1
00:00:26,650 --> 00:00:29,085
<i>On dirait que les fans 
des Pilgrims sont allés dormir.</i>

2
00:00:29,119 --> 00:00:31,387
<i>Je célÃ¨bre encore le tir lunaire
de Manny "Mega" Vega</i>

3
00:00:31,421 --> 00:00:35,157
<i>au dessus de la barriÃ¨re 
gauche du terrain.</i>

4
00:00:35,192 --> 00:00:37,360
<i>Tandis que les Pilgrims continuent
de se battre pour la finale</i>

5
00:00:37,394 --> 00:00:38,961
<i>dans une division difficile.</i>

6
00:00:40,797 --> 00:00:42,632
Rizzoli & Isles - S02E05 
Don't Hate the player

7
00:00:47,956 --> 00:00:50,119
Date de diffusion originale 
le 8 aoÃ»t 2011

9
00:01:06,823 --> 00:01:08,557
<i>Quel match la nuit derniÃ¨re.</i>

10
00:01:08,592 --> 00:01:11,427
<i>Les Pilgrims sont sur 
une lancée avec "Mega" Vega.</i>

11
00:01:11,461 --> 00:01:13,062
Les chimpanzés le font.
De quoi ?

12
00:01:13,096 --> 00:01:15,364
Agripper leurs organes génitaux.
C'est un signe dâagression.

13
00:01:15,399 --> 00:01:17,266
<i>De retour en direct du Baseball.</i>

14
00:01:17,301 --> 00:01:19,268
<i>N'est-ce pas intéressant ?</i>

15
00:01:19,303 --> 00:01:22,038
<i>Deux équipes de Boston en compétition
pour les séries éliminatoires.</i>

16
00:01:21,972 --> 00:01:25,808
<i>Mais ce que les Red Sox n'ont 
pas c'est Manny "Mega" Vega.</i>

17
00:01:25,842 --> 00:01:28,778
Ãa c'est sÃ»r, Mega Vega 
peut les battre.

18
00:01:28,812 --> 00:01:32,784
"Mega" signifie "analyse génétique 
de l'évolution moléculaire."

19
00:01:32,904 --> 00:01:35,751
Il est tout Ã  fait 
le spécimen masculin.

20
00:01:35,786 --> 00:01:39,655
<i>Mega concentré.
Mega pouvoir.</i>

21
00:01:39,690 --> 00:01:41,824
<i>Buvez mon Méga-Ade 
pour gagner Ã  chaque fois.</i>

22
00:01:42,859 --> 00:01:44,360
J'adorerais Ãªtre "Mega" avec lui.

23
00:01:44,394 --> 00:01:47,096
Ton langage.
Ma mÃ¨re est ici.

24
00:01:47,130 --> 00:01:50,766
Tu devrais nous entendre quand 
la police n'est pas autour de nous.

25
00:01:50,801 --> 00:01:51,834
C'est un beau mec.

26
00:01:51,868 --> 00:01:53,369
Beau mec ?

27
00:01:53,403 --> 00:01:54,737
D'accord.

28
00:01:54,771 --> 00:01:56,906
C'est officiel je vais vomir 
dans ma bouche.

30
00:02:01,244 --> 00:02:03,245
Ne crie pas aprÃ¨s elle.

31
00:02:03,280 --> 00:02:05,181
Ce n'est pas crier.

32
00:02:05,215 --> 00:02:06,415
ArrÃªte de lécher !

33
00:02:06,450 --> 00:02:07,616
Ãa c'est crier.

34
00:02:07,651 --> 00:02:09,318
<i>En parlant d'un baiser d'adieu.</i>

35
00:02:09,353 --> 00:02:11,287
<i>Les copropriétaires ne sont plus.</i>

36
00:02:11,321 --> 00:02:15,391
<i>Phil Young a annoncé aujourd'hui
qu'il dirigait seul les Pilgrims.</i>

37
00:02:15,425 --> 00:02:17,460
<i>Ce doit Ãªtre plutÃ´t énervant pour 
son ex-femme, Geena.</i>

38
00:02:17,494 --> 00:02:18,494
C'est bien dommage.

39
00:02:18,528 --> 00:02:19,628
Au moins

42
00:02:23,700 --> 00:02:25,634
Je doute qu'il le soit.

43
00:02:30,340 --> 00:02:32,575
Oh mon Dieu.
Tommy.

44
00:02:34,411 --> 00:02:37,146
J'ai oublié de te dire 
qu'il venait Ã  la maison.

45
00:02:37,180 --> 00:02:38,781
Tu as oublié de me le dire ?

46
00:02:38,815 --> 00:02:40,416
Tu as oublié, aussi ?

47
00:02:41,518 --> 00:02:43,219
Janey.

49
00:02:47,324 --> 00:02:49,225
Je t'ai cherché il y a trois mois.

50
00:02:49,259 --> 00:02:51,093
J'ai eu une petite 
bagarre dans la cour.

51
00:02:51,128 --> 00:02:52,595
Ils m'ont rejeté dedans, donc ...

52
00:02:52,629 --> 00:02:55,664
On ne va pas gÃ¢cher 
ta libération anticipée.

53
00:02:55,699 --> 00:02:57,600
Nouveau départ ?
Ouais.

54
00:02:57,634 --> 00:03:00,736
Dr.Isles, j'ai serré la chasse 
d'eau dans la chambre d'hÃ´tes.

55
00:03:00,771 --> 00:03:02,505
Merci. S'il-vous-plaÃ®t 
laissez-moi vous payer.

56
00:03:02,539 --> 00:03:03,739
Non, pas la peine.

57
00:03:03,774 --> 00:03:07,276
Je veux dire, c'est le moins 
que je puisse faire, vous savez ?

58
00:03:13,316 --> 00:03:17,186
- Tu fais quoi pour lui ?
- Il rend juste visite Ã  votre mÃ¨re.

59
00:03:17,220 --> 00:03:19,755
"Visite" signifie désengagement 
et ensuite partir.

60
00:03:19,790 --> 00:03:21,624
Quand part-il ?

61
00:03:21,658 --> 00:03:23,626
Jane, il va violer 
sa période de probation

62
00:03:23,660 --> 00:03:25,094
sans domicile fixe.

63
00:03:25,128 --> 00:03:26,562
Donc la visite est permanente.

64
00:03:26,596 --> 00:03:28,230
Temporairement.

65
00:03:29,232 --> 00:03:31,467
La seule chose que Tommy 
fait temporairement

66
00:03:31,501 --> 00:03:32,535
c'est de rester 
en dehors des ennuis.

67
00:03:32,569 --> 00:03:34,103
Jane, je te connais.

68
00:03:34,137 --> 00:03:36,072
Vous Ãªtes en conflit,
tu veux l'aider,

69
00:03:36,106 --> 00:03:38,074
mais tu as peur 
que quoi que tu fasses

70
00:03:38,108 --> 00:03:40,109
Ã§a sera interprété comme 
un signe d'approbation.

71
00:03:40,143 --> 00:03:43,112
Mon petit frÃ¨re 
est perturbé, Maura,

72
00:03:43,146 --> 00:03:48,017
un criminel adorable 
mais complÃ¨tement perturbé.

74
00:03:56,593 --> 00:03:59,228
est plus élevé 
que pour les violents.

75
00:03:59,262 --> 00:04:00,463
C'est de 46% Ã  39%.

76
00:04:00,497 --> 00:04:02,531
Donc je pense que 
ce n'est pas une bonne idée.

77
00:04:04,768 --> 00:04:06,402
Je fais Ã§a pour ta mÃ¨re.

78
00:04:06,436 --> 00:04:08,304
Tu sais, il a fait 
quelques mauvais choix,

79
00:04:08,338 --> 00:04:10,239
mais Ã§a ne fait pas de lui 
une mauvaise personne.

80
00:04:10,273 --> 00:04:13,642
Il a réparé ta chasse d'eau.

81
00:04:16,046 --> 00:04:18,047
Elle lÃ¨che ses pattes.

84
00:04:28,558 --> 00:04:31,293
D'accord, si les inspecteurs 
de la division ont terminé,

85
00:04:31,328 --> 00:04:33,529
Je vais autoriser 
le déplacement du corps.

86
00:04:33,563 --> 00:04:35,131
Merci.

88
00:04:40,003 --> 00:04:41,670
C'est bizarre 
ils ne le disent pas.

89
00:04:41,705 --> 00:04:43,172
Allons-y.

90
00:04:43,206 --> 00:04:44,773
Je n'ai jamais été 
au stade des Pilgrims,

91
00:04:44,808 --> 00:04:46,742
et le vestiaire est 
plus proche que ton canapé.

92
00:04:46,776 --> 00:04:48,444
Viens.

93
00:04:48,478 --> 00:04:50,579
J'ai toujours voulu 
les voir sans leurs tenues.

94
00:04:50,614 --> 00:04:51,680
Maura !

95
00:04:51,715 --> 00:04:52,748
C'est encore le Dr.Isles.

96
00:04:52,782 --> 00:04:54,116
Gardez le corps sur la scÃ¨ne.

97
00:04:54,151 --> 00:04:55,484
J'arrive.
Merci.

98
00:04:55,519 --> 00:04:59,121
Tu sais, si tu veux, je peux emmener
ton chien chez le vétérinaire.

100
00:05:07,330 --> 00:05:08,764
Au revoir, m'man.

101
00:05:08,798 --> 00:05:10,699
Au revoir, bébé.

103
00:05:23,613 --> 00:05:25,381
C'est un plaisir de vous voir,
Inspecteur Merck.

104
00:05:25,415 --> 00:05:27,249
En fait, c'est chef Merck maintenant.

105
00:05:27,284 --> 00:05:29,084
- Bien sÃ»r. Félicitations.
- Merci.

106
00:05:29,119 --> 00:05:31,086
Qu'est-ce qui t'amÃ¨ne, Rizzoli ?

107
00:05:31,121 --> 00:05:33,255
Je suis avec.
Regarde toi.

108
00:05:33,290 --> 00:05:34,690
Tu prends ta retraite, 
et décroche un boulot en or,

109
00:05:34,724 --> 00:05:36,559
chef de la sécurité
pour les Pilgrims.

110
00:05:36,593 --> 00:05:37,760
Oui, c'est un long chemin

111
00:05:37,794 --> 00:05:39,995
depuis que j'ai travaillé
dans la criminelle.

112
00:05:40,030 --> 00:05:42,464
Pendant que tu es ici, on considÃ¨re
Boston comme les meilleurs

113
00:05:42,499 --> 00:05:44,466
j'ai deux billets pour 
la premiÃ¨re ligne de base.

