partent dans trois jours.

8
00:02:06,960 --> 00:02:09,421
Roosevelt a approuvé
la 1re semaine de la Marine en 1935.

9
00:02:10,160 --> 00:02:12,155
Il voulait développer la Marine.

10
00:02:12,798 --> 00:02:13,842
Il est mignon.

11
00:02:14,294 --> 00:02:16,762
Passez votre chemin.
Elle est trop jeune pour vous.

12
00:02:16,928 --> 00:02:17,929
Au revoir.

13
00:02:18,305 --> 00:02:20,516
Merci de m'avoir emmenée à un brunch.

14
00:02:21,009 --> 00:02:24,144
Je sais que tu as mieux à faire
un dimanche matin.

15
00:02:24,310 --> 00:02:25,771
Ne soyez pas ridicule.

16
00:02:25,937 --> 00:02:29,282
Quoi de plus amusant
que de sortir ta mère, fauchée et SDF,

17
00:02:29,407 --> 00:02:31,360
qui s'est faite jetée par ton père ?

18
00:02:31,526 --> 00:02:32,820
Allez, arrête.

19
00:02:35,355 --> 00:02:37,575
Et ma voiture me lâche aussi ?

20
00:02:37,741 --> 00:02:40,494
C'est la seule chose
qui marchait dans ma vie.

21
00:02:40,660 --> 00:02:41,662
Ça va aller.

22
00:02:42,091 --> 00:02:42,913
Ou pas.

23
00:02:43,079 --> 00:02:44,581
Allez, viens pousser.

24
00:02:46,304 --> 00:02:49,211
On va pousser ?
Heureusement, j'ai des compensées.

25
00:02:50,420 --> 00:02:52,089
C'est bon, madame.
On s'en charge.

26
00:02:53,965 --> 00:02:55,210
D'accord, merci.

27
00:02:55,335 --> 00:02:57,259
Merci.
Il est mignon, lui aussi.

28
00:02:57,384 --> 00:03:00,514
Il m'a appelée madame.
Maman, décale-toi.

29
00:03:01,378 --> 00:03:04,042
Ils peuvent nous pousser
jusqu'au garage de Gilberti ?

30
00:03:04,167 --> 00:03:05,685
C'est pas loin.

31
00:03:06,274 --> 00:03:08,814
Les femmes officiers
se font appeler "madame".

32
00:03:09,449 --> 00:03:12,201
- C'est une marque de respect.
- "Monsieur" en est une.

33
00:03:12,326 --> 00:03:15,445
"Madame", c'est pour les grosses
vieilles dames avec des chats.

34
00:03:15,611 --> 00:03:17,323
Tu parles de moi ?

35
00:03:17,489 --> 00:03:18,885
Tu as un chat ?

36
00:03:33,088 --> 00:03:35,006
- Merci.
- De rien, madame.

37
00:03:35,172 --> 00:03:36,207
Tu vois ?

38
00:03:37,808 --> 00:03:39,427
- Y a quelqu'un ?
- J'arrive.

39
00:03:42,263 --> 00:03:43,224
Giovanni ?

40
00:03:44,454 --> 00:03:45,623
Où est ton père ?

41
00:03:45,748 --> 00:03:47,603
En Floride.
Je vais vous tacher.

42
00:03:48,477 --> 00:03:50,204
Regarde sa proportionnalité.

43
00:03:50,329 --> 00:03:52,919
De longs métacarpiens,
tu sais ce que ça veut dire.

44
00:03:54,965 --> 00:03:56,028
Ça va bien ?

45
00:03:56,194 --> 00:03:58,114
Super.
T'es très sexy.

46
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
Pas vrai ?

47
00:03:59,571 --> 00:04:01,450
Ta mère, c'est la plus sympa du coin.

48
00:04:01,616 --> 00:04:04,209
J'oublierai jamais
vos cookies aux pépites de chocolat.

49
00:04:05,571 --> 00:04:06,413
Allez.

50
00:04:06,579 --> 00:04:08,249
Voici mon amie, le Dr Isles.

51
00:04:09,457 --> 00:04:12,962
Appelez-moi Maura.
Je ne crains pas le cambouis.

52
00:04:14,866 --> 00:04:19,176
Qu'est-ce que du cambouis entre amis ?
La voiture de maman est morte.

53
00:04:19,342 --> 00:04:21,136
À mon avis,
ça vient de la pompe à eau.

54
00:04:21,302 --> 00:04:23,697
Regarde-toi,
tu fais genre "cousin Vinny".

55
00:04:24,356 --> 00:04:25,265
J'adore.

56
00:04:27,770 --> 00:04:28,945
Il est chaud.

57
00:04:29,070 --> 00:04:30,220
C'est chaud ?

58
00:04:30,895 --> 00:04:32,982
La voiture.
Elle chauffe.

59
00:04:33,891 --> 00:04:35,582
Y a une fuite, là.

60
00:04:36,302 --> 00:04:39,113
T'as toujours été bricoleur.
Pas vrai, Jane ?

61
00:04:39,279 --> 00:04:39,989
Stop.

62
00:04:40,154 --> 00:04:43,118
Et reprendre le flambeau
pour ton père...

63
00:04:43,243 --> 00:04:44,794
En voilà un bon fils.

64
00:04:45,285 --> 00:04:46,662
Pas vrai, Jane ?

65
00:04:46,828 --> 00:04:50,624
- Les bons fils font...
- De bons mécaniciens, maman ?

66
00:04:56,043 --> 00:04:58,215
C'est plus grave.
Ça va prendre du temps.

67
00:04:58,625 --> 00:05:02,071
Tu crois que je pourrais
avoir un prix d'amis ?

68
00:05:02,196 --> 00:05:03,804
Bien sûr, Mme Rizzoli.

69
00:05:05,585 --> 00:05:06,431
Merci !

70
00:05:07,397 --> 00:05:08,600
On doit y aller.

71
00:05:09,457 --> 00:05:11,307
J'aurais aimé vous aider
avec le capot.

72
00:05:11,432 --> 00:05:13,974
- On y va.
- Comment ? On n'a plus de voiture.

73
00:05:14,099 --> 00:05:15,607
On va prendre un taxi.

74
00:05:15,773 --> 00:05:18,902
On ne va pas sur les lieux du crime.
On rentre.

75
00:05:19,068 --> 00:05:21,022
Vous êtes des as du volant,
comme moi,

76
00:05:21,377 --> 00:05:22,656
prenez donc Julietta.

77
00:05:26,970 --> 00:05:29,748
- Je l'ai retapée moi-même.
- J'adorerais.

78
00:05:31,681 --> 00:05:32,540
Cool !

79
00:05:33,037 --> 00:05:34,336
J'adorerais.

80
00:05:35,001 --> 00:05:36,886
1975 a été une grande année.

81
00:05:38,673 --> 00:05:40,491
Ne t'approche pas de Giovanni.

82
00:05:41,826 --> 00:05:43,768
C'est une histoire de territoire ?

83
00:05:43,893 --> 00:05:45,734
Une histoire de territoire ?
Sérieux ?

84
00:05:45,859 --> 00:05:47,657
Dis-moi ce que vous avez en commun.

85
00:05:47,782 --> 00:05:50,181
Voyons, c'est un ouvrier...

86
00:05:51,263 --> 00:05:53,437
mécanicien italien vivant à Boston.

87
00:05:53,603 --> 00:05:54,677
Comme toi.

88
00:05:55,006 --> 00:05:57,983
Sauf que tu n'es pas mécanicienne,
et on est meilleures amies.

89
00:05:58,365 --> 00:06:01,198
Oui, mais moi je suis intéressante.

90
00:06:02,119 --> 00:06:04,198
Et tu ne veux pas coucher avec moi.

91
00:06:06,953 --> 00:06:08,493
- Si ?
- Non !

92
00:06:09,619 --> 00:06:11,997
Mais justement.
Je ne veux que coucher avec lui.

93
00:06:13,715 --> 00:06:16,298
Je ne crois pas vraiment
que tu sois assez patiente

94
00:06:16,423 --> 00:06:17,711
pour ce genre de mec.

95
00:06:17,877 --> 00:06:21,215
- C'est quoi, son genre ?
- Amusant. Jusqu'à ce qu'il parle.

96
00:06:21,737 --> 00:06:24,070
Cool.
D'où vous sortez cette Alfa ?

