1
00:01:39,808 --> 00:01:43,103
Saison 2 Épisode 3
<i>Sailor Man</i>

2
00:01:53,962 --> 00:01:55,418
Laissez-les tranquille !

3
00:01:55,543 --> 00:01:57,273
Ils servent notre pays !

4
00:01:57,398 --> 00:02:00,047
Maura et moi sommes les seules
à t'entendre.

5
00:02:00,172 --> 00:02:03,165
Les pauvres ont besoin de s'amuser.
C'est la semaine de la Marine.

6
00:02:04,833 --> 00:02:07,078
Les pauvres doivent apprendre
à tenir l'alcool.

7
00:02:07,203 --> 00:02:09,296
J'ai hâte
qu'ils partent dans trois jours.

8
00:02:09,462 --> 00:02:11,924
Roosevelt a approuvé
la 1re semaine de la Marine en 1935.

9
00:02:12,663 --> 00:02:14,658
Il voulait développer la Marine.

10
00:02:15,301 --> 00:02:16,345
Il est mignon.

11
00:02:16,797 --> 00:02:19,265
Passez votre chemin.
Elle est trop jeune pour vous.

12
00:02:19,431 --> 00:02:20,432
Au revoir.

13
00:02:20,807 --> 00:02:23,018
Merci de m'avoir emmenée à un brunch.

14
00:02:23,512 --> 00:02:26,647
Je sais que tu as mieux à faire
un dimanche matin.

15
00:02:26,813 --> 00:02:28,274
Ne soyez pas ridicule.

16
00:02:28,440 --> 00:02:31,785
Quoi de plus amusant
que de sortir ta mère, fauchée et SDF,

17
00:02:31,910 --> 00:02:33,862
qui s'est faite jetée par ton père ?

18
00:02:34,028 --> 00:02:35,322
Allez, arrête.

19
00:02:37,858 --> 00:02:40,077
Et ma voiture me lâche aussi ?

20
00:02:40,243 --> 00:02:42,997
C'est la seule chose
qui marchait dans ma vie.

21
00:02:43,163 --> 00:02:44,164
Ça va aller.

22
00:02:44,594 --> 00:02:45,416
Ou pas.

23
00:02:45,582 --> 00:02:47,084
Allez, viens pousser.

24
00:02:48,807 --> 00:02:51,714
On va pousser ?
Heureusement, j'ai des compensées.

25
00:02:52,922 --> 00:02:54,591
C'est bon, madame.
On s'en charge.

26
00:02:56,468 --> 00:02:57,713
D'accord, merci.

27
00:02:57,838 --> 00:02:59,762
Merci.
Il est mignon, lui aussi.

28
00:02:59,887 --> 00:03:03,017
Il m'a appelée madame.
Maman, décale-toi.

29
00:03:03,881 --> 00:03:06,545
Ils peuvent nous pousser
jusqu'au garage de Gilberti ?

30
00:03:06,670 --> 00:03:08,272
C'est pas loin.

31
00:03:08,777 --> 00:03:11,317
Les femmes officiers
se font appeler "madame".

32
00:03:11,952 --> 00:03:14,704
- C'est une marque de respect.
- "Monsieur" en est une.

33
00:03:14,829 --> 00:03:17,948
"Madame", c'est pour les grosses
vieilles dames avec des chats.

34
00:03:18,114 --> 00:03:19,825
Tu parles de moi ?

35
00:03:19,991 --> 00:03:21,388
Tu as un chat ?

36
00:03:35,590 --> 00:03:37,509
- Merci.
- De rien, madame.

37
00:03:37,675 --> 00:03:38,710
Tu vois ?

38
00:03:40,311 --> 00:03:41,930
- Y a quelqu'un ?
- J'arrive.

39
00:03:44,766 --> 00:03:45,726
Giovanni ?

40
00:03:46,957 --> 00:03:48,126
Où est ton père ?

41
00:03:48,251 --> 00:03:50,105
En Floride.
Je vais vous tacher.

42
00:03:50,980 --> 00:03:52,707
Regarde sa proportionnalité.

43
00:03:52,832 --> 00:03:55,422
De longs métacarpiens,
tu sais ce que ça veut dire.

44
00:03:57,468 --> 00:03:58,530
Ça va bien ?

45
00:03:58,696 --> 00:04:00,616
Super.
T'es très sexy.

46
00:04:00,782 --> 00:04:01,783
Pas vrai ?

47
00:04:02,074 --> 00:04:03,952
Ta mère, c'est la plus sympa du coin.

48
00:04:04,118 --> 00:04:06,712
J'oublierai jamais
vos cookies aux pépites de chocolat.

49
00:04:08,074 --> 00:04:08,916
Allez.

50
00:04:09,082 --> 00:04:10,751
Voici mon amie, le Dr Isles.

51
00:04:11,960 --> 00:04:15,464
Appelez-moi Maura.
Je ne crains pas le cambouis.

52
00:04:17,369 --> 00:04:21,678
Qu'est-ce que du cambouis entre amis ?
La voiture de maman est morte.

53
00:04:21,844 --> 00:04:23,639
À mon avis,
ça vient de la pompe à eau.

54
00:04:23,805 --> 00:04:26,200
Regarde-toi,
tu fais genre "cousin Vinny".

55
00:04:26,859 --> 00:04:27,768
J'adore.

56
00:04:30,273 --> 00:04:31,448
Il est chaud.

57
00:04:31,573 --> 00:04:32,723
C'est chaud ?

58
00:04:33,398 --> 00:04:35,484
La voiture.
Elle chauffe.

59
00:04:36,394 --> 00:04:38,085
Y a une fuite, là.

60
00:04:38,805 --> 00:04:41,615
T'as toujours été bricoleur.
Pas vrai, Jane ?

61
00:04:41,781 --> 00:04:42,491
Stop.

62
00:04:42,657 --> 00:04:45,621
Et reprendre le flambeau
pour ton père...

63
00:04:45,746 --> 00:04:47,297
En voilà un bon fils.

64
00:04:47,787 --> 00:04:49,164
Pas vrai, Jane ?

65
00:04:49,330 --> 00:04:53,127
- Les bons fils font...
- De bons mécaniciens, maman ?

66
00:04:58,546 --> 00:05:00,717
C'est plus grave.
Ça va prendre du temps.

67
00:05:01,089 --> 00:05:04,574
Tu crois que je pourrais
avoir un prix d'amis ?

68
00:05:04,699 --> 00:05:06,306
Bien sûr, Mme Rizzoli.

69
00:05:08,088 --> 00:05:08,934
Merci !

70
00:05:09,900 --> 00:05:11,103
On doit y aller.

71
00:05:11,960 --> 00:05:13,810
J'aurais aimé vous aider
avec le capot.

72
00:05:13,935 --> 00:05:16,477
- On y va.
- Comment ? On n'a plus de voiture.

73
00:05:16,602 --> 00:05:18,110
On va prendre un taxi.

74
00:05:18,276 --> 00:05:21,405
On ne va pas sur les lieux du crime.
On rentre.

75
00:05:21,571 --> 00:05:23,525
Vous êtes des as du volant,
comme moi,

76
00:05:23,880 --> 00:05:25,159
prenez donc Julietta.

77
00:05:29,473 --> 00:05:32,251
- Je l'ai retapée moi-même.
- J'adorerais.

78
00:05:34,184 --> 00:05:35,043
Cool !

79
00:05:35,540 --> 00:05:36,839
J'adorerais.

80
00:05:37,503 --> 00:05:39,389
1975 a été une grande année.

81
00:05:41,176 --> 00:05:42,994
Ne t'approche pas de Giovanni.

82
00:05:44,329 --> 00:05:46,271
C'est une histoire de territoire ?

83
00:05:46,396 --> 00:05:48,237
Une histoire de territoire ?
Sérieux ?

84
00:05:48,362 --> 00:05:50,160
Dis-moi ce que vous avez en commun.

85
00:05:50,285 --> 00:05:52,684
Voyons, c'est un ouvrier...

86
00:05:53,766 --> 00:05:55,939
mécanicien italien vivant à Boston.

87
00:05:56,105 --> 00:05:57,180
Comme toi.

88
00:05:57,509 --> 00:06:00,486
Sauf que tu n'es pas mécanicienne,
et on est meilleures amies.

89
00:06:00,868 --> 00:06:03,701
Oui, mais moi je suis intéressante.

90
00:06:04,622 --> 00:06:06,700
Et tu ne veux pas coucher avec moi.