114
00:05:44,501 --> 00:05:46,202
J'ai seulement assisté 
aux saignements de nez

115
00:05:46,236 --> 00:05:47,703
le jour d'appréciation 
de la police, merci.

116
00:05:47,737 --> 00:05:49,505
A quoi Ã§a ressemble pour toi ?

117
00:05:49,539 --> 00:05:52,141
C'est assez triste. C'est un type 
de notre personnel d'entraÃ®nement.

118
00:05:52,175 --> 00:05:53,375
Il a glissé et est tombé 
dans la douche ce matin.

119
00:05:53,410 --> 00:05:55,177
L'équipe est assez 
secouée Ã  ce sujet.

120
00:05:55,212 --> 00:05:57,646
- Un des entraineurs ? C'est atroce.
- Oui. Ãcoute.

121
00:05:57,681 --> 00:05:59,181
Pourquoi tu ne sors pas 
pour profiter du jeu ?

122
00:05:59,216 --> 00:06:00,583
Je vais lâamener sur les lieux
et l'en faire ressortir

123
00:06:00,617 --> 00:06:01,784
du début Ã  la fin.

124
00:06:02,552 --> 00:06:04,220
Si c'est d'accord pour toi,

125
00:06:04,254 --> 00:06:06,055
je vais attendre 
le Dr.Isles ici, d'accord ?

126
00:06:06,089 --> 00:06:07,389
Bien sÃ»r.

127
00:06:07,424 --> 00:06:09,792
Laisse-moi aller la voir.

128
00:06:19,436 --> 00:06:21,537
Trois, quatre, cinq, 
six, sept...

129
00:06:21,571 --> 00:06:23,706
Ãa doit Ãªtre une blague.

130
00:06:25,041 --> 00:06:28,510
Manny "Mega" Vega en chair.

131
00:06:28,545 --> 00:06:32,448
Deux, trois, quatre, 
cinq, six, sept...

133
00:06:49,532 --> 00:06:51,834
Vomit-il toujours 
avant le match ?

134
00:06:51,868 --> 00:06:55,104
Les joueurs de Baseball 
sont vraiment superstitieux.

135
00:06:55,138 --> 00:06:57,239
Ãa fait partie de son rituel.

136
00:06:57,774 --> 00:06:59,208
Je suis Jesse Wade.

137
00:06:59,242 --> 00:07:00,175
Lieutenant Jane Rizzoli.

138
00:07:00,210 --> 00:07:01,577
Et je sais qui vous Ãªtes.

139
00:07:01,611 --> 00:07:03,345
La recrue de l'année quand 
vous Ãªtes venu chez les Bigs,

140
00:07:03,380 --> 00:07:04,346
deux fois aux All Star.

141
00:07:04,381 --> 00:07:05,714
Impressionnant.

142
00:07:05,749 --> 00:07:09,351
La plupart des femmes connaissent
seulement la superstar, Mr Mega Vega.

143
00:07:09,386 --> 00:07:11,353
Je suis une grande fan des Red Sox,

144
00:07:11,388 --> 00:07:14,189
- peut-Ãªtre vous pouvez me convertir.
- Peut-Ãªtre.

145
00:07:14,224 --> 00:07:16,458
Tu ferais mieux de bouger et 
de t'écarter de mon chemin.

146
00:07:16,493 --> 00:07:20,262
Tu ne devrais mÃªme pas avoir 
un casier vu la faÃ§on dont tu frappes.

147
00:07:20,297 --> 00:07:21,530
Ãa fait partie du rituel, aussi ?

148
00:07:21,564 --> 00:07:23,098
Non.

149
00:07:23,133 --> 00:07:25,301
Le type mort dans la douche 
a effrayé tout le monde.

151
00:07:29,406 --> 00:07:31,507
Ãa me dérangera pas 
d'Ãªtre interrogé par vous.

152
00:07:31,541 --> 00:07:33,642
J'ai déjÃ  entendu Ã§a,
quatre millions de fois.

153
00:07:33,677 --> 00:07:36,078
Vous m'appelez et je penserai 
Ã  un nouveau truc.

155
00:07:43,620 --> 00:07:45,254
Qu'est-ce qu'un entraÃ®neur fait 
dans les douches des joueurs ?

156
00:07:45,288 --> 00:07:46,588
Les entraÃ®neurs, les joueurs, 
et les manageurs

157
00:07:46,623 --> 00:07:48,624
ont tous accÃ¨s Ã  la salle 
de gym et les douches.

158
00:07:48,658 --> 00:07:50,125
A quelle heure est-il entré ?

159
00:07:50,160 --> 00:07:52,127
Les registres montrent Ã  6h00.

161
00:07:57,067 --> 00:07:59,034
C'est un dérapage et une chute.
Pouvons-nous le faire sortir d'ici ?

162
00:07:59,069 --> 00:08:00,669
Son corps Ã  déjÃ 
une rigidité avancée.

163
00:08:00,704 --> 00:08:02,971
C'est trÃ¨s simple,
l'eau chaude coulait

164
00:08:03,006 --> 00:08:04,373
quand la femme de ménage 
l'a trouvé.

165
00:08:04,407 --> 00:08:07,543
L'eau chaude ne l'accélÃ¨re pas.

166
00:08:07,577 --> 00:08:10,079
C'est cette...

167
00:08:10,113 --> 00:08:12,581
Fracture du crÃ¢ne circulaire
et rayonnante

168
00:08:12,615 --> 00:08:14,383
compatible avec un impact fort,

169
00:08:14,417 --> 00:08:18,153
et Ã§a une deuxiÃ¨me fracture 
de compression Ã  l'occiput.

170
00:08:18,188 --> 00:08:20,389
Deux fractures du crÃ¢ne ? Comment ?
Il est tombé une fois.

171
00:08:20,423 --> 00:08:23,792
Il a glissé, cogné sa tÃªte 
sur la poignée de douche,

172
00:08:23,827 --> 00:08:25,494
et est tombé sur le sol.

173
00:08:25,528 --> 00:08:27,830
Ce n'est pas ce que tu penses, 
pas vrai ?

174
00:08:35,372 --> 00:08:38,240
L'entaille est plus large 
que la poignée de douche.

175
00:08:38,274 --> 00:08:40,409
Quelque chose d'autre 
a frappé son crÃ¢ne.

176
00:08:40,443 --> 00:08:42,478
Une arme ? Tu dois faire 
de ton mieux pour supposer.

177
00:08:42,512 --> 00:08:44,380
S'il y a une chance 
que ce soit un meurtre

178
00:08:44,414 --> 00:08:47,349
Un meurtre ?! 
Il n'y a pas de meurtre ici.

179
00:08:47,384 --> 00:08:51,520
Est-ce une mort suspecte ?
Qu'est-ce que te disent tes tripes ?

180
00:08:51,554 --> 00:08:53,989
- Je n'écoute pas mes intestins.
- Maura.

181
00:08:55,058 --> 00:08:57,426
Je déclare que cette mort 
est suspecte

182
00:08:57,460 --> 00:08:59,361
Nouvelle enquÃªte demandée

183
00:08:59,396 --> 00:09:01,278
par l'unité de la criminelle.

184
00:09:01,398 --> 00:09:05,534
Prends tes places V.I.P. La criminelle 
de Boston veille aux saignements du nez.

185
00:09:07,703 --> 00:09:08,869
Qu'est-ce qui se passe ?
Je manque le match.

186
00:09:08,904 --> 00:09:11,237
- Pour lui.
- Oh, mon garÃ§on.

187
00:09:11,357 --> 00:09:12,891
Ce type a été frappé 
par plus d'un lancer.

188
00:09:12,925 --> 00:09:14,726
- Que dit le Dr.Isles ?
- Mort suspecte.

189
00:09:14,760 --> 00:09:16,394
Et leurs avocats Ã  
un million de dollars

190
00:09:16,429 --> 00:09:18,096
Ne nous laisseront toucher Ã  rien
jusqu'Ã  l'arrivée du mandat.

191
00:09:18,130 --> 00:09:20,231
La victime est un membre 
du personnel d'entraÃ®nement.

192
00:09:21,600 --> 00:09:22,901
Ron McKenna.

193
00:09:22,935 --> 00:09:24,803
Je les connaissais tous, 
jusque dans les préposés aux bÃ¢tons.

194
00:09:24,837 --> 00:09:26,004
Mais jamais entendu 
parler de ce gars.

195
00:09:26,038 --> 00:09:27,439
Tu as tout obtenu ?

196
00:09:27,473 --> 00:09:28,606
Le juge Polk t'a
donné le vestiaire,

197
00:09:28,641 --> 00:09:30,075
mais il ne te donnera 
pas le stade.

198
00:09:30,109 --> 00:09:31,943
Je ne suis pas surprise. Il a 
probablement appelé le gouverneur.

199
00:09:31,977 --> 00:09:33,411
Il ne peut pas annuler ce match.

200
00:09:33,446 --> 00:09:34,679
En ce qui concerne 
les bennes Ã  ordures ?

201
00:09:34,713 --> 00:09:35,680
- Le juge a dit non.
- Bien.

202
00:09:35,714 --> 00:09:37,382
Je vais demander 
un autre mandat

203
00:09:37,416 --> 00:09:39,851
et trouver un juge qui n'a pas 
de places pour les Pilgrims.

204
00:09:39,885 --> 00:09:41,052
- D'accord.
- Ta retraite.

205
00:09:41,087 --> 00:09:43,121
Merck la secousse.

206
00:09:43,155 --> 00:09:45,123
Tout ce dont il a jamais 
parlé était des Sox.

207
00:09:45,157 --> 00:09:49,027
Quand ce travail est allé Ã  Celluci,
il a vendu son Ã¢me pour avoir celui-ci.

208
00:09:49,061 --> 00:09:52,397
Il était Ã  la crime pendant 15 ans.
Tu penses qu'il a fait le nettoyage ?

209
00:09:52,431 --> 00:09:54,099
Allons voir.

210
00:09:58,170 --> 00:10:01,339
VoilÃ .
Tu connais le refrain.

211
00:10:02,508 --> 00:10:03,975
C'est notre maison maintenant.

212
00:10:04,009 --> 00:10:05,877
Vous pouvez le lire en sortant.

213
00:10:05,911 --> 00:10:07,879
Je veux toutes 
les bennes Ã  ordures.

214
00:10:07,913 --> 00:10:09,881
Je veux un homme devant 
chacune d'entre elles.

215
00:10:09,915 --> 00:10:11,516
Je dois plonger dans la benne

216
00:10:11,550 --> 00:10:13,251
Ã  travers 40 000 hot-dogs 
et de glace bleue ?