97
00:06:25,431 --> 00:06:27,929
- Elle en jette.
- Qu'est-ce qu'on a ?

98
00:06:28,449 --> 00:06:30,301
Femme blanche, sauvagement battue,

99
00:06:30,991 --> 00:06:32,614
peut-être violée.

100
00:06:33,329 --> 00:06:36,609
Brenda Martin, 21 ans,
vivait à Somerville.

101
00:06:36,734 --> 00:06:38,357
Un SDF l'a trouvée.

102
00:06:41,088 --> 00:06:44,612
Le premier examen externe
indique une possible agression sexuelle.

103
00:06:47,579 --> 00:06:48,450
La Marine.

104
00:06:49,508 --> 00:06:51,369
Elle le portait.
Y a un cheveu blond là.

105
00:06:51,723 --> 00:06:54,081
La Marine ?
Y a des milliers de marins en ville.

106
00:06:54,247 --> 00:06:56,458
J'envie les marins
la semaine de la Marine.

107
00:06:56,624 --> 00:06:59,253
- Et la semaine des marins ?
- Récent. Je me suis fait avoir.

108
00:06:59,888 --> 00:07:01,171
C'est du racisme.

109
00:07:02,268 --> 00:07:03,298
Du racisme ?

110
00:07:04,215 --> 00:07:06,718
- Contre les voyantes ?
- C'est encore raciste.

111
00:07:07,760 --> 00:07:08,929
C'est bizarre.

112
00:07:09,490 --> 00:07:12,057
On dirait du jus d'orange
sur son col.

113
00:07:12,223 --> 00:07:15,185
T'as vu sa joue ?
Maquillage : rouge, blanc et bleu.

114
00:07:15,633 --> 00:07:17,271
Sûrement le drapeau américain.

115
00:07:19,089 --> 00:07:21,732
Ne me dites pas
qu'elle est sortie du Dirty Robber.

116
00:07:21,857 --> 00:07:22,915
Apparemment.

117
00:07:23,040 --> 00:07:26,321
Le moindre recoin doit être prélevé
pendant la semaine de la Marine.

118
00:07:26,487 --> 00:07:28,742
Je reste dans le coin
avec les techniciens.

119
00:07:28,867 --> 00:07:31,107
- Je viens avec toi.
- Pourquoi ?

120
00:07:32,186 --> 00:07:33,760
Tu n'es pas mon chef.

121
00:07:33,885 --> 00:07:35,872
Je sortirais avec Giovanni
si je veux.

122
00:07:36,453 --> 00:07:38,511
Mais là, je dois aller faire pipi.

123
00:07:40,091 --> 00:07:42,755
Une jolie blonde ?
Y en avait un paquet, ici.

124
00:07:42,921 --> 00:07:45,243
Et une avec le drapeau américain
sur la joue ?

125
00:07:45,368 --> 00:07:47,468
J'étais occupé
à faire des Fuzzy Navels.

126
00:07:47,634 --> 00:07:48,668
Fuzzy Navels ?

127
00:07:49,260 --> 00:07:51,620
Schnaps pêche,
jus d'orange, limonade.

128
00:07:51,745 --> 00:07:52,961
Un truc de nanas.

129
00:07:53,086 --> 00:07:55,392
J'en vends des litres
avec les marins en ville.

130
00:07:55,735 --> 00:07:57,281
D'où le jus sur son col.

131
00:07:57,601 --> 00:08:01,831
Concentrez-vous.
Une belle blonde maquillée d'1 m 57...

132
00:08:02,642 --> 00:08:04,067
Buvant des Fuzzy Navels.

133
00:08:04,931 --> 00:08:06,361
Ça vous dit rien ?

134
00:08:07,732 --> 00:08:10,490
Puisque c'est demandé si gentiment,
il y avait un couple.

135
00:08:11,061 --> 00:08:14,453
Je m'en souviens, car il l'a embrassée
à la fameuse façon des marins.

136
00:08:15,288 --> 00:08:19,025
Comme sur la photo prise par Eisenstaedt
le jour de la victoire.

137
00:08:21,647 --> 00:08:22,586
C'est ça.

138
00:08:24,681 --> 00:08:26,256
T'avais pas une urgence ?

139
00:08:26,982 --> 00:08:27,967
Si.

140
00:08:30,229 --> 00:08:32,340
- Pouvez-vous décrire l'homme ?
- Ouais.

141
00:08:32,465 --> 00:08:34,640
Jeune, coupe en brosse,
avec un uniforme blanc.

142
00:08:37,559 --> 00:08:38,477
Ça aide ?

143
00:08:40,221 --> 00:08:41,315
Pas trop.

144
00:08:43,606 --> 00:08:47,395
Fractures de l'ethmoïde,
entre autres.

145
00:08:47,520 --> 00:08:50,071
- Cause du décès ?
- Elle a été étranglée.

146
00:08:50,773 --> 00:08:51,844
Kit de viol.

147
00:08:53,290 --> 00:08:54,159
Positif.

148
00:08:55,032 --> 00:08:57,245
Sévères contusions
et déchirures vaginales.

149
00:08:57,411 --> 00:08:58,661
Donc, y a eu viol.

150
00:08:58,978 --> 00:09:00,964
J'envoie ça au labo,
qu'ils recherchent

151
00:09:01,089 --> 00:09:03,335
sur le CODIS
et le registre ADN de la Défense.

152
00:09:03,928 --> 00:09:07,227
Cette base de données sert à identifier
des cadavres de soldats,

153
00:09:07,352 --> 00:09:09,216
pas à traquer les prédateurs.

154
00:09:09,382 --> 00:09:11,509
C'est affreux
qu'un marin puisse faire ça.

155
00:09:13,198 --> 00:09:15,556
Je me prends un burger au resto.
Vous en voulez ?

156
00:09:16,025 --> 00:09:17,682
Un sandwich au café m'ira.

157
00:09:17,848 --> 00:09:20,268
C'est un désastre
depuis que Stanley l'a repris.

158
00:09:20,434 --> 00:09:21,811
Stanley de la poste ?

159
00:09:21,977 --> 00:09:24,648
Son cousin fait partie du personnel.

160
00:09:25,614 --> 00:09:28,832
Je paierai une partie des réparations,
mais on va faire quoi d'elle ?

161
00:09:28,957 --> 00:09:31,029
Elle a jamais bossé.
J'ai pas d'idée.

162
00:09:32,532 --> 00:09:34,023
Elle a pris soin de nous.

163
00:09:34,148 --> 00:09:37,160
Je dis pas
de la mettre dans un carton.

164
00:09:37,326 --> 00:09:38,965
Elle a besoin d'être occupée.

165
00:09:39,090 --> 00:09:41,081
Comme ça elle se sentirait mieux.

166
00:09:41,664 --> 00:09:42,874
Il lui faut un job.

167
00:09:43,396 --> 00:09:44,877
Ni bagel ni toast.

168
00:09:45,043 --> 00:09:46,729
On sert plus de petit-déj après 8 h.

169
00:09:46,854 --> 00:09:49,339
- Prenez une aide pour dire l'heure.
- Faites la queue.

170
00:09:49,505 --> 00:09:51,300
Vous restez là ou vous commandez ?

171
00:09:51,466 --> 00:09:53,927
- Super, le service client.
- Merci.

172
00:09:54,377 --> 00:09:56,055
Embauchez aussi pour le café.

173
00:09:56,221 --> 00:09:59,099
Et enlevez vos chaussettes sales
de la cafetière !

174
00:09:59,265 --> 00:10:01,184
Si ça vous plaît pas,
allez voir ailleurs.

175
00:10:01,350 --> 00:10:02,693
Ne le titille pas.

176
00:10:02,818 --> 00:10:04,837
L'anthrax est arrivé par la poste.

177
00:10:06,398 --> 00:10:09,526
- Le tueur de la semaine de la Marine...
- Qui l'appelle comme ça ?

178
00:10:12,021 --> 00:10:12,905
J'en suis.

179
00:10:13,788 --> 00:10:15,407
Tu veux être sur mon affaire ?

180
00:10:15,573 --> 00:10:17,592
J'ai besoin d'expérience
avant l'examen.

181
00:10:17,717 --> 00:10:19,328
Je ferai ce que tu veux.

182
00:10:21,060 --> 00:10:22,081
Beurk.

183
00:10:22,823 --> 00:10:24,401
Je déteste les oeillets !

