1
00:00:04,316 --> 00:00:06,340
<i>La bombe pourrait exploser.</i>

2
00:00:06,506 --> 00:00:07,466
Tu fais quoi ?

3
00:00:08,473 --> 00:00:09,551
{pos(192,220)}G, A, B, C,

4
00:00:09,717 --> 00:00:11,928
{pos(192,220)}D, E, F, G, G en quatrième.

5
00:00:12,553 --> 00:00:14,181
Pas le temps, sors !

6
00:00:14,347 --> 00:00:15,849
A en deuxième ?

7
00:00:16,294 --> 00:00:17,559
Quatre, deux. L.

8
00:00:18,518 --> 00:00:19,603
Ed, sors !

9
00:00:20,665 --> 00:00:23,023
Eddie, sors de là tout de suite !

10
00:00:24,023 --> 00:00:25,901
60 secondes, je le laisse pas.

11
00:00:26,067 --> 00:00:27,194
Une minute.

12
00:00:39,413 --> 00:00:40,290
Aidez-moi !

13
00:00:56,501 --> 00:00:58,444
{pos(192,200)}La Juventus s'en sort mal.

14
00:00:59,320 --> 00:01:00,796
{pos(192,210)}Trois défaites.

15
00:01:01,373 --> 00:01:03,091
{pos(192,220)}Ils sont trop vieux.

16
00:01:04,188 --> 00:01:06,817
{pos(192,220)}Seulement deux buts en quatre matchs.

17
00:01:06,983 --> 00:01:09,055
{pos(192,240)}Peut-être que s'ils étaient
plus au centre...

18
00:01:10,565 --> 00:01:13,198
{pos(192,220)}Il faut savoir où on est demandés.

19
00:01:13,501 --> 00:01:15,010
Si tu prends un risque,

20
00:01:15,850 --> 00:01:17,863
tout le monde est affecté.

21
00:01:24,024 --> 00:01:24,960
Bois.

22
00:01:27,095 --> 00:01:28,320
{pos(192,220)}Je reviens.

23
00:01:29,505 --> 00:01:30,528
Infirmière !

24
00:01:32,237 --> 00:01:33,407
Infirmière !

25
00:01:37,240 --> 00:01:39,288
{pos(192,220)}Il faut qu'il se repose.

26
00:01:39,527 --> 00:01:41,254
{pos(192,220)}Il ira mieux à la maison.

27
00:01:41,379 --> 00:01:43,456
{pos(192,220)}Le docteur Jamal a dit ce soir.

28
00:01:43,581 --> 00:01:46,023
{pos(192,210)}Super, alors.
J'ai mon téléphone.

29
00:01:46,189 --> 00:01:47,941
{pos(192,220)}Ne parle pas de la Juventus.

30
00:01:49,537 --> 00:01:50,744
Dis-lui au revoir.

31
00:01:57,429 --> 00:01:59,304
<i>Pompiers et policiers en route,</i>

32
00:01:59,429 --> 00:02:00,996
<i>ils vous rejoignent à Fairbank.</i>

33
00:02:01,475 --> 00:02:04,041
Voilà ce qu'on sait
de ceux à Fairbanks Tower.

34
00:02:04,736 --> 00:02:08,044
Un paquet suspect a été trouvé
à un étage de la tour nord.

35
00:02:08,210 --> 00:02:09,307
<i>Vers King et Bay.</i>

36
00:02:09,432 --> 00:02:11,151
<i>Le garde fait sa patrouille,</i>

37
00:02:11,276 --> 00:02:13,884
<i>voit quelque chose dans une poubelle,</i>
il appelle.

38
00:02:14,050 --> 00:02:15,288
Et le paquet ?

39
00:02:15,413 --> 00:02:17,387
Un sac de sport bleu et blanc.

40
00:02:17,553 --> 00:02:20,219
<i>Il l'a ouvert, a vu des fils,
n'est pas allé plus loin.</i>

41
00:02:20,344 --> 00:02:21,611
Sac en vinyle.

42
00:02:21,736 --> 00:02:23,271
J'en ai pas vu depuis le lycée.

43
00:02:23,396 --> 00:02:24,561
J'en avais un.

44
00:02:24,727 --> 00:02:27,898
<i>Allons voir ce paquet,
voyons ce qu'il se passe.</i>

45
00:02:28,409 --> 00:02:30,025
Sam, avec eux, porte nord-est.

46
00:02:30,191 --> 00:02:31,818
<i>Pour les laisser tranquilles.</i>

47
00:02:31,984 --> 00:02:34,196
On restera avec les pompiers.

48
00:02:35,633 --> 00:02:38,094
Ils ont éteint le H-VAC

49
00:02:38,219 --> 00:02:40,035
<i>au cas où c'est un gaz.</i>

50
00:02:40,201 --> 00:02:42,814
<i>On regarde, on l'éteint,
et on rentre.</i>

51
00:02:57,635 --> 00:03:00,555
- C'est beaucoup pour un sac.
- Ça arrive chaque année.

52
00:03:01,326 --> 00:03:02,516
C'est rien.

53
00:03:02,794 --> 00:03:04,754
On s'était pas vus depuis longtemps.

54
00:03:04,879 --> 00:03:06,173
Tu vois la boîte jaune ?

55
00:03:06,298 --> 00:03:09,325
C'est un multi-rae plus.
Le nez d'un Doberman.

56
00:03:09,450 --> 00:03:11,830
10 ppm
des 35 produits chimiques mortels.

57
00:03:12,237 --> 00:03:13,610
Sympa mon pote.

58
00:03:13,776 --> 00:03:15,946
Mais l'ordre de grandeur est mauvais.

59
00:03:16,112 --> 00:03:17,572
Un par million.

60
00:03:17,738 --> 00:03:20,534
- La sous-estime pas.
- Désolé.

61
00:03:20,700 --> 00:03:23,495
Des infos sur nos locataires.
Ils évacuent.

62
00:03:23,661 --> 00:03:25,330
Vous savez comment faire.