217
00:10:13,285 --> 00:10:14,886
Allez avant qu'ils ne la vident.

218
00:10:14,920 --> 00:10:16,988
S'il y a un preuve dedans, 
on ne veut pas la perdre.

219
00:10:17,022 --> 00:10:19,357
Tu as eu mon SMS Ã  propos 
de la surprise de Tommy ?

220
00:10:19,391 --> 00:10:21,359
Pourquoi m'man ne nous l'a pas dit ?

221
00:10:21,393 --> 00:10:22,927
Au moins elle n'a pas 
essayé de lui faire

222
00:10:22,962 --> 00:10:24,562
une autre petite fÃªte 
de bienvenue.

223
00:10:24,597 --> 00:10:26,030
Ouais, parce qu'il n'a
pas de maison.

224
00:10:26,065 --> 00:10:29,534
Gardons un Å"il sur lui.

225
00:10:29,568 --> 00:10:31,469
En tant que propriétaire de l'équipe,
vous et vos avocats

226
00:10:31,504 --> 00:10:32,670
devez savoir pourquoi 
nous voulons vous parler.

227
00:10:32,705 --> 00:10:34,405
Mon chef de sécurité,
le chef Merck,

228
00:10:34,440 --> 00:10:36,774
m'a informé que nous avons eu 
un accident tragique, officier.

229
00:10:36,809 --> 00:10:37,909
Lieutenant.

230
00:10:37,943 --> 00:10:39,477
Tragique oui.
Un accident on ne pense pas.

231
00:10:39,512 --> 00:10:41,279
Nous allons donc 
mener une enquÃªte.

232
00:10:41,313 --> 00:10:44,082
C'est trÃ¨s minutieux de votre part de mettre 
les points sur les I et croiser les T.

233
00:10:44,116 --> 00:10:45,817
Tu vois ?

234
00:10:45,851 --> 00:10:46,985
Je savais qu'ils n'allaient pas 
essayer d'utiliser notre tragédie

235
00:10:47,019 --> 00:10:48,786
pour faire parler d'eux.

236
00:10:48,821 --> 00:10:51,890
Le badge de Ron McKenna l'identifie 
comme un de vos entraÃ®neurs,

237
00:10:51,924 --> 00:10:54,092
mais je n'ai pas vu 
son nom sur votre liste.

238
00:10:54,126 --> 00:10:56,861
Mr McKenna a été récemment ajouté 
Ã  notre personnel d'entraÃ®neurs.

239
00:10:56,896 --> 00:10:58,796
De quel genre ?

240
00:10:58,831 --> 00:11:01,900
Frappeur ? Lanceur ?
EntraÃ®neur de base ?

241
00:11:01,934 --> 00:11:04,636
- EntraÃ®neur pour une mission spéciale.
- Quelle était sa mission spéciale ?

242
00:11:04,670 --> 00:11:06,404
Je suis désolé, Lieutenant,

243
00:11:06,438 --> 00:11:08,673
mais votre mandat ne couvre pas 
cette partie du bÃ¢timent,

244
00:11:08,707 --> 00:11:10,041
il ne vous donne 
pas non plus le droit

245
00:11:10,075 --> 00:11:11,910
d'interroger quiconque 
dans cette organisation.

246
00:11:11,944 --> 00:11:13,845
Je suis désolé.
J'aurais aimé vous aider.

247
00:11:13,879 --> 00:11:15,914
Je représente l'organisation entiÃ¨re.

248
00:11:15,948 --> 00:11:18,550
Vous ne parlerez pas avec 
quelqu'un d'autre que moi.

249
00:11:18,584 --> 00:11:20,952
Que fait-elle ici ?

250
00:11:20,986 --> 00:11:23,054
Vous feriez mieux d'aller
lÃ -bas et dites Ã  Geena

251
00:11:23,088 --> 00:11:25,823
qu'elle est sur le point 
de violer son injonction.

252
00:11:25,858 --> 00:11:28,493
Puisque que vous ne 
représentez pas Geena,

253
00:11:28,527 --> 00:11:31,796
je suppose qu'il y a quelqu'un 
Ã  qui parler, hein, Walt ?

254
00:11:34,633 --> 00:11:35,967
Les gars disent

255
00:11:36,001 --> 00:11:37,969
que Phil a pris la part de Geena 
dans l'équipe, et l'a mise dehors.

256
00:11:38,003 --> 00:11:40,405
Il ressemble Ã  quelqu'un 
qui avait mis en place un combat.

257
00:11:40,439 --> 00:11:42,106
Je me demande 
comment il a réussi.

258
00:11:42,141 --> 00:11:44,842
J'ai le droit d'Ãªtre dans ce Stade. 
C'est mon équipe.

259
00:11:44,877 --> 00:11:46,945
Faites partir tout 
le monde d'ici.

260
00:11:46,979 --> 00:11:49,581
Mme Young, police de Boston. 
Pouvons-nous vous parler s'il-vous-plaÃ®t ?

261
00:11:49,615 --> 00:11:51,316
La police ?

262
00:11:52,851 --> 00:11:55,353
Donc c'est vrai pour Ron.

263
00:11:55,387 --> 00:11:57,355
Ce bÃ¢tard ne veux pas me laisser entrer.

264
00:11:57,389 --> 00:11:59,357
Vous connaissiez Ron McKenna ?

265
00:11:59,391 --> 00:12:01,492
Bien sÃ»r.
J'ai insisté pour qu'on l'embauche.

266
00:12:01,527 --> 00:12:03,761
Laissez-moi devinez
Phil est évasif.

267
00:12:03,796 --> 00:12:05,396
Il dit que vous avez 
embauché McKenna

268
00:12:05,431 --> 00:12:06,698
comme entraÃ®neur personnel 
pour une mission spéciale.

269
00:12:06,732 --> 00:12:08,900
Il avait une mission spéciale,
c'est vrai.

270
00:12:08,934 --> 00:12:10,802
C'était l'entraÃ®neur de Manny Vega, 
pour ses problÃ¨mes d'alcool.

271
00:12:10,836 --> 00:12:13,705
Vous aviez ce genre d'entraÃ®neur
pour votre joueur star ?

272
00:12:13,739 --> 00:12:15,773
Ce n'est pas un secret
Many a eu des problÃ¨mes.

273
00:12:15,808 --> 00:12:18,376
C'était sous contrÃ´le, et 
il y a environ trois semaines,

274
00:12:18,410 --> 00:12:20,478
il a commencé de nouveau Ã 
avoir de violentes crises de colÃ¨re.

275
00:12:20,512 --> 00:12:23,715
Pas besoin d'Ãªtre un génie pour
reconnaitre qu'il avait besoin d'aide,

276
00:12:23,749 --> 00:12:25,049
je lui ai donc amené Ron

277
00:12:25,084 --> 00:12:28,820
juste avant que mon c*nnard 
d'ex mari me mette Ã  la porte.

278
00:12:28,854 --> 00:12:30,989
Mais comment Vega passe-t-il 
ses contrÃ´les anti-dopage ?

279
00:12:31,023 --> 00:12:32,090
Demandez Ã  Phil.

280
00:12:32,124 --> 00:12:34,459
Et pendant que vous y Ãªtes,

281
00:12:34,493 --> 00:12:36,728
dites lui qu'il ne pourra pas 
garder mon équipe pendant longtemps.

282
00:12:36,762 --> 00:12:38,596
Je l'aurais virée, aussi.

284
00:12:45,256 --> 00:12:47,605
Les Pilgrims de l'Utah ?

285
00:12:47,640 --> 00:12:49,774
Pendant combien de temps 
je vais rester ici ?

286
00:12:49,808 --> 00:12:51,409
Jusqu'Ã  ce qu'on ait un mandat.

287
00:12:51,443 --> 00:12:53,978
Vega avait l'alcool violent quand 
il était Ã  New York...

288
00:12:54,013 --> 00:12:56,514
Bagarres dans les vestiaires,
usages présumé de stéroÃ¯des.

289
00:12:56,548 --> 00:12:57,849
Peut-Ãªtre qu'il a frappé

290
00:12:57,883 --> 00:13:00,952
son entraÃ®neur quand il a essayé
de lui prendre sa tequila.

291
00:13:00,986 --> 00:13:02,787
Poubelle ?
Merci.

292
00:13:02,821 --> 00:13:05,156
Tu crois que je suis lÃ 
pour jeter tes ordures ?

294
00:13:21,373 --> 00:13:24,042
Ãa n'a jamais été porté.
C'est tout nouveau.

295
00:13:24,977 --> 00:13:26,544
L'arriÃ¨re de ses chaussures
sont humides.

296
00:13:26,578 --> 00:13:30,014
Il a été trainé dans la douche,
avec ses vÃªtements.

297
00:13:30,049 --> 00:13:32,483
Pas avec ces habits lÃ ,
Il n'est pas mort dans les douches.

298
00:13:32,518 --> 00:13:34,919
C'est une mise en scÃ¨ne.

300
00:13:46,598 --> 00:13:49,500
Des traces de sang.

301
00:13:49,535 --> 00:13:52,470
Quelqu'un l'a balancé loin d'ici.

304
00:13:58,711 --> 00:14:00,478
Il y a deux Ã  deux.

305
00:14:00,512 --> 00:14:02,413
Lindbeck en place, 
lance sa balle.

306
00:14:02,448 --> 00:14:03,614
Vega relance.

307
00:14:03,649 --> 00:14:06,351
Il a frappé profondément.

308
00:14:06,385 --> 00:14:08,686
Sur la tÃªte de Salgado, et...

309
00:14:08,721 --> 00:14:09,754
Passée !

310
00:14:09,788 --> 00:14:12,657
Quelqu'un a nettoyé un meurtre.

311
00:14:13,959 --> 00:14:18,730
L'arme du crime est 
cylindrique, lourde, dure.

312
00:14:18,764 --> 00:14:20,698
Qu'est-ce que 
Ã§a pourrait Ãªtre ?

313
00:14:20,733 --> 00:14:22,400
Tu penses que c'est un tuyau ?

314
00:14:22,434 --> 00:14:23,868
Un tuyau serait trop fin.

315
00:14:23,902 --> 00:14:27,638
Et un bÃ¢ton de majorette alors ?

316
00:14:27,673 --> 00:14:31,008
Je suis heureuse que tu trouves 
mon approche scientifique amusante.

317
00:14:33,879 --> 00:14:35,213
Je pense que c'est 
une batte, Maura.

318
00:14:39,585 --> 00:14:41,018
On a trouvé du sang.

319
00:14:41,053 --> 00:14:44,655
Je pense que c'est 
la batte de Manny Vega.