184
00:10:24,526 --> 00:10:26,378
- Jane, t'es là.
- Je suis là.

185
00:10:29,283 --> 00:10:31,033
Giovanni, comment ça va ?

186
00:10:31,671 --> 00:10:33,259
Je me demandais...

187
00:10:33,425 --> 00:10:36,197
Si j'avais un petit ami.
Oui, j'en ai un.

188
00:10:36,322 --> 00:10:38,054
C'est très sérieux.

189
00:10:38,220 --> 00:10:39,230
Ah bon ?

190
00:10:40,264 --> 00:10:41,767
Tu saurais où est Maura ?

191
00:10:51,994 --> 00:10:54,780
Giovanni, entre.
Que fais-tu là ?

192
00:10:56,342 --> 00:10:58,436
Comment tu peux aimer
ces vieux trucs ?

193
00:10:59,075 --> 00:11:00,077
T'es canon.

194
00:11:00,565 --> 00:11:02,124
- Merci.
- Pour toi.

195
00:11:04,163 --> 00:11:06,999
Je te suis redevable
de m'avoir laissé conduire l'Alfa.

196
00:11:07,124 --> 00:11:09,085
Tu peux la garder autant que tu veux.

197
00:11:09,251 --> 00:11:10,587
Je ne pourrais pas.

198
00:11:12,547 --> 00:11:14,382
Au fait, les voilà.
Merci.

199
00:11:17,036 --> 00:11:19,443
Excuse-moi.
Nous sommes sur une affaire.

200
00:11:19,568 --> 00:11:21,097
Je te laisse travailler.

201
00:11:21,574 --> 00:11:23,301
Tu peux le donner à Mme Rizzoli ?

202
00:11:23,426 --> 00:11:24,935
J'ai compté que les pièces.

203
00:11:25,101 --> 00:11:26,561
C'est très gentil.

204
00:11:26,727 --> 00:11:28,370
Je suis pas que gentil.

205
00:11:29,232 --> 00:11:30,440
Je veux un rencard.

206
00:11:31,648 --> 00:11:34,194
- Tu aimes l'italien ?
- J'adore les Italiens.

207
00:11:35,740 --> 00:11:36,741
L'italien.

208
00:11:37,360 --> 00:11:39,379
L'italien du nord.
Du sud, aussi.

209
00:11:39,504 --> 00:11:40,659
Et la nourriture.

210
00:11:40,825 --> 00:11:42,402
Laisse-moi t'emmener dîner.

211
00:11:42,527 --> 00:11:44,704
Ce serait plus rapide
si tu venais chez moi.

212
00:11:45,405 --> 00:11:46,206
Rapide ?

213
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
Pour moi.

214
00:11:48,948 --> 00:11:51,294
Pour moi.
Car je travaille beaucoup.

215
00:11:51,893 --> 00:11:53,338
Canon, les filles en cuisine.

216
00:11:56,199 --> 00:11:57,217
Chouette.

217
00:11:58,914 --> 00:11:59,915
Ce type.

218
00:12:05,450 --> 00:12:06,451
Mon Dieu.

219
00:12:16,005 --> 00:12:17,178
Sergent Korsak,

220
00:12:17,303 --> 00:12:20,079
il y a une correspondance
pour l'ADN du sperme trouvé.

221
00:12:20,204 --> 00:12:22,075
Il s'agit bien d'un marin.

222
00:12:26,808 --> 00:12:29,708
Oui, je l'ai rencontrée au bar,
mais j'ai pas fait ça.

223
00:12:29,874 --> 00:12:32,373
- Vous avez fait quoi ?
- On s'est amusé, mais...

224
00:12:32,498 --> 00:12:34,462
Vous vous êtes amusés ?
Ça veut dire quoi ?

225
00:12:35,554 --> 00:12:38,341
- On a couché ensemble.
- Vous veniez de la rencontrer.

226
00:12:38,507 --> 00:12:41,479
Je sais de quoi ça a l'air,
mais j'ai rien fait.

227
00:12:41,604 --> 00:12:42,915
Je l'aimais bien.

228
00:12:44,068 --> 00:12:45,265
Elle était sympa.

229
00:12:45,431 --> 00:12:47,527
Le proc veut l'inculper
pour viol aggravé.

230
00:12:48,448 --> 00:12:50,645
Attendez, je l'ai pas fait.

231
00:12:50,811 --> 00:12:52,313
Mon bateau va partir.

232
00:12:52,479 --> 00:12:54,113
Nous avons coopéré.

233
00:12:54,238 --> 00:12:56,109
Nous n'allons pas laisser ce marin...

234
00:12:56,275 --> 00:12:59,403
Ça dépend pas de la Marine.
C'est en dehors de votre juridiction.

235
00:13:01,616 --> 00:13:02,532
On y va.

236
00:13:12,028 --> 00:13:14,961
Inspecteur Frost,
un amiral veut vous voir.

237
00:13:18,172 --> 00:13:19,966
Merci, sergent inspecteur.

238
00:13:22,152 --> 00:13:24,161
Papa, que fais-tu ici ?

239
00:13:24,286 --> 00:13:27,307
Je suis là pour la libération immédiate
du second-maître Salerno.

240
00:13:27,473 --> 00:13:28,809
Content de te voir.

241
00:13:29,803 --> 00:13:34,127
Et t'informer que tes supérieurs
devront dédouaner la Marine

242
00:13:34,252 --> 00:13:37,191
de son implication
dans ce malheureux événement.

243
00:13:38,148 --> 00:13:39,371
Tu vois ce badge ?

244
00:13:40,027 --> 00:13:41,935
C'est un badge d'inspecteur.

245
00:13:42,060 --> 00:13:44,866
À cet instant,
ce badge supplante ton étoile.

246
00:13:45,032 --> 00:13:46,284
Ce n'est pas personnel.

247
00:13:47,795 --> 00:13:49,204
C'est pas personnel.

248
00:13:49,370 --> 00:13:50,970
Dois-je te rappeler...

249
00:13:51,733 --> 00:13:53,792
que la semaine de la Marine
est très lucrative.

250
00:13:54,424 --> 00:13:57,838
Ça serait une grosse perte
si elle se tenait ailleurs.

251
00:13:58,621 --> 00:14:01,175
Je suis sûr
que nous nous en remettrions.

252
00:14:03,442 --> 00:14:06,755
Dommage que nous ne puissions pas
régler ça comme des hommes.

253
00:14:21,944 --> 00:14:24,072
Nous sommes les plus vielles ici ?

254
00:14:24,641 --> 00:14:26,033
De la part des deux gars.

255
00:14:30,286 --> 00:14:31,830
Ma main me fait mal à force.

256
00:14:33,073 --> 00:14:36,668
- Ils ont quoi, 13 ans ? Et de l'acné.
- Le brun a un appareil dentaire.

257
00:14:38,461 --> 00:14:41,673
- Le prochain arrosera les plantes.
- Je n'aime pas être impolie.

258
00:14:41,839 --> 00:14:45,301
C'est pour ça que tu as gardé
les chocolats de Giovanni ?

259
00:14:45,703 --> 00:14:48,096
Il t'a aussi donné
un lapin en peluche ?

260
00:14:48,262 --> 00:14:49,803
Il est gentil.

261
00:14:49,928 --> 00:14:52,802
Les ombrelles dans les verres
sont apparues en 1930.

262
00:14:52,927 --> 00:14:55,728
Tout ce qui était polynésien
était hautement exotique.

263
00:14:55,894 --> 00:14:58,356
Pas comme Giovanni, très ennuyeux.

264
00:14:58,752 --> 00:15:00,775
Pourquoi tu vas dîner avec lui ?

265
00:15:00,941 --> 00:15:02,998
Parce qu'il a un torse sublime,

266
00:15:03,123 --> 00:15:05,697
et qu'il fait des prix à ta mère.

267
00:15:06,271 --> 00:15:08,331
Alors, joue avec lui
autant que tu veux.

268
00:15:09,909 --> 00:15:11,327
On a une autre victime.

269
00:15:11,493 --> 00:15:13,204
Avec le même mode opératoire.

270
00:15:13,634 --> 00:15:15,776
- Salerno est enfermé.
- Plus maintenant.

271
00:15:15,901 --> 00:15:18,251
L'amiral Frost l'a fait sortir
il y a deux heures.