91
00:06:09,456 --> 00:06:10,996
- Si ?
- Non !

92
00:06:12,121 --> 00:06:14,500
Mais justement.
Je ne veux que coucher avec lui.

93
00:06:16,218 --> 00:06:18,801
Je ne crois pas vraiment
que tu sois assez patiente

94
00:06:18,926 --> 00:06:20,214
pour ce genre de mec.

95
00:06:20,380 --> 00:06:23,717
- C'est quoi, son genre ?
- Amusant. Jusqu'à ce qu'il parle.

96
00:06:24,240 --> 00:06:26,573
Cool.
D'où vous sortez cette Alfa ?

97
00:06:27,934 --> 00:06:30,432
- Elle en jette.
- Qu'est-ce qu'on a ?

98
00:06:30,952 --> 00:06:32,804
Femme blanche, sauvagement battue,

99
00:06:33,494 --> 00:06:35,117
peut-être violée.

100
00:06:35,832 --> 00:06:39,112
Brenda Martin, 21 ans,
vivait à Somerville.

101
00:06:39,237 --> 00:06:40,984
Un SDF l'a trouvée.

102
00:06:43,591 --> 00:06:47,115
Le premier examen externe
indique une possible agression sexuelle.

103
00:06:50,082 --> 00:06:50,953
La Marine.

104
00:06:52,011 --> 00:06:53,872
Elle le portait.
Y a un cheveu blond là.

105
00:06:54,226 --> 00:06:56,583
La Marine ?
Y a des milliers de marins en ville.

106
00:06:56,749 --> 00:06:58,961
J'envie les marins
la semaine de la Marine.

107
00:06:59,127 --> 00:07:01,755
- Et la semaine des marins ?
- Récent. Je me suis fait avoir.

108
00:07:02,391 --> 00:07:03,674
C'est du racisme.

109
00:07:04,771 --> 00:07:05,801
Du racisme ?

110
00:07:06,718 --> 00:07:09,221
- Contre les voyantes ?
- C'est encore raciste.

111
00:07:10,263 --> 00:07:11,431
C'est bizarre.

112
00:07:11,993 --> 00:07:14,560
On dirait du jus d'orange
sur son col.

113
00:07:14,726 --> 00:07:17,688
T'as vu sa joue ?
Maquillage : rouge, blanc et bleu.

114
00:07:18,136 --> 00:07:19,773
Sûrement le drapeau américain.

115
00:07:21,592 --> 00:07:24,235
Ne me dites pas
qu'elle est sortie du Dirty Robber.

116
00:07:24,360 --> 00:07:25,418
Apparemment.

117
00:07:25,543 --> 00:07:28,824
Le moindre recoin doit être prélevé
pendant la semaine de la Marine.

118
00:07:28,990 --> 00:07:31,245
Je reste dans le coin
avec les techniciens.

119
00:07:31,370 --> 00:07:33,610
- Je viens avec toi.
- Pourquoi ?

120
00:07:34,689 --> 00:07:36,263
Tu n'es pas mon chef.

121
00:07:36,388 --> 00:07:38,375
Je sortirais avec Giovanni
si je veux.

122
00:07:38,956 --> 00:07:41,014
Mais là, je dois aller faire pipi.

123
00:07:42,594 --> 00:07:45,257
Une jolie blonde ?
Y en avait un paquet, ici.

124
00:07:45,423 --> 00:07:47,746
Et une avec le drapeau américain
sur la joue ?

125
00:07:47,871 --> 00:07:49,970
J'étais occupé
à faire des Fuzzy Navels.

126
00:07:50,136 --> 00:07:51,171
Fuzzy Navels ?

127
00:07:51,763 --> 00:07:54,123
Schnaps pêche,
jus d'orange, limonade.

128
00:07:54,248 --> 00:07:55,464
Un truc de nanas.

129
00:07:55,589 --> 00:07:57,894
J'en vends des litres
avec les marins en ville.

130
00:07:58,238 --> 00:07:59,784
D'où le jus sur son col.

131
00:08:00,104 --> 00:08:04,334
Concentrez-vous.
Une belle blonde maquillée d'1 m 57...

132
00:08:05,145 --> 00:08:06,570
Buvant des Fuzzy Navels.

133
00:08:07,434 --> 00:08:08,864
Ça vous dit rien ?

134
00:08:10,235 --> 00:08:12,993
Puisque c'est demandé si gentiment,
il y avait un couple.

135
00:08:13,564 --> 00:08:16,955
Je m'en souviens, car il l'a embrassée
à la fameuse façon des marins.

136
00:08:17,791 --> 00:08:21,528
Comme sur la photo prise par Eisenstaedt
le jour de la victoire.

137
00:08:24,150 --> 00:08:25,088
C'est ça.

138
00:08:27,184 --> 00:08:28,759
T'avais pas une urgence ?

139
00:08:29,485 --> 00:08:30,469
Si.

140
00:08:32,732 --> 00:08:34,843
- Pouvez-vous décrire l'homme ?
- Ouais.

141
00:08:34,968 --> 00:08:37,142
Jeune, coupe en brosse,
avec un uniforme blanc.

142
00:08:40,061 --> 00:08:40,979
Ça aide ?

143
00:08:42,724 --> 00:08:43,818
Pas trop.

144
00:08:47,693 --> 00:08:51,482
Fractures de l'ethmoïde,
entre autres.

145
00:08:51,607 --> 00:08:54,159
- Cause du décès ?
- Elle a été étranglée.

146
00:08:54,860 --> 00:08:55,931
Kit de viol.

147
00:08:57,377 --> 00:08:58,246
Positif.

148
00:08:59,119 --> 00:09:01,333
Sévères contusions
et déchirures vaginales.

149
00:09:01,499 --> 00:09:02,751
Donc, y a eu viol.

150
00:09:03,065 --> 00:09:05,051
J'envoie ça au labo,
qu'ils recherchent

151
00:09:05,176 --> 00:09:07,422
sur le CODIS
et le registre ADN de la Défense.

152
00:09:08,015 --> 00:09:11,314
Cette base de données sert à identifier
des cadavres de soldats,

153
00:09:11,439 --> 00:09:13,303
pas à traquer les prédateurs.

154
00:09:13,469 --> 00:09:15,597
C'est affreux
qu'un marin puisse faire ça.

155
00:09:17,285 --> 00:09:19,643
Je me prends un burger au resto.
Vous en voulez ?

156
00:09:20,112 --> 00:09:21,728
Un sandwich au café m'ira.

157
00:09:21,894 --> 00:09:24,356
C'est un désastre
depuis que Stanley l'a repris.

158
00:09:24,522 --> 00:09:25,899
Stanley de la poste ?

159
00:09:26,065 --> 00:09:28,735
Son cousin fait partie du personnel.

160
00:09:29,701 --> 00:09:32,919
Je paierai une partie des réparations,
mais on va faire quoi d'elle ?

161
00:09:33,044 --> 00:09:35,117
Elle a jamais bossé.
J'ai pas d'idée.

162
00:09:36,619 --> 00:09:38,110
Elle a pris soin de nous.

163
00:09:38,235 --> 00:09:41,248
Je dis pas
de la mettre dans un carton.

164
00:09:41,414 --> 00:09:43,052
Elle a besoin d'être occupée.

165
00:09:43,177 --> 00:09:45,168
Comme ça elle se sentirait mieux.

166
00:09:45,751 --> 00:09:46,962
Il lui faut un job.

167
00:09:47,483 --> 00:09:48,964
Ni bagel ni toast.

168
00:09:49,130 --> 00:09:50,816
On sert plus de petit-déj après 8 h.

169
00:09:50,941 --> 00:09:53,427
- Prenez une aide pour dire l'heure.
- Faites la queue.

170
00:09:53,593 --> 00:09:55,387
Vous restez là ou vous commandez ?

171
00:09:55,553 --> 00:09:58,014
- Super, le service client.
- Merci.

172
00:09:58,464 --> 00:10:00,142
Embauchez aussi pour le café.

173
00:10:00,308 --> 00:10:03,186
Et enlevez vos chaussettes sales
de la cafetière !

174
00:10:03,352 --> 00:10:05,272
Si ça vous plaît pas,
allez voir ailleurs.

175
00:10:05,438 --> 00:10:06,780
Ne le titille pas.

176
00:10:06,905 --> 00:10:08,924
L'anthrax est arrivé par la poste.

