1
00:00:04,879 --> 00:00:06,673
Personne, mais vous êtes à découvert.

2
00:00:07,579 --> 00:00:08,796
La maison est vide.

3
00:00:09,112 --> 00:00:11,136
- <i>Pas de voiture.</i>
- <i>Peut-être la grange.</i>

4
00:00:11,678 --> 00:00:13,722
On prend ton camion,
passe-moi les clés.

5
00:00:14,028 --> 00:00:16,433
On devrait éviter les routes
avant la 427.

6
00:00:23,133 --> 00:00:24,733
On sera exposés 5 minutes, ça ira.

7
00:00:40,671 --> 00:00:42,209
<i>Les températures sont basses...</i>

8
00:00:43,292 --> 00:00:44,437
Oui, je sais.

9
00:00:44,871 --> 00:00:46,832
- Tu devrais...
- Je parle pas du ménage,

10
00:00:46,957 --> 00:00:48,757
ou de laver les fenêtres.

11
00:00:48,923 --> 00:00:50,786
Je parle d'un rangement raisonnable.

12
00:00:51,133 --> 00:00:53,804
Tu n'as qu'à fermer la porte
de ma chambre.

13
00:00:53,970 --> 00:00:55,874
A), j'aurais de l'intimité.

14
00:00:55,999 --> 00:00:57,724
B), tu verras pas le bordel.

15
00:00:58,418 --> 00:00:59,559
Voilà pour midi.

16
00:00:59,725 --> 00:01:02,354
- Des barres au raisin ?
- Tu veux le faire ?

17
00:01:02,520 --> 00:01:03,939
Du chocolat te tuerait ?

18
00:01:05,898 --> 00:01:08,819
Je vais chez Kathy après,
donc ne m'attends pas pour manger.

19
00:01:10,097 --> 00:01:11,436
Tu mangeras ici.

20
00:01:15,485 --> 00:01:16,618
Téléphone !

21
00:01:19,453 --> 00:01:20,548
Bonne journée !

22
00:01:32,869 --> 00:01:33,925
La voilà.

23
00:01:44,965 --> 00:01:45,924
Alors ?

24
00:01:46,049 --> 00:01:48,510
Spike dit que t'as échangé
tes haltères pour des couches.

25
00:01:48,635 --> 00:01:51,570
Rester avec Izzie
au lieu de voir suer le patron ?

26
00:01:51,870 --> 00:01:53,238
Elle a mangé du gruau ?

27
00:01:58,061 --> 00:02:00,203
J'ai fait des recherches
sur cette arme.

28
00:02:00,369 --> 00:02:01,872
J'aime son comportement.

29
00:02:03,733 --> 00:02:06,806
J'ai trouvé les impacts
avec n'importe quelle cartouche.

30
00:02:07,487 --> 00:02:10,009
- Vous lui avez dit ?
- Quoi ?

31
00:02:10,290 --> 00:02:12,775
T'as du crachat de bébé
partout dans le dos.

32
00:02:13,193 --> 00:02:15,070
Tu veux que je cherche l'impact ?

33
00:02:15,195 --> 00:02:17,596
On dirait que ça vient
d'un angle à 80°.

34
00:02:17,762 --> 00:02:19,881
- Grande vitesse.
- C'est ma fille.

35
00:02:20,418 --> 00:02:22,017
- Où est Wordy ?
- J'ai appelé,

36
00:02:22,183 --> 00:02:24,311
Shel dit qu'il est parti
il y a un moment.

37
00:02:33,236 --> 00:02:34,112
Attends !

38
00:02:36,900 --> 00:02:38,211
À l'aide !

39
00:02:38,602 --> 00:02:39,634
À l'aide !

40
00:02:45,122 --> 00:02:46,458
Appelez la police !

41
00:02:48,626 --> 00:02:49,907
Laissez-la !

42
00:02:51,186 --> 00:02:52,047
Partez !

43
00:02:52,495 --> 00:02:53,632
Lâchez-la !

44
00:02:53,798 --> 00:02:54,780
Lâchez-la !

45
00:02:55,502 --> 00:02:56,468
Arrêtez !

46
00:02:56,634 --> 00:02:57,677
Elle t'a vu.

47
00:02:59,339 --> 00:03:00,194
Montez.

48
00:03:00,754 --> 00:03:01,765
Montez !

49
00:03:12,252 --> 00:03:13,318
T'étais où ?

50
00:03:15,319 --> 00:03:16,471
Je bricolais,

51
00:03:17,741 --> 00:03:19,499
j'ai pas vu le temps passer.

52
00:03:22,201 --> 00:03:23,119
Bricolage ?

53
00:03:24,531 --> 00:03:26,396
Il parait que t'as oublié le bavoir.

54
00:03:28,434 --> 00:03:29,960
Les liens arrivent au 1er vomi.

55
00:03:32,834 --> 00:03:34,023
Faut y aller.

56
00:03:39,129 --> 00:03:40,704
<i>Témoin oculaire, 911,</i>

57
00:03:41,221 --> 00:03:42,701
une femme de 40 ans et une ado

58
00:03:42,826 --> 00:03:45,142
ont été jetées dans un van bleu
à Harbord.

59
00:03:45,731 --> 00:03:46,761
Une plaque ?

60
00:03:46,886 --> 00:03:50,021
Partielle : Commence par Alpha-Zulu,
fini par zéro.

61
00:03:50,187 --> 00:03:51,565
Alerte enlèvement.

62
00:03:51,731 --> 00:03:54,109
Qu'ils utilisent des voitures banalisées
sans approcher.

63
00:03:55,156 --> 00:03:56,361
Parlons au témoin.

64
00:04:02,825 --> 00:04:03,905
Attache-la.

65
00:04:05,453 --> 00:04:06,288
Sa bouche.

66
00:04:06,454 --> 00:04:07,706
Non, pitié !

67
00:04:08,231 --> 00:04:09,124
Fais-le !

68
00:04:11,834 --> 00:04:13,021
Ne faites pas ça.

69
00:04:13,146 --> 00:04:14,355
J'ai de l'argent...

70
00:04:15,498 --> 00:04:16,715
Fais-la taire !

71
00:04:16,881 --> 00:04:18,383
C'est une enfant !

72
00:04:18,549 --> 00:04:19,509
Laissez-la !

73
00:04:20,754 --> 00:04:22,053
Il se passe quoi ?

74
00:04:23,262 --> 00:04:24,472
Ne bougez pas !

75
00:04:29,393 --> 00:04:30,839
Garde-les sous contrôle !

76
00:04:31,228 --> 00:04:32,063
À terre !

77
00:04:35,494 --> 00:04:36,735
On est repérés.

78
00:04:36,901 --> 00:04:37,819
Non, pitié !

79
00:04:38,788 --> 00:04:40,182
<i>Unité 4-9 au SRU,</i>

80
00:04:40,307 --> 00:04:42,949
<i>possible voiture de l'alerte
allant au sud sur Simcoe.</i>

81
00:04:43,115 --> 00:04:44,659
<i>On les a perdus sur Pearl.</i>

82
00:04:44,825 --> 00:04:46,688
4-9, ici le SRU, on arrive.

83
00:04:46,813 --> 00:04:48,657
Essayons de les encercler.