63
00:03:25,496 --> 00:03:28,478
On s'entraîne pour ça.
On fait presque sortir tout le monde.

64
00:03:28,603 --> 00:03:30,460
"Presque" ne suffit pas.

65
00:03:33,337 --> 00:03:34,784
Vous voilà.

66
00:03:34,909 --> 00:03:37,375
Je leur dis de partir,
mais ils veulent pas.

67
00:03:39,760 --> 00:03:41,680
Dégagez le bâtiment immédiatement.

68
00:03:44,307 --> 00:03:45,475
Protocole ?

69
00:03:45,641 --> 00:03:47,561
Enquêter, évaluer, neutraliser.

70
00:03:47,727 --> 00:03:48,979
Ne pas exploser.

71
00:03:49,457 --> 00:03:50,851
Voyons ce qu'elle sent.

72
00:03:56,097 --> 00:03:58,453
Sortez de la chambre,
vous êtes évacués.

73
00:03:58,946 --> 00:04:00,282
Un autre exercice ?

74
00:04:00,448 --> 00:04:02,659
- Je demande pas.
- Et je veux pas.

75
00:04:02,825 --> 00:04:04,920
C'est le problème,
ils veulent pas ouvrir.

76
00:04:06,224 --> 00:04:07,871
Je vais l'ouvrir pour eux.

77
00:04:10,082 --> 00:04:11,376
J'ai le sac.

78
00:04:11,542 --> 00:04:13,156
<i>Vous avez dû le rater.</i>

79
00:04:13,281 --> 00:04:14,504
On a le sac.

80
00:04:16,529 --> 00:04:17,883
Fais-les sortir !

81
00:04:18,049 --> 00:04:19,801
- <i>Il y a deux bombes.</i>
- Reculez.

82
00:04:27,516 --> 00:04:28,852
Sortez tous !

83
00:04:31,299 --> 00:04:33,106
- RDX.
- Explosif actif.

84
00:04:37,455 --> 00:04:38,987
Il se passe quoi ?

85
00:04:39,807 --> 00:04:41,823
On a deux explosions séparées.

86
00:04:41,989 --> 00:04:43,074
On y va.

87
00:04:43,240 --> 00:04:45,452
Spike, Raf ? Parlez-moi.
Écartez-vous !

88
00:04:45,618 --> 00:04:47,338
Sam ? Spike ? Raf ?
Parlez-moi.

89
00:05:12,645 --> 00:05:13,730
Parle-moi !

90
00:05:16,344 --> 00:05:19,398
<i>Spike, Raf ? Parlez-moi !
Que se passe-t-il, ça va ?</i>

91
00:05:29,107 --> 00:05:31,745
T'es blessé ?
Raf ? T'es blessé ?

92
00:05:32,097 --> 00:05:33,500
Ça va. Et toi ?

93
00:05:34,062 --> 00:05:35,024
Ça va.

94
00:05:36,481 --> 00:05:39,256
Boss, c'est Spike.
Raf et moi, on va bien.

95
00:05:39,534 --> 00:05:41,008
<i>L'appareil a explosé.</i>

96
00:05:41,674 --> 00:05:43,176
Il y a des dégâts.

97
00:05:43,384 --> 00:05:44,803
Le couloir s'est écroulé.

98
00:05:46,846 --> 00:05:47,889
<i>Sam, parle-moi !</i>

99
00:05:50,795 --> 00:05:51,768
Trouvez-le !

100
00:05:59,804 --> 00:06:01,194
Allez, parle-moi !

101
00:06:01,506 --> 00:06:02,445
Chef !

102
00:06:02,611 --> 00:06:05,240
On a un 10-66,
deux explosions en profondeur.

103
00:06:05,406 --> 00:06:07,970
Travaillons ensemble,
établissez un périmètre.

104
00:06:08,095 --> 00:06:11,663
Personne ne rentre,
et on parle à ceux qui sortent.

105
00:06:12,600 --> 00:06:14,582
Raf, vous avez Sam ?
Parlez-moi.

106
00:06:14,748 --> 00:06:16,730
<i>On essaye, mais il y a des débris.</i>

107
00:06:17,105 --> 00:06:18,420
<i>Beaucoup de fumée.</i>

108
00:06:24,633 --> 00:06:26,761
Reculez tous vers le mur.

109
00:06:27,314 --> 00:06:28,722
Ça pourrait s'écrouler.

110
00:06:28,888 --> 00:06:30,145
Reculez.

111
00:06:30,639 --> 00:06:32,267
Sam est à terre.

112
00:06:32,753 --> 00:06:33,643
Il respire ?

113
00:06:33,809 --> 00:06:35,148
Boss, j'ai Sam.

114
00:06:36,145 --> 00:06:38,606
Il est inconscient,
mais il a un pouls.

115
00:06:41,233 --> 00:06:42,944
Combien de gens sont là ?

116
00:06:43,331 --> 00:06:44,522
On est...

117
00:06:44,894 --> 00:06:45,780
Six.

118
00:06:47,239 --> 00:06:49,534
- Il va bien ?
- On a six civils.

119
00:06:49,700 --> 00:06:51,745
<i>Une femme est touchée, mais respire.</i>

120
00:06:51,911 --> 00:06:54,585
Elle est coincée sous les débris.
Elle bouge pas.

121
00:06:54,710 --> 00:06:55,915
<i>L'ambulance arrive.</i>

122
00:06:56,227 --> 00:06:58,671
Un homme vous attend.
Reste à portée, Raf.

123
00:06:58,796 --> 00:07:00,128
<i>Ça n'a pas l'air bon.</i>

124
00:07:00,916 --> 00:07:04,174
Je vais essayer de passer.
Jules, fais venir les médecins.

125
00:07:04,685 --> 00:07:06,468
Coin nord-est écroulé, pas de sortie.

126
00:07:06,634 --> 00:07:08,845
Il y a eu une deuxième explosion.

127
00:07:09,011 --> 00:07:10,930
Trop de dégâts, on est coincés.