177
00:10:10,485 --> 00:10:13,613
- Le tueur de la semaine de la Marine...
- Qui l'appelle comme ça ?

178
00:10:16,108 --> 00:10:16,992
J'en suis.

179
00:10:17,875 --> 00:10:19,494
Tu veux être sur mon affaire ?

180
00:10:19,660 --> 00:10:21,679
J'ai besoin d'expérience
avant l'examen.

181
00:10:21,804 --> 00:10:23,415
Je ferai ce que tu veux.

182
00:10:25,147 --> 00:10:26,168
Beurk.

183
00:10:26,910 --> 00:10:28,488
Je déteste les oeillets !

184
00:10:28,613 --> 00:10:30,465
- Jane, t'es là.
- Je suis là.

185
00:10:33,370 --> 00:10:35,120
Giovanni, comment ça va ?

186
00:10:35,758 --> 00:10:37,345
Je me demandais...

187
00:10:37,511 --> 00:10:40,284
Si j'avais un petit ami.
Oui, j'en ai un.

188
00:10:40,409 --> 00:10:42,142
C'est très sérieux.

189
00:10:42,308 --> 00:10:43,317
Ah bon ?

190
00:10:44,352 --> 00:10:45,854
Tu saurais où est Maura ?

191
00:10:56,081 --> 00:10:58,867
Giovanni, entre.
Que fais-tu là ?

192
00:11:00,429 --> 00:11:02,523
Comment tu peux aimer
ces vieux trucs ?

193
00:11:03,162 --> 00:11:04,164
T'es canon.

194
00:11:04,652 --> 00:11:06,211
- Merci.
- Pour toi.

195
00:11:08,250 --> 00:11:11,086
Je te suis redevable
de m'avoir laissé conduire l'Alfa.

196
00:11:11,211 --> 00:11:13,173
Tu peux la garder autant que tu veux.

197
00:11:13,339 --> 00:11:14,674
Je ne pourrais pas.

198
00:11:16,634 --> 00:11:18,470
Au fait, les voilà.
Merci.

199
00:11:21,123 --> 00:11:23,530
Excuse-moi.
Nous sommes sur une affaire.

200
00:11:23,655 --> 00:11:25,185
Je te laisse travailler.

201
00:11:25,661 --> 00:11:27,388
Tu peux le donner à Mme Rizzoli ?

202
00:11:27,513 --> 00:11:29,022
J'ai compté que les pièces.

203
00:11:29,188 --> 00:11:30,649
C'est très gentil.

204
00:11:30,815 --> 00:11:32,457
Je suis pas que gentil.

205
00:11:33,319 --> 00:11:34,528
Je veux un rencard.

206
00:11:35,736 --> 00:11:38,281
- Tu aimes l'italien ?
- J'adore les Italiens.

207
00:11:39,827 --> 00:11:40,828
L'italien.

208
00:11:41,447 --> 00:11:43,466
L'italien du nord.
Du sud, aussi.

209
00:11:43,591 --> 00:11:44,746
Et la nourriture.

210
00:11:44,912 --> 00:11:46,489
Laisse-moi t'emmener dîner.

211
00:11:46,614 --> 00:11:48,792
Ce serait plus rapide
si tu venais chez moi.

212
00:11:49,492 --> 00:11:50,293
Rapide ?

213
00:11:51,126 --> 00:11:52,127
Pour moi.

214
00:11:53,035 --> 00:11:55,382
Pour moi.
Car je travaille beaucoup.

215
00:11:55,980 --> 00:11:57,425
Canon, les filles en cuisine.

216
00:12:00,286 --> 00:12:01,304
Chouette.

217
00:12:03,001 --> 00:12:04,002
Ce type.

218
00:12:09,537 --> 00:12:10,538
Mon Dieu.

219
00:12:20,092 --> 00:12:21,265
Sergent Korsak,

220
00:12:21,390 --> 00:12:24,166
il y a une correspondance
pour l'ADN du sperme trouvé.

221
00:12:24,291 --> 00:12:26,121
Il s'agit bien d'un marin.

222
00:12:30,895 --> 00:12:33,795
Oui, je l'ai rencontrée au bar,
mais j'ai pas fait ça.

223
00:12:33,961 --> 00:12:36,460
- Vous avez fait quoi ?
- On s'est amusé, mais...

224
00:12:36,585 --> 00:12:38,550
Vous vous êtes amusés ?
Ça veut dire quoi ?

225
00:12:39,641 --> 00:12:42,429
- On a couché ensemble.
- Vous veniez de la rencontrer.

226
00:12:42,595 --> 00:12:45,566
Je sais de quoi ça a l'air,
mais j'ai rien fait.

227
00:12:45,691 --> 00:12:47,002
Je l'aimais bien.

228
00:12:48,155 --> 00:12:49,352
Elle était sympa.

229
00:12:49,518 --> 00:12:51,614
Le proc veut l'inculper
pour viol aggravé.

230
00:12:52,535 --> 00:12:54,691
Attendez, je l'ai pas fait.

231
00:12:54,857 --> 00:12:56,401
Mon bateau va partir.

232
00:12:56,567 --> 00:12:58,200
Nous avons coopéré.

233
00:12:58,325 --> 00:13:00,196
Nous n'allons pas laisser ce marin...

234
00:13:00,362 --> 00:13:03,491
Ça dépend pas de la Marine.
C'est en dehors de votre juridiction.

235
00:13:05,703 --> 00:13:06,620
On y va.

236
00:13:16,115 --> 00:13:19,049
Inspecteur Frost,
un amiral veut vous voir.

237
00:13:22,259 --> 00:13:24,054
Merci, sergent inspecteur.

238
00:13:26,239 --> 00:13:28,248
Papa, que fais-tu ici ?

239
00:13:28,373 --> 00:13:31,394
Je suis là pour la libération immédiate
du second-maître Salerno.

240
00:13:31,560 --> 00:13:32,896
Content de te voir.

241
00:13:33,890 --> 00:13:38,214
Et t'informer que tes supérieurs
devront dédouaner la Marine

242
00:13:38,339 --> 00:13:41,279
de son implication
dans ce malheureux événement.

243
00:13:42,235 --> 00:13:43,458
Tu vois ce badge ?

244
00:13:44,115 --> 00:13:46,022
C'est un badge d'inspecteur.

245
00:13:46,147 --> 00:13:48,954
À cet instant,
ce badge supplante ton étoile.

246
00:13:49,120 --> 00:13:50,372
Ce n'est pas personnel.

247
00:13:51,882 --> 00:13:53,291
C'est pas personnel.

248
00:13:53,457 --> 00:13:55,057
Dois-je te rappeler...

249
00:13:55,820 --> 00:13:57,879
que la semaine de la Marine
est très lucrative.

250
00:13:58,511 --> 00:14:01,925
Ça serait une grosse perte
si elle se tenait ailleurs.

251
00:14:02,708 --> 00:14:05,262
Je suis sûr
que nous nous en remettrions.

252
00:14:07,529 --> 00:14:10,842
Dommage que nous ne puissions pas
régler ça comme des hommes.

253
00:14:26,031 --> 00:14:28,118
Nous sommes les plus vielles ici ?

254
00:14:28,728 --> 00:14:30,120
De la part des deux gars.

255
00:14:34,373 --> 00:14:35,917
Ma main me fait mal à force.

256
00:14:37,160 --> 00:14:40,714
- Ils ont quoi, 13 ans ? Et de l'acné.
- Le brun a un appareil dentaire.

257
00:14:42,548 --> 00:14:45,760
- Le prochain arrosera les plantes.
- Je n'aime pas être impolie.

258
00:14:45,926 --> 00:14:49,389
C'est pour ça que tu as gardé
les chocolats de Giovanni ?

259
00:14:49,790 --> 00:14:52,183
Il t'a aussi donné
un lapin en peluche ?

260
00:14:52,349 --> 00:14:53,890
Il est gentil.

261
00:14:54,015 --> 00:14:56,889
Les ombrelles dans les verres
sont apparues en 1930.

262
00:14:57,014 --> 00:14:59,816
Tout ce qui était polynésien
était hautement exotique.

263
00:14:59,982 --> 00:15:02,444
Pas comme Giovanni, très ennuyeux.

264
00:15:02,815 --> 00:15:04,863
Pourquoi tu vas dîner avec lui ?

265
00:15:05,029 --> 00:15:07,085
Parce qu'il a un torse sublime,

266
00:15:07,210 --> 00:15:09,784
et qu'il fait des prix à ta mère.