84
00:04:48,782 --> 00:04:49,691
<i>Compris.</i>

85
00:04:49,816 --> 00:04:52,327
Prends le raccourci.
Vous êtes où ?

86
00:04:52,452 --> 00:04:53,862
Sud de Duncan.

87
00:04:53,987 --> 00:04:55,420
Prenons un raccourci.

88
00:04:59,659 --> 00:05:02,033
Deux assaillants mâles,
au moins une arme.

89
00:05:02,412 --> 00:05:03,803
La fille a lâché ça.

90
00:05:06,408 --> 00:05:08,627
C'est dans la rue d'à côté,
112 Green Street.

91
00:05:08,752 --> 00:05:09,961
<i>T'as entendu ?</i>

92
00:05:10,086 --> 00:05:12,020
Je l'ajoute et je l'envoie.

93
00:05:12,186 --> 00:05:13,897
Trouve le père, il faut qu'il rentre.

94
00:05:17,013 --> 00:05:18,151
On est en position.

95
00:05:18,544 --> 00:05:20,111
On devrait y être.

96
00:05:20,764 --> 00:05:23,198
Vous dites que le van
était garé depuis un moment ?

97
00:05:23,364 --> 00:05:24,824
Les gens se garent souvent.

98
00:05:24,990 --> 00:05:27,400
Ça bloque ma propriété,
donc je surveille.

99
00:05:27,785 --> 00:05:29,430
Donc quand la fille est passée...

100
00:05:29,555 --> 00:05:30,872
C'est allé vite.

101
00:05:31,038 --> 00:05:32,342
Ils l'attendaient.

102
00:05:32,596 --> 00:05:33,535
Peut-être.

103
00:05:33,660 --> 00:05:35,737
- Vous les connaissez ?
- Pas vraiment.

104
00:05:35,862 --> 00:05:37,405
La fille passe tous les jours.

105
00:05:37,530 --> 00:05:39,291
Merci, ça nous aide beaucoup.

106
00:05:40,256 --> 00:05:42,833
- Je commence le profil.
- On se voit dans la maison.

107
00:05:48,518 --> 00:05:50,802
Une voiture de patrouille
est à l'intersection.

108
00:05:50,927 --> 00:05:52,346
Ils veulent nous encercler.

109
00:06:04,340 --> 00:06:06,574
Ici le SRU.
Quelqu'un les voit ?

110
00:06:06,740 --> 00:06:08,159
- <i>Négatif.</i>
- <i>Rien.</i>

111
00:06:10,369 --> 00:06:12,218
Entre nous et la police,
on couvre tout.

112
00:06:12,343 --> 00:06:13,540
Pas de van bleu.

113
00:06:14,033 --> 00:06:15,631
Il n'y a que quatre rues.

114
00:06:16,536 --> 00:06:17,736
Où sont-ils ?

115
00:06:32,802 --> 00:06:34,718
Trois peignoirs, trois brosses,

116
00:06:34,843 --> 00:06:37,015
trois noms sur le calendrier :
Sue, Jess, et John.

117
00:06:37,140 --> 00:06:38,356
Pas de brouille.

118
00:06:38,522 --> 00:06:40,135
Ils connaissaient leur routine.

119
00:06:40,260 --> 00:06:42,593
- Que quelqu'un m'explique !
- Le père.

120
00:06:44,981 --> 00:06:47,153
Où sont-elles ?
Que se passe-t-il ?

121
00:06:47,865 --> 00:06:50,160
Ils ont parlé d'une alerte,
personne ne veut me dire.

122
00:06:50,326 --> 00:06:51,703
On va vous dire.

123
00:06:56,826 --> 00:06:58,168
<i>Ils se sont fait suivre.</i>

124
00:06:58,334 --> 00:07:00,655
- C'est pas des amateurs.
- Ils doivent être là.

125
00:07:00,780 --> 00:07:03,014
- Si t'étais eux...
- Je laisserais ma voiture.

126
00:07:03,139 --> 00:07:05,383
<i>Le parking de Northview
sur Wellington.</i>

127
00:07:05,549 --> 00:07:06,532
On arrive.

128
00:07:07,218 --> 00:07:09,596
Ils sont peut-être à pied ou séparés.

129
00:07:10,173 --> 00:07:11,848
Vous et Sue êtes enseignants ?

130
00:07:14,511 --> 00:07:16,108
L'école primaire de Middleborough.

131
00:07:19,132 --> 00:07:21,191
Des problèmes au travail ?
Vous ou Sue ?

132
00:07:22,159 --> 00:07:23,094
Comme ?

133
00:07:23,219 --> 00:07:24,813
Des parents mécontents.

134
00:07:24,938 --> 00:07:27,122
Un collègue avec une rancune ?

135
00:07:27,779 --> 00:07:29,734
Vous avez remarqué
quelque chose d'étrange ?

136
00:07:29,859 --> 00:07:31,927
Des voitures, des étrangers ?

137
00:07:32,678 --> 00:07:35,330
Votre fille a de nouveaux amis ?
Sur internet ?

138
00:07:37,467 --> 00:07:38,555
Je pense pas.

139
00:07:39,852 --> 00:07:42,397
On parle,
mais je connais pas ses amis.

140
00:07:43,540 --> 00:07:45,412
Elle est plus indépendante, secrète.

141
00:07:47,341 --> 00:07:48,606
Elle rentre tard.

142
00:07:49,362 --> 00:07:50,637
Comme une ado.

143
00:07:53,022 --> 00:07:55,225
Le véhicule est entré
dans un parking.

144
00:07:55,391 --> 00:07:57,010
<i>D'après le gérant, sans ressortir.</i>

145
00:08:00,692 --> 00:08:03,024
Souviens-toi
qu'ils n'avaient rien prévu.

146
00:08:03,190 --> 00:08:04,901
Ils voulaient la fille.

147
00:08:06,160 --> 00:08:08,223
<i>On ne sait pas à quoi s'attendre.</i>

148
00:08:08,348 --> 00:08:09,696
Compris.
On bouge.

149
00:08:12,275 --> 00:08:13,451
T'en penses quoi ?

150
00:08:13,617 --> 00:08:15,143
Il est authentique, choqué.

151
00:08:16,022 --> 00:08:18,983
Si c'est de l'extorsion,
d'où viendrait l'argent ?

152
00:08:19,108 --> 00:08:21,167
Pourquoi la fille d'enseignants ?

153
00:08:21,528 --> 00:08:22,669
Argent de famille ?

154
00:08:22,835 --> 00:08:24,099
Il faut demander.

155
00:08:24,730 --> 00:08:26,918
J'espère qu'Eddie va les trouver.

156
00:08:46,803 --> 00:08:47,986
Rien à l'ouest.

157
00:08:53,943 --> 00:08:55,118
Sam, on les a.

158
00:09:10,159 --> 00:09:11,986
Police ! Ne bougez pas !

159
00:09:12,111 --> 00:09:13,344
Avancez-vous.

160
00:09:13,510 --> 00:09:14,637
Venez vers moi.

161
00:09:14,803 --> 00:09:15,983
Que s'est-il passé ?

162
00:09:16,889 --> 00:09:18,163
Ils ont ma voiture !

163
00:09:19,969 --> 00:09:22,001
Négatif, ils ont changé de voiture.