128
00:07:11,096 --> 00:07:11,931
À l'aide.

129
00:07:12,097 --> 00:07:14,476
Deux bombes, deux explosions...

130
00:07:14,996 --> 00:07:16,172
L'un au-dessus.

131
00:07:16,297 --> 00:07:17,979
<i>Deux bombes. Simultanément.</i>

132
00:07:18,249 --> 00:07:19,606
Tu penses à quoi ?

133
00:07:19,772 --> 00:07:22,345
Quel est le but ?
Pourquoi deux bombes ?

134
00:07:22,470 --> 00:07:25,081
<i>Dégâts maximums ?
La seconde au cas où ?</i>

135
00:07:25,206 --> 00:07:26,821
Les bombes sont pas énormes.

136
00:07:27,424 --> 00:07:28,935
Tout le monde va bien ?

137
00:07:29,060 --> 00:07:30,033
On a l'air ?

138
00:07:31,062 --> 00:07:32,911
Quelle était la cible ?

139
00:07:33,077 --> 00:07:34,057
Voilà le truc.

140
00:07:34,182 --> 00:07:35,372
<i>Ça veut dire quoi ?</i>

141
00:07:35,538 --> 00:07:37,415
C'est plus pour bloquer le couloir

142
00:07:37,581 --> 00:07:39,007
que pour détruire.

143
00:07:39,737 --> 00:07:40,769
<i>Pourquoi ?</i>

144
00:07:41,669 --> 00:07:43,254
J'essaye de trouver.

145
00:07:46,227 --> 00:07:47,967
<i>Oublie. Sortez d'ici.</i>

146
00:07:48,279 --> 00:07:50,007
<i>On s'en occupera plus tard.</i>

147
00:07:59,186 --> 00:08:01,731
<i>T'es passé où, Spike ?
Il se passe quoi ?</i>

148
00:08:01,897 --> 00:08:04,692
Mauvaise nouvelle.
<i>Il y en a une autre.</i>

149
00:08:05,985 --> 00:08:07,343
Une énorme.

150
00:08:07,468 --> 00:08:09,572
Les autres sont ridicules
en comparaison.

151
00:08:12,074 --> 00:08:14,182
Saison 4 - Épisode 7

152
00:08:14,307 --> 00:08:15,703
<i>Shockwave</i>

153
00:08:15,869 --> 00:08:18,164
Sous-titres : Kayia

154
00:08:44,501 --> 00:08:46,067
Il y a une autre bombe ?

155
00:08:46,233 --> 00:08:47,162
<i>Un sac ?</i>

156
00:08:47,287 --> 00:08:48,580
J'aurais voulu.

157
00:08:48,705 --> 00:08:50,989
C'est 20 voire 30 kilos d'explosif.

158
00:08:51,405 --> 00:08:53,074
Comme le couloir est bloqué,

159
00:08:53,449 --> 00:08:55,554
tout va partir vers le haut.

160
00:08:55,679 --> 00:08:57,375
L'immeuble y passera.

161
00:08:58,748 --> 00:09:00,874
- Il y a un timer ?
- Je cherche.

162
00:09:03,751 --> 00:09:05,814
Raf, quelles sont les blessures ?

163
00:09:05,939 --> 00:09:08,350
Superficielles, une sérieuse.

164
00:09:08,475 --> 00:09:10,903
Sam est inconscient, mais il respire.

165
00:09:11,028 --> 00:09:13,219
<i>L'aide arrive, restez tranquilles.</i>

166
00:09:13,385 --> 00:09:14,973
On évacue le bâtiment,

167
00:09:15,098 --> 00:09:16,472
de haut en bas.

168
00:09:16,638 --> 00:09:19,296
Continue, on sait pas
combien de temps on a.

169
00:09:22,489 --> 00:09:23,799
Où est le camion ?

170
00:09:23,924 --> 00:09:25,481
<i>À quelques secondes.</i>

171
00:09:25,647 --> 00:09:26,651
Eddie ?

172
00:09:26,776 --> 00:09:28,860
On va faire sortir les nôtres ?

173
00:09:29,129 --> 00:09:31,029
Un mur porteur est endommagé.

174
00:09:31,195 --> 00:09:33,656
<i>Si on la joue mal, tout s'écroule.</i>

175
00:09:33,822 --> 00:09:35,461
Il nous faudrait quatre heures

176
00:09:35,586 --> 00:09:37,275
si on veut pas que ça s'écroule.

177
00:09:38,388 --> 00:09:39,746
On a le temps ?

178
00:09:39,912 --> 00:09:40,997
Spike ?

179
00:09:41,875 --> 00:09:43,833
Tout le monde doit reculer.

180
00:09:43,999 --> 00:09:45,210
Tu vois quoi ?

181
00:09:45,646 --> 00:09:46,961
Timer chimique.

182
00:09:47,127 --> 00:09:49,714
- Je peux pas être exact...
- <i>Une idée ?</i>

183
00:09:49,880 --> 00:09:51,090
Reculez.

184
00:09:51,256 --> 00:09:52,759
Donnez-nous de l'espace.

185
00:09:52,925 --> 00:09:54,921
Laissez-nous travailler !

186
00:09:55,989 --> 00:09:57,347
Cinq minutes.

187
00:10:01,328 --> 00:10:02,727
Évacuez la place.

188
00:10:02,893 --> 00:10:03,853
Allez !

189
00:10:05,315 --> 00:10:06,748
Remontez, maintenant.

190
00:10:07,731 --> 00:10:09,817
Tu peux l'ouvrir et la désamorcer ?

191
00:10:09,983 --> 00:10:12,544
Il y a une sécurité.
Si je me rate...

192
00:10:13,278 --> 00:10:14,739
Ça explose, compris.

193
00:10:16,621 --> 00:10:17,992
Il doit y avoir un chemin.

194
00:10:18,200 --> 00:10:20,470
Ventilation, plafond... Il le faut.