267
00:15:10,358 --> 00:15:12,418
Alors, joue avec lui
autant que tu veux.

268
00:15:13,996 --> 00:15:15,415
On a une autre victime.

269
00:15:15,581 --> 00:15:17,250
Avec le même mode opératoire.

270
00:15:17,721 --> 00:15:19,863
- Salerno est enfermé.
- Plus maintenant.

271
00:15:19,988 --> 00:15:22,338
L'amiral Frost l'a fait sortir
il y a deux heures.

272
00:15:23,117 --> 00:15:24,549
L'amiral Frost ?

273
00:15:31,630 --> 00:15:33,356
T'es sûre que c'est son père ?

274
00:15:34,457 --> 00:15:37,334
Frost a une sacrée influence
pour libérer un meurtrier présumé.

275
00:15:37,459 --> 00:15:38,819
C'est le violeur.

276
00:15:39,820 --> 00:15:40,732
On a quoi ?

277
00:15:41,160 --> 00:15:42,490
Un chien l'a trouvé.

278
00:15:42,615 --> 00:15:43,526
Ça va ?

279
00:15:44,721 --> 00:15:46,423
Nous avons un marin violeur.

280
00:15:46,826 --> 00:15:48,031
C'est pas ta faute.

281
00:15:48,754 --> 00:15:50,936
Mon père l'a fait sortir.
Donc, si.

282
00:15:51,061 --> 00:15:51,951
Allez.

283
00:15:52,117 --> 00:15:54,871
- Pouls faible et filant.
- Elle est en vie.

284
00:15:55,679 --> 00:15:58,159
Ils venaient pour un mort,
elle était vivante.

285
00:15:58,284 --> 00:15:59,527
Elle a été jetée là.

286
00:15:59,652 --> 00:16:02,879
- T'as trouvé ses affaires ?
- Rien. On a balayé l'endroit.

287
00:16:03,175 --> 00:16:04,648
Regarde ce qu'il a laissé.

288
00:16:04,773 --> 00:16:06,927
Un morceau de chausson chirurgical,
donc...

289
00:16:07,052 --> 00:16:10,178
Il était sûr de lui.
Il n'a laissé ni empreinte ni ADN.

290
00:16:10,344 --> 00:16:12,097
Seconde victime avec le même MO.

291
00:16:12,599 --> 00:16:14,516
Blanche, menue, la vingtaine.

292
00:16:15,503 --> 00:16:18,603
Si c'est Salerno,
il est un violeur en série et meurtrier.

293
00:16:19,645 --> 00:16:20,939
Elle a de la chance.

294
00:16:21,532 --> 00:16:25,110
Le sol a une température proche de zéro.
Ça a réduit la contusion, l'a sauvée.

295
00:16:25,276 --> 00:16:26,361
Pour quelle vie ?

296
00:16:27,203 --> 00:16:28,238
Je sais pas.

297
00:16:32,398 --> 00:16:33,399
Merci.

298
00:16:53,591 --> 00:16:55,557
- Tu as fait le kit de viol ?
- Oui.

299
00:16:55,972 --> 00:16:59,561
Les blessures montrent un viol violent,
mais il n'y a pas de trace de sperme.

300
00:16:59,727 --> 00:17:01,187
Il avait un préservatif.

301
00:17:03,428 --> 00:17:04,941
Elle a l'air mal.

302
00:17:05,321 --> 00:17:07,193
L'IRM montre du sang dans le cerveau.

303
00:17:08,527 --> 00:17:09,988
Ça ne se présente pas bien.

304
00:17:11,850 --> 00:17:13,092
T'as vu ça ?

305
00:17:15,267 --> 00:17:16,303
C'est quoi ?

306
00:17:17,915 --> 00:17:21,082
On dirait une marque sur la peau
laissée par une pression.

307
00:17:21,248 --> 00:17:24,169
- Une pression de quoi ?
- Il faut que je compare.

308
00:17:26,634 --> 00:17:27,797
On dirait un zip.

309
00:17:35,666 --> 00:17:37,056
Vous m'entendez ?

310
00:17:38,001 --> 00:17:39,773
Je suis l'inspecteur Rizzoli.

311
00:17:40,619 --> 00:17:41,936
Vous êtes à l'hôpital.

312
00:17:42,102 --> 00:17:43,252
En sécurité.

313
00:17:44,017 --> 00:17:46,941
On va vous protéger.
On va trouver qui vous a fait ça.

314
00:17:55,235 --> 00:17:56,159
Chérie.

315
00:17:56,655 --> 00:17:58,536
Votre nom ?
Vous pouvez me le dire ?

316
00:18:01,448 --> 00:18:02,582
C'est noir.

317
00:18:03,968 --> 00:18:05,543
Ça va. Vous êtes sauvée.

318
00:18:07,581 --> 00:18:08,582
Arrêtez.

319
00:18:10,664 --> 00:18:11,745
Des dauphins.

320
00:18:13,586 --> 00:18:14,936
Tous ces dauphins.

321
00:18:18,430 --> 00:18:20,475
Ça va aller.
Personne ne vous blessera ici.

322
00:18:21,709 --> 00:18:22,957
De la lumière bleue.

323
00:18:25,264 --> 00:18:26,794
Je vois du bleu.

324
00:18:28,071 --> 00:18:29,189
Lumière bleue.

325
00:18:34,479 --> 00:18:35,480
Pourquoi ?

326
00:18:45,253 --> 00:18:46,542
T'en penses quoi ?

327
00:18:46,825 --> 00:18:48,665
C'est une question de temps.

328
00:18:49,402 --> 00:18:52,321
Il faut trouver Salerno.
Je veux pas d'autres victimes.

329
00:18:53,808 --> 00:18:55,821
"Chémie, j'ai besoin d'un pute."

330
00:18:56,509 --> 00:18:57,510
Quoi ?

331
00:18:58,948 --> 00:19:00,307
Faute de frappe.

332
00:19:00,432 --> 00:19:02,268
Ta mère devrait vraiment se relire.

333
00:19:02,393 --> 00:19:04,120
"Chérie, j'ai besoin d'un prêt."

334
00:19:04,765 --> 00:19:06,227
Où est sa voiture ?

335
00:19:06,652 --> 00:19:09,176
Si Giovanni ne la rend pas,
je reste son chauffeur.

336
00:19:09,301 --> 00:19:11,196
Il le fait pour pas cher.

337
00:19:11,321 --> 00:19:13,151
Il le fait pour tirer son coup.

338
00:19:15,289 --> 00:19:16,693
Elle sera prête demain.

339
00:19:17,474 --> 00:19:20,016
- Vous en voulez une ?
- Non, merci.

340
00:19:20,141 --> 00:19:22,161
Du Dragon Fire !
Un échantillon gratuit.

341
00:19:22,286 --> 00:19:24,247
Merci.
Ne sois pas impolie.

342
00:19:24,413 --> 00:19:27,166
- <i>On a trouvé Salerno.</i>
- C'est super, Frost.

343
00:19:27,332 --> 00:19:29,877
Pas vraiment.
Il a un alibi pour la deuxième fille.

344
00:19:30,347 --> 00:19:32,088
- Solide ?
- <i>Comme la pierre.</i>

345
00:19:32,521 --> 00:19:34,375
Finalement, mon père avait raison.

346
00:19:34,500 --> 00:19:36,718
Salerno était sur le bateau, enfermé.

347
00:19:36,884 --> 00:19:38,253
Le tueur est dehors.

348
00:19:38,378 --> 00:19:41,607
Je recherche leurs ports d'amarrage
via le NCIC.

349
00:19:41,732 --> 00:19:42,598
<i>Bonne idée.</i>

350
00:19:42,929 --> 00:19:46,543
Regarde s'il y a des rapports de viols
similaires où les bateaux ont stoppés.

351
00:19:46,668 --> 00:19:48,739
- Dis-moi si tu trouves.
- <i>D'accord.</i>

352
00:19:48,864 --> 00:19:49,865
Salut.

353
00:19:50,804 --> 00:19:53,651
Pourquoi il m'a pas parlé de son père ?
On est partenaires.

354
00:19:53,817 --> 00:19:55,069
Tu lui dis tout ?

355
00:19:57,588 --> 00:19:59,324
Les gros trucs.
On est amis.

356
00:19:59,490 --> 00:20:01,492
Frost et toi êtes amis de travail.

357
00:20:03,596 --> 00:20:06,914
On serait amies
si on ne travaillait pas ensemble ?