164
00:09:23,103 --> 00:09:24,697
Saison 4 - Épisode 4

165
00:09:24,822 --> 00:09:26,357
<i>Through a Glass Darkly</i>

166
00:09:26,523 --> 00:09:27,901
Sous-titres : Kayia

167
00:09:59,306 --> 00:10:01,100
<i>SUV couleur crème, vitres teintées,</i>

168
00:10:01,266 --> 00:10:03,353
Plaque :
Alpha-Yankee-Victor-Lima 9-2-4.

169
00:10:03,519 --> 00:10:04,661
Une description ?

170
00:10:04,786 --> 00:10:06,606
Ils ont jeté un sac sur sa tête.

171
00:10:06,772 --> 00:10:08,441
L'intérieur est propre.

172
00:10:08,607 --> 00:10:10,151
Ils ont 10 min d'avance ?

173
00:10:11,551 --> 00:10:13,971
Cherche la plaque
et les caméras de trafic.

174
00:10:14,096 --> 00:10:15,972
Ils vont sûrement vers l'autoroute.

175
00:10:16,097 --> 00:10:18,425
Plus ils seront dehors,
plus ça empirera.

176
00:10:22,303 --> 00:10:25,667
- Sorties secondaires, détours...
- Rien d'évident.

177
00:10:25,958 --> 00:10:28,635
- Il nous faut des ailes.
- Des nouvelles de l'hélico ?

178
00:10:28,760 --> 00:10:30,287
Celui de Durham est pris.

179
00:10:30,412 --> 00:10:32,215
J'en cherche un à Halton.

180
00:10:32,381 --> 00:10:33,457
Et une UAV ?

181
00:10:33,582 --> 00:10:35,042
Portée de 3 km.

182
00:10:35,167 --> 00:10:37,929
Gardons-en une de côté
quand on aura une zone.

183
00:10:38,319 --> 00:10:39,880
J'en ai une dans le camion.

184
00:10:40,005 --> 00:10:41,599
Rien sur les caméras.

185
00:10:46,937 --> 00:10:47,981
Caméra devant.

186
00:10:48,570 --> 00:10:50,400
Il faut quitter la route.

187
00:10:50,566 --> 00:10:51,859
Prochaine à droite.

188
00:10:52,434 --> 00:10:54,737
Tout devait bien fonctionner.

189
00:10:57,088 --> 00:10:58,753
<i>911, quelle est votre urgence ?</i>

190
00:11:00,859 --> 00:11:02,662
<i>911, vous m'entendez ?</i>

191
00:11:05,530 --> 00:11:08,668
Équipe 1,
Jess Fuller est en ligne avec le 911.

192
00:11:08,987 --> 00:11:10,789
<i>Personne ne répond à l'opératrice.</i>

193
00:11:11,536 --> 00:11:13,684
Passe-la-moi.
Spike, localise-la.

194
00:11:18,687 --> 00:11:20,972
<i>Ici le sergent Parker,
vous m'entendez ?</i>

195
00:11:26,597 --> 00:11:27,770
Vous allez où ?

196
00:11:28,386 --> 00:11:29,679
Où est son bâillon ?

197
00:11:31,231 --> 00:11:33,133
Je peux aider, j'ai de l'argent.

198
00:11:33,258 --> 00:11:34,527
Je veux coopérer.

199
00:11:34,843 --> 00:11:36,230
Fais-la taire !

200
00:11:37,045 --> 00:11:38,573
Pitié, je veux aider.

201
00:11:40,875 --> 00:11:42,243
Que ce soit bien fait !

202
00:11:42,567 --> 00:11:43,826
C'est bon.

203
00:11:44,161 --> 00:11:46,063
Ne pense même plus à l'enlever.

204
00:11:49,870 --> 00:11:51,007
<i>Vous m'entendez ?</i>

205
00:11:52,027 --> 00:11:54,871
Je comprends
que vous ne pouvez pas parler.

206
00:11:54,996 --> 00:11:56,215
Si vous m'entendez,

207
00:11:56,564 --> 00:11:58,270
<i>appuyez sur une touche.</i>

208
00:12:01,118 --> 00:12:02,109
C'est bien.

209
00:12:04,806 --> 00:12:06,990
<i>Est-ce que je peux vous parler ?</i>

210
00:12:10,578 --> 00:12:11,689
C'est bien.

211
00:12:11,855 --> 00:12:13,807
Si la réponse à la question
est "oui",

212
00:12:13,932 --> 00:12:15,008
Appuie.

213
00:12:15,133 --> 00:12:18,029
Si la réponse est "non",
ne fais rien.

214
00:12:19,417 --> 00:12:20,907
C'était ta mère ?

215
00:12:23,331 --> 00:12:24,285
<i>Ça va ?</i>

216
00:12:25,702 --> 00:12:27,386
Vous êtes dans la voiture ?

217
00:12:28,833 --> 00:12:29,673
Super.

218
00:12:30,628 --> 00:12:32,835
Tu es très courageuse, ma puce.

219
00:12:33,902 --> 00:12:35,653
<i>Il y a deux hommes ?</i>

220
00:12:41,126 --> 00:12:42,161
Saloperie !

221
00:12:43,819 --> 00:12:45,848
Qu'est-ce qu'il se passe derrière ?

222
00:12:46,014 --> 00:12:48,184
Elle a un téléphone, on l'a raté.

223
00:12:48,350 --> 00:12:49,185
File !

224
00:13:02,138 --> 00:13:04,057
Le téléphone ne bouge plus.

225
00:13:04,182 --> 00:13:05,835
En attente de la dernière position.

226
00:13:07,035 --> 00:13:08,871
<i>Sud-est de la 401,
limites de la ville.</i>

227
00:13:10,076 --> 00:13:11,290
Déployez l'UAV.

228
00:13:11,456 --> 00:13:13,974
L'appel au 911
est venu de quelque part...

229
00:13:16,295 --> 00:13:17,363
près d'ici.

230
00:13:18,242 --> 00:13:19,799
- Elles vont bien ?
- On pense.

231
00:13:19,965 --> 00:13:23,136
Mais on doit reparler
des raisons de tout ça.

232
00:13:23,579 --> 00:13:25,037
Ils ont la mauvaise famille.

233
00:13:25,615 --> 00:13:27,807
Ceux avec l'argent
ne parlent plus à Sue.

234
00:13:28,340 --> 00:13:29,642
- Qui ?
- Ses parents.

235
00:13:29,808 --> 00:13:31,644
Aucune nouvelle en 25 ans.

236
00:13:32,042 --> 00:13:33,688
- Quel nom de famille ?
- Stearns.

237
00:13:33,854 --> 00:13:34,841
Frank et...

238
00:13:35,513 --> 00:13:36,814
Eileen ou Elaine.

239
00:13:36,939 --> 00:13:38,541
Ils vivaient en Floride.

240
00:13:38,666 --> 00:13:41,696
Quelqu'un sait
pour l'argent de la famille de Sue ?

241
00:13:41,862 --> 00:13:43,194
On parle pas d'eux.

242
00:13:43,688 --> 00:13:45,751
Sue est partie à 17 ans
et c'est tout.

243
00:13:58,486 --> 00:13:59,836
Pourquoi on s'arrête ?

244
00:14:08,682 --> 00:14:10,373
Tu as compliqué les choses.

245
00:14:10,498 --> 00:14:11,684
J'ai fait ma part.