272
00:15:19,030 --> 00:15:20,462
L'amiral Frost ?

273
00:15:25,999 --> 00:15:27,725
T'es sûre que c'est son père ?

274
00:15:28,826 --> 00:15:31,703
Frost a une sacrée influence
pour libérer un meurtrier présumé.

275
00:15:31,828 --> 00:15:33,188
C'est le violeur.

276
00:15:34,189 --> 00:15:35,060
On a quoi ?

277
00:15:35,529 --> 00:15:36,859
Un chien l'a trouvé.

278
00:15:36,984 --> 00:15:37,854
Ça va ?

279
00:15:39,090 --> 00:15:40,792
Nous avons un marin violeur.

280
00:15:41,195 --> 00:15:42,359
C'est pas ta faute.

281
00:15:43,123 --> 00:15:45,305
Mon père l'a fait sortir.
Donc, si.

282
00:15:45,430 --> 00:15:46,279
Allez.

283
00:15:46,445 --> 00:15:49,180
- Pouls faible et filant.
- Elle est en vie.

284
00:15:50,048 --> 00:15:52,528
Ils venaient pour un mort,
elle était vivante.

285
00:15:52,653 --> 00:15:53,896
Elle a été jetée là.

286
00:15:54,021 --> 00:15:57,207
- T'as trouvé ses affaires ?
- Rien. On a balayé l'endroit.

287
00:15:57,544 --> 00:15:59,017
Regarde ce qu'il a laissé.

288
00:15:59,142 --> 00:16:01,296
Un morceau de chausson chirurgical,
donc...

289
00:16:01,421 --> 00:16:04,505
Il était sûr de lui.
Il n'a laissé ni empreinte ni ADN.

290
00:16:04,671 --> 00:16:06,391
Seconde victime avec le même MO.

291
00:16:06,968 --> 00:16:08,843
Blanche, menue, la vingtaine.

292
00:16:09,872 --> 00:16:12,972
Si c'est Salerno,
il est un violeur en série et meurtrier.

293
00:16:13,981 --> 00:16:15,308
Elle a de la chance.

294
00:16:15,901 --> 00:16:19,479
Le sol a une température proche de zéro.
Ça a réduit la contusion, l'a sauvée.

295
00:16:19,645 --> 00:16:20,718
Pour quelle vie ?

296
00:16:21,572 --> 00:16:22,640
Je sais pas.

297
00:16:26,767 --> 00:16:27,768
Merci.

298
00:16:47,960 --> 00:16:49,884
- Tu as fait le kit de viol ?
- Oui.

299
00:16:50,341 --> 00:16:53,888
Les blessures montrent un viol violent,
mais il n'y a pas de trace de sperme.

300
00:16:54,054 --> 00:16:55,515
Il avait un préservatif.

301
00:16:57,797 --> 00:16:59,310
Elle a l'air mal.

302
00:16:59,690 --> 00:17:01,562
L'IRM montre du sang dans le cerveau.

303
00:17:02,897 --> 00:17:04,357
Ça ne se présente pas bien.

304
00:17:06,219 --> 00:17:07,461
T'as vu ça ?

305
00:17:09,636 --> 00:17:10,672
C'est quoi ?

306
00:17:12,284 --> 00:17:15,451
On dirait une marque sur la peau
laissée par une pression.

307
00:17:15,617 --> 00:17:18,538
- Une pression de quoi ?
- Il faut que je compare.

308
00:17:21,003 --> 00:17:22,166
On dirait un zip.

309
00:17:30,035 --> 00:17:31,426
Vous m'entendez ?

310
00:17:32,370 --> 00:17:34,142
Je suis l'inspecteur Rizzoli.

311
00:17:34,988 --> 00:17:36,305
Vous êtes à l'hôpital.

312
00:17:36,471 --> 00:17:37,621
En sécurité.

313
00:17:38,386 --> 00:17:41,311
On va vous protéger.
On va trouver qui vous a fait ça.

314
00:17:49,604 --> 00:17:50,528
Chérie.

315
00:17:51,024 --> 00:17:52,906
Votre nom ?
Vous pouvez me le dire ?

316
00:17:55,817 --> 00:17:56,951
C'est noir.

317
00:17:58,337 --> 00:17:59,913
Ça va. Vous êtes sauvée.

318
00:18:01,950 --> 00:18:02,951
Arrêtez.

319
00:18:05,033 --> 00:18:06,114
Des dauphins.

320
00:18:07,955 --> 00:18:09,305
Tous ces dauphins.

321
00:18:12,800 --> 00:18:14,844
Ça va aller.
Personne ne vous blessera ici.

322
00:18:16,078 --> 00:18:17,326
De la lumière bleue.

323
00:18:19,633 --> 00:18:21,163
Je vois du bleu.

324
00:18:22,440 --> 00:18:23,558
Lumière bleue.

325
00:18:28,848 --> 00:18:29,849
Pourquoi ?

326
00:18:39,622 --> 00:18:40,911
T'en penses quoi ?

327
00:18:41,194 --> 00:18:43,034
C'est une question de temps.

328
00:18:43,771 --> 00:18:46,690
Il faut trouver Salerno.
Je veux pas d'autres victimes.

329
00:18:48,177 --> 00:18:50,190
"Chémie, j'ai besoin d'un pute."

330
00:18:50,878 --> 00:18:51,879
Quoi ?

331
00:18:53,317 --> 00:18:54,676
Faute de frappe.

332
00:18:54,801 --> 00:18:56,637
Ta mère devrait vraiment se relire.

333
00:18:56,762 --> 00:18:58,489
"Chérie, j'ai besoin d'un prêt."

334
00:18:59,134 --> 00:19:00,596
Où est sa voiture ?

335
00:19:01,021 --> 00:19:03,545
Si Giovanni ne la rend pas,
je reste son chauffeur.

336
00:19:03,670 --> 00:19:05,565
Il le fait pour pas cher.

337
00:19:05,690 --> 00:19:07,520
Il le fait pour tirer son coup.

338
00:19:09,658 --> 00:19:11,062
Elle sera prête demain.

339
00:19:11,843 --> 00:19:14,385
- Vous en voulez une ?
- Non, merci.

340
00:19:14,510 --> 00:19:16,530
Du Dragon Fire !
Un échantillon gratuit.

341
00:19:16,655 --> 00:19:18,616
Merci.
Ne sois pas impolie.

342
00:19:18,782 --> 00:19:21,536
- <i>On a trouvé Salerno.</i>
- C'est super, Frost.

343
00:19:21,702 --> 00:19:24,247
Pas vraiment.
Il a un alibi pour la deuxième fille.

344
00:19:24,716 --> 00:19:26,458
- Solide ?
- <i>Comme la pierre.</i>

345
00:19:26,890 --> 00:19:28,744
Finalement, mon père avait raison.

346
00:19:28,869 --> 00:19:31,087
Salerno était sur le bateau, enfermé.

347
00:19:31,253 --> 00:19:32,622
Le tueur est dehors.

348
00:19:32,747 --> 00:19:35,976
Je recherche leurs ports d'amarrage
via le NCIC.

349
00:19:36,101 --> 00:19:36,967
<i>Bonne idée.</i>

350
00:19:37,298 --> 00:19:40,912
Regarde s'il y a des rapports de viols
similaires où les bateaux ont stoppés.

351
00:19:41,037 --> 00:19:43,108
- Dis-moi si tu trouves.
- <i>D'accord.</i>

352
00:19:43,233 --> 00:19:44,234
Salut.

353
00:19:45,173 --> 00:19:48,020
Pourquoi il m'a pas parlé de son père ?
On est partenaires.

354
00:19:48,186 --> 00:19:49,438
Tu lui dis tout ?

355
00:19:51,957 --> 00:19:53,693
Les gros trucs.
On est amis.

356
00:19:53,859 --> 00:19:55,861
Frost et toi êtes amis de travail.

357
00:19:57,965 --> 00:20:01,284
On serait amies
si on ne travaillait pas ensemble ?

358
00:20:01,450 --> 00:20:03,536
On ne se serait pas rencontrées.

359
00:20:03,702 --> 00:20:05,955
- Donc c'est "non".
- C'est un syllogisme imparfait.

360
00:20:06,400 --> 00:20:08,196
Comme :
"Les lapins ont des moustaches.

361
00:20:08,321 --> 00:20:10,961
"Ce sont des mammifères.
Tous les mammifères ont des moustaches."