195
00:10:22,850 --> 00:10:24,749
Que tout le monde se mette à couvert.

196
00:10:24,915 --> 00:10:25,894
<i>Maintenant !</i>

197
00:10:26,019 --> 00:10:27,877
On peut pas se protéger.

198
00:10:28,043 --> 00:10:29,754
<i>Que tout le monde recule.</i>

199
00:10:31,744 --> 00:10:32,924
Ed, toi inclus.

200
00:10:34,341 --> 00:10:36,219
Que tout le monde recule !

201
00:10:36,385 --> 00:10:37,398
Dégagez !

202
00:10:37,948 --> 00:10:40,098
Tous les camions au bout de la rue.

203
00:10:40,651 --> 00:10:42,016
Spike, et toi ?

204
00:10:44,538 --> 00:10:45,621
J'ai un plan.

205
00:10:51,370 --> 00:10:53,111
{pos(192,210)}- Il fait quoi ?
- Il y a une bombe ?

206
00:10:53,497 --> 00:10:54,654
{pos(192,210)}Reculez.

207
00:10:54,820 --> 00:10:56,999
{pos(192,210)}- Il y en a une ?
- Contre le mur.

208
00:10:57,906 --> 00:10:58,950
Il faut sortir !

209
00:10:59,116 --> 00:11:01,286
On sortira.
Mais là, restez contre le mur.

210
00:11:01,452 --> 00:11:04,330
- Une bombe ?
- On y travaille. Je peux vous voir ?

211
00:11:05,263 --> 00:11:06,791
Vous êtes de la sécurité ?

212
00:11:07,711 --> 00:11:08,937
Gardez-les calmes.

213
00:11:09,062 --> 00:11:12,024
Le calme est contagieux.
Si vous allez bien, eux aussi.

214
00:11:12,149 --> 00:11:15,067
- Si ça empire...
- Je vous le dirai.

215
00:11:23,515 --> 00:11:24,787
Bonne nouvelle ?

216
00:11:24,912 --> 00:11:26,394
Ed cherche une sortie.

217
00:11:27,364 --> 00:11:28,570
Azote liquide ?

218
00:11:29,062 --> 00:11:30,775
Le timer est classique.

219
00:11:30,900 --> 00:11:32,525
Fusibles anglais numéro 10.

220
00:11:32,691 --> 00:11:33,879
J'ai lu des trucs.

221
00:11:34,004 --> 00:11:35,469
Quand ils l'ont fait,

222
00:11:36,111 --> 00:11:38,114
ils ont serré cette vis...

223
00:11:38,492 --> 00:11:40,836
<i>Elle casse le verre,
relâche le produit,</i>

224
00:11:40,961 --> 00:11:43,054
<i>qui grignote un filament.</i>

225
00:11:43,847 --> 00:11:46,164
<i>Une fois cassé, une étincelle...</i>

226
00:11:47,488 --> 00:11:49,250
C'est le terme technique.

227
00:11:49,603 --> 00:11:51,961
C'est brillant.
Une bombe high-tech

228
00:11:52,889 --> 00:11:54,485
avec un vieux timer.

229
00:11:55,810 --> 00:11:57,842
Immunisé contre
la désactivation électronique.

230
00:11:58,395 --> 00:12:00,303
L'azote liquide arrête l'acide ?

231
00:12:00,647 --> 00:12:02,430
Non, rien n'arrêtera ça.

232
00:12:02,596 --> 00:12:04,481
C'est pour ça qu'on utilise ça.

233
00:12:05,769 --> 00:12:07,727
Si ça marche, ça le ralentira.

234
00:12:09,156 --> 00:12:12,106
- Ça nous fait gagner du temps.
- Pour que Ed nous fasse sortir.

235
00:12:15,025 --> 00:12:16,736
Un téléphone marche ?

236
00:12:17,957 --> 00:12:19,758
Le mien est dans mon sac.

237
00:12:19,883 --> 00:12:21,601
Ma femme regarde les infos.

238
00:12:22,118 --> 00:12:23,653
Elle va tout voir.

239
00:12:24,087 --> 00:12:26,079
Elle saura pas que je suis vivant.

240
00:12:26,890 --> 00:12:29,518
On aura une super histoire
une fois sortis.

241
00:12:29,643 --> 00:12:31,729
Les gens vous paieront à manger.

242
00:12:32,179 --> 00:12:33,388
Si on sort.

243
00:12:33,513 --> 00:12:34,754
On va sortir.

244
00:12:40,521 --> 00:12:41,444
Ça va ?

245
00:12:43,991 --> 00:12:45,067
Des morts ?

246
00:12:45,192 --> 00:12:47,266
Deux femmes sont blessées.

247
00:12:54,398 --> 00:12:55,525
<i>Bienvenue.</i>

248
00:12:55,691 --> 00:12:56,859
J'y vais.

249
00:12:58,902 --> 00:13:00,446
Tu nous as fait peur.

250
00:13:00,612 --> 00:13:01,522
<i>Ça va ?</i>

251
00:13:01,875 --> 00:13:04,617
Je suis fourbu,
mais en un seul morceau.

252
00:13:04,961 --> 00:13:07,858
Braddock, t'es censé
laisser les bombes aux démineurs.

253
00:13:07,983 --> 00:13:09,005
<i>J'adorerais.</i>

254
00:13:09,130 --> 00:13:10,039
Il va bien ?

255
00:13:10,357 --> 00:13:11,633
Blessé à la tête.

256
00:13:12,001 --> 00:13:12,875
Ça va.

257
00:13:13,893 --> 00:13:15,378
Et pour les sorties ?

258
00:13:16,367 --> 00:13:17,255
On a rien.

259
00:13:19,276 --> 00:13:20,504
On est coincés ?

260
00:13:22,217 --> 00:13:24,679
On a un chemin
par une bouche de métro.

261
00:13:24,845 --> 00:13:26,472
<i>Je descend sur 20m.</i>

262
00:13:26,638 --> 00:13:28,182
<i>On arrivera dans le hall.</i>

263
00:13:28,348 --> 00:13:30,560
On s'enfonce et les sort.