246
00:14:11,850 --> 00:14:14,061
Les recherches,
les photos, la planque.

247
00:14:14,227 --> 00:14:15,759
Et la mère qui s'incruste ?

248
00:14:15,884 --> 00:14:16,950
Pas le choix.

249
00:14:17,522 --> 00:14:19,775
Tu as perdu le contrôle
de la situation.

250
00:14:19,941 --> 00:14:21,360
Tu vas tout régler.

251
00:14:21,526 --> 00:14:22,636
Régler quoi ?

252
00:14:22,761 --> 00:14:23,656
La mère.

253
00:14:24,112 --> 00:14:25,205
Elle nous a vus.

254
00:14:25,330 --> 00:14:26,571
C'est à cause d'elle

255
00:14:26,696 --> 00:14:28,534
qu'on traversera pas la frontière.

256
00:14:28,700 --> 00:14:29,997
C'était pas prévu.

257
00:14:30,122 --> 00:14:31,203
Si elle vit ?

258
00:14:31,803 --> 00:14:33,313
On aura fait ça pour rien.

259
00:14:33,438 --> 00:14:34,332
Tu aimes ?

260
00:14:35,690 --> 00:14:36,794
Je pensais bien.

261
00:14:45,094 --> 00:14:46,181
Chope-la.

262
00:15:28,097 --> 00:15:30,153
Où était le téléphone ?
Vous l'avez trouvé où ?

263
00:15:30,278 --> 00:15:31,538
Ça sonnait ici.

264
00:15:31,663 --> 00:15:33,599
- Où exactement ?
- Juste ici.

265
00:15:34,299 --> 00:15:36,626
- Ça fait combien ?
- 12 minutes.

266
00:15:36,751 --> 00:15:38,461
Pas de caméras hors de la ville.

267
00:15:38,586 --> 00:15:39,662
Pas besoin.

268
00:15:42,457 --> 00:15:44,017
Avec ce qu'elle a vécu ?

269
00:15:44,142 --> 00:15:45,194
Ça va.

270
00:15:45,927 --> 00:15:47,670
J'appellerai à la planque,

271
00:15:47,795 --> 00:15:49,143
je la nettoierai,

272
00:15:49,614 --> 00:15:51,573
et on attendra
pour revenir à l'hôtel.

273
00:16:47,318 --> 00:16:48,539
Ouvre la porte.

274
00:17:04,023 --> 00:17:06,192
- Ça va vite ?
- C'est pas l'intérêt.

275
00:17:06,704 --> 00:17:09,236
Portée de 3km, monte à 500 mètres,

276
00:17:09,402 --> 00:17:12,114
elle a une caméra à bord stabilisée

277
00:17:12,280 --> 00:17:13,699
avec un zoom de 200.

278
00:17:15,296 --> 00:17:16,539
Photo et vidéo ?

279
00:17:17,327 --> 00:17:20,206
Un flux vidéo crypté en temps réel.

280
00:17:20,468 --> 00:17:21,961
Pas de problème de hors-piste.

281
00:17:22,744 --> 00:17:23,841
Regardez.

282
00:17:26,670 --> 00:17:28,270
Wordy et moi on sera au sol.

283
00:17:30,298 --> 00:17:32,218
<i>Le véhicule allait au nord.</i>

284
00:17:32,528 --> 00:17:33,540
Options ?

285
00:17:33,665 --> 00:17:35,736
L'autoroute 10 au nord,
la 532 à l'ouest.

286
00:17:36,346 --> 00:17:37,640
<i>Police sur la 532,</i>

287
00:17:37,806 --> 00:17:39,133
On prend la 10.

288
00:17:39,258 --> 00:17:40,267
<i>Compris.</i>

289
00:17:46,814 --> 00:17:48,409
Sue a essayé de les joindre ?

290
00:17:48,534 --> 00:17:50,577
Elle a envoyé des cartes à sa mère,

291
00:17:50,702 --> 00:17:51,933
des photos de Jess,

292
00:17:52,362 --> 00:17:54,735
mais aucun retour,
donc il y a quelques années...

293
00:17:55,169 --> 00:17:56,075
On a arrêté.

294
00:17:56,587 --> 00:17:58,154
Merci, j'apprécie.

295
00:18:00,398 --> 00:18:01,993
C'était la gardienne à Miami.

296
00:18:02,118 --> 00:18:04,289
La mère de Sue
est en ville pour affaires.

297
00:18:04,414 --> 00:18:05,418
Arrivée hier.

298
00:18:05,584 --> 00:18:07,128
Hôtel Queen Crescent.

299
00:18:07,294 --> 00:18:09,162
Après aucun contact en 25 ans ?

300
00:18:09,287 --> 00:18:11,514
Riche, veuve,
Jess est sa seule petite fille,

301
00:18:11,639 --> 00:18:13,384
parfait victime pour chantage.

302
00:18:13,550 --> 00:18:15,803
Elle est arrivée hier,
avant l'enlèvement.

303
00:18:15,969 --> 00:18:18,451
- Je l'appelle.
- La coïncidence est trop grosse.

304
00:18:18,576 --> 00:18:20,516
Je la veux voir quand on lui dira.

305
00:18:21,906 --> 00:18:22,935
Ramenez-les.

306
00:18:27,985 --> 00:18:30,054
- Vous êtes en retard.
- Je sais, désolé.

307
00:18:31,081 --> 00:18:33,404
On est à la planque,
mais on a un problème.

308
00:18:34,008 --> 00:18:36,202
Comment ça ?
Jess va bien ?

309
00:18:36,489 --> 00:18:37,825
Pour l'instant.

310
00:18:37,950 --> 00:18:39,491
<i>J'aimerais lui parler.</i>

311
00:18:40,054 --> 00:18:42,076
C'est mon partenaire,
celui que j'ai embauché.

312
00:18:42,201 --> 00:18:43,042
<i>Quoi ?</i>

313
00:18:43,167 --> 00:18:45,291
Je lui aurais confié ma vie
à la guerre du Golfe.

314
00:18:45,866 --> 00:18:47,880
Mais maintenant qu'on a Jess,

315
00:18:48,005 --> 00:18:51,152
il ne pense qu'au fait qu'on l'a
et que vous avez l'argent.

316
00:18:52,676 --> 00:18:53,966
Et il veut plus.

317
00:18:54,132 --> 00:18:56,052
Vous avez déjà eu l'argent.

318
00:18:56,460 --> 00:18:58,131
Il veut que j'envoie une photo.

319
00:19:04,374 --> 00:19:05,879
Mon Dieu, j'appelle la police !

320
00:19:06,004 --> 00:19:09,156
La police ne fera
que renvoyer Jess chez elle.

321
00:19:09,852 --> 00:19:11,859
Dans l'enfer d'où elle vient.

322
00:19:12,908 --> 00:19:16,111
Tant qu'il aura l'argent,
Jess ira bien.

323
00:19:16,696 --> 00:19:17,845
Il veut combien ?

324
00:19:17,970 --> 00:19:19,929
<i>Je lui ai parlé du compte</i>

325
00:19:20,298 --> 00:19:22,248
que M. Stearns a laissé ici.

326
00:19:22,373 --> 00:19:23,454
Il y a un million.

327
00:19:23,620 --> 00:19:24,865
Bien, un million.