320
00:14:47,659 --> 00:14:50,228
Comparons-la Ã  la blessure.

321
00:14:52,498 --> 00:14:56,834
La largeur du contour correspond 
Ã  la largeur de la fracture.

322
00:14:56,869 --> 00:14:59,837
Donc Vega est notre suspect.

323
00:14:59,872 --> 00:15:03,074
Maintenant, comment on peut prouver
qu'il a donné le coup fatal ?

324
00:15:03,108 --> 00:15:06,477
Comme tu le fais toujours,
faire ce truc de flic.

325
00:15:06,512 --> 00:15:08,446
Ce truc de flic ?

326
00:15:08,480 --> 00:15:09,814
Non, cette fois,

327
00:15:09,848 --> 00:15:12,850
en réalité on va se mettre 
Ã  dos tous les fans de Baseball,

328
00:15:12,885 --> 00:15:14,452
les juges au gouverneur.

329
00:15:14,486 --> 00:15:16,721
Donc Ã§a va Ãªtre un peu difficile

330
00:15:16,755 --> 00:15:18,423
de faire mon truc de flic.

331
00:15:18,457 --> 00:15:21,559
La société est trÃ¨s réticente Ã 
tenir des célébrités responsables.

332
00:15:21,593 --> 00:15:22,794
Tu te souviens de Fatty Arbuckle ?

333
00:15:22,828 --> 00:15:24,762
Fatty Arbuckle ?

334
00:15:24,797 --> 00:15:26,330
Non.

335
00:15:26,365 --> 00:15:28,466
- La star du cinéma muet qui a essayé
- ArrÃªte.

336
00:15:28,500 --> 00:15:32,503
Jane, notre victime avait de multiples
arrestations pour de la drogue.

338
00:15:36,842 --> 00:15:39,377
J'ai entendu dire que tu as eu 
le mandat pour la benne Ã  ordures.

339
00:15:39,411 --> 00:15:41,646
J'ai obtenu du sang aussi 
sur la batte de Vega.

341
00:15:45,684 --> 00:15:47,018
Il interroge le fils 
de la victime.

342
00:15:47,052 --> 00:15:48,586
Tu peux savoir ce qui se passe

343
00:15:48,620 --> 00:15:49,987
avec les recherches 
des bennes Ã  ordures ?

344
00:15:50,022 --> 00:15:51,989
Oui, oui. 
Je vais vérifier avec Frankie.

345
00:15:52,024 --> 00:15:56,227
Je pars faire mon...
truc de flic.

346
00:15:56,261 --> 00:15:57,762
Je n'aurais pas du
utiliser ce terme.

347
00:15:57,796 --> 00:15:59,297
Non.

348
00:15:59,331 --> 00:16:01,299
Parce qu'il se réfÃ¨re en réalité 
Ã  des galoches,

349
00:16:01,333 --> 00:16:02,533
que tu ne portes pas.

351
00:16:11,310 --> 00:16:14,645
Nous sommes vraiment désolés
pour votre perte.

352
00:16:14,680 --> 00:16:16,047
Vous Ãªtes les seuls.

353
00:16:16,081 --> 00:16:17,582
Les journaux, la radio

354
00:16:17,616 --> 00:16:20,017
traitent mon pÃ¨re 
de sac Ã  ordures.

355
00:16:20,052 --> 00:16:21,919
Nous ferons tout ce que nous 
pouvons pour trouver son tueur.

356
00:16:21,954 --> 00:16:23,654
Je déteste demander, mais...

357
00:16:23,689 --> 00:16:27,124
Connaissez-vous quelqu'un qui pourrait
avoir voulu du mal Ã  votre pÃ¨re ?

358
00:16:28,327 --> 00:16:29,927
Il était sobre depuis 
que ma mÃ¨re est morte.

359
00:16:29,962 --> 00:16:31,729
Il a fait Ã§a pour moi.

360
00:16:32,764 --> 00:16:34,699
Depuis combien de temps 
était-il indépendant ?

361
00:16:34,733 --> 00:16:35,700
Cinq ans.

363
00:16:45,377 --> 00:16:47,445
Pourquoi ils ne le disent pas ?

364
00:16:47,479 --> 00:16:49,013
Votre pÃ¨re vous a t-il 
jamais dit quoique ce soit

365
00:16:49,047 --> 00:16:51,382
sur son travail 
avec Manny Vega ?

367
00:16:55,354 --> 00:16:57,288
Il a aidé beaucoup de ces gars.

368
00:16:57,322 --> 00:16:58,923
Vous voulez dire d'autres 
joueurs de Baseball ?

369
00:16:58,957 --> 00:17:00,691
Oui.

370
00:17:00,726 --> 00:17:03,628
Il a souffert de ne pas Ãªtre 
chez les pros Ã  cause de la drogue.

371
00:17:05,163 --> 00:17:09,367
C'est pourquoi il n'était 
pas une vedette.

372
00:17:09,401 --> 00:17:14,338
Il avait été l'un d'entre eux,
alors Ã§a créait des liens.

375
00:17:29,399 --> 00:17:31,199
- Ouais
- Content de d'avoir vu.

376
00:17:31,234 --> 00:17:33,535
C'est toujours un plaisir.

377
00:17:33,569 --> 00:17:36,371
On vient juste de se faire descendre.

378
00:17:37,540 --> 00:17:40,609
Le mandat de perquisition sur la maison
de Vega et la voiture a été refusé.

379
00:17:40,643 --> 00:17:42,744
Pas de grand jury, non plus.

380
00:17:42,779 --> 00:17:44,413
Quoi ?

381
00:17:44,447 --> 00:17:46,648
Comment Merck peut-il fermer 
une enquÃªte du grand jury ?

382
00:17:46,683 --> 00:17:48,684
En les retardant jusqu'aux 
séries éliminatoires.

383
00:17:48,718 --> 00:17:51,186
Et tout les hauts placés nous 
disent de faire marche arriÃ¨re.

384
00:17:51,220 --> 00:17:53,488
Dites-le au fils 
de Ron McKenna.

385
00:17:53,523 --> 00:17:56,258
Je ne vous ai pas dit 
de vous arrÃªter, Rizzoli.

386
00:17:57,126 --> 00:17:59,661
Maintenant trouvez 
une faÃ§on d'avoir Vega.

387
00:18:01,130 --> 00:18:02,464
Bien.

388
00:18:02,498 --> 00:18:05,233
Cavanaugh vient de retirer 
les gants. Allez.

389
00:18:10,306 --> 00:18:12,474
Mega.
Je peux avoir un autographe ?

390
00:18:12,508 --> 00:18:14,443
Donne-moi la balle.
Allons-y.

394
00:18:23,386 --> 00:18:24,386
On a du me l'emprunter.

395
00:18:24,420 --> 00:18:26,088
Vous Ãªtes un flic.

396
00:18:26,122 --> 00:18:28,190
Ecoutez, restez loin de moi
et déplacez votre voiture.

397
00:18:28,224 --> 00:18:30,025
Désolée.
Est-ce qu'elle vous bloque ?

398
00:18:30,059 --> 00:18:33,628
Le sang de Ron McKenna est partout 
sur votre batte. Comment est-ce arrivé ?

399
00:18:34,497 --> 00:18:36,064
Je ne parle pas avec vous.

400
00:18:36,099 --> 00:18:38,166
J'appelle mes avocats.

401
00:18:38,201 --> 00:18:40,736
Ron vous empÃªchait de boire ?
C'est peut-Ãªtre pourquoi vous l'avez tué.

402
00:18:41,704 --> 00:18:43,672
Je n'ai tué personne.

403
00:18:43,706 --> 00:18:45,941
Maintenant bougez 
votre foutue voiture.

405
00:18:53,182 --> 00:18:55,450
ils ne peuvent pas vous 
protéger pour toujours.

406
00:18:57,086 --> 00:18:59,121
Dégagez de ma vue.

409
00:19:12,068 --> 00:19:14,136
Vous avez vérifié 
la chronologie de Merck ?

411
00:19:18,241 --> 00:19:21,109
La femme de ménage 
entre Ã  9h30, sort Ã  9h33.

412
00:19:21,144 --> 00:19:23,111
AprÃ¨s qu'elle ait
trouvé le corps.

413
00:19:23,146 --> 00:19:24,346
Les joueurs n'utilisent 
pas de cartes magnétiques

414
00:19:24,380 --> 00:19:26,214
parce qu'ils viennent 
par la porte des joueurs.

415
00:19:26,249 --> 00:19:27,716
Donc, on ne trouvera 
jamais un registre

416
00:19:27,750 --> 00:19:29,418
de Vega entrant ou sortant.

417
00:19:30,702 --> 00:19:32,536
Monte le son.

418
00:19:32,571 --> 00:19:34,739
C'est l'incompétence 
de la police de Boston.

419
00:19:34,773 --> 00:19:37,341
C'était un accident. 
Ron McKenna a glissé et est tombé.

420
00:19:37,376 --> 00:19:38,709
Qu'avons-nous sur 
ce chou Ã  la crÃ¨me ?

421
00:19:38,744 --> 00:19:40,511
Rien, Ã  part que 
c'est un trou du cul.

422
00:19:40,545 --> 00:19:42,380
Regardez toutes ces condamnations 
pour trafic de drogue.

423
00:19:42,414 --> 00:19:44,281
Vous étiez super de lui 
donner une deuxiÃ¨me chance.

424
00:19:44,316 --> 00:19:46,350
C'est regrettable qu'il n'ait
pas pu guérir de sa dépendance.

425
00:19:46,385 --> 00:19:48,586
En ce qui concerne les tests
anti-dopage de Vega ?

426
00:19:48,620 --> 00:19:50,354
Chaque fois qu'il pisse,
il y a quelqu'un avec un gobelet.

427
00:19:50,389 --> 00:19:53,657
Tout est négatif. Pas de stéroÃ¯des,
de narcotiques, ou d'alcool.

428
00:19:53,692 --> 00:19:55,760
Selon les docteurs de l'équipe.

429
00:19:55,794 --> 00:19:57,895
Ils sont dos au mur.

430
00:19:57,929 --> 00:19:59,663
Trouvez quelqu'un qui parlera.

431
00:20:01,833 --> 00:20:03,934
Jesse Wade m'a donné 
son numéro de téléphone.

432
00:20:03,969 --> 00:20:05,870
Peut-Ãªtre qu'il est 
temps de l'appeler.

433
00:20:07,139 --> 00:20:08,506
Ouais.

434
00:20:08,540 --> 00:20:10,040
Un téléphone rose.

435
00:20:11,476 --> 00:20:12,977
Vraiment ?