358
00:20:07,080 --> 00:20:09,167
On ne se serait pas rencontrées.

359
00:20:09,333 --> 00:20:11,586
- Donc c'est "non".
- C'est un syllogisme imparfait.

360
00:20:12,031 --> 00:20:13,827
Comme :
"Les lapins ont des moustaches.

361
00:20:13,952 --> 00:20:16,592
"Ce sont des mammifères.
Tous les mammifères ont des moustaches."

362
00:20:16,717 --> 00:20:17,863
Tu comprends ?

363
00:20:18,431 --> 00:20:19,631
Laisse tomber.

364
00:20:20,157 --> 00:20:21,387
Il va pleuvoir.

365
00:20:21,553 --> 00:20:24,136
Quoi, t'es madame météo ?
Non, regarde la balise.

366
00:20:24,961 --> 00:20:27,895
Rouge, il va pleuvoir.
Bleu, ciel dégagé.

367
00:20:28,020 --> 00:20:29,843
Cette balise n'est pas fiable.

368
00:20:31,784 --> 00:20:33,683
Ciel dégagé. C'est bleu.

369
00:20:35,346 --> 00:20:36,545
Une lumière bleue.

370
00:20:38,327 --> 00:20:39,991
C'est pour ça qu'elle a dit ça.

371
00:20:40,525 --> 00:20:43,554
Elle pouvait voir une lumière bleue
de là où elle a été attaquée.

372
00:20:43,679 --> 00:20:44,702
C'est quoi ?

373
00:20:44,868 --> 00:20:48,790
C'est pas un quartier résidentiel.
Ce sont des hôtels, hein ?

374
00:20:49,228 --> 00:20:51,000
Elle a mentionné un dauphin.

375
00:20:51,166 --> 00:20:52,780
Il n'y a pas d'Hôtel du Dauphin.

376
00:20:53,461 --> 00:20:56,305
C'est peut-être dans une peinture,
sur un menu ou autre chose.

377
00:20:56,430 --> 00:20:59,595
Pas sur un menu.
Peu de cultures mangent du dauphin.

378
00:20:59,720 --> 00:21:02,553
Quoique les Inuits mangent les orques,
une sorte de dauphin.

379
00:21:02,856 --> 00:21:06,405
Je ne dis pas qu'il faut chercher
un endroit où on mange Flipper.

380
00:21:06,530 --> 00:21:09,519
Je dis qu'il y a peut-être un dauphin
sur le logo.

381
00:21:10,375 --> 00:21:13,251
C'est ça, Jane. Regarde.
L'hôtel Sea Harbor a un dauphin.

382
00:21:14,189 --> 00:21:15,443
J'appelle Korsak.

383
00:21:21,461 --> 00:21:23,453
On peux voir la balise
dès cette étage.

384
00:21:23,578 --> 00:21:25,018
Uniquement de ce côté ?

385
00:21:25,143 --> 00:21:28,259
- Il y a une femme à cette étage ?
- Trois, toutes seules.

386
00:21:28,384 --> 00:21:30,371
La victime est vraiment
une de nos clientes ?

387
00:21:30,496 --> 00:21:33,258
On le saura en voyant sa chambre.
Celle-ci a été nettoyée ce matin ?

388
00:21:33,383 --> 00:21:35,597
Pas s'il y a une pancarte
"ne pas déranger".

389
00:21:35,722 --> 00:21:37,046
Pouvez-vous ouvrir ?

390
00:21:45,570 --> 00:21:47,221
Elle a sûrement été violée ici.

391
00:21:47,827 --> 00:21:50,222
Il est prudent.
Je parie qu'on trouvera pas de preuve.

392
00:21:50,347 --> 00:21:51,477
On trouvera rien.

393
00:21:51,889 --> 00:21:54,033
Il l'a sûrement guettée,

394
00:21:54,158 --> 00:21:56,190
attaquée, immobilisée sur le lit,

395
00:21:56,356 --> 00:21:57,456
puis violée.

396
00:21:58,208 --> 00:22:00,923
Il avait des gants, des chaussons
et un préservatif.

397
00:22:03,650 --> 00:22:04,700
J'ai un nom.

398
00:22:06,067 --> 00:22:08,184
Kim Tretorn, 24 ans.

399
00:22:09,479 --> 00:22:11,706
Représentante pour une SSII
de Minneapolis.

400
00:22:12,211 --> 00:22:13,552
Bienvenue à Boston.

401
00:22:15,605 --> 00:22:17,770
J'appelle
l'unité des scènes de crimes.

402
00:22:18,795 --> 00:22:20,882
Elle était ici
pour rencontrer des vendeurs.

403
00:22:21,177 --> 00:22:23,607
Elle devait dîner à l'hôtel
avec l'un deux à 19 h.

404
00:22:25,100 --> 00:22:28,424
Elle revient à sa chambre,
seule, à 20 h 04.

405
00:22:28,549 --> 00:22:30,743
Il y a des caméras dans le hall,
les ascenseurs,

406
00:22:30,868 --> 00:22:33,019
les issues de secours,
mais pas dans les couloirs.

407
00:22:33,185 --> 00:22:35,846
Elle monte dans l'ascenseur.
Personne ne la suit.

408
00:22:36,521 --> 00:22:39,578
Et elle est là une minute plus tard.
Sortant à son étage.

409
00:22:40,651 --> 00:22:44,042
J'ai décortiqué chaque seconde
de cet enregistrement...

410
00:22:44,167 --> 00:22:45,807
Escalier, ascenseur, hall.

411
00:22:46,943 --> 00:22:48,242
Elle quitte pas l'hôtel.

412
00:22:48,408 --> 00:22:50,161
Elle en est forcément sortie,

413
00:22:50,327 --> 00:22:53,039
car le chien l'a trouvée 3 h plus tard
presque morte.

414
00:22:53,205 --> 00:22:55,742
- Elle sort pas.
- Sa chambre donne sur la rue.

415
00:22:55,867 --> 00:22:58,419
On l'aurait vue si elle avait descendu
36 étages en rappel.

416
00:22:59,967 --> 00:23:01,261
C'est l'hôpital.

417
00:23:01,962 --> 00:23:03,132
Inspecteur Rizzoli.

418
00:23:07,814 --> 00:23:08,930
OK, merci.

419
00:23:13,600 --> 00:23:16,433
Notre deuxième victime, Kim,
vient de mourir.

420
00:23:34,413 --> 00:23:36,497
Désolée,
je n'ai pas eu le temps de cuisiner.

421
00:23:36,622 --> 00:23:38,084
Moules à la sauce tomate,

422
00:23:38,250 --> 00:23:40,545
carpaccio de boeuf
à l'huile de truffe noire,

423
00:23:41,589 --> 00:23:45,017
et pâtes à la grappa
avec des mini tomates bio.

424
00:23:47,426 --> 00:23:50,179
- Tu n'aimes pas ?
- J'aime pas les mini tomates.

425
00:23:51,515 --> 00:23:52,765
On peut les enlever.

426
00:23:52,931 --> 00:23:55,810
Ma mère fait de délicieuses spaghetti
au beurre.

427
00:23:57,701 --> 00:24:00,690
- Prenons plutôt un verre de vin.
- T'as de la bière ?

428
00:24:06,722 --> 00:24:07,613
Voici.

429
00:24:08,822 --> 00:24:10,074
Mettons-nous à l'aise.

430
00:24:24,755 --> 00:24:27,005
T'as vu le match de base-ball ?

431
00:24:28,328 --> 00:24:29,552
Pas vraiment. Non.

432
00:24:31,722 --> 00:24:33,598
Je regardais ton collier.

433
00:24:35,163 --> 00:24:36,854
Il protège du mauvais oeil.

434
00:24:37,556 --> 00:24:40,271
- Le mauvais oeil. Bien sûr.
- Je t'en achèterai un.

435
00:24:40,966 --> 00:24:42,561
Merci. C'est...

436
00:24:43,589 --> 00:24:44,525
Non, merci.

437
00:24:45,828 --> 00:24:47,069
T'es sexy.

438
00:24:50,521 --> 00:24:52,060
Tu sens bon, aussi.

439
00:24:52,185 --> 00:24:53,075
Merci.

440
00:24:53,241 --> 00:24:55,911
J'adore te parler.
Je pourrais te parler toute la nuit.

441
00:24:56,366 --> 00:24:59,081
Mais maintenant, bébé,
tout ce que je veux faire...