328
00:19:24,990 --> 00:19:28,224
J'ai pris la liberté
de prendre rendez-vous à la banque,

329
00:19:28,916 --> 00:19:31,049
dans la rue en face de votre hôtel.

330
00:19:31,461 --> 00:19:33,047
<i>Présentez-vous à l'entrée,</i>

331
00:19:33,434 --> 00:19:34,673
ils vous attendent.

332
00:19:34,839 --> 00:19:36,383
Quand verrai-je Jess ?

333
00:19:36,508 --> 00:19:39,899
<i>Je vous appellerai
dès que l'argent sera transféré.</i>

334
00:19:40,024 --> 00:19:41,934
Je vous l'amènerai à l'hôtel.

335
00:19:42,059 --> 00:19:42,961
Promis.

336
00:19:43,086 --> 00:19:46,268
<i>Mais faites-le avant 4 h 30,
c'est dans 40 minutes.</i>

337
00:19:46,664 --> 00:19:47,712
40 minutes ?

338
00:19:48,032 --> 00:19:49,325
<i>La banque fermera.</i>

339
00:19:49,676 --> 00:19:52,098
<i>Il veut prendre l'avion pour partir.</i>

340
00:19:52,670 --> 00:19:55,172
Ce qui arrivera à Jess, il s'en fiche.

341
00:19:58,632 --> 00:20:00,241
Je veux pas qu'il la tue.

342
00:20:01,212 --> 00:20:03,412
Écoutez-moi, Elaine, quand je dis...

343
00:20:11,532 --> 00:20:12,619
C'est bon.

344
00:20:21,237 --> 00:20:22,471
Ici la police,

345
00:20:22,596 --> 00:20:24,165
pourrait-on parler ?

346
00:20:26,498 --> 00:20:28,353
Des champs, des subdivisions...

347
00:20:28,931 --> 00:20:30,417
Beaucoup de terrain.

348
00:20:30,542 --> 00:20:33,357
Quel genre de médicament
on essaierait de cacher ?

349
00:20:34,076 --> 00:20:36,360
- J'avais mal à la tête.
- Ça se soigne comme ça ?

350
00:20:36,812 --> 00:20:38,946
Je ne te cachais pas la pilule.

351
00:20:39,634 --> 00:20:42,023
- Tout va bien ?
- Ça veut dire quoi !

352
00:20:42,741 --> 00:20:43,916
Tu disais bricoler.

353
00:20:44,041 --> 00:20:46,704
Shel a dit que tu étais parti
deux heures avant.

354
00:20:46,870 --> 00:20:49,456
J'ai bricolé, et je suis parti.

355
00:20:51,499 --> 00:20:53,836
À la quincaillerie.
Il me fallait...

356
00:20:55,670 --> 00:20:57,339
Ed, reste concentré.

357
00:21:00,007 --> 00:21:03,596
Ma fille et ma petite fille
ont été enlevées ?

358
00:21:04,929 --> 00:21:05,973
Impossible.

359
00:21:06,139 --> 00:21:08,851
Est-ce que quelqu'un
a essayé de vous contacter ?

360
00:21:09,017 --> 00:21:10,697
Pour vous demander une rançon ?

361
00:21:11,978 --> 00:21:13,425
Je ne sais quoi dire.

362
00:21:13,772 --> 00:21:16,233
Je ne savais même pas
que j'avais une petite fille.

363
00:21:16,738 --> 00:21:17,860
Ma fille et moi...

364
00:21:18,465 --> 00:21:19,570
on ne parle pas.

365
00:21:20,682 --> 00:21:22,865
Qu'est-ce qui vous amène en ville ?

366
00:21:23,234 --> 00:21:24,537
Mon mari est mort.

367
00:21:24,846 --> 00:21:27,392
Je suis ici pour régler ses affaires.

368
00:21:28,411 --> 00:21:30,080
Je devrais y aller.

369
00:21:30,587 --> 00:21:31,639
Aller où ?

370
00:21:32,165 --> 00:21:33,876
On peut vous accompagner ?

371
00:21:34,042 --> 00:21:36,545
Un rapport avec votre fille
ou petite fille ?

372
00:21:37,732 --> 00:21:39,873
Jess ne fait plus partie de nos vies.

373
00:21:40,340 --> 00:21:41,675
Vous voulez dire Sue.

374
00:21:42,396 --> 00:21:45,054
Comment pouvez-vous
connaître son nom ?

375
00:21:45,676 --> 00:21:46,889
Vous l'avez dit.

376
00:21:47,449 --> 00:21:48,349
Non.

377
00:21:51,309 --> 00:21:52,792
<i>Spike, de la chance ?</i>

378
00:21:52,917 --> 00:21:54,521
Rien. Elle est à portée maximale,

379
00:21:54,687 --> 00:21:56,452
je vais devoir la faire revenir.

380
00:21:56,577 --> 00:21:58,901
Boss, quelque chose
avec la grand-mère ?

381
00:21:59,595 --> 00:22:01,590
Eddie, j'ai beaucoup de signes.

382
00:22:02,320 --> 00:22:05,077
Elle ment, est stressée,
est peut-être menacée,

383
00:22:05,202 --> 00:22:06,912
mais il y a plus que ça.

384
00:22:07,037 --> 00:22:10,683
Il y a un délai.
Comme si elle filtrait ses réponses.

385
00:22:10,808 --> 00:22:12,873
Problèmes de mémoire, cognitifs.

386
00:22:15,772 --> 00:22:19,004
Nous avons
quelques questions spécifiques.

387
00:22:23,387 --> 00:22:25,264
Vous n'avez pas le droit de toucher !

388
00:22:25,389 --> 00:22:27,096
On veut aider, Mme Stearns.

389
00:22:32,863 --> 00:22:34,363
On a quelque chose.

390
00:22:34,986 --> 00:22:39,275
Mme Stearns a en sa possession
des photos d'une jeune femme,

391
00:22:39,702 --> 00:22:42,403
prenant de la drogue, se prostituant,

392
00:22:42,569 --> 00:22:43,862
C'est privé.

393
00:22:44,028 --> 00:22:45,235
Rendez-les-moi !

394
00:22:49,263 --> 00:22:50,272
C'est Jess.

395
00:22:51,048 --> 00:22:52,621
Où avez-vous eu ces photos ?

396
00:22:52,787 --> 00:22:53,831
Je dois partir.

397
00:22:57,471 --> 00:22:59,610
La vie de Jess est en danger,
comme celle de Sue.

398
00:22:59,735 --> 00:23:02,399
Si vous savez
où elles sont, dites-le.

399
00:23:31,784 --> 00:23:33,002
Méchante fille.

400
00:23:42,334 --> 00:23:43,505
Réessaye,

401
00:23:43,671 --> 00:23:46,175
et tu iras dans les bois
comme ta maman.

402
00:23:47,776 --> 00:23:50,012
Vous avez besoin de moi en vie...

403
00:23:50,178 --> 00:23:51,879
Me dis pas ce dont j'ai besoin.

404
00:24:02,879 --> 00:24:06,033
Et s'ils avaient fait demi-tour ?
Pour nous tromper.

405
00:24:06,158 --> 00:24:08,155
Il y a une route au nord-est.

406
00:24:09,197 --> 00:24:10,105
Je l'ai.