437
00:20:18,517 --> 00:20:20,017
Un cinq étoiles
Restaurant franÃ§ais.

438
00:20:20,051 --> 00:20:22,086
C'est nouveau
Prends les escargots.

439
00:20:22,120 --> 00:20:23,687
Je suis bien ?

440
00:20:23,722 --> 00:20:24,855
Tu n'es pas bien ?

441
00:20:25,757 --> 00:20:26,924
Quoi ?
Je rencontre Jesse Wade.

442
00:20:26,958 --> 00:20:28,392
Il veut faire 
l'entretien lÃ -bas.

443
00:20:28,427 --> 00:20:30,027
Au Le beau Truc ?
Oui.

444
00:20:30,061 --> 00:20:32,630
Le téléphone rose.

445
00:20:33,665 --> 00:20:34,965
Qu'est-ce que tu viens de dire ?

446
00:20:35,967 --> 00:20:37,701
Je sais.

447
00:20:40,705 --> 00:20:42,606
Ouvre la fermeture.

448
00:20:42,641 --> 00:20:43,707
Pourquoi ?

449
00:20:43,742 --> 00:20:45,476
Parce que tu ne peux 
pas y aller comme Ã§a.

450
00:20:45,510 --> 00:20:47,077
On va échanger nos vÃªtements.
Allez.

451
00:20:47,112 --> 00:20:48,446
Es-tu folle ?

452
00:20:48,480 --> 00:20:51,048
Cette robe ne peut pas...
Couvrir mes...parties.

453
00:20:54,653 --> 00:20:56,854
Elle sent comme un mort.

454
00:20:56,888 --> 00:21:00,958
Les hommes ne sont pas 
attirés par l'odeur de mort

455
00:21:00,992 --> 00:21:02,860
Vraiment ?

456
00:21:02,894 --> 00:21:04,228
Ãa suffit.

459
00:21:16,575 --> 00:21:19,410
Mets-les.
Elles sont trop petites.

460
00:21:19,444 --> 00:21:20,377
Rends-les moi.

461
00:21:20,412 --> 00:21:22,012
Tu viens de me dire 
de les mettre !

462
00:21:22,047 --> 00:21:23,180
Patience.

463
00:21:30,822 --> 00:21:32,857
Qu'est-ce que tu fais ?

464
00:21:32,891 --> 00:21:34,024
Maura !

465
00:21:40,765 --> 00:21:43,767
VoilÃ .
Les orteils dehors.

466
00:21:45,737 --> 00:21:47,905
Merci.

468
00:21:53,478 --> 00:21:54,545
Tu es...

469
00:21:54,579 --> 00:21:57,848
Pareil en portant mes vÃªtements.

470
00:21:57,850 --> 00:22:02,286
Salut m'man.

471
00:22:03,655 --> 00:22:04,688
Pourquoi tu as le téléphone de m'man ?
Calme-toi.

472
00:22:04,723 --> 00:22:06,657
OÃ¹ es-tu ?

473
00:22:07,459 --> 00:22:09,059
J'arrive.

475
00:22:12,898 --> 00:22:14,899
Viens avec moi. Je vais avoir 
besoin de ton soutien.

476
00:22:14,933 --> 00:22:18,102
Quoi ?
Jane, qu'est-ce que Tommy a fait ?

477
00:22:18,870 --> 00:22:21,539
Jane !
Tu as toutes les chaussures !

478
00:22:21,573 --> 00:22:23,707
Vous pensez que vous pouvez 
faire Ã§a Ã  des personnes ?

479
00:22:23,742 --> 00:22:26,610
Profiter d'eux quand ils essayent 
de prendre soin de leurs animaux ?

480
00:22:26,645 --> 00:22:28,379
Vous savez quoi ?
Je vais vous castrer, novice !

481
00:22:28,413 --> 00:22:29,446
Tommy, arrÃªte.
ArrÃªte.

482
00:22:29,481 --> 00:22:30,447
J'ai appelé la police.

483
00:22:30,482 --> 00:22:32,049
Je suis de la police.

484
00:22:32,083 --> 00:22:33,350
Des MÅ"urs ?

485
00:22:33,385 --> 00:22:34,518
Criminelle.

486
00:22:34,553 --> 00:22:36,654
Je ne suis pas encore lÃ ,
mais donnez-moi une minute.

487
00:22:36,688 --> 00:22:37,922
Détends-toi.

488
00:22:37,956 --> 00:22:39,390
Qu'est-ce qui s'est passé ?

489
00:22:39,424 --> 00:22:41,759
Jo Friday était encore en train 
de se lécher les pattes.

490
00:22:41,793 --> 00:22:43,093
Chut !
Je ne te parle pas.

491
00:22:43,128 --> 00:22:44,695
Qu'est-ce qui s'est passé ?

492
00:22:44,729 --> 00:22:47,898
Je traitais cette patiente,
Jo Friday Rizzoli,

493
00:22:47,933 --> 00:22:50,668
et cet homme refuse 
de payer la facture.

494
00:22:50,702 --> 00:22:51,969
C'est bien.

495
00:22:52,003 --> 00:22:53,671
Je vais le faire. Je la payerai.
Combien Ã§a coÃ»te ?

496
00:22:53,705 --> 00:22:56,941
300 dollars. Quoi ? Qu'est-ce que 
vous avez fait, briller ses pattes ?

497
00:22:56,975 --> 00:22:59,777
Exactement. Et ensuite 
il dit que c'est la tÃªte !

498
00:22:59,811 --> 00:23:02,246
Non, non, non, non, non.
Je n'ai pas utilisé cette terminologie.

499
00:23:02,280 --> 00:23:04,315
J'ai dit, "elle souffre 
de dépression".

500
00:23:04,349 --> 00:23:06,383
Elle a été
renfermée, agitée,

501
00:23:06,418 --> 00:23:08,719
réticente pour aller 
dehors et uriner.

502
00:23:08,753 --> 00:23:09,987
De quel cÃ´té es-tu ?

503
00:23:10,922 --> 00:23:12,222
Elle dort, mange 
et fait caca.

504
00:23:12,257 --> 00:23:13,824
En quoi elle est déprimée ?

505
00:23:16,962 --> 00:23:19,029
Non de, Jo Friday !

506
00:23:19,064 --> 00:23:21,265
C'est un TOC.

507
00:23:21,299 --> 00:23:23,968
Il est déclenché par 
son état émotionnel.

508
00:23:24,002 --> 00:23:25,402
Elle a besoin de Prozac.

509
00:23:25,437 --> 00:23:26,437
Nous y sommes.

510
00:23:26,471 --> 00:23:27,705
TOC, TDAH, alcoolique

511
00:23:27,739 --> 00:23:29,740
la mÃªme substance qu'ils me 
mettaient dans les articulations.

512
00:23:29,774 --> 00:23:32,543
Je ne suis pas surpris que vous 
ayez été enfermé dans une cellule.

514
00:23:36,381 --> 00:23:37,648
Ne le frappe pas, d'accord ?

515
00:23:37,682 --> 00:23:39,550
Prends Jo Friday, vas Ã  la maison !
Fais lui une promenade.

516
00:23:39,584 --> 00:23:42,553
Tu as déjÃ  dépassé ton couvre-feu.
Allez.

519
00:23:47,425 --> 00:23:50,694
Ce sont vraiment des 
gens trÃ¨s bien.

520
00:23:58,595 --> 00:24:00,296
- Vous Ãªtes phénoménale.
- Merci.

521
00:24:00,330 --> 00:24:02,265
J'ai pensé que nous devrions 
rester dans un endroit privé.

522
00:24:02,299 --> 00:24:04,367
Je ne suis pas 
censé vous parler.

523
00:24:04,401 --> 00:24:05,768
Je ne suis pas censée boire.

524
00:24:05,802 --> 00:24:07,503
Je suis en service, donc...

525
00:24:07,537 --> 00:24:09,071
Parlez-moi de Vega.

526
00:24:09,106 --> 00:24:12,408
Vous avez été coéquipiers 
pendant deux saisons ?

527
00:24:12,442 --> 00:24:13,676
Vous allez droit au but.

529
00:24:16,513 --> 00:24:18,381
On sent qu'il se perd.

530
00:24:18,415 --> 00:24:19,782
Que voulez-vous dire ?

531
00:24:19,816 --> 00:24:23,185
Il devient fou, sauf 
quand il prend la batte.

532
00:24:24,187 --> 00:24:27,023
Pensez-vous qu'il 
a tué Ron McKenna ?

533
00:24:28,125 --> 00:24:30,226
Vous Ãªtes le lieutenant de la crime.
Que pensez-vous ?

534
00:24:30,260 --> 00:24:31,594
Ce que je pense n'a pas d'importance.

535
00:24:31,628 --> 00:24:33,429
- C'est important que je le prouve.
- Pouvez-vous le prouver ?

536
00:24:33,463 --> 00:24:35,331
Que faisait Ron McKenna 
dans le vestiaire Ã  6h00 ?

537
00:24:35,365 --> 00:24:37,500
- Je ne sais pas.
- Si, vous savez.

538
00:24:37,534 --> 00:24:40,136
Essayait-il de prouver que Vega 
buvait et prenait de la drogue ?

539
00:24:40,170 --> 00:24:42,805
Il s'était acharné sur lui,
donc... Peut-Ãªtre, oui.

540
00:24:42,839 --> 00:24:44,774
Vous et Manny Ãªtes des amis.

541
00:24:44,808 --> 00:24:46,742
En avez-vous jamais parlé Ã  Ron,
pour essayer de l'aider ?

542
00:24:46,777 --> 00:24:49,312
Ron est venu me voir 
le jour avant sa mort.

543
00:24:49,346 --> 00:24:52,214
Il voulait mon aide pour mettre 
en place une intervention pour Manny.

544
00:24:52,249 --> 00:24:53,382
J'étais plutÃ´t d'accord.

545
00:24:53,417 --> 00:24:55,351
Mais les tests anti-dopage 
de Vega sont revenus normaux.

546
00:24:55,385 --> 00:24:57,486
Quand vous Ãªtes le visage 
sur le panneau d'affichage,

547
00:24:57,521 --> 00:24:59,288
le nom sur une boisson sportive...

548
00:24:59,323 --> 00:25:01,390
Votre urine a tendance Ã  
revenir sans médicaments.

550
00:25:08,465 --> 00:25:09,999
Vous Ãªtes une belle femme.

551
00:25:10,033 --> 00:25:11,367
- J'ai pensé que nous aurions du vin.
- Merci.

552
00:25:11,401 --> 00:25:14,437
Mais, comme je l'ai dit,
je suis en service.