362
00:20:11,086 --> 00:20:12,232
Tu comprends ?

363
00:20:12,800 --> 00:20:14,000
Laisse tomber.

364
00:20:14,526 --> 00:20:15,757
Il va pleuvoir.

365
00:20:15,923 --> 00:20:18,505
Quoi, t'es madame météo ?
Non, regarde la balise.

366
00:20:19,330 --> 00:20:22,264
Rouge, il va pleuvoir.
Bleu, ciel dégagé.

367
00:20:22,389 --> 00:20:24,212
Cette balise n'est pas fiable.

368
00:20:26,153 --> 00:20:28,052
Ciel dégagé. C'est bleu.

369
00:20:29,715 --> 00:20:30,914
Une lumière bleue.

370
00:20:32,696 --> 00:20:34,360
C'est pour ça qu'elle a dit ça.

371
00:20:34,894 --> 00:20:37,923
Elle pouvait voir une lumière bleue
de là où elle a été attaquée.

372
00:20:38,048 --> 00:20:39,071
C'est quoi ?

373
00:20:39,237 --> 00:20:43,159
C'est pas un quartier résidentiel.
Ce sont des hôtels, hein ?

374
00:20:43,597 --> 00:20:45,370
Elle a mentionné un dauphin.

375
00:20:45,536 --> 00:20:47,149
Il n'y a pas d'Hôtel du Dauphin.

376
00:20:47,830 --> 00:20:50,674
C'est peut-être dans une peinture,
sur un menu ou autre chose.

377
00:20:50,799 --> 00:20:53,964
Pas sur un menu.
Peu de cultures mangent du dauphin.

378
00:20:54,089 --> 00:20:56,881
Quoique les Inuits mangent les orques,
une sorte de dauphin.

379
00:20:57,225 --> 00:21:00,774
Je ne dis pas qu'il faut chercher
un endroit où on mange Flipper.

380
00:21:00,899 --> 00:21:03,887
Je dis qu'il y a peut-être un dauphin
sur le logo.

381
00:21:04,744 --> 00:21:07,620
C'est ça, Jane. Regarde.
L'hôtel Sea Harbor a un dauphin.

382
00:21:08,559 --> 00:21:09,812
J'appelle Korsak.

383
00:21:15,830 --> 00:21:17,822
On peux voir la balise
dès cette étage.

384
00:21:17,947 --> 00:21:19,387
Uniquement de ce côté ?

385
00:21:19,512 --> 00:21:22,628
- Il y a une femme à cette étage ?
- Trois, toutes seules.

386
00:21:22,753 --> 00:21:24,740
La victime est vraiment
une de nos clientes ?

387
00:21:24,865 --> 00:21:27,627
On le saura en voyant sa chambre.
Celle-ci a été nettoyée ce matin ?

388
00:21:27,752 --> 00:21:29,966
Pas s'il y a une pancarte
"ne pas déranger".

389
00:21:30,091 --> 00:21:31,415
Pouvez-vous ouvrir ?

390
00:21:39,939 --> 00:21:41,590
Elle a sûrement été violée ici.

391
00:21:42,196 --> 00:21:44,591
Il est prudent.
Je parie qu'on trouvera pas de preuve.

392
00:21:44,716 --> 00:21:45,805
On trouvera rien.

393
00:21:46,258 --> 00:21:48,402
Il l'a sûrement guettée,

394
00:21:48,527 --> 00:21:50,518
attaquée, immobilisée sur le lit,

395
00:21:50,684 --> 00:21:51,825
puis violée.

396
00:21:52,577 --> 00:21:55,292
Il avait des gants, des chaussons
et un préservatif.

397
00:21:58,019 --> 00:21:59,069
J'ai un nom.

398
00:22:00,436 --> 00:22:02,553
Kim Tretorn, 24 ans.

399
00:22:03,848 --> 00:22:06,034
Représentante pour une SSII
de Minneapolis.

400
00:22:06,580 --> 00:22:07,921
Bienvenue à Boston.

401
00:22:09,974 --> 00:22:12,139
J'appelle
l'unité des scènes de crimes.

402
00:22:13,123 --> 00:22:15,251
Elle était ici
pour rencontrer des vendeurs.

403
00:22:15,546 --> 00:22:17,976
Elle devait dîner à l'hôtel
avec l'un deux à 19 h.

404
00:22:19,469 --> 00:22:22,793
Elle revient à sa chambre,
seule, à 20 h 04.

405
00:22:22,918 --> 00:22:25,112
Il y a des caméras dans le hall,
les ascenseurs,

406
00:22:25,237 --> 00:22:27,388
les issues de secours,
mais pas dans les couloirs.

407
00:22:27,554 --> 00:22:30,215
Elle monte dans l'ascenseur.
Personne ne la suit.

408
00:22:30,849 --> 00:22:33,947
Et elle est là une minute plus tard.
Sortant à son étage.

409
00:22:35,020 --> 00:22:38,411
J'ai décortiqué chaque seconde
de cet enregistrement...

410
00:22:38,536 --> 00:22:40,176
Escalier, ascenseur, hall.

411
00:22:41,312 --> 00:22:42,612
Elle quitte pas l'hôtel.

412
00:22:42,778 --> 00:22:44,530
Elle en est forcément sortie,

413
00:22:44,696 --> 00:22:47,408
car le chien l'a trouvée 3 h plus tard
presque morte.

414
00:22:47,574 --> 00:22:50,111
- Elle sort pas.
- Sa chambre donne sur la rue.

415
00:22:50,236 --> 00:22:52,789
On l'aurait vue si elle avait descendu
36 étages en rappel.

416
00:22:54,336 --> 00:22:55,630
C'est l'hôpital.

417
00:22:56,331 --> 00:22:57,502
Inspecteur Rizzoli.

418
00:23:02,183 --> 00:23:03,299
OK, merci.

419
00:23:07,969 --> 00:23:10,802
Notre deuxième victime, Kim,
vient de mourir.

420
00:23:27,197 --> 00:23:29,281
Désolée,
je n'ai pas eu le temps de cuisiner.

421
00:23:29,406 --> 00:23:30,868
Moules à la sauce tomate,

422
00:23:31,034 --> 00:23:33,329
carpaccio de boeuf
à l'huile de truffe noire,

423
00:23:34,373 --> 00:23:37,801
et pâtes à la grappa
avec des mini tomates bio.

424
00:23:40,210 --> 00:23:42,964
- Tu n'aimes pas ?
- J'aime pas les mini tomates.

425
00:23:44,299 --> 00:23:45,549
On peut les enlever.

426
00:23:45,715 --> 00:23:48,595
Ma mère fait de délicieuses spaghetti
au beurre.

427
00:23:50,485 --> 00:23:53,474
- Prenons plutôt un verre de vin.
- T'as de la bière ?

428
00:23:59,506 --> 00:24:00,356
Voici.

429
00:24:01,606 --> 00:24:02,858
Mettons-nous à l'aise.

430
00:24:17,539 --> 00:24:19,789
T'as vu le match de base-ball ?

431
00:24:21,112 --> 00:24:22,336
Pas vraiment. Non.

432
00:24:24,506 --> 00:24:26,382
Je regardais ton collier.

433
00:24:27,947 --> 00:24:29,638
Il protège du mauvais oeil.

434
00:24:30,340 --> 00:24:33,055
- Le mauvais oeil. Bien sûr.
- Je t'en achèterai un.

435
00:24:33,750 --> 00:24:35,345
Merci. C'est...

436
00:24:36,373 --> 00:24:37,310
Non, merci.

437
00:24:38,612 --> 00:24:39,853
T'es sexy.

438
00:24:43,305 --> 00:24:44,844
Tu sens bon, aussi.

439
00:24:44,969 --> 00:24:45,859
Merci.

440
00:24:46,025 --> 00:24:48,696
J'adore te parler.
Je pourrais te parler toute la nuit.

441
00:24:49,150 --> 00:24:51,865
Mais maintenant, bébé,
tout ce que je veux faire...

442
00:24:52,616 --> 00:24:54,577
c'est te déshabiller
et lécher ton visage.

443
00:24:55,923 --> 00:24:57,914
- Lécher mon visage ?
- Viens voir papa.

444
00:25:00,725 --> 00:25:02,749
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Désolée.