407
00:24:13,409 --> 00:24:14,664
On a quelque chose.

408
00:24:14,789 --> 00:24:15,579
<i>Parle.</i>

409
00:24:15,895 --> 00:24:17,873
<i>Femme, yeux bandés.</i>

410
00:24:18,039 --> 00:24:20,000
Peut-être blessée, je zoome.

411
00:24:23,753 --> 00:24:25,714
- C'est Sue Fuller.
- Coordonnées ?

412
00:24:25,880 --> 00:24:28,008
Taunton et Westney Road.
On arrive.

413
00:24:31,688 --> 00:24:32,984
Regardez ça.

414
00:24:33,339 --> 00:24:34,723
L'ombre sur son visage,

415
00:24:34,889 --> 00:24:37,518
puis les lampadaires ici et ici.

416
00:24:38,268 --> 00:24:39,520
Rien ne va.

417
00:24:39,908 --> 00:24:43,347
- Et regardez les bords.
- C'est retouché, très convaincant.

418
00:24:43,472 --> 00:24:46,110
Surtout pour quelqu'un
qui en était persuadé.

419
00:24:46,418 --> 00:24:47,794
Jess ne se drogue pas,

420
00:24:48,489 --> 00:24:49,910
mais quelqu'un essaye

421
00:24:50,035 --> 00:24:51,583
de vous le faire penser.

422
00:24:52,337 --> 00:24:53,659
C'est pas Jess ?

423
00:24:53,825 --> 00:24:55,994
C'est Jess,
mais les photos sont fausses.

424
00:24:58,745 --> 00:25:01,338
Tyler Hewitt a accompagné Elaine
jusqu'à Miami.

425
00:25:01,463 --> 00:25:03,140
Il travaillait à la sécurité.

426
00:25:03,265 --> 00:25:05,008
Je t'envoie sa photo.

427
00:25:05,780 --> 00:25:07,256
Envoie-la à Ed, Jules.

428
00:25:10,300 --> 00:25:12,136
Il vous aide depuis le décès ?

429
00:25:15,137 --> 00:25:17,435
Je suis navré, Mme Stearns.

430
00:25:19,681 --> 00:25:22,183
L'avocat ne veut plus me rappeler.

431
00:25:25,454 --> 00:25:26,496
Voilà.

432
00:25:27,191 --> 00:25:30,215
Il me faut une copie
de la lettre que vous avez envoyée.

433
00:25:30,608 --> 00:25:32,114
Je vous l'ai montrée.

434
00:25:32,544 --> 00:25:33,827
Plusieurs fois.

435
00:25:33,952 --> 00:25:36,340
Les services sociaux
ne peuvent rien faire

436
00:25:36,465 --> 00:25:38,036
si les parents refusent.

437
00:25:38,633 --> 00:25:39,926
Et ils refuseront.

438
00:25:40,051 --> 00:25:41,925
Bien sûr que oui, pourquoi accepter ?

439
00:25:42,415 --> 00:25:44,131
Elle les fait vivre.

440
00:25:44,256 --> 00:25:46,350
Avez-vous montré ces photos
à la police ?

441
00:25:46,475 --> 00:25:47,546
J'ai essayé,

442
00:25:47,712 --> 00:25:49,173
mais rien.

443
00:25:49,546 --> 00:25:50,716
En attendant...

444
00:25:51,526 --> 00:25:53,177
Voilà ce qu'elle endure.

445
00:25:55,734 --> 00:25:56,904
Tous les jours.

446
00:25:59,771 --> 00:26:01,581
On peut pas la laisser là-bas.

447
00:26:03,742 --> 00:26:05,426
Je sais que je pousse...

448
00:26:05,694 --> 00:26:08,632
Mais peut-être que Jess
a besoin de s'échapper.

449
00:26:08,997 --> 00:26:10,752
De soleil. D'une désintoxication.

450
00:26:11,843 --> 00:26:13,167
De sa famille.

451
00:26:14,870 --> 00:26:16,470
Une qui l'aime vraiment.

452
00:26:18,006 --> 00:26:21,538
Frank l'a laissé pour gérer les affaires
car parfois je suis...

453
00:26:22,344 --> 00:26:23,332
confuse.

454
00:26:23,457 --> 00:26:24,750
Eddie, on arrive.

455
00:26:24,916 --> 00:26:26,873
On va réunir mère et fille.

456
00:26:26,998 --> 00:26:28,079
J'ai votre sac.

457
00:26:31,792 --> 00:26:32,633
À droite !

458
00:26:38,137 --> 00:26:39,131
Aidez-moi !

459
00:26:39,681 --> 00:26:40,849
Tout va bien.

460
00:26:41,530 --> 00:26:43,185
Ma fille ! Aidez-moi !

461
00:26:43,351 --> 00:26:45,020
On va la trouver.

462
00:26:45,317 --> 00:26:47,731
On a Sue Fuller,
autoroute 7 au nord de Brampton.

463
00:26:47,897 --> 00:26:49,024
Envoi d'ambulance.

464
00:26:49,190 --> 00:26:50,781
Vous pouvez nous aider ?

465
00:26:51,331 --> 00:26:52,624
On va la chercher.

466
00:27:00,365 --> 00:27:01,578
Elle a intérêt

467
00:27:01,744 --> 00:27:03,914
à ce que sa grand-mère
ramène l'argent.

468
00:27:12,325 --> 00:27:15,008
Je sais pas où ils allaient,
ils n'ont pas parlé.

469
00:27:15,374 --> 00:27:16,760
Un avait un accent anglais.

470
00:27:17,182 --> 00:27:20,775
On s'est arrêtés et l'un d'eux
m'a traînée dans les bois.

471
00:27:22,579 --> 00:27:23,433
L'autre.

472
00:27:24,533 --> 00:27:25,699
Son partenaire.

473
00:27:25,824 --> 00:27:28,267
Une fois arrivé hors de vue,
il a sorti son arme...

474
00:27:30,181 --> 00:27:31,275
et m'a regardée.

475
00:27:31,879 --> 00:27:33,360
Il a regardé dans mes yeux

476
00:27:33,731 --> 00:27:35,070
et tiré par terre.

477
00:27:35,993 --> 00:27:38,782
Il a une conscience,
voulait le cacher à son partenaire.

478
00:27:39,096 --> 00:27:40,075
Qui sont-ils ?

479
00:27:40,241 --> 00:27:41,903
Je suis le sergent Greg Parker.

480
00:27:42,537 --> 00:27:44,538
Vous avez vécu une grosse épreuve,

481
00:27:44,704 --> 00:27:46,153
mais on a besoin de vous.

482
00:27:46,278 --> 00:27:47,610
Tout ce qu'il faudra !

483
00:27:52,601 --> 00:27:55,465
- Votre mère est avec nous.
- Ma mère est là ?

484
00:27:55,937 --> 00:27:57,509
Elle est dans le camion.

485
00:27:58,089 --> 00:28:00,470
Nous pensons qu'elle a Alzheimer,

486
00:28:00,636 --> 00:28:02,114
et sa mémoire est fragile.

487
00:28:02,729 --> 00:28:04,354
Elle a été trahie

488
00:28:04,479 --> 00:28:06,351
par celui qui a kidnappé Jess

489
00:28:06,517 --> 00:28:08,191
et veut l'extorquer.