264
00:13:32,355 --> 00:13:34,439
Il me faut le pack d'entrée rude.

265
00:13:35,158 --> 00:13:36,566
Tu gagnes du temps ?

266
00:13:36,732 --> 00:13:37,733
Allez !

267
00:13:38,567 --> 00:13:41,362
C'est fait.
C'est descendu à -90°.

268
00:13:41,528 --> 00:13:44,866
Ça devrait refroidir l'acide,
et nous donner 40 ou 45 minutes.

269
00:13:45,583 --> 00:13:47,796
Mais il faudrait être parti d'ici là.

270
00:13:48,262 --> 00:13:50,024
<i>Voyons voir 40 minutes.</i>

271
00:13:50,390 --> 00:13:51,687
Pas maintenant...

272
00:13:55,917 --> 00:13:57,639
Allez, il me faut le pack.

273
00:14:01,133 --> 00:14:02,341
Bonne chance.

274
00:14:04,509 --> 00:14:06,865
Vous avez un agent blessé
et une femme coincée ?

275
00:14:06,990 --> 00:14:08,784
On va les faire sortir.

276
00:14:08,909 --> 00:14:10,725
L'agent, c'est Sam ?

277
00:14:10,891 --> 00:14:12,393
Fais sortir tout le monde.

278
00:14:12,781 --> 00:14:13,728
Je descends.

279
00:14:13,894 --> 00:14:15,313
Ça n'arrivera pas.

280
00:14:17,692 --> 00:14:20,026
Si vous bougez la femme,
elle pourrait mourir.

281
00:14:20,192 --> 00:14:21,384
Je dois descendre.

282
00:14:21,509 --> 00:14:24,859
Si tu descends,
il faudra en remonter un de plus.

283
00:14:25,208 --> 00:14:26,718
Et si elle bouge pas ?

284
00:14:26,843 --> 00:14:28,176
Elle mourra dans 2 h.

285
00:14:28,301 --> 00:14:29,421
On a pas 2 h.

286
00:14:29,546 --> 00:14:31,583
On a de la chance
si tout le monde sort.

287
00:14:32,496 --> 00:14:33,915
Spike, j'arrive.

288
00:14:34,081 --> 00:14:36,542
Si tu veux aider, prend une radio.

289
00:14:43,207 --> 00:14:45,470
Le bâtiment est vide,
on fait un dernier tour.

290
00:14:45,595 --> 00:14:46,594
Bon boulot.

291
00:14:46,760 --> 00:14:48,106
La liste des locataires.

292
00:14:48,231 --> 00:14:49,347
Pour un motif ?

293
00:14:50,266 --> 00:14:51,390
Sans chance.

294
00:14:51,737 --> 00:14:53,267
Trop de compagnies à viser.

295
00:14:53,433 --> 00:14:55,478
Voyons pour le poseur de bombe.

296
00:14:56,289 --> 00:14:58,758
On peut le trouver,
pour qu'il l'arrête.

297
00:14:59,731 --> 00:15:01,442
Motif politique, financier ?

298
00:15:01,608 --> 00:15:03,528
Terrorisme ? Une rancune ?

299
00:15:04,234 --> 00:15:05,363
La moitié.

300
00:15:05,529 --> 00:15:07,156
Qu'il puisse nous contacter.

301
00:15:08,379 --> 00:15:10,117
<i>Il nous faut un numéro vert.</i>

302
00:15:10,283 --> 00:15:12,097
Télé, radio, internet.

303
00:15:12,393 --> 00:15:14,999
Que tout te soit redirigé.

304
00:15:15,124 --> 00:15:17,335
Je filtre et je transmets.

305
00:15:17,460 --> 00:15:18,709
C'est parfait.

306
00:15:18,875 --> 00:15:21,337
- Je te dis pas...
- D'aller vite.

307
00:15:35,223 --> 00:15:36,394
Que s'est-il passé ?

308
00:15:38,006 --> 00:15:39,188
Ça va aller...

309
00:15:39,616 --> 00:15:41,342
Ils évacuent tout le monde.

310
00:15:46,756 --> 00:15:48,447
Vous vous appelez Rania ?

311
00:15:50,460 --> 00:15:51,993
Où sont les autres ?

312
00:15:52,432 --> 00:15:54,295
Où est Dave ? Ken ?

313
00:15:56,120 --> 00:15:57,999
Ils vont s'en sortir.

314
00:15:58,165 --> 00:16:00,489
La police va faire sortir
tout le monde.

315
00:16:03,545 --> 00:16:04,866
Très joli nom.

316
00:16:05,892 --> 00:16:08,277
C'est comme Rania,
la reine de Jordanie ?

317
00:16:14,367 --> 00:16:15,683
Comme la reine.

318
00:16:23,543 --> 00:16:25,334
Je sens pas mes jambes.

319
00:16:26,580 --> 00:16:28,643
Je peux pas sentir mes jambes.

320
00:16:37,373 --> 00:16:39,123
Comme je pensais, ça va être dur.

321
00:16:40,171 --> 00:16:41,876
Raf, je devrais être là.

322
00:16:43,960 --> 00:16:45,056
Je devrais y être.

323
00:16:45,181 --> 00:16:46,775
<i>T'es de l'autre côté.</i>

324
00:16:46,900 --> 00:16:48,643
Place la charge, on passera.

325
00:16:48,768 --> 00:16:49,842
Pas si vite.

326
00:16:50,050 --> 00:16:53,137
- On a 9 personnes à faire sortir.
- Il restera personne.

327
00:16:53,303 --> 00:16:55,598
Il y a un capteur de pression.

328
00:16:56,042 --> 00:16:57,552
L'explosion l'activerait.

329
00:16:57,677 --> 00:16:59,018
Et les autres non ?

330
00:16:59,279 --> 00:17:00,895
C'était fait pour.

331
00:17:01,061 --> 00:17:03,064
Ed est trop proche.