442
00:24:59,831 --> 00:25:01,834
c'est te déshabiller
et lécher ton visage.

443
00:25:03,139 --> 00:25:05,171
- Lécher mon visage ?
- Viens voir papa.

444
00:25:07,941 --> 00:25:09,965
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Désolée.

445
00:25:11,382 --> 00:25:13,010
Je suis légèrement nauséeuse.

446
00:25:13,135 --> 00:25:15,139
Me vomis pas dessus.
C'est une chemise neuve.

447
00:25:17,536 --> 00:25:19,032
Désolé. Viens ici.

448
00:25:19,783 --> 00:25:22,938
Je parie que ton vomi aussi
est mignon.

449
00:25:28,215 --> 00:25:29,320
Repasse-le.

450
00:25:36,159 --> 00:25:39,080
La victime arrive là,
prend l'ascenseur ici.

451
00:25:39,246 --> 00:25:42,041
Et on regarde l'ascenseur monter,
encore une fois.

452
00:25:42,207 --> 00:25:43,626
Doc, vous bossez tard.

453
00:25:45,724 --> 00:25:47,963
Giovanni a remarqué autre chose
que ton décolleté ?

454
00:25:50,318 --> 00:25:52,176
Il voulait me lécher le visage.

455
00:25:53,218 --> 00:25:54,387
Je suis surprise.

456
00:25:54,806 --> 00:25:56,928
Il ne t'a pas emmenée à l'opéra,

457
00:25:57,053 --> 00:26:00,935
puis manger un menu 4 services
à <i>L'Espalier</i> ?

458
00:26:01,985 --> 00:26:03,673
Il aime les spaghetti au beurre.

459
00:26:04,412 --> 00:26:06,857
Je voulais juste coucher avec lui,
pas qu'il parle.

460
00:26:07,023 --> 00:26:08,526
Ou qu'il te lèche le visage ?

461
00:26:09,299 --> 00:26:11,320
Il continue d'envoyer des SMS
et des messages.

462
00:26:11,486 --> 00:26:13,280
Il a mis ma photo sur son Facebook.

463
00:26:13,801 --> 00:26:16,450
- Comment je m'en débarrasse ?
- Dis-lui la vérité.

464
00:26:17,191 --> 00:26:18,248
Je ne peux pas.

465
00:26:19,504 --> 00:26:20,621
Il est gentil.

466
00:26:21,471 --> 00:26:23,636
Alors, va faire des petits Giovanni.

467
00:26:23,761 --> 00:26:26,066
Mais assure-toi
de pouvoir les modifier génétiquement.

468
00:26:26,191 --> 00:26:27,582
Qu'ils ne lèchent pas...

469
00:26:27,941 --> 00:26:28,963
et se taisent.

470
00:26:29,375 --> 00:26:30,423
Ça sent bon.

471
00:26:30,589 --> 00:26:32,049
Mon taux de sucre chute.

472
00:26:32,215 --> 00:26:33,300
Servez-vous.

473
00:26:34,442 --> 00:26:35,542
Du nouveau ?

474
00:26:36,463 --> 00:26:38,222
Il n'y a rien
sur ces enregistrements.

475
00:26:38,787 --> 00:26:40,474
Vérifions le hall de nouveau.

476
00:26:44,357 --> 00:26:45,563
Attends. Rembobine.

477
00:26:47,606 --> 00:26:49,900
Qui est-ce ?
Les marines logent à l'hôtel ?

478
00:26:50,066 --> 00:26:52,336
Non, sur leurs bateaux.
Les officiers aussi.

479
00:26:53,915 --> 00:26:56,546
- C'est qui, ce gars à la valise ?
- Un officier.

480
00:26:56,671 --> 00:27:00,077
Il reste la tête tournée.
Comme s'il savait où sont les caméras.

481
00:27:02,287 --> 00:27:03,622
Zoom sur la valise.

482
00:27:07,472 --> 00:27:08,711
Regarde les roues.

483
00:27:08,877 --> 00:27:11,046
Il a du mal à les passer
au-dessus du jambage.

484
00:27:11,617 --> 00:27:13,048
Parce que c'est lourd.

485
00:27:14,409 --> 00:27:16,469
Il tire les 49 kg de Kim Tretorn.

486
00:27:17,795 --> 00:27:18,929
Donc il la viole,

487
00:27:19,888 --> 00:27:23,392
il la roue de coups
et la sort cachée dans cette valise.

488
00:27:23,558 --> 00:27:24,803
C'est vraiment osé.

489
00:27:26,144 --> 00:27:29,940
La marque sur sa joue...
Elle pourrait venir de la fermeture ?

490
00:27:44,860 --> 00:27:47,541
Les marques correspondent
à ce type de fermeture.

491
00:27:47,707 --> 00:27:49,403
C'est aussi bien que l'arme du crime.

492
00:27:49,528 --> 00:27:52,713
On trouve cette valise, on peut relier
la fermeture aux marques de son visage.

493
00:27:54,047 --> 00:27:57,259
Regarde. Il salue la femme de chambre,
très calmement.

494
00:27:57,611 --> 00:27:59,512
Il a de l'entraînement.

495
00:28:00,347 --> 00:28:03,909
On cherche un officier de la Marine,
violeur et tueur en série.

496
00:28:05,230 --> 00:28:07,019
La nuit va être longue.

497
00:28:18,924 --> 00:28:20,832
Je viens d'avoir ça par le NCIC.

498
00:28:20,957 --> 00:28:23,640
Trois cas similaires viols-meurtres,
l'an passé.

499
00:28:26,936 --> 00:28:28,306
Même mode opératoire...

500
00:28:28,431 --> 00:28:30,501
La vingtaine, petite.

501
00:28:31,144 --> 00:28:34,213
- Regarde les lieux.
- Nouvelle-Orléans, Indianapolis...

502
00:28:34,379 --> 00:28:36,931
Les bateaux ne vont
ni à Indianapolis ni à Houston.

503
00:28:37,476 --> 00:28:40,094
- Les meurtres sont pas liés.
- Ou c'est pas notre gars.

504
00:28:41,262 --> 00:28:42,918
Zéro viol-meurtre de l'année,

505
00:28:43,043 --> 00:28:45,816
et là, deux d'affilée,
alors que les marines sont en ville ?

506
00:28:45,941 --> 00:28:47,276
C'est l'un d'eux.

507
00:28:49,060 --> 00:28:50,896
Je l'ai fixé toute la nuit.

508
00:28:51,872 --> 00:28:53,264
Prends une pause.

509
00:28:53,851 --> 00:28:54,984
Je peux pas.

510
00:28:55,150 --> 00:28:56,279
On doit l'attraper.

511
00:28:56,404 --> 00:28:58,415
Dans moins d'un jour,
les bateaux partent.

512
00:28:58,540 --> 00:29:00,865
Ton père...
Tu savais qu'il était ici.

513
00:29:03,976 --> 00:29:06,704
- Les bateaux sont là, il est là.
- Et tu n'aurais pas été le voir ?

514
00:29:08,000 --> 00:29:10,457
Il a su me trouver
quand il en a eu besoin.

515
00:29:18,781 --> 00:29:20,311
Il m'a offert le même...

516
00:29:21,611 --> 00:29:23,410
le jour où on a déménagé au Japon.

517
00:29:24,258 --> 00:29:27,725
Il y a traîné ma mère et moi,
puis a pris du service sur un bateau.

518
00:29:29,079 --> 00:29:30,603
Deux ans sont passés.

519
00:29:30,769 --> 00:29:33,314
Avant qu'elle n'abandonne
et revienne à Boston.

520
00:29:33,976 --> 00:29:34,815
Désolé.

521
00:29:35,767 --> 00:29:37,498
Je pense qu'il était là pour te voir.

522
00:29:37,623 --> 00:29:39,612
Il aurait pu me demander
de relâcher Salerno.

523
00:29:41,392 --> 00:29:42,729
Il ne demandait pas.

524
00:29:42,854 --> 00:29:44,016
Il ordonnait.

525
00:29:44,868 --> 00:29:47,001
Il est venu faire
ce qu'il fait toujours...

526
00:29:47,604 --> 00:29:48,746
Servir la Marine.

527
00:29:49,056 --> 00:29:51,415
Il avait raison.
Salerno n'était pas notre gars.

528
00:29:51,581 --> 00:29:52,781
Tu sais quoi ?