555
00:25:26,616 --> 00:25:29,585
Et ta tenue est un réel 
aimant Ã  téléphone rose.

556
00:25:29,619 --> 00:25:32,722
J'ai été draguée
deux fois par des femmes.

557
00:25:32,756 --> 00:25:33,723
Vraiment ?

559
00:25:37,527 --> 00:25:40,162
Quelqu'un était ici.

560
00:25:40,197 --> 00:25:42,164
M'man ! Tommy ! M'man !

561
00:25:42,199 --> 00:25:44,433
M'man, viens ici !

562
00:25:46,203 --> 00:25:48,104
Jane, qu'est-ce que
j'ai fait de mal ?

564
00:25:52,442 --> 00:25:53,743
Tommy ?

566
00:25:57,714 --> 00:26:01,684
J'ai dit au Palumbos que Tommy 
ne volerait jamais leur stéréo.

567
00:26:01,718 --> 00:26:05,354
Tommy a cambriolé des maisons 
quand il était au lycée.

568
00:26:05,389 --> 00:26:08,190
Il n'aurait jamais 
dÃ» rester ici, Maura.

569
00:26:08,225 --> 00:26:09,959
Je suis vraiment désolée.
C'est rien.

570
00:26:09,993 --> 00:26:12,061
Malgré tous mes efforts !

571
00:26:12,095 --> 00:26:16,332
Je ne comprends pas pourquoi 
ton frÃ¨re fait ce qu'il fait !

572
00:26:16,366 --> 00:26:17,366
Ãa va, écoute.

573
00:26:17,401 --> 00:26:18,701
Je vais appeler Frankie,

574
00:26:18,735 --> 00:26:21,003
et ensuite nous irons 
chercher Tommy.

575
00:26:21,037 --> 00:26:24,240
S'il est en fuite, Ã§a doit 
Ãªtre nous qui devons le trouver.

576
00:26:24,274 --> 00:26:27,710
Viens ici, m'man.

577
00:26:27,744 --> 00:26:30,446
Ãa va aller.

578
00:26:30,480 --> 00:26:32,348
On va le trouver.

579
00:26:38,822 --> 00:26:42,324
Ne bouge pas, bébé.
La police nous entoure.

580
00:26:42,359 --> 00:26:44,527
Tu es drÃ´le, Tommy.

581
00:26:44,561 --> 00:26:47,329
En fait, bébé, bouge.

582
00:26:49,566 --> 00:26:53,636
Alors, lequel d'entre vous veut...
Me prendre ?

583
00:26:53,670 --> 00:26:55,171
OÃ¹ as-tu eu l'argent pour acheter

584
00:26:55,205 --> 00:26:56,472
le dÃ®ner et les boissons ?

585
00:26:56,506 --> 00:26:58,441
As-tu mis en gage 
des affaires de Maura ?

586
00:26:58,475 --> 00:27:00,342
La maison de Maura 
a été cambriolée.

587
00:27:00,377 --> 00:27:01,744
Sa télé, ses bijoux...

588
00:27:01,778 --> 00:27:03,345
Sa confiance.

589
00:27:03,380 --> 00:27:04,447
Elle avait confiance en toi.

590
00:27:04,481 --> 00:27:06,882
- Tu penses que je l'ai fait ?
- Tu l'as fait ?

591
00:27:10,620 --> 00:27:11,687
Bien sÃ»r.

592
00:27:11,721 --> 00:27:13,689
La récession c'est ma faute.
Maman et papa

593
00:27:13,723 --> 00:27:15,524
divorcent Ã  cause de moi.

594
00:27:15,559 --> 00:27:18,194
La guerre au Moyen-Orient
c'est moi, aussi.

595
00:27:18,228 --> 00:27:19,628
C'est Ã  Ã§a que tu penses ?

596
00:27:19,663 --> 00:27:22,064
Ils n'ont pas divorcé 
Ã  cause de toi, Tommy.

597
00:27:22,098 --> 00:27:23,732
Ils se battaient 
tout le temps.

598
00:27:23,767 --> 00:27:26,302
Ils se battaient au sujet des feuilles 
dans la gouttiÃ¨re, Tommy.

599
00:27:26,336 --> 00:27:28,037
Je suis la putain de gouttiÃ¨re.

600
00:27:28,071 --> 00:27:30,773
C'est lieutenant Rizzoli,
Officier Rizzoli,

601
00:27:30,807 --> 00:27:32,274
et Tommy le raté.

602
00:27:32,309 --> 00:27:35,544
C'est ce que tu as choisi.
Ce n'est pas ce que tu es.

603
00:27:36,713 --> 00:27:39,582
<i>Nous avons une nouvelle importante.
Manny "Mega" Vega...</i>

604
00:27:39,616 --> 00:27:41,617
Pouvez-vous monter le son
s'il-vous-plaÃ®t ?

605
00:27:41,651 --> 00:27:43,586
<i>A été tué dans un accident 
de voiture.</i>

606
00:27:43,620 --> 00:27:46,555
<i>Les détails en ce moment 
sont peu concluants,</i>

607
00:27:46,590 --> 00:27:49,124
<i>mais les inspecteurs 
se penchent sur la question.</i>

608
00:27:49,159 --> 00:27:51,961
<i>Bien sÃ»r, on en saura plus sur
cette histoire au fur et Ã  mesure.</i>

609
00:27:51,995 --> 00:27:53,429
Tommy, tu es seul ce soir.

610
00:27:53,463 --> 00:27:55,164
Pas de baby-sitters pour toi.

611
00:27:55,198 --> 00:27:57,132
<i>Encore une fois,
Manny "Mega" Vega,</i>

612
00:27:57,167 --> 00:27:59,134
<i>La superstar du Baseball 
des Boston Pilgrims,</i>

613
00:27:59,169 --> 00:28:02,004
<i>est mort ce soir dans 
un accident de voiture.</i>

614
00:28:02,038 --> 00:28:06,208
Je me demande s'il va Ãªtre l'un des
meilleurs frappeurs de tous les temps

615
00:28:06,243 --> 00:28:09,512
ou la star du Baseball qui a tué 
son entraÃ®neur personnel

616
00:28:09,546 --> 00:28:11,247
et est ensuite mort 
ivre dans un accident.

617
00:28:11,281 --> 00:28:14,416
J'ai obtenu les résultats sur le 
contenu de la bouteille sportive.

618
00:28:14,451 --> 00:28:15,718
De sa voiture ?
C'était rapide.

619
00:28:15,752 --> 00:28:17,152
Je l'ai traitée moi-mÃªme.

620
00:28:17,187 --> 00:28:18,320
Ce gars était mon héros.

621
00:28:18,355 --> 00:28:20,389
Je voulais savoir 
s'il était bourré.

622
00:28:20,423 --> 00:28:21,423
L'était-il ?

623
00:28:21,458 --> 00:28:23,192
Pouvez-vous mettre Ã§a ici ?

624
00:28:27,464 --> 00:28:29,365
Non.

625
00:28:29,399 --> 00:28:32,301
Eau glucosée, vitamines B, 
taurine, ginseng, caféine.

626
00:28:32,335 --> 00:28:35,437
Pas de drogues, d'alcools 
ou de stéroÃ¯des ?

627
00:28:35,472 --> 00:28:37,373
Non.

628
00:28:37,407 --> 00:28:39,141
C'est étrange.

629
00:28:39,175 --> 00:28:41,544
Cardiomyopathie.

630
00:28:41,578 --> 00:28:43,612
Il a une hypertrophie du coeur.

631
00:28:43,647 --> 00:28:44,747
Congénitale ?

632
00:28:44,781 --> 00:28:46,682
Non.
Récente lésion.

633
00:28:52,255 --> 00:28:55,991
Maura, tu as ce "j'ai le pressentiment
d'avoir résolu l'affaire"

634
00:28:56,026 --> 00:28:57,259
sur ton visage.

635
00:28:57,294 --> 00:29:01,063
Mon visage ne fait pas de pressentiment.
C'est un prurit mineur.

636
00:29:01,097 --> 00:29:02,097
Excuse-moi ?

637
00:29:02,132 --> 00:29:03,566
Une démangeaison.

639
00:29:10,240 --> 00:29:12,007
Regarde cette cristallisation.

640
00:29:12,042 --> 00:29:14,176
Due quoi ?

641
00:29:14,210 --> 00:29:16,178
Je devrais deviner.

642
00:29:16,212 --> 00:29:20,115
Mon dieu, c'est de 
la torture parfois.

643
00:29:20,150 --> 00:29:22,384
As-tu déjÃ  vu Ã§a ?

644
00:29:23,320 --> 00:29:24,787
Oui.

645
00:29:24,821 --> 00:29:26,555
Bien.

646
00:29:26,590 --> 00:29:28,290
Ce qui s'est avéré Ãªtre...

647
00:29:28,325 --> 00:29:29,458
Avant

648
00:29:30,627 --> 00:29:33,529
Ingestion d'éthylÃ¨ne glycol.

649
00:29:33,563 --> 00:29:36,065
Antigel ?

650
00:29:36,099 --> 00:29:38,367
Quelqu'un l'empoisonnait.

651
00:29:43,148 --> 00:29:46,250
Quelqu'un a empoisonné Vega pendant
une période de trois semaines.

652
00:29:46,284 --> 00:29:50,020
Ãtait-ce Merck, Phil, Geena, 
ou un de ses coéquipiers ?

653
00:29:50,055 --> 00:29:51,989
Ãcoute, on a rien sans mobile.

654
00:29:52,023 --> 00:29:53,424
McKenna était
un dommage collatéral.

655
00:29:53,458 --> 00:29:56,493
Maintenant, quelqu'un en voulait aprÃ¨s
Vega. Qui et pourquoi ?

656
00:29:56,528 --> 00:29:59,630
Ce doit Ãªtre quelqu'un qui pouvait 
entrer dans les vestiaires

657
00:29:59,664 --> 00:30:00,931
par la porte des joueurs,

658
00:30:00,966 --> 00:30:02,599
et qui pour moi 
se dit "coéquipier".

659
00:30:05,437 --> 00:30:06,470
Attends.

660
00:30:06,504 --> 00:30:08,172
Frost, tu peux aller sur Youtube

661
00:30:08,206 --> 00:30:11,141
et montrer la bagarre 
entre Jacobs et Vega ?

662
00:30:11,176 --> 00:30:13,944
Ils étaient dans le vestiaire.

665
00:30:29,127 --> 00:30:30,928
La haine est 
un puissant mobile.

669
00:30:48,079 --> 00:30:49,413
Sortant de l'Å"il ?
Allez.

670
00:30:49,447 --> 00:30:50,848
Tu as dit que tu 
avais quelque chose.