332
00:17:03,617 --> 00:17:04,776
Pas de risque.

333
00:17:05,043 --> 00:17:06,218
Désactive-le.

334
00:17:06,536 --> 00:17:08,613
<i>Charge posée, remontez-moi.</i>

335
00:17:08,897 --> 00:17:09,946
Combien ?

336
00:17:10,554 --> 00:17:13,824
Il faut juste que la vis ne tombe pas
si la boîte bouge.

337
00:17:21,915 --> 00:17:23,292
Relâchez !

338
00:17:23,458 --> 00:17:24,577
Détachez-moi.

339
00:17:26,419 --> 00:17:28,633
Reculez et gardez vos têtes baissées.

340
00:17:28,995 --> 00:17:30,424
Couvrez-vous !

341
00:17:32,755 --> 00:17:35,406
Charge en place, prête à exploser.

342
00:17:36,888 --> 00:17:38,057
C'est bon !

343
00:17:38,223 --> 00:17:40,184
Que ce soit la dernière explosion.

344
00:17:40,350 --> 00:17:41,936
Compte à rebours. Cinq,

345
00:17:42,102 --> 00:17:44,021
quatre, trois...

346
00:17:44,369 --> 00:17:46,107
deux, un.

347
00:17:48,167 --> 00:17:49,527
Compte à rebours, cinq,

348
00:17:50,735 --> 00:17:52,321
<i>quatre, trois...</i>

349
00:17:52,833 --> 00:17:54,176
deux, un.

350
00:18:07,325 --> 00:18:08,671
Sam, c'est Steve.

351
00:18:09,155 --> 00:18:10,782
Elle est trop enterrée.

352
00:18:11,325 --> 00:18:13,851
<i>J'ai vu les photos.</i>
J'envoie des médicaments.

353
00:18:13,976 --> 00:18:15,594
Tu peux la perfuser ?

354
00:18:15,760 --> 00:18:18,486
- Il faut la garder hydratée.
- Fais descendre.

355
00:18:18,611 --> 00:18:20,325
<i>Je l'envoie par le trou.</i>

356
00:18:20,450 --> 00:18:22,041
Ça va aller, Rania.

357
00:18:23,036 --> 00:18:24,632
Pitié, faites-moi sortir.

358
00:18:28,291 --> 00:18:29,567
Le trou est bon.

359
00:18:30,026 --> 00:18:32,510
Le harnais arrive,
j'envoie les médicaments.

360
00:18:33,820 --> 00:18:35,072
C'est parti.

361
00:18:35,238 --> 00:18:36,540
Ça va être long.

362
00:18:36,665 --> 00:18:39,096
Il y a 9 personnes.
Combien pour chaque ?

363
00:18:39,576 --> 00:18:41,579
Trois minutes, aller-retour.

364
00:18:42,469 --> 00:18:44,165
Ça fait 27 minutes.

365
00:18:45,441 --> 00:18:46,333
Pas assez.

366
00:18:46,730 --> 00:18:49,270
Avec des outils,
on pourrait l'agrandir.

367
00:18:49,395 --> 00:18:50,856
Sortir la bombe.

368
00:18:51,022 --> 00:18:52,256
<i>Spike, ça irait ?</i>

369
00:18:52,672 --> 00:18:55,526
Ça pourrait marcher,
ou ça la fera exploser.

370
00:18:55,651 --> 00:18:57,720
Tout le monde ne sortira pas.

371
00:18:57,886 --> 00:19:00,097
- Je peux pas la désamorcer ?
- <i>Plus le temps.</i>

372
00:19:00,263 --> 00:19:02,600
Envoyez le premier civil !

373
00:19:06,978 --> 00:19:08,939
{pos(192,210)}- <i>Raf ?</i>
- J'ai le paquet.

374
00:19:20,274 --> 00:19:21,701
J'accroche Claire.

375
00:19:26,015 --> 00:19:27,792
Je vais vous hydrater.

376
00:19:29,139 --> 00:19:30,252
Vous savez faire ?

377
00:19:30,418 --> 00:19:32,313
Je l'ai fait à l'armée.

378
00:19:32,438 --> 00:19:34,673
Les soldats
sont pas aussi forts que vous.

379
00:19:37,527 --> 00:19:39,845
Trouvez quelque chose
pour l'accrocher.

380
00:19:44,489 --> 00:19:45,601
Plus de tension.

381
00:19:46,335 --> 00:19:47,200
Plus.

382
00:19:48,538 --> 00:19:49,355
Plus.

383
00:19:50,271 --> 00:19:51,315
Elle arrive.

384
00:19:56,462 --> 00:19:57,863
Steve, elle tremble.

385
00:19:58,656 --> 00:19:59,623
Le choc.

386
00:19:59,748 --> 00:20:02,118
Ses organes lâchent,
il faut la perfuser.

387
00:20:02,573 --> 00:20:03,479
En cours.

388
00:20:08,474 --> 00:20:09,708
Claire monte.

389
00:20:11,260 --> 00:20:12,704
Dave est le prochain.

390
00:20:13,712 --> 00:20:15,093
Ordre alphabétique.

391
00:20:15,218 --> 00:20:16,460
Au hasard, juste.

392
00:20:16,585 --> 00:20:19,694
Claire était blessée.
Mais l'ordre alphabétique est injuste.

393
00:20:19,819 --> 00:20:22,447
Vous laissez mourir
le père d'une petite fille ?

394
00:20:22,572 --> 00:20:24,765
- On va tous sortir.
- Facile pour toi.

395
00:20:25,974 --> 00:20:27,668
Vous garantissez qu'on sortira ?

396
00:20:27,793 --> 00:20:28,894
Eh non.

397
00:20:29,612 --> 00:20:30,729
Je suis dernier.

398
00:20:31,077 --> 00:20:33,274
- Pour l'amour de...
- C'est mon tour.

399
00:20:33,440 --> 00:20:35,159
- C'est injuste !
- Calmez-vous.