529
00:29:55,061 --> 00:29:56,823
Pourquoi tu ne passerais ton temps

530
00:29:57,311 --> 00:29:58,964
à travailler sur cette affaire

531
00:29:59,430 --> 00:30:01,842
au lieu de défendre quelqu'un
que tu ne connais même pas ?

532
00:30:02,708 --> 00:30:03,886
Je suis désolé.

533
00:30:04,492 --> 00:30:05,596
J'ai du travail.

534
00:30:18,983 --> 00:30:20,734
J'aurais pas dû m'en mêler.

535
00:30:20,859 --> 00:30:22,085
Probablement pas.

536
00:30:22,580 --> 00:30:24,176
Laisse-lui du temps.

537
00:30:26,987 --> 00:30:29,071
Je veux arrêter ce salaud.

538
00:30:31,121 --> 00:30:32,706
Je l'ai fait en pensant à vous.

539
00:30:33,185 --> 00:30:35,167
- Vraiment ?
- J'y ai trempé mon slip.

540
00:30:37,875 --> 00:30:39,250
Bonjour, mon coeur.

541
00:30:39,375 --> 00:30:41,256
Quelle belle journée.

542
00:30:41,422 --> 00:30:43,175
- Tu fais quoi ?
- Je travaille.

543
00:30:43,876 --> 00:30:46,345
J'ai une facture de garage à payer.

544
00:30:46,511 --> 00:30:48,347
Premier jour et déjà en retard.

545
00:30:48,513 --> 00:30:50,766
Je suis désolée.
Ça n'arrivera plus.

546
00:30:50,932 --> 00:30:53,381
- Des problèmes de voiture.
- Je m'en fiche.

547
00:30:53,506 --> 00:30:54,556
Mettez ça.

548
00:30:56,923 --> 00:30:59,650
Je vais l'arrêter
pour non-respect de l'hygiène.

549
00:31:01,071 --> 00:31:03,654
- Tu peux pas travailler pour lui.
- Madame.

550
00:31:03,820 --> 00:31:06,365
- Un problème ?
- Oui, vous. Faites la queue.

551
00:31:06,531 --> 00:31:08,367
C'est bon, prenez un café.
Que fais-tu ?

552
00:31:09,031 --> 00:31:10,411
Ne doublez pas, madame.

553
00:31:11,592 --> 00:31:14,039
- Tu as dit "madame" ?
- Vous allez servir les clients ?

554
00:31:14,914 --> 00:31:16,333
Vraiment désolée.

555
00:31:17,167 --> 00:31:20,027
- Que puis-je faire pour vous ?
- Je voudrais payer.

556
00:31:20,152 --> 00:31:22,381
Te voilà.
J'ai besoin de toi.

557
00:31:24,244 --> 00:31:25,676
J'aime ton ours.

558
00:31:26,028 --> 00:31:28,137
Giovanni te l'a gagné à la kermesse ?

559
00:31:28,524 --> 00:31:29,689
C'est pas drôle.

560
00:31:30,200 --> 00:31:34,077
Il a l'air de penser
que nous avons une relation.

561
00:31:34,767 --> 00:31:37,646
Dis-lui que tu voulais juste
coucher avec lui,

562
00:31:37,812 --> 00:31:41,233
et que ça ne t'a plus intéressée
dès qu'il a voulu faire la conversation.

563
00:31:41,801 --> 00:31:44,820
Il dit qu'il attend une livraison
pour la voiture de ta mère.

564
00:31:46,650 --> 00:31:48,449
Si c'était moi, la livraison ?

565
00:31:48,779 --> 00:31:50,743
C'est pas du ressort de la police.

566
00:31:51,658 --> 00:31:53,537
Quand je te dirai "fais pas ça",

567
00:31:53,979 --> 00:31:55,205
ne le fais pas.

568
00:31:57,271 --> 00:31:59,752
Va faire la seconde autopsie.
J'ai une idée.

569
00:32:00,620 --> 00:32:01,712
C'est vrai ?

570
00:32:02,193 --> 00:32:03,589
- Merci.
- De rien.

571
00:32:09,072 --> 00:32:11,402
C'est une fibre. Synthétique.

572
00:32:11,527 --> 00:32:12,653
Du nylon ?

573
00:32:12,778 --> 00:32:13,766
Possible.

574
00:32:13,932 --> 00:32:16,894
Peut-être de la valise du suspect.
Je l'envoie pour analyse.

575
00:32:22,398 --> 00:32:23,317
T'es canon.

576
00:32:24,442 --> 00:32:27,112
Je t'ai laissé plein de messages.
T'as eu l'ours ?

577
00:32:28,738 --> 00:32:32,015
Le métier du Dr Isles
est très intéressant.

578
00:32:33,076 --> 00:32:35,329
Elle dissèque des cadavres.

579
00:32:47,098 --> 00:32:49,676
Crois-moi, t'as pas envie de voir ça.

580
00:32:51,219 --> 00:32:53,722
C'est tordu.
C'est comme dans <i>L'armée des morts</i>.

581
00:32:54,482 --> 00:32:56,600
C'est mieux que des zombies.
C'est super.

582
00:32:56,766 --> 00:32:58,066
Je veux voir ça.

583
00:32:59,004 --> 00:33:01,230
La scie te va très bien.
Sérieux.

584
00:33:07,288 --> 00:33:09,696
Il faut un pli au pantalon
dans la Marine ?

585
00:33:09,862 --> 00:33:11,177
Sûr, et bien marqué.

586
00:33:11,752 --> 00:33:12,741
Regarde.

587
00:33:14,502 --> 00:33:15,452
Pas de pli.

588
00:33:15,997 --> 00:33:17,999
Peux-tu zoomer sur ses insignes ?

589
00:33:21,291 --> 00:33:23,741
Ils n'ont plus cours.
Celui-là, c'est le Vietnam.

590
00:33:23,866 --> 00:33:25,087
Faux uniforme.

591
00:33:25,686 --> 00:33:27,002
Bon boulot, Frost.

592
00:33:28,379 --> 00:33:30,509
Je vais vérifier
les magasins de location.

593
00:33:30,675 --> 00:33:33,554
Un tas d'établissements
habillent leurs employés en marins.

594
00:33:33,720 --> 00:33:35,097
J'informe Jane.

595
00:33:38,162 --> 00:33:40,561
- Il est parti ?
- Pas vraiment.

596
00:33:41,811 --> 00:33:44,356
- C'est une vraie sangsue.
- Dur de s'en débarrasser.

597
00:33:46,113 --> 00:33:48,026
Des infos sur la fibre ?

598
00:33:48,340 --> 00:33:52,506
Du nylon indéchirable,
utilisé dans la fabrication de valises.

599
00:33:52,631 --> 00:33:55,751
Donc, on cherche
une valise à roulettes bleu marine

600
00:33:55,876 --> 00:33:57,411
dans une ville touristique.

601
00:33:57,577 --> 00:33:59,494
Au moins, tu as éliminé 5 000 marins.

602
00:33:59,619 --> 00:34:01,915
Il faut juste trouver
quelqu'un s'habillant en marin.

603
00:34:06,044 --> 00:34:07,296
C'est le poulet de Ma ?

604
00:34:07,700 --> 00:34:10,507
- Elle voulait le faire goûter à Maura.
- C'est gentil.

605
00:34:12,091 --> 00:34:13,302
C'est toi !

606
00:34:13,427 --> 00:34:15,012
Tu lui as obtenu son boulot.

607
00:34:15,639 --> 00:34:17,848
Elle voulait un boulot.
Il voulait de l'aide.

608
00:34:18,014 --> 00:34:20,225
Avec Stan-illa le Hun ?
Vraiment ?

609
00:34:22,492 --> 00:34:25,272
- C'est délicieux.
- Je sais. Elle est bonne cuisinière.

610
00:34:27,147 --> 00:34:28,483
Sers-toi.

611
00:34:31,052 --> 00:34:33,071
Il y a 27 g de sucre là-dedans.

612
00:34:34,355 --> 00:34:35,574
Les marins aiment ça.

613
00:34:36,824 --> 00:34:37,951
Ils en donnaient.

614
00:34:42,281 --> 00:34:43,165
C'est ça.

615
00:34:44,207 --> 00:34:47,211
Je trouvais bizarre qu'un marin
donne des échantillons. Donne ça.

616
00:34:48,789 --> 00:34:49,588
Voilà.

617
00:34:49,754 --> 00:34:51,003
Promoteurs de rue.