671
00:30:50,882 --> 00:30:52,149
Qu'est-ce qu'on fait ici ?

672
00:30:52,183 --> 00:30:53,984
L'heure du décÃ¨s est 
toujours dure Ã  déterminer.

673
00:30:54,019 --> 00:30:55,319
C'est encore plus dur 
dans cette affaire.

674
00:30:55,353 --> 00:30:57,021
Tu pourrais Ãªtre 
un peu plus patiente.

675
00:30:57,055 --> 00:30:59,390
Job ressemblait Ã  un enfant 
grincheux comparé Ã  moi.

676
00:30:59,424 --> 00:31:01,358
Tu as parlé Ã  Frankie ?

677
00:31:01,393 --> 00:31:03,127
Il cherche toujours dans 
les 12 bennes Ã  ordures

678
00:31:03,161 --> 00:31:05,295
avec chaque inspecteur de 
la division on peut rien manquer.

679
00:31:05,330 --> 00:31:06,930
Et pourquoi tu 
n'es pas lÃ -bas ?

680
00:31:06,965 --> 00:31:09,366
Je sais.
"Je déteste le liquide des yeux.

681
00:31:09,401 --> 00:31:12,136
J'ai peur des poubelles."

682
00:31:12,170 --> 00:31:14,204
Pourquoi tu n'es pas lÃ -bas ?
Je sais.

683
00:31:14,239 --> 00:31:17,141
Tu pourrais abÃ®mer cette 
belle veste de sport de 1989.

684
00:31:17,175 --> 00:31:19,043
Allez.

685
00:31:19,077 --> 00:31:20,310
Donc, Geena embauche McKenna

686
00:31:20,345 --> 00:31:22,413
parce qu'elle pensait 
que Vega buvait Ã  nouveau.

687
00:31:22,447 --> 00:31:25,049
Elle a dit qu'il avait eu 
des crises de colÃ¨re.

688
00:31:25,083 --> 00:31:28,452
L'empoisonnement Ã  l'éthylÃ¨ne 
glycol imite l'état d'ébriété.

689
00:31:28,486 --> 00:31:32,322
Mais on a pas trouvé de traces d'antigel
dans la bouteille d'eau de Vega.

690
00:31:32,357 --> 00:31:34,058
Du moins pas dans 
celle de sa voiture.

691
00:31:34,092 --> 00:31:35,559
Non, attends une minute.

692
00:31:35,593 --> 00:31:37,594
Les joueurs de Baseball sont 
de vrais superstitieux.

693
00:31:37,629 --> 00:31:39,229
Mark McGwire a porté 
la mÃªme coupe

694
00:31:39,264 --> 00:31:41,131
depuis le jour oÃ¹ 
il jouait au lycée

695
00:31:41,166 --> 00:31:43,333
jusqu'Ã  ce qu'on lui vole
plus tard dans sa carriÃ¨re.

696
00:31:43,368 --> 00:31:45,969
Clemens met du baume 
de tigre sur ses bou...

697
00:31:46,004 --> 00:31:48,138
Ses boules ?

698
00:31:48,173 --> 00:31:50,441
Ils n'inspectent pas celles-ci avant
que l'on leur permette de lancer ?

701
00:31:55,947 --> 00:31:57,214
Les boules, Dr Isles.

703
00:32:03,254 --> 00:32:06,056
Comme boire dans la 
mÃªme bouteille de jeu.

704
00:32:06,091 --> 00:32:08,325
On va tester celle 
de son casier.

705
00:32:10,128 --> 00:32:12,563
C'est certainement la source 
de l'éthylÃ¨ne glycol.

706
00:32:12,597 --> 00:32:15,265
Donc notre tueur dopait
la bouteille spéciale de Vega.

707
00:32:15,300 --> 00:32:17,468
AccÃ¨s libre étant posée 
dans son casier.

708
00:32:17,502 --> 00:32:20,037
Il fallait juste attendre 
que le vestiaire soit vide.

709
00:32:20,071 --> 00:32:22,172
Pauvre Ron McKenna, il 
soupÃ§onne Vega de boire,

710
00:32:22,207 --> 00:32:24,274
décide de vérifier son 
casier aprÃ¨s le jeu...

711
00:32:24,309 --> 00:32:26,076
Il attrape le tueur 
en flagrant délit.

712
00:32:26,111 --> 00:32:28,045
Le tueur saisit la batte de Vega, 
donne des coups Ã  Mckenna dans la tÃªte,

713
00:32:28,079 --> 00:32:29,313
et le traÃ®ne dans les douches.

714
00:32:29,347 --> 00:32:30,881
Brise son crÃ¢ne 
contre le carreau,

715
00:32:30,915 --> 00:32:32,116
met en scÃ¨ne un dérapage 
et une chute.

716
00:32:32,150 --> 00:32:34,218
Clark Jacobs pourrait 
Ãªtre notre gars.

717
00:32:34,252 --> 00:32:36,987
Il a un casier juste 
Ã  cÃ´té de celui de Vega.

718
00:32:37,021 --> 00:32:39,556
VoilÃ  les résultats pour 
le test de hypoxanthine.

719
00:32:41,960 --> 00:32:44,061
Le liquide vitreux de l'Å"il.

720
00:32:44,095 --> 00:32:45,162
Tu avais un pressentiment.

721
00:32:45,196 --> 00:32:46,897
Non, je ne pouvais tout 
simplement pas expliquer

722
00:32:46,931 --> 00:32:48,565
son état avancé
de rigidité cadavérique.

723
00:32:48,600 --> 00:32:51,135
Et voici pourquoi

724
00:32:51,169 --> 00:32:56,206
parce que Ron Mckenna n'a 
pas été assassiné Ã  6h00.

725
00:32:56,241 --> 00:32:58,208
A minuit ?

726
00:32:58,243 --> 00:33:01,378
Alors pourquoi Merck et 
sa carte magnétique disent 6h00 ?

727
00:33:01,412 --> 00:33:04,181
Je pense que notre 
copain Merck nous ment.

728
00:33:04,215 --> 00:33:07,117
Tu ressembles Ã  un complice de meurtre.

729
00:33:07,152 --> 00:33:09,286
Je n'ai tué personne.

730
00:33:09,320 --> 00:33:10,954
Donc pourquoi tu as changé l'heure
d'entrée de sa carte magnétique ?

731
00:33:10,989 --> 00:33:12,322
Je ne l'ai pas fait.

732
00:33:12,357 --> 00:33:14,057
Peut-Ãªtre que c'est un zombie.

733
00:33:14,092 --> 00:33:17,161
C'est pourquoi il a pris une douche 
six heures aprÃ¨s qu'il soit mort.

734
00:33:20,031 --> 00:33:22,566
Peut-Ãªtre que j'ai 
fait obstruction...

735
00:33:22,600 --> 00:33:24,001
Mais je l'ai pas tué.

738
00:33:35,013 --> 00:33:39,416
- On m'a dit de le protéger.
- Qui t'a dit de la faire ?

739
00:33:39,450 --> 00:33:42,352
On t'apprend ce truc aprÃ¨s toutes 
ces années passées Ã  la crime ?

740
00:33:42,387 --> 00:33:45,355
Tu demandes un avocat, comme
l'ordure que tu es ?

742
00:33:55,133 --> 00:34:00,170
Ils ont trouvé le contrat 
de Vega sur son ordinateur.

744
00:34:04,509 --> 00:34:06,143
Phil et Geena ont adouci le contrat.

745
00:34:06,177 --> 00:34:07,945
Ils lui ont donné une 
partie de l'équipe

746
00:34:07,979 --> 00:34:09,980
1% chacun.

747
00:34:10,014 --> 00:34:11,515
Beau morceau, 
puisque cette franchise

748
00:34:11,549 --> 00:34:13,083
vaut un demi-milliard 
de dollars.

750
00:34:15,253 --> 00:34:16,987
Si Vega était positif

751
00:34:17,021 --> 00:34:18,956
aux contrÃ´les anti-dopage, ou mourrait,

752
00:34:18,990 --> 00:34:21,391
les deux propriétaires de l'équipe
retouchaient leurs parts respectives.

753
00:34:21,426 --> 00:34:24,261
Ce qui remet Phil et Geena
Ã  la case départ

754
00:34:24,295 --> 00:34:25,429
sans leurs star.

755
00:34:25,463 --> 00:34:26,597
Quel est le mobile ?

756
00:34:26,631 --> 00:34:28,632
Quel est cet avenant ?

757
00:34:30,068 --> 00:34:32,269
C'est bizarre.

758
00:34:32,303 --> 00:34:33,870
Il y a trois semaines,

759
00:34:33,905 --> 00:34:36,173
Vega a donné sa part 
de 2% de l'équipe Ã  Phil.

760
00:34:36,207 --> 00:34:37,207
Pourquoi ?

761
00:34:37,242 --> 00:34:39,009
Pour donner le contrÃ´le Ã  Phil ?

762
00:34:39,043 --> 00:34:41,011
C'est de cette faÃ§on que Phil a
pris l'équipe de Geena.

763
00:34:41,045 --> 00:34:43,814
- Il a dÃ» faire un arrangement avec Vega.
- Certainement.

764
00:34:43,848 --> 00:34:46,083
C'était le seul moyen que Phil
revende l'équipe Ã  l'Utah.

765
00:34:46,117 --> 00:34:49,152
Ouais, et ensuite Geena découvre 
qu'elle a été trahie par Vega.

766
00:34:49,187 --> 00:34:50,754
C'est un mobile. Tu sais ?

767
00:34:50,788 --> 00:34:53,790
Peut-Ãªtre qu'elle a embauché Merck 
pour faire le sale boulot.

771
00:35:01,266 --> 00:35:02,866
Et Tommy ne l'a pas fait.

772
00:35:02,900 --> 00:35:04,101
Quoi ?

773
00:35:04,135 --> 00:35:06,336
L'un des inspecteurs a trouvé une
correspondance avec les empreintes

774
00:35:06,371 --> 00:35:08,739
du cambriolage dans 
la chambre du Dr Isles.

775
00:35:08,773 --> 00:35:10,107
Ils l'ont arrÃªté et on récupéré 
toutes ses affaires.

776
00:35:10,141 --> 00:35:12,576
C'est fantastique !

779
00:35:16,547 --> 00:35:18,582
Non, écoute Ã§a.

780
00:35:18,616 --> 00:35:20,117
Tu as quoi ?

781
00:35:21,085 --> 00:35:22,919
Salut.

782
00:35:22,954 --> 00:35:25,255
Je crois qu'on a trouvé l'aiguille
dans la botte de foin.