400
00:20:35,284 --> 00:20:36,277
Lâchez-moi !

401
00:20:36,619 --> 00:20:38,364
Qui décide qui vit et qui meurt ?

402
00:20:39,203 --> 00:20:42,366
Chaque minute où vous vous battez
est une minute perdue.

403
00:20:42,741 --> 00:20:44,484
Prenez ma place.

404
00:20:45,511 --> 00:20:48,706
- Vraiment ?
- Tony Kramkov. Je passerai dernier.

405
00:20:56,972 --> 00:20:59,216
Nous les uniformes, on se soutient.

406
00:20:59,382 --> 00:21:00,759
Vous êtes un homme bon.

407
00:21:01,327 --> 00:21:02,388
C'est bon.

408
00:21:04,780 --> 00:21:05,882
Je l'ouvre.

409
00:21:11,728 --> 00:21:12,909
<i>C'est pire.</i>

410
00:21:14,056 --> 00:21:14,940
Parle.

411
00:21:15,491 --> 00:21:17,218
Celui qui l'a construite

412
00:21:17,343 --> 00:21:19,111
voulait pas qu'on l'arrête.

413
00:21:19,277 --> 00:21:20,838
J'envoie une vidéo.

414
00:21:20,963 --> 00:21:23,558
Le pyrex est protégé par infrarouge.

415
00:21:23,683 --> 00:21:26,094
Je brise le verre, ça explose.

416
00:21:26,219 --> 00:21:28,454
- Comment ça ?
- C'est comme un fil.

417
00:21:28,620 --> 00:21:30,497
Avec le verre, je brise le rayon,

418
00:21:30,663 --> 00:21:32,068
<i>ça se déclenche.</i>

419
00:21:32,193 --> 00:21:33,292
Et le clavier ?

420
00:21:33,458 --> 00:21:35,210
Ça doit arrêter l'infrarouge.

421
00:21:36,503 --> 00:21:38,756
On pourrait briser la vitre, mais...

422
00:21:39,223 --> 00:21:40,113
Quoi ?

423
00:21:41,007 --> 00:21:42,551
C'est une forteresse.

424
00:21:43,035 --> 00:21:44,561
J'entre le mauvais code...

425
00:21:48,407 --> 00:21:49,628
Ça arrivera pas.

426
00:21:51,559 --> 00:21:53,395
Quelqu'un dit être le poseur.

427
00:21:53,561 --> 00:21:55,064
Eddie, Jack arrive.

428
00:21:56,082 --> 00:21:57,662
Winnie, passe-le-moi.

429
00:22:01,915 --> 00:22:03,239
On vous tient.

430
00:22:05,544 --> 00:22:06,786
Remontons-le.

431
00:22:13,556 --> 00:22:15,259
<i>La bombe est le message</i>

432
00:22:15,384 --> 00:22:17,278
<i>destiné aux gros banquiers</i>

433
00:22:17,403 --> 00:22:19,883
<i>qui s'engrossent sur les pauvres.</i>

434
00:22:20,664 --> 00:22:23,801
Ici le sergent Greg Parker
avec le SRU.

435
00:22:25,027 --> 00:22:27,179
La police.
Quel est votre nom ?

436
00:22:27,345 --> 00:22:28,490
Greg Parker.

437
00:22:29,597 --> 00:22:32,559
<i>Vos mains sont tenues
par le gouvernement</i>

438
00:22:32,725 --> 00:22:33,769
<i>et les banques.</i>

439
00:22:35,998 --> 00:22:37,498
Banque aux étages 8 à 12,

440
00:22:37,623 --> 00:22:40,251
et une compagnie aérienne,
je vais trouver quelqu'un.

441
00:22:40,376 --> 00:22:42,861
Ça pourrait être lui.
Trace l'appel.

442
00:22:43,162 --> 00:22:44,149
<i>Maintenant.</i>

443
00:22:45,280 --> 00:22:48,228
Dates importantes, numéros favoris,
n'importe quoi.

444
00:22:48,634 --> 00:22:50,871
Je vous remercie d'appeler.

445
00:22:51,203 --> 00:22:54,164
- <i>J'ai votre attention.</i>
- Oui, monsieur, beaucoup.

446
00:22:55,224 --> 00:22:56,138
Bien.

447
00:22:56,692 --> 00:22:58,069
Le monde m'entend.

448
00:22:58,194 --> 00:22:59,687
<i>Pourquoi aujourd'hui ?</i>

449
00:22:59,812 --> 00:23:01,772
Ça fait partie du message ?

450
00:23:01,897 --> 00:23:04,258
<i>Aujourd'hui, c'est le début.</i>

451
00:23:04,424 --> 00:23:06,844
Il y en aura bien plus comme ça.

452
00:23:07,010 --> 00:23:08,053
<i>Alerte.</i>

453
00:23:08,219 --> 00:23:10,180
Une seule bombe si complexe.

454
00:23:10,346 --> 00:23:11,582
<i>C'est unique.</i>

455
00:23:11,707 --> 00:23:12,975
Sois-en sûr.

456
00:23:13,694 --> 00:23:15,060
Parle-lui de la dynamite.

457
00:23:17,101 --> 00:23:19,356
Comment vous avez eu
tant de dynamite ?

458
00:23:19,715 --> 00:23:20,831
Sacré coup.

459
00:23:21,217 --> 00:23:23,110
<i>Ne sous-estimez pas le petit.</i>

460
00:23:23,551 --> 00:23:25,496
Il y a plus de dynamite
d'où ça vient.

461
00:23:25,621 --> 00:23:26,864
Mauvaise réponse.

462
00:23:27,864 --> 00:23:29,450
C'est de la TNT.

463
00:23:29,616 --> 00:23:31,493
Il y a des policiers chez lui.

464
00:23:31,659 --> 00:23:33,500
Envoie-les, arrêtez-le.

465
00:23:34,704 --> 00:23:36,140
Vous m'entendez ?