445
00:25:04,166 --> 00:25:05,794
Je suis légèrement nauséeuse.

446
00:25:05,919 --> 00:25:07,923
Me vomis pas dessus.
C'est une chemise neuve.

447
00:25:10,320 --> 00:25:11,816
Désolé. Viens ici.

448
00:25:12,567 --> 00:25:15,723
Je parie que ton vomi aussi
est mignon.

449
00:25:20,999 --> 00:25:22,104
Repasse-le.

450
00:25:28,944 --> 00:25:31,864
La victime arrive là,
prend l'ascenseur ici.

451
00:25:32,030 --> 00:25:34,825
Et on regarde l'ascenseur monter,
encore une fois.

452
00:25:34,991 --> 00:25:36,411
Doc, vous bossez tard.

453
00:25:38,508 --> 00:25:40,748
Giovanni a remarqué autre chose
que ton décolleté ?

454
00:25:43,102 --> 00:25:44,960
Il voulait me lécher le visage.

455
00:25:46,002 --> 00:25:47,171
Je suis surprise.

456
00:25:47,590 --> 00:25:49,712
Il ne t'a pas emmenée à l'opéra,

457
00:25:49,837 --> 00:25:53,719
puis manger un menu 4 services
à <i>L'Espalier</i> ?

458
00:25:54,769 --> 00:25:56,457
Il aime les spaghetti au beurre.

459
00:25:57,196 --> 00:25:59,641
Je voulais juste coucher avec lui,
pas qu'il parle.

460
00:25:59,807 --> 00:26:01,310
Ou qu'il te lèche le visage ?

461
00:26:02,083 --> 00:26:04,104
Il continue d'envoyer des SMS
et des messages.

462
00:26:04,270 --> 00:26:06,107
Il a mis ma photo sur son Facebook.

463
00:26:06,585 --> 00:26:09,234
- Comment je m'en débarrasse ?
- Dis-lui la vérité.

464
00:26:09,975 --> 00:26:11,032
Je ne peux pas.

465
00:26:12,288 --> 00:26:13,406
Il est gentil.

466
00:26:14,255 --> 00:26:16,420
Alors, va faire des petits Giovanni.

467
00:26:16,545 --> 00:26:18,850
Mais assure-toi
de pouvoir les modifier génétiquement.

468
00:26:18,975 --> 00:26:20,366
Qu'ils ne lèchent pas...

469
00:26:20,725 --> 00:26:21,748
et se taisent.

470
00:26:22,159 --> 00:26:23,207
Ça sent bon.

471
00:26:23,373 --> 00:26:24,833
Mon taux de sucre chute.

472
00:26:24,999 --> 00:26:26,085
Servez-vous.

473
00:26:27,226 --> 00:26:28,326
Du nouveau ?

474
00:26:29,247 --> 00:26:31,007
Il n'y a rien
sur ces enregistrements.

475
00:26:31,571 --> 00:26:33,259
Vérifions le hall de nouveau.

476
00:26:37,141 --> 00:26:38,347
Attends. Rembobine.

477
00:26:40,390 --> 00:26:42,685
Qui est-ce ?
Les marines logent à l'hôtel ?

478
00:26:42,851 --> 00:26:45,120
Non, sur leurs bateaux.
Les officiers aussi.

479
00:26:46,699 --> 00:26:49,330
- C'est qui, ce gars à la valise ?
- Un officier.

480
00:26:49,455 --> 00:26:52,862
Il reste la tête tournée.
Comme s'il savait où sont les caméras.

481
00:26:55,071 --> 00:26:56,407
Zoom sur la valise.

482
00:27:00,256 --> 00:27:01,496
Regarde les roues.

483
00:27:01,662 --> 00:27:03,789
Il a du mal à les passer
au-dessus du jambage.

484
00:27:04,401 --> 00:27:05,833
Parce que c'est lourd.

485
00:27:07,193 --> 00:27:09,253
Il tire les 49 kg de Kim Tretorn.

486
00:27:10,579 --> 00:27:11,714
Donc il la viole,

487
00:27:12,672 --> 00:27:16,135
il la roue de coups
et la sort cachée dans cette valise.

488
00:27:16,301 --> 00:27:17,525
C'est vraiment osé.

489
00:27:18,928 --> 00:27:22,683
La marque sur sa joue...
Elle pourrait venir de la fermeture ?

490
00:27:37,644 --> 00:27:40,326
Les marques correspondent
à ce type de fermeture.

491
00:27:40,492 --> 00:27:42,187
C'est aussi bien que l'arme du crime.

492
00:27:42,312 --> 00:27:45,497
On trouve cette valise, on peut relier
la fermeture aux marques de son visage.

493
00:27:46,873 --> 00:27:50,044
Regarde. Il salue la femme de chambre,
très calmement.

494
00:27:50,395 --> 00:27:52,337
Il a de l'entraînement.

495
00:27:53,131 --> 00:27:56,693
On cherche un officier de la Marine,
violeur et tueur en série.

496
00:27:58,014 --> 00:27:59,846
La nuit va être longue.

497
00:28:11,708 --> 00:28:13,616
Je viens d'avoir ça par le NCIC.

498
00:28:13,741 --> 00:28:16,424
Trois cas similaires viols-meurtres,
l'an passé.

499
00:28:19,720 --> 00:28:21,090
Même mode opératoire...

500
00:28:21,215 --> 00:28:23,327
La vingtaine, petite.

501
00:28:23,928 --> 00:28:27,039
- Regarde les lieux.
- Nouvelle-Orléans, Indianapolis...

502
00:28:27,205 --> 00:28:29,715
Les bateaux ne vont
ni à Indianapolis ni à Houston.

503
00:28:30,260 --> 00:28:32,920
- Les meurtres sont pas liés.
- Ou c'est pas notre gars.

504
00:28:34,046 --> 00:28:35,702
Zéro viol-meurtre de l'année,

505
00:28:35,827 --> 00:28:38,600
et là, deux d'affilée,
alors que les marines sont en ville ?

506
00:28:38,725 --> 00:28:40,094
C'est l'un d'eux.

507
00:28:41,886 --> 00:28:43,722
Je l'ai fixé toute la nuit.

508
00:28:44,656 --> 00:28:46,048
Prends une pause.

509
00:28:46,635 --> 00:28:47,810
Je peux pas.

510
00:28:47,976 --> 00:28:49,102
On doit l'attraper.

511
00:28:49,227 --> 00:28:51,199
Dans moins d'un jour,
les bateaux partent.

512
00:28:51,324 --> 00:28:53,691
Ton père...
Tu savais qu'il était ici.

513
00:28:56,760 --> 00:28:59,530
- Les bateaux sont là, il est là.
- Et tu n'aurais pas été le voir ?

514
00:29:00,784 --> 00:29:03,283
Il a su me trouver
quand il en a eu besoin.

515
00:29:11,565 --> 00:29:13,095
Il m'a offert le même...

516
00:29:14,395 --> 00:29:16,194
le jour où on a déménagé au Japon.

517
00:29:17,042 --> 00:29:20,551
Il y a traîné ma mère et moi,
puis a pris du service sur un bateau.

518
00:29:21,863 --> 00:29:23,428
Deux ans sont passés.

519
00:29:23,594 --> 00:29:26,181
Avant qu'elle n'abandonne
et revienne à Boston.

520
00:29:26,760 --> 00:29:27,683
Désolé.

521
00:29:28,551 --> 00:29:30,282
Je pense qu'il était là pour te voir.

522
00:29:30,407 --> 00:29:32,396
Il aurait pu me demander
de relâcher Salerno.

523
00:29:34,176 --> 00:29:35,513
Il ne demandait pas.

524
00:29:35,638 --> 00:29:36,800
Il ordonnait.

525
00:29:37,652 --> 00:29:39,785
Il est venu faire
ce qu'il fait toujours...

526
00:29:40,388 --> 00:29:41,572
Servir la Marine.

527
00:29:41,840 --> 00:29:44,241
Il avait raison.
Salerno n'était pas notre gars.

528
00:29:44,407 --> 00:29:45,565
Tu sais quoi ?

529
00:29:47,845 --> 00:29:49,607
Pourquoi tu ne passerais ton temps

530
00:29:50,095 --> 00:29:51,748
à travailler sur cette affaire

531
00:29:52,214 --> 00:29:54,668
au lieu de défendre quelqu'un
que tu ne connais même pas ?