490
00:28:08,316 --> 00:28:10,188
Vous voulez bien venir ?

491
00:28:13,191 --> 00:28:15,165
On sait que ça fait longtemps.

492
00:28:15,290 --> 00:28:18,361
Vous pouvez le mettre de côté
jusqu'au retour de Jess ?

493
00:28:20,945 --> 00:28:21,908
Par ici.

494
00:28:33,120 --> 00:28:34,468
Maman, c'est moi.

495
00:28:34,593 --> 00:28:35,631
C'est Sue.

496
00:28:37,897 --> 00:28:39,051
Tu vas bien ?

497
00:28:39,217 --> 00:28:40,607
Oui, ça va.

498
00:28:40,732 --> 00:28:42,346
Assieds-toi, il faut qu'on parle.

499
00:28:44,764 --> 00:28:48,042
Ta petite-fille, Jess, a disparu.

500
00:28:48,857 --> 00:28:52,606
L'homme a qui tu as fait confiance
l'a kidnappée.

501
00:28:53,111 --> 00:28:54,107
Je sais.

502
00:28:54,273 --> 00:28:55,636
Il faut qu'on sache

503
00:28:56,408 --> 00:28:57,459
où ils sont.

504
00:28:58,910 --> 00:29:00,072
Il a dit quoi ?

505
00:29:00,238 --> 00:29:02,195
Où tu devais la voir ?

506
00:29:02,320 --> 00:29:03,363
Il a dit...

507
00:29:03,488 --> 00:29:05,827
qu'il m'appellerait
après le transfert,

508
00:29:06,953 --> 00:29:08,789
et qu'il viendrait à l'hôtel.

509
00:29:08,955 --> 00:29:11,555
Vous avez un numéro,
un moyen de le contacter ?

510
00:29:11,680 --> 00:29:13,251
Il a dit qu'il répondrait pas.

511
00:29:13,581 --> 00:29:15,170
Mais qu'il m'appellerait.

512
00:29:15,550 --> 00:29:16,421
Quand ?

513
00:29:16,918 --> 00:29:17,753
Quand ?

514
00:29:19,924 --> 00:29:21,881
Il est 4 h 30 passé,
j'ai manqué la limite.

515
00:29:22,673 --> 00:29:24,090
Quand il appelera,

516
00:29:24,893 --> 00:29:26,098
vous nous aiderez ?

517
00:29:32,720 --> 00:29:33,480
Rien.

518
00:29:33,999 --> 00:29:36,008
Elle est pas allée à la banque.

519
00:29:36,253 --> 00:29:37,734
T'as dit qu'elle oubliait.

520
00:29:37,900 --> 00:29:39,152
J'ai dit 4 h 30,

521
00:29:39,624 --> 00:29:41,977
elle aurait pu se souvenir de ça.

522
00:29:42,655 --> 00:29:44,834
Pas moyen que je rate l'avion.

523
00:29:57,606 --> 00:29:58,630
Tout va bien ?

524
00:29:59,245 --> 00:30:00,470
Comment ça ?

525
00:30:02,216 --> 00:30:03,677
<i>Il est 4 h 30 passées...</i>

526
00:30:03,843 --> 00:30:06,658
Mon partenaire commence à s'énerver.

527
00:30:06,901 --> 00:30:08,955
J'arrête pas de lui dire
de se calmer...

528
00:30:10,516 --> 00:30:12,769
<i>Elaine, c'est vraiment important.</i>

529
00:30:12,935 --> 00:30:15,145
Pourquoi vous n'êtes pas
allée à la banque ?

530
00:30:15,605 --> 00:30:16,747
La banque...

531
00:30:17,078 --> 00:30:18,275
Je suis désolée.

532
00:30:18,613 --> 00:30:20,073
<i>J'ai oublié.</i>

533
00:30:20,198 --> 00:30:21,695
C'est pas grave.

534
00:30:21,861 --> 00:30:22,818
Peut-être...

535
00:30:23,615 --> 00:30:26,241
Je peux lui parler.
Lui expliquer la situation.

536
00:30:26,407 --> 00:30:28,036
<i>On aura plus de temps.</i>

537
00:30:28,868 --> 00:30:30,328
Et je vais où ?

538
00:30:31,176 --> 00:30:33,331
<i>À la banque. Hudson Trust.</i>

539
00:30:33,678 --> 00:30:36,751
C'est dans la rue d'en face.
Vous le verrez.

540
00:30:37,493 --> 00:30:40,046
Vous n'avez pas dit
qu'elle fermait à 4 h 30 ?

541
00:30:40,212 --> 00:30:41,428
<i>J'ai jamais dit ça.</i>

542
00:30:41,553 --> 00:30:44,134
<i>Celle-ci ferme à 5 h 30,
alors allez-y,</i>

543
00:30:44,300 --> 00:30:45,218
vite.

544
00:30:45,607 --> 00:30:46,761
La rue d'en face.

545
00:30:47,642 --> 00:30:49,222
Vous êtes à l'hôtel ?

546
00:30:52,725 --> 00:30:54,644
Oui, je vais y aller.

547
00:30:55,817 --> 00:30:57,397
Quelqu'un est là ?

548
00:31:07,865 --> 00:31:08,785
Je l'ai !

549
00:31:10,054 --> 00:31:10,911
Super.

550
00:31:11,077 --> 00:31:13,060
Route A, nord de Salem.

551
00:31:13,368 --> 00:31:14,679
Allons-y vite !

552
00:31:24,813 --> 00:31:27,761
- Il se passe quoi ?
- Je crois qu'il y a les flics.

553
00:31:28,266 --> 00:31:29,943
Elle gagnait du temps.

554
00:31:30,068 --> 00:31:31,012
T'es sûr ?

555
00:31:32,070 --> 00:31:34,768
Ça vaut pas le coup.
Arrêtons les frais.

556
00:31:34,934 --> 00:31:36,895
Il nous la faut comme otage.

557
00:31:37,275 --> 00:31:38,522
Allons à l'aéroport,

558
00:31:38,688 --> 00:31:40,148
et on arrêtera les frais.

559
00:31:40,314 --> 00:31:41,441
On la libère ?

560
00:31:42,313 --> 00:31:43,652
Tu sais que non.

561
00:31:44,816 --> 00:31:46,238
C'était pas prévu.

562
00:31:46,620 --> 00:31:48,532
Prendre un million
à une vieille, oui.

563
00:31:48,698 --> 00:31:50,450
J'ai pas signé pour tuer.

564
00:31:50,616 --> 00:31:53,328
Sa survie n'a jamais été prévue.

565
00:31:53,848 --> 00:31:55,747
Même si la vieille ne parle pas,

566
00:31:56,211 --> 00:31:57,916
elle peut nous identifier.

567
00:31:59,163 --> 00:32:00,430
Je comprends.

568
00:32:09,734 --> 00:32:12,149
Personne, mais vous êtes à découvert.

569
00:32:15,057 --> 00:32:17,310
- La maison est vide.
- Pas de voiture.

570
00:32:17,476 --> 00:32:18,854
<i>Peut-être la grange.</i>

571
00:32:26,851 --> 00:32:28,572
Pourquoi tu n'as rien fait ?

572
00:32:29,118 --> 00:32:30,530
Même après la mort de papa ?