783
00:35:25,290 --> 00:35:26,456
Incroyable.
Laisse-moi voir.

784
00:35:40,338 --> 00:35:42,039
Je t'ai eu.

786
00:35:50,681 --> 00:35:52,048
mais qu'en est-il de l'intérieur ?

787
00:35:52,082 --> 00:35:53,616
Tu peux avoir une empreinte ?

788
00:35:53,651 --> 00:35:55,852
Ce n'est pas <i>CSI:Boston</i> 
Jane, d'accord ?

789
00:35:55,886 --> 00:35:59,155
C'est un procédé délicat, et
Ã§a ne réussi pas toujours.

790
00:35:59,190 --> 00:36:02,292
Ãa serait super si c'était 
réussi cette fois.

791
00:36:04,261 --> 00:36:08,031
Je ne peux pas me concentrer.
Tu t'es excusée auprÃ¨s de Tommy ?

792
00:36:08,065 --> 00:36:09,766
Non, mais je vais le faire.

793
00:36:09,800 --> 00:36:12,135
- Attrapons d'abord le méchant.
- D'accord.

794
00:36:12,169 --> 00:36:14,170
Mais pourquoi n'irais-tu pas 
t'excuser maintenant,

795
00:36:14,205 --> 00:36:16,306
et je t'appellerai si je réussis 
Ã  avoir une empreinte cachée.

796
00:36:16,340 --> 00:36:17,907
<i>si</i> ?

797
00:36:17,942 --> 00:36:20,877
La raison pour laquelle tu as ces gants

798
00:36:20,911 --> 00:36:22,212
c'est parce que je suis flic.

799
00:36:22,246 --> 00:36:25,014
Le moins que tu puisses faire 
est de me trouver des empreintes.

800
00:36:26,217 --> 00:36:28,351
Qu'est-ce que tu...
Pourquoi tu t'arrÃªtes ?

801
00:36:28,385 --> 00:36:29,852
Qu'est-ce que tu fais ?

802
00:36:29,887 --> 00:36:30,987
J'attends que tu partes.

803
00:36:31,021 --> 00:36:32,956
Tu es ridicule.

804
00:36:35,248 --> 00:36:38,084
Parfait. Salut.

805
00:36:48,704 --> 00:36:50,139
Tommy ?

806
00:36:51,842 --> 00:36:53,243
Tommy ?

807
00:36:56,580 --> 00:36:58,715
Quoi, tu veux que je me serve
de la sirÃ¨ne ?

810
00:37:05,956 --> 00:37:08,324
Tu fais peur Ã  Lola et Finn.

811
00:37:12,630 --> 00:37:16,532
On a attrapé les cambrioleurs.
Maura a récupéré toutes ses affaires.

812
00:37:16,567 --> 00:37:19,068
C'est dommage, parce que j'attendais
avec impatience de manger

813
00:37:19,103 --> 00:37:21,304
trois repas carrés par jour et de 
porter une combinaison propre.

814
00:37:21,338 --> 00:37:22,805
Rentre chez toi.

815
00:37:22,840 --> 00:37:24,240
Je n'ai pas de "chez moi".

816
00:37:24,275 --> 00:37:25,842
Si, tu en as un.

817
00:37:25,876 --> 00:37:28,211
Maura dit que tu peux rester aussi 
longtemps que tu en as besoin.

818
00:37:28,245 --> 00:37:30,513
M'man te veut lÃ -bas.
Maura te veut lÃ -bas.

819
00:37:35,052 --> 00:37:37,654
Tu sais ce qui est super 
Ã  propos des chiens ?

820
00:37:37,688 --> 00:37:38,755
Dis moi.

821
00:37:38,789 --> 00:37:41,924
Ils ont toujours la mÃªme 
humeur tous les jours.

822
00:37:41,959 --> 00:37:44,060
Et ils pensent que je suis 
quelqu'un de bien.

824
00:37:50,668 --> 00:37:51,968
Ouais.

825
00:37:52,002 --> 00:37:55,738
Ils aimeraient un serial killer 
s'il avait des cÃ´tes d'agneau.

826
00:37:55,773 --> 00:37:57,907
Je suis désolée.

827
00:37:57,941 --> 00:38:00,109
Je suis vraiment, 
vraiment désolée.

828
00:38:00,144 --> 00:38:02,979
C'est rien.

829
00:38:03,013 --> 00:38:06,249
J'aurais aussi pensé
que je l'avais fait.

830
00:38:09,253 --> 00:38:11,754
Je dois les promener.

831
00:38:11,789 --> 00:38:13,790
C'est mon boulot.

832
00:38:13,824 --> 00:38:15,725
Tu es un promeneur de chiens ?
C'est super.

833
00:38:15,759 --> 00:38:18,761
Ouais. Papa et maman 
vont Ãªtre si fiers.

834
00:38:18,796 --> 00:38:20,296
A bientÃ´t.

839
00:38:36,747 --> 00:38:37,980
- Bien joué.
- Merci.

840
00:38:38,015 --> 00:38:39,882
Super match.
C'était un super match.

841
00:38:39,917 --> 00:38:42,218
Merci. C'était presque parfait.
Félicitations.

842
00:38:42,252 --> 00:38:44,187
Vous ne pouvez pas Ãªtre ici !

843
00:38:44,221 --> 00:38:47,590
Cause toujours, je vais révoquer
ta mise en liberté provisoire.

844
00:38:47,624 --> 00:38:48,825
Phil...

845
00:38:49,960 --> 00:38:53,596
Vous avez viré Geena de sa
propre équipe.

846
00:38:53,630 --> 00:38:54,831
Et, Geena,

847
00:38:54,865 --> 00:38:56,599
vous auriez fait n'importe quoi

848
00:38:56,633 --> 00:38:58,901
pour avoir cette équipe de nouveau,
n'est-ce pas ?

849
00:39:00,170 --> 00:39:01,371
Et, Merck...

850
00:39:03,540 --> 00:39:05,208
Tu fais juste ce qu'on te demande.

851
00:39:06,143 --> 00:39:07,744
Et Jesse...

852
00:39:07,778 --> 00:39:09,879
Salut.

853
00:39:09,913 --> 00:39:12,081
Vous vouliez Ãªtre une superstar.

854
00:39:13,650 --> 00:39:16,853
Je dois admettre que vous aviez
du courage pour inviter un flic Ã  dÃ®ner.

855
00:39:16,887 --> 00:39:19,188
Vous pensiez que vous
pouviez me séduire aussi ?

856
00:39:19,223 --> 00:39:27,029
Vous aimez ce son n'est-ce pas ? 
Le son des fans qui vous adorent.

857
00:39:27,064 --> 00:39:29,832
Vous vouliez ce que Vega avait.

858
00:39:29,867 --> 00:39:32,068
votre visage sur les panneaux,
votre nom sur les boissons sportives.

859
00:39:32,102 --> 00:39:33,803
De quoi parlez-vous, officier ?

860
00:39:33,837 --> 00:39:36,072
Lieutenant.

861
00:39:36,106 --> 00:39:39,142
Je pense que Jesse sait, 
n'est-ce pas Jesse ?

862
00:39:42,346 --> 00:39:45,248
J'ai travaillé pour Ã§a.

863
00:39:45,282 --> 00:39:47,550
Tout lui était destiné.

864
00:39:47,584 --> 00:39:49,352
Il a bu et s'est drogué et ils ont
juste continué...

865
00:39:49,386 --> 00:39:51,287
Ã  lui donner plus.

866
00:39:51,321 --> 00:39:52,488
Mon Dieu. Non.

867
00:39:53,924 --> 00:39:55,224
Tu as tué Manny ?

868
00:39:58,128 --> 00:39:59,762
Tournez-vous, Jesse.

869
00:39:59,797 --> 00:40:02,165
Vous Ãªtes en état d'arrestation 
pour les meurtres

870
00:40:02,199 --> 00:40:04,534
de Manny Vega et Ron McKenna.

871
00:40:14,178 --> 00:40:15,478
Un peu plus Ã  gauche.

872
00:40:20,083 --> 00:40:21,984
Centrez-le un peu.

873
00:40:23,787 --> 00:40:25,254
Attends, ne... ne le lÃ¢che pas,
Korsak.

874
00:40:25,289 --> 00:40:27,123
Ce truc coÃ»te plus que 
ce que tu gagnes en un mois.

875
00:40:27,157 --> 00:40:29,025
C'est toujours plus que ce que 
tu gagnes en six mois

876
00:40:29,059 --> 00:40:31,594
A table !

877
00:40:31,628 --> 00:40:33,996
Coucou Jo friday,

878
00:40:34,031 --> 00:40:35,765
tu veux ton dÃ®ner ?
Oh oui.

879
00:40:35,799 --> 00:40:37,567
Tu donnes du poulet au chien ?

880
00:40:37,601 --> 00:40:39,802
C'est organique.

881
00:40:39,837 --> 00:40:43,172
- Elle lÃ¨che ses pattes ?
- Oui, sans arrÃªt.

882
00:40:43,207 --> 00:40:44,674
Quoi ? C'est pas drÃ´le.

883
00:40:44,708 --> 00:40:46,542
J'ai payé 300 dollars
et elle lÃ¨che encore ses pattes.

884
00:40:46,577 --> 00:40:48,611
Parce que les petits 
chiens comme elle

885
00:40:48,645 --> 00:40:49,812
sont allergiques Ã  la volaille.

888
00:40:58,755 --> 00:41:01,858
réticente pour aller se 
balader et uriner.

889
00:41:01,892 --> 00:41:03,226
Excuse-moi.

890
00:41:03,260 --> 00:41:05,528
Je ne m'occupe pas des bÃ¢tards
ou des animaux Ã  quatre pattes.

891
00:41:05,562 --> 00:41:08,598
-Ou quoi que ce soit
-De vivant. Ouais, j'ai oublié.

892
00:41:08,632 --> 00:41:10,900
Taisez-vous, toutes les deux.
Donne la salade.

893
00:41:10,934 --> 00:41:12,869
Tu voudrais que je te rembourse

894
00:41:12,903 --> 00:41:14,303
pour avoir mal diagnostiqué ton chien ?

895
00:41:14,338 --> 00:41:15,771
- ArrÃªte.
- Oui.

896
00:41:15,806 --> 00:41:17,607
Oui, en effet, je voudrais bien.
Ce serait gentil.

897
00:41:17,641 --> 00:41:20,343
Est ce qu'un chÃ¨que, Ã§a ira, ou 
tu te sentirais mieux avec du liquide ?

898
00:41:20,377 --> 00:41:22,311
Liquide. Le liquide c'est bien.