532
00:29:55,492 --> 00:29:56,712
Je suis désolé.

533
00:29:57,276 --> 00:29:58,422
J'ai du travail.

534
00:30:10,308 --> 00:30:12,058
J'aurais pas dû m'en mêler.

535
00:30:12,183 --> 00:30:13,409
Probablement pas.

536
00:30:13,904 --> 00:30:15,500
Laisse-lui du temps.

537
00:30:18,311 --> 00:30:20,395
Je veux arrêter ce salaud.

538
00:30:22,445 --> 00:30:24,031
Je l'ai fait en pensant à vous.

539
00:30:24,509 --> 00:30:26,492
- Vraiment ?
- J'y ai trempé mon slip.

540
00:30:29,199 --> 00:30:30,574
Bonjour, mon coeur.

541
00:30:30,699 --> 00:30:32,581
Quelle belle journée.

542
00:30:32,747 --> 00:30:34,500
- Tu fais quoi ?
- Je travaille.

543
00:30:35,200 --> 00:30:37,670
J'ai une facture de garage à payer.

544
00:30:37,836 --> 00:30:39,671
Premier jour et déjà en retard.

545
00:30:39,837 --> 00:30:42,091
Je suis désolée.
Ça n'arrivera plus.

546
00:30:42,257 --> 00:30:44,705
- Des problèmes de voiture.
- Je m'en fiche.

547
00:30:44,830 --> 00:30:45,880
Mettez ça.

548
00:30:48,247 --> 00:30:50,974
Je vais l'arrêter
pour non-respect de l'hygiène.

549
00:30:52,395 --> 00:30:54,978
- Tu peux pas travailler pour lui.
- Madame.

550
00:30:55,144 --> 00:30:57,690
- Un problème ?
- Oui, vous. Faites la queue.

551
00:30:57,856 --> 00:30:59,692
C'est bon, prenez un café.
Que fais-tu ?

552
00:31:00,355 --> 00:31:01,735
Ne doublez pas, madame.

553
00:31:02,916 --> 00:31:05,364
- Tu as dit "madame" ?
- Vous allez servir les clients ?

554
00:31:06,239 --> 00:31:07,657
Vraiment désolée.

555
00:31:08,491 --> 00:31:11,351
- Que puis-je faire pour vous ?
- Je voudrais payer.

556
00:31:11,476 --> 00:31:13,706
Te voilà.
J'ai besoin de toi.

557
00:31:15,568 --> 00:31:17,000
J'aime ton ours.

558
00:31:17,352 --> 00:31:19,462
Giovanni te l'a gagné à la kermesse ?

559
00:31:19,848 --> 00:31:21,013
C'est pas drôle.

560
00:31:21,524 --> 00:31:25,401
Il a l'air de penser
que nous avons une relation.

561
00:31:26,092 --> 00:31:28,971
Dis-lui que tu voulais juste
coucher avec lui,

562
00:31:29,137 --> 00:31:32,557
et que ça ne t'a plus intéressée
dès qu'il a voulu faire la conversation.

563
00:31:33,125 --> 00:31:36,145
Il dit qu'il attend une livraison
pour la voiture de ta mère.

564
00:31:37,974 --> 00:31:39,774
Si c'était moi, la livraison ?

565
00:31:40,103 --> 00:31:42,067
C'est pas du ressort de la police.

566
00:31:42,982 --> 00:31:44,862
Quand je te dirai "fais pas ça",

567
00:31:45,303 --> 00:31:46,530
ne le fais pas.

568
00:31:48,595 --> 00:31:51,076
Va faire la seconde autopsie.
J'ai une idée.

569
00:31:51,944 --> 00:31:53,036
C'est vrai ?

570
00:31:53,517 --> 00:31:54,914
- Merci.
- De rien.

571
00:32:00,396 --> 00:32:02,726
C'est une fibre. Synthétique.

572
00:32:02,851 --> 00:32:03,977
Du nylon ?

573
00:32:04,102 --> 00:32:05,090
Possible.

574
00:32:05,256 --> 00:32:08,218
Peut-être de la valise du suspect.
Je l'envoie pour analyse.

575
00:32:13,723 --> 00:32:14,641
T'es canon.

576
00:32:15,767 --> 00:32:18,437
Je t'ai laissé plein de messages.
T'as eu l'ours ?

577
00:32:20,062 --> 00:32:23,339
Le métier du Dr Isles
est très intéressant.

578
00:32:24,400 --> 00:32:26,654
Elle dissèque des cadavres.

579
00:32:38,422 --> 00:32:41,001
Crois-moi, t'as pas envie de voir ça.

580
00:32:42,544 --> 00:32:45,047
C'est tordu.
C'est comme dans <i>L'armée des morts</i>.

581
00:32:45,806 --> 00:32:47,925
C'est mieux que des zombies.
C'est super.

582
00:32:48,091 --> 00:32:49,390
Je veux voir ça.

583
00:32:50,328 --> 00:32:52,555
La scie te va très bien.
Sérieux.

584
00:32:58,612 --> 00:33:01,063
Il faut un pli au pantalon
dans la Marine ?

585
00:33:01,229 --> 00:33:02,501
Sûr, et bien marqué.

586
00:33:03,076 --> 00:33:04,066
Regarde.

587
00:33:05,826 --> 00:33:06,819
Pas de pli.

588
00:33:07,321 --> 00:33:09,323
Peux-tu zoomer sur ses insignes ?

589
00:33:12,657 --> 00:33:15,065
Ils n'ont plus cours.
Celui-là, c'est le Vietnam.

590
00:33:15,190 --> 00:33:16,412
Faux uniforme.

591
00:33:17,010 --> 00:33:18,326
Bon boulot, Frost.

592
00:33:19,703 --> 00:33:21,833
Je vais vérifier
les magasins de location.

593
00:33:21,999 --> 00:33:24,879
Un tas d'établissements
habillent leurs employés en marins.

594
00:33:25,045 --> 00:33:26,422
J'informe Jane.

595
00:33:29,486 --> 00:33:31,885
- Il est parti ?
- Pas vraiment.

596
00:33:33,135 --> 00:33:35,681
- C'est une vraie sangsue.
- Dur de s'en débarrasser.

597
00:33:37,437 --> 00:33:39,351
Des infos sur la fibre ?

598
00:33:39,664 --> 00:33:43,830
Du nylon indéchirable,
utilisé dans la fabrication de valises.

599
00:33:43,955 --> 00:33:47,075
Donc, on cherche
une valise à roulettes bleu marine

600
00:33:47,200 --> 00:33:48,735
dans une ville touristique.

601
00:33:48,901 --> 00:33:50,818
Au moins, tu as éliminé 5 000 marins.

602
00:33:50,943 --> 00:33:53,240
Il faut juste trouver
quelqu'un s'habillant en marin.

603
00:33:57,368 --> 00:33:58,620
C'est le poulet de Ma ?

604
00:33:59,024 --> 00:34:01,832
- Elle voulait le faire goûter à Maura.
- C'est gentil.

605
00:34:03,416 --> 00:34:04,617
C'est toi !

606
00:34:04,742 --> 00:34:06,336
Tu lui as obtenu son boulot.

607
00:34:06,963 --> 00:34:09,214
Elle voulait un boulot.
Il voulait de l'aide.

608
00:34:09,380 --> 00:34:11,550
Avec Stan-illa le Hun ?
Vraiment ?

609
00:34:13,816 --> 00:34:16,596
- C'est délicieux.
- Je sais. Elle est bonne cuisinière.

610
00:34:18,471 --> 00:34:19,809
Sers-toi.

611
00:34:22,376 --> 00:34:24,396
Il y a 27 g de sucre là-dedans.

612
00:34:25,679 --> 00:34:26,899
Les marins aiment ça.

613
00:34:28,149 --> 00:34:29,276
Ils en donnaient.

614
00:34:33,605 --> 00:34:34,489
C'est ça.

615
00:34:35,531 --> 00:34:38,535
Je trouvais bizarre qu'un marin
donne des échantillons. Donne ça.

616
00:34:40,113 --> 00:34:40,913
Voilà.

617
00:34:41,079 --> 00:34:42,327
Promoteurs de rue.

618
00:34:42,452 --> 00:34:44,667
Des sociétés comme Dragon Fire
les embauchent

619
00:34:44,833 --> 00:34:47,002
pour donner des échantillons,
faire la pub.