573
00:32:30,655 --> 00:32:32,573
Pourquoi j'ai rien fait ?

574
00:32:34,175 --> 00:32:35,537
Je t'ai écrit.

575
00:32:36,011 --> 00:32:37,888
J'ai reçu aucune lettre.

576
00:32:38,013 --> 00:32:40,750
J'espérais que tu me répondrais.

577
00:32:42,300 --> 00:32:45,286
Mais il n'arrêtait pas
de me rendre les lettres.

578
00:32:46,004 --> 00:32:47,549
"Retour à l'envoyeur."

579
00:32:48,840 --> 00:32:50,051
Papa a fait ça ?

580
00:32:52,396 --> 00:32:54,855
Donc tu n'as pas non plus
reçu mes lettres ?

581
00:32:54,980 --> 00:32:56,057
J'imagine.

582
00:32:58,907 --> 00:33:00,451
Je suis désolée.

583
00:33:01,653 --> 00:33:03,491
J'oublie tellement de choses.

584
00:33:03,981 --> 00:33:06,633
Je voulais juste
une chance de te voir

585
00:33:07,359 --> 00:33:09,126
avant de t'oublier aussi.

586
00:33:12,464 --> 00:33:13,783
Tu rencontreras Jess.

587
00:33:17,981 --> 00:33:19,164
On prend ton camion.

588
00:33:19,330 --> 00:33:21,170
Passe les clés, je prends les sacs.

589
00:33:21,794 --> 00:33:24,169
On devrait éviter les routes
avant la 427.

590
00:33:25,294 --> 00:33:27,088
On sera exposés 5 minutes.

591
00:33:27,254 --> 00:33:28,465
Ça devrait aller.

592
00:33:44,814 --> 00:33:46,193
C'est une étable à vaches.

593
00:33:46,614 --> 00:33:48,443
<i>Donc deux niveaux, l'enclos en bas.</i>

594
00:33:48,609 --> 00:33:49,986
Allons furtivement,

595
00:33:50,152 --> 00:33:51,323
on est exposés.

596
00:34:01,429 --> 00:34:02,385
J'arrive.

597
00:34:22,648 --> 00:34:24,312
- Où est-elle ?
- Elle est ligotée.

598
00:34:24,784 --> 00:34:27,273
Laissons-la ici, elle nous ralentira.

599
00:34:27,439 --> 00:34:28,775
Elle vient avec nous.

600
00:34:29,132 --> 00:34:30,610
Il nous faut un otage.

601
00:34:30,776 --> 00:34:32,862
- Je dis juste...
- Discussion finie.

602
00:34:33,795 --> 00:34:35,299
C'est un handicap.

603
00:34:35,865 --> 00:34:36,908
T'en es un.

604
00:34:48,035 --> 00:34:49,431
Police, bougez pas !

605
00:34:56,969 --> 00:34:58,304
Baissez votre arme !

606
00:35:02,741 --> 00:35:03,685
À l'aide !

607
00:35:10,983 --> 00:35:12,136
Il est mort.

608
00:35:12,261 --> 00:35:13,872
Une autre voiture !

609
00:35:33,304 --> 00:35:34,591
Ils accélèrent.

610
00:35:34,757 --> 00:35:35,575
45 m.

611
00:35:40,596 --> 00:35:41,723
N'y touche pas !

612
00:35:43,057 --> 00:35:44,074
Ton angle ?

613
00:35:44,199 --> 00:35:45,143
50 °.

614
00:35:45,472 --> 00:35:46,346
Vent ?

615
00:35:46,810 --> 00:35:48,938
Valeur pleine, trois heures.

616
00:35:49,601 --> 00:35:51,775
- Ma fourchette ?
- 3 km.

617
00:35:55,877 --> 00:35:57,371
Je t'ai prévenue !

618
00:35:58,739 --> 00:36:00,200
- Je vois.
- Sois précis.

619
00:36:00,366 --> 00:36:01,633
Je sais.

620
00:36:36,594 --> 00:36:37,877
Tu es en sécurité.

621
00:37:23,114 --> 00:37:24,826
Je dois venir avec vous ?

622
00:37:28,086 --> 00:37:28,955
Oui.

623
00:37:30,838 --> 00:37:32,263
Rendez-moi service.

624
00:37:33,828 --> 00:37:36,209
À mon hôtel, il y a une mallette.

625
00:37:37,855 --> 00:37:39,864
Son contenu était pour Jess.

626
00:37:41,394 --> 00:37:44,339
Pour l'aider à décider
de venir vivre avec moi.

627
00:37:47,271 --> 00:37:48,600
Vous pourriez...

628
00:37:49,807 --> 00:37:50,894
Je le ferai.

629
00:37:53,729 --> 00:37:56,653
<i>Watches all the cars collide</i>

630
00:38:01,122 --> 00:38:03,461
<i>I roll my green sleeves</i>

631
00:38:03,586 --> 00:38:05,850
<i>over Ruby</i>

632
00:38:07,693 --> 00:38:12,303
<i>I don't blame you for doing it to me</i>

633
00:38:16,267 --> 00:38:18,292
<i>real girls don't take aim</i>

634
00:38:19,646 --> 00:38:21,710
<i>like kings do these days</i>

635
00:38:23,008 --> 00:38:27,096
<i>I made my mind up
to be a black winged bird</i>

636
00:38:30,315 --> 00:38:32,751
<i>never turn my head</i>

637
00:38:32,876 --> 00:38:35,229
<i>for how things were</i>

638
00:38:37,071 --> 00:38:38,983
<i>leave the bluest skies</i>

639
00:38:39,692 --> 00:38:41,486
<i>for boys to burn</i>

640
00:38:43,527 --> 00:38:45,198
<i>and I'll soar on my way</i>

641
00:38:47,131 --> 00:38:48,913
<i>sad as the state</i>

642
00:38:50,795 --> 00:38:53,478
<i>of things we can't change</i>

643
00:38:59,586 --> 00:39:00,394
SIU.

644
00:39:06,950 --> 00:39:08,752
J'avais rendez-vous.

645
00:39:10,554 --> 00:39:11,648
Mais ça va.

646
00:39:11,773 --> 00:39:14,686
Je l'ai pas dit à Shel.
Je voulais pas l'inquiéter.

647
00:39:15,094 --> 00:39:16,098
Mais ça va.

648
00:39:16,361 --> 00:39:18,988
Ce qu'il se passe entre vous,
c'est pas mes affaires.

649
00:39:19,113 --> 00:39:20,406
Ça m'inquiète pas.

650
00:39:20,531 --> 00:39:22,981
Ce qui m'inquiète,
c'est que je te connais,

651
00:39:23,569 --> 00:39:24,794
je te lis...

652
00:39:25,826 --> 00:39:28,200
Tu n'es toujours pas honnête
avec moi,

653
00:39:28,456 --> 00:39:30,526
et en tant que membre de mon équipe,

654
00:39:31,070 --> 00:39:32,203
c'est mes affaires.

655
00:39:33,194 --> 00:39:34,789
Fais-moi confiance.

656
00:39:35,263 --> 00:39:36,624
Quelque chose à dire ?

657
00:39:38,755 --> 00:39:40,086
Tu me fais confiance ?

658
00:40:34,983 --> 00:40:39,645
Retrouvez Flashpoint sur
kayiasub.weebly.com