618
00:34:51,128 --> 00:34:53,342
Des sociétés comme Dragon Fire
les embauchent

619
00:34:53,508 --> 00:34:55,636
pour donner des échantillons,
faire la pub.

620
00:34:55,802 --> 00:34:57,531
Ils couvrent tout le pays.

621
00:34:57,656 --> 00:34:59,806
Vérifie Nouvelle-Orléans,
Indianapolis et Houston.

622
00:34:59,972 --> 00:35:01,391
Oui. Le NCIC les a.

623
00:35:02,892 --> 00:35:05,896
- Peut-être qu'il bosse pour eux.
- Ça se pourrait.

624
00:35:06,062 --> 00:35:08,231
Remercions-les de poster
toute leur vie.

625
00:35:08,940 --> 00:35:11,597
Reste à savoir si un de ces gars
est notre tueur.

626
00:35:27,713 --> 00:35:29,686
Je l'ai.
Son nom est Devon Bosco.

627
00:35:29,811 --> 00:35:32,061
Il vit à Cincinnati
et voyage pour les promos.

628
00:35:32,186 --> 00:35:35,984
D'après son bureau, c'est le seul
qui a travaillé dans ces trois villes.

629
00:35:36,109 --> 00:35:37,177
Son permis.

630
00:35:38,747 --> 00:35:39,820
Tu viens pas.

631
00:35:39,945 --> 00:35:41,877
Allez.
Korsak, à vous de décider.

632
00:35:42,418 --> 00:35:44,613
Débrouillez-vous.
Rendez-vous à la voiture.

633
00:35:44,738 --> 00:35:47,077
T'es pas en uniforme.
Ni en service.

634
00:35:47,202 --> 00:35:48,964
Si tu viens, tu restes en arrière.

635
00:35:57,071 --> 00:36:00,117
- Je peux vous aider ?
- Criminelle. On a des questions.

636
00:36:00,740 --> 00:36:03,078
Où tu vas ?
Reste dans la voiture.

637
00:36:06,182 --> 00:36:08,792
Victor 987. Course poursuite.
Envoyez de l'aide.

638
00:37:05,920 --> 00:37:07,601
À terre ! Reste à terre !

639
00:37:13,648 --> 00:37:16,610
- Je t'avais dit de pas bouger.
- De rester dans la voiture.

640
00:37:20,215 --> 00:37:21,490
Bien joué, frérot.

641
00:37:22,376 --> 00:37:25,368
Vous avez le droit de garder le silence.
Tout ce que vous direz...

642
00:37:35,715 --> 00:37:36,865
Vous bougez ?

643
00:37:38,422 --> 00:37:40,467
Il est 21 h.
J'ai jusqu'à 2 h.

644
00:37:40,633 --> 00:37:43,208
- Tu devrais déjà être couché.
- Qui t'es, ma femme ?

645
00:37:43,333 --> 00:37:46,083
Je ferai pas la paperasse
à ta place, demain.

646
00:37:48,286 --> 00:37:49,643
Content qu'on l'ait eu.

647
00:37:52,932 --> 00:37:56,316
Je comprendrai jamais
comment un être humain peut faire ça.

648
00:37:56,666 --> 00:37:57,832
Moi non plus.

649
00:38:03,309 --> 00:38:05,867
Il ne t'a jamais dit
que t'étais bon dans ton job ?

650
00:38:14,906 --> 00:38:17,295
Je vais te dire.
T'es un sacré inspecteur.

651
00:38:25,238 --> 00:38:26,388
T'as pas à...

652
00:38:27,241 --> 00:38:28,473
être mon père.

653
00:38:28,990 --> 00:38:30,976
Je suis pas assez vieux pour ça.

654
00:38:35,403 --> 00:38:37,274
Et moi, trop beau pour être ta femme.

655
00:38:49,399 --> 00:38:51,034
- T'es canon.
- On sait.

656
00:38:51,159 --> 00:38:53,743
J'apprécie que tu t'occupes
de la voiture de ma mère.

657
00:38:53,868 --> 00:38:56,209
Mais je prends le relais.
J'appelle une dépanneuse.

658
00:38:56,375 --> 00:38:58,128
Nom de Dieu !

659
00:38:58,294 --> 00:39:00,505
- Tu aimes ?
- À quoi tu pensais ?

660
00:39:00,671 --> 00:39:03,023
Je pense jamais.
Je fais, tu vois ?

661
00:39:03,148 --> 00:39:04,657
En effet, je vois.

662
00:39:04,782 --> 00:39:06,382
Siège avant changé,

663
00:39:06,818 --> 00:39:08,618
climatisation installée.

664
00:39:10,475 --> 00:39:11,683
Des jantes mobiles.

665
00:39:13,857 --> 00:39:16,563
Et une bande sportive.
Mme Rizz aura la classe.

666
00:39:17,327 --> 00:39:20,467
Chouette, non ?
Je viens de finir la pompe à eau.

667
00:39:20,807 --> 00:39:23,528
Tu disais que tu voulais m'aider
sous le capot ?

668
00:39:26,989 --> 00:39:28,243
Je pense que...

669
00:39:28,565 --> 00:39:29,661
On devrait...

670
00:39:30,020 --> 00:39:32,287
On devrait lui dire,
tu ne crois pas ?

671
00:39:33,863 --> 00:39:34,664
Bébé ?

672
00:39:37,610 --> 00:39:40,003
Ce serait mieux... bébé.

673
00:39:41,587 --> 00:39:43,507
- Dis-lui.
- Dire quoi ?

674
00:39:43,994 --> 00:39:48,053
J'ai vraiment, sincèrement,
apprécié ta compagnie.

675
00:39:48,705 --> 00:39:50,514
Mais Jane et moi sommes...

676
00:39:54,216 --> 00:39:55,476
Meilleures amies.

677
00:39:57,066 --> 00:39:59,624
Plus que ça.
Meilleures amies pour la vie.

678
00:40:03,398 --> 00:40:04,644
Depuis toujours.

679
00:40:05,395 --> 00:40:06,571
Et pour toujours.

680
00:40:06,970 --> 00:40:07,822
C'est ça.

681
00:40:08,650 --> 00:40:10,100
Nous sommes ADTEPT.

682
00:40:11,912 --> 00:40:13,799
Oui, nous sommes...

683
00:40:15,076 --> 00:40:18,998
Amies De Toujours Et Pour Toujours.

684
00:40:21,233 --> 00:40:22,234
Compris ?

685
00:40:30,247 --> 00:40:31,805
Vous êtes de l'autre bord ?

686
00:40:31,971 --> 00:40:32,972
C'est ça.

687
00:40:33,635 --> 00:40:34,636
Chiotte.

688
00:40:35,394 --> 00:40:37,519
L'ours m'a coûté 14 dollars.

689
00:40:37,685 --> 00:40:40,647
- Sans compter le pendentif. Cadeau.
- Je vous rembourserai.

690
00:40:41,659 --> 00:40:42,774
Pour l'ours.

691
00:40:42,940 --> 00:40:44,289
Et les bonbons.

692
00:40:44,414 --> 00:40:46,693
Et combien pour la voiture ?

693
00:40:46,818 --> 00:40:47,737
Oh, bébé.

694
00:40:49,361 --> 00:40:51,950
Gratuit.
Pour sa gentillesse quand j'étais petit.

695
00:40:53,022 --> 00:40:54,518
Même les jantes ?

696
00:40:56,484 --> 00:40:58,470
Dis-lui de m'apporter des cookies.

697
00:41:06,163 --> 00:41:07,463
C'est trop bête.

698
00:41:08,141 --> 00:41:09,426
T'étais mon âme soeur.

699
00:41:12,845 --> 00:41:13,846
Vraiment ?

700
00:41:16,302 --> 00:41:20,376
Tu pensais qu'il y avait une profonde
et naturelle affinité entre nous ?

701
00:41:21,061 --> 00:41:22,525
- Vraiment ?
- Allez.

702
00:41:24,300 --> 00:41:25,229
Monte.

703
00:41:25,354 --> 00:41:27,986
Au fait, j'ai toujours voulu essayer
avec deux filles.

704
00:41:30,109 --> 00:41:31,615
C'est vraiment mignon.

705
00:41:31,781 --> 00:41:33,074
Super mignon.

706
00:41:33,240 --> 00:41:35,410
Salut, ravie de t'avoir revu.

707
00:41:37,641 --> 00:41:39,681
Si jamais vous changez d'avis...

708
00:41:40,843 --> 00:41:41,916
On t'appelle.