620
00:34:47,168 --> 00:34:48,855
Ils couvrent tout le pays.

621
00:34:48,980 --> 00:34:51,132
Vérifie Nouvelle-Orléans,
Indianapolis et Houston.

622
00:34:51,298 --> 00:34:52,716
Oui. Le NCIC les a.

623
00:34:54,216 --> 00:34:57,221
- Peut-être qu'il bosse pour eux.
- Ça se pourrait.

624
00:34:57,387 --> 00:34:59,555
Remercions-les de poster
toute leur vie.

625
00:35:00,306 --> 00:35:02,899
Reste à savoir si un de ces gars
est notre tueur.

626
00:35:17,744 --> 00:35:19,717
Je l'ai.
Son nom est Devon Bosco.

627
00:35:19,842 --> 00:35:22,092
Il vit à Cincinnati
et voyage pour les promos.

628
00:35:22,217 --> 00:35:26,015
D'après son bureau, c'est le seul
qui a travaillé dans ces trois villes.

629
00:35:26,140 --> 00:35:27,208
Son permis.

630
00:35:28,778 --> 00:35:29,851
Tu viens pas.

631
00:35:29,976 --> 00:35:31,908
Allez.
Korsak, à vous de décider.

632
00:35:32,449 --> 00:35:34,644
Débrouillez-vous.
Rendez-vous à la voiture.

633
00:35:34,769 --> 00:35:37,108
T'es pas en uniforme.
Ni en service.

634
00:35:37,233 --> 00:35:38,995
Si tu viens, tu restes en arrière.

635
00:35:47,103 --> 00:35:50,148
- Je peux vous aider ?
- Criminelle. On a des questions.

636
00:35:50,771 --> 00:35:53,104
Où tu vas ?
Reste dans la voiture.

637
00:35:56,213 --> 00:35:58,823
Victor 987. Course poursuite.
Envoyez de l'aide.

638
00:36:55,951 --> 00:36:57,632
À terre ! Reste à terre !

639
00:37:03,680 --> 00:37:06,642
- Je t'avais dit de pas bouger.
- De rester dans la voiture.

640
00:37:10,246 --> 00:37:11,521
Bien joué, frérot.

641
00:37:12,407 --> 00:37:15,399
Vous avez le droit de garder le silence.
Tout ce que vous direz...

642
00:37:25,746 --> 00:37:26,896
Vous bougez ?

643
00:37:28,454 --> 00:37:30,499
Il est 21 h.
J'ai jusqu'à 2 h.

644
00:37:30,665 --> 00:37:33,239
- Tu devrais déjà être couché.
- Qui t'es, ma femme ?

645
00:37:33,364 --> 00:37:36,114
Je ferai pas la paperasse
à ta place, demain.

646
00:37:38,317 --> 00:37:39,674
Content qu'on l'ait eu.

647
00:37:42,963 --> 00:37:46,348
Je comprendrai jamais
comment un être humain peut faire ça.

648
00:37:46,697 --> 00:37:47,863
Moi non plus.

649
00:37:53,340 --> 00:37:55,899
Il ne t'a jamais dit
que t'étais bon dans ton job ?

650
00:38:04,937 --> 00:38:07,327
Je vais te dire.
T'es un sacré inspecteur.

651
00:38:15,269 --> 00:38:16,419
T'as pas à...

652
00:38:17,272 --> 00:38:18,504
être mon père.

653
00:38:19,021 --> 00:38:21,008
Je suis pas assez vieux pour ça.

654
00:38:25,434 --> 00:38:27,305
Et moi, trop beau pour être ta femme.

655
00:38:39,430 --> 00:38:41,065
- T'es canon.
- On sait.

656
00:38:41,190 --> 00:38:43,774
J'apprécie que tu t'occupes
de la voiture de ma mère.

657
00:38:43,899 --> 00:38:46,241
Mais je prends le relais.
J'appelle une dépanneuse.

658
00:38:46,407 --> 00:38:48,159
Nom de Dieu !

659
00:38:48,325 --> 00:38:50,537
- Tu aimes ?
- À quoi tu pensais ?

660
00:38:50,703 --> 00:38:53,054
Je pense jamais.
Je fais, tu vois ?

661
00:38:53,179 --> 00:38:54,688
En effet, je vois.

662
00:38:54,813 --> 00:38:56,413
Siège avant changé,

663
00:38:56,849 --> 00:38:58,649
climatisation installée.

664
00:39:00,506 --> 00:39:01,715
Des jantes mobiles.

665
00:39:03,888 --> 00:39:06,595
Et une bande sportive.
Mme Rizz aura la classe.

666
00:39:07,358 --> 00:39:10,498
Chouette, non ?
Je viens de finir la pompe à eau.

667
00:39:10,838 --> 00:39:13,560
Tu disais que tu voulais m'aider
sous le capot ?

668
00:39:17,020 --> 00:39:18,274
Je pense que...

669
00:39:18,596 --> 00:39:19,692
On devrait...

670
00:39:20,051 --> 00:39:22,318
On devrait lui dire,
tu ne crois pas ?

671
00:39:23,894 --> 00:39:24,696
Bébé ?

672
00:39:27,641 --> 00:39:30,034
Ce serait mieux... bébé.

673
00:39:31,619 --> 00:39:33,538
- Dis-lui.
- Dire quoi ?

674
00:39:34,025 --> 00:39:38,085
J'ai vraiment, sincèrement,
apprécié ta compagnie.

675
00:39:38,736 --> 00:39:40,545
Mais Jane et moi sommes...

676
00:39:44,247 --> 00:39:45,507
Meilleures amies.

677
00:39:47,097 --> 00:39:49,655
Plus que ça.
Meilleures amies pour la vie.

678
00:39:53,429 --> 00:39:54,675
Depuis toujours.

679
00:39:55,426 --> 00:39:56,603
Et pour toujours.

680
00:39:57,001 --> 00:39:57,855
C'est ça.

681
00:39:58,681 --> 00:40:00,131
Nous sommes ADTEPT.

682
00:40:01,943 --> 00:40:03,830
Oui, nous sommes...

683
00:40:05,107 --> 00:40:09,029
Amies De Toujours Et Pour Toujours.

684
00:40:11,264 --> 00:40:12,265
Compris ?

685
00:40:20,278 --> 00:40:21,837
Vous êtes de l'autre bord ?

686
00:40:22,003 --> 00:40:23,003
C'est ça.

687
00:40:23,666 --> 00:40:24,667
Chiotte.

688
00:40:25,425 --> 00:40:27,551
L'ours m'a coûté 14 dollars.

689
00:40:27,717 --> 00:40:30,679
- Sans compter le pendentif. Cadeau.
- Je vous rembourserai.

690
00:40:31,690 --> 00:40:32,806
Pour l'ours.

691
00:40:32,972 --> 00:40:34,320
Et les bonbons.

692
00:40:34,445 --> 00:40:36,724
Et combien pour la voiture ?

693
00:40:36,849 --> 00:40:37,769
Oh, bébé.

694
00:40:39,392 --> 00:40:41,982
Gratuit.
Pour sa gentillesse quand j'étais petit.

695
00:40:43,053 --> 00:40:44,549
Même les jantes ?

696
00:40:46,515 --> 00:40:48,501
Dis-lui de m'apporter des cookies.

697
00:40:56,194 --> 00:40:57,494
C'est trop bête.

698
00:40:58,172 --> 00:40:59,457
T'étais mon âme soeur.

699
00:41:02,876 --> 00:41:03,877
Vraiment ?

700
00:41:06,333 --> 00:41:10,407
Tu pensais qu'il y avait une profonde
et naturelle affinité entre nous ?

701
00:41:11,093 --> 00:41:12,556
- Vraiment ?
- Allez.

702
00:41:14,331 --> 00:41:15,260
Monte.

703
00:41:15,385 --> 00:41:18,017
Au fait, j'ai toujours voulu essayer
avec deux filles.

704
00:41:20,140 --> 00:41:21,646
C'est vraiment mignon.

705
00:41:21,812 --> 00:41:23,106
Super mignon.

706
00:41:23,272 --> 00:41:25,441
Salut, ravie de t'avoir revu.

707
00:41:27,672 --> 00:41:29,712
Si jamais vous changez d'avis...

708
00:41:30,874 --> 00:41:31,949
On t'appelle.