466
00:23:37,348 --> 00:23:39,312
<i>Très bien, idiot.</i>

467
00:23:43,213 --> 00:23:46,508
Case départ.
20 minutes avant que ça explose.

468
00:23:54,867 --> 00:23:58,104
- Merci d'être venu.
- Comment puis-je aider ?

469
00:23:58,229 --> 00:24:00,355
Aidez-nous à comprendre
ce qu'il se passe.

470
00:24:01,457 --> 00:24:04,151
Votre compagnie occupe
les sept premiers étages.

471
00:24:04,925 --> 00:24:06,987
Quelqu'un pourrait vous cibler ?

472
00:24:07,630 --> 00:24:09,056
C'est possible,

473
00:24:09,181 --> 00:24:11,559
mais la sécurité est renforcée.

474
00:24:11,684 --> 00:24:14,645
Peut-être qu'ils attaquent l'immeuble
pour vous avoir.

475
00:24:14,770 --> 00:24:16,121
On a été menacés.

476
00:24:16,287 --> 00:24:17,648
Le guidage de missiles

477
00:24:17,773 --> 00:24:19,327
nous rend antipathiques.

478
00:24:19,452 --> 00:24:22,211
- Des pacifistes ?
- Parfois, pas exclusivement.

479
00:24:23,279 --> 00:24:25,339
L'appareil est très sophistiqué.

480
00:24:25,505 --> 00:24:28,684
Vous pensez à quelqu'un
qui aurait une rancune ?

481
00:24:32,455 --> 00:24:33,764
Un homme, Kanisky.

482
00:24:34,206 --> 00:24:35,516
Ça redescend.

483
00:24:35,682 --> 00:24:37,059
Eric, on y va.

484
00:24:38,638 --> 00:24:40,479
- Vous vous en sortez bien.
- Bien sûr.

485
00:24:41,029 --> 00:24:44,149
- Vous voulez danser ?
- Sens de l'humour, bon signe.

486
00:24:44,834 --> 00:24:46,675
Je reviens, Tony reste là.

487
00:24:51,590 --> 00:24:53,283
Il ne me dit pas tout.

488
00:24:53,449 --> 00:24:54,724
Comment ça ?

489
00:24:55,394 --> 00:24:56,938
Le sourire rassurant.

490
00:24:57,346 --> 00:24:59,213
Non, il sait ce qu'il fait.

491
00:25:00,232 --> 00:25:02,418
Et pour mes jambes ?

492
00:25:03,668 --> 00:25:04,947
Les médecins arrivent.

493
00:25:08,594 --> 00:25:10,384
C'est Tony, c'est ça ?

494
00:25:14,330 --> 00:25:16,181
Je vais mourir, pas vrai ?

495
00:25:22,770 --> 00:25:23,856
Je sais pas.

496
00:25:29,428 --> 00:25:31,321
J'ai une piste sur le poseur.

497
00:25:31,487 --> 00:25:32,729
Alexi Kanisky.

498
00:25:35,050 --> 00:25:36,816
Brilliant, en colère et viré.

499
00:25:37,798 --> 00:25:40,581
Il a travaillé chez Lewellen
pendant trois ans...

500
00:25:40,747 --> 00:25:42,066
Ils guident des missiles.

501
00:25:42,191 --> 00:25:43,693
Voilà son profil.

502
00:25:46,228 --> 00:25:48,547
Il a été viré pour espionnage.

503
00:25:48,713 --> 00:25:51,325
<i>Il travaillait
sur de nouveaux produits.</i>

504
00:25:51,450 --> 00:25:52,342
Ça colle.

505
00:25:52,508 --> 00:25:54,812
Il resterait pour regarder ?

506
00:25:54,937 --> 00:25:58,140
Il voudrait voir tomber
la compagnie qui l'a arnaqué.

507
00:25:58,306 --> 00:26:00,142
<i>Passons une photo aux policiers.</i>

508
00:26:00,308 --> 00:26:02,394
Que tout le monde cherche.

509
00:26:02,560 --> 00:26:04,688
Je vais aller voir chez lui.

510
00:26:08,691 --> 00:26:10,461
<i>Spike, tu t'en sors ?</i>

511
00:26:10,586 --> 00:26:13,521
Les numéros touchés
sont deux, quatre,

512
00:26:13,988 --> 00:26:15,574
<i>cinq et six.</i>

513
00:26:15,740 --> 00:26:17,826
Doublement pour deux et quatre.

514
00:26:17,992 --> 00:26:20,238
Ça réduit les possibilités.

515
00:26:20,363 --> 00:26:21,663
De l'infinité à...

516
00:26:23,081 --> 00:26:24,082
la moitié.

517
00:26:32,996 --> 00:26:34,343
Tu peux pas appeler...

518
00:26:35,911 --> 00:26:37,095
Comment ça ?

519
00:26:37,475 --> 00:26:38,430
Un caillot ?

520
00:26:39,472 --> 00:26:40,849
Il devait rentrer.

521
00:26:44,820 --> 00:26:46,054
Je peux pas...

522
00:26:50,209 --> 00:26:51,738
<i>Dès que possible.</i>

523
00:26:53,111 --> 00:26:54,071
Alors ?

524
00:26:54,713 --> 00:26:57,282
Mon père.
Il ne passera pas la nuit.

525
00:27:00,102 --> 00:27:01,876
Après les civils, tu grimpes.

526
00:27:02,537 --> 00:27:03,411
Vas-y.

527
00:27:03,938 --> 00:27:06,016
C'est ma décision, il faut le faire.

528
00:27:06,141 --> 00:27:07,834
Je sors en dernier.

529
00:27:08,000 --> 00:27:09,253
Il faut bouger.

530
00:27:09,419 --> 00:27:11,221
Il faut savoir où on est demandés.

531
00:27:11,947 --> 00:27:13,491
<i>Boss, trouvez Kanisky.</i>

532
00:27:13,616 --> 00:27:16,061
- <i>Je peux le faire.</i>
- On s'en charge.

533
00:27:18,094 --> 00:27:21,348
<i>Regardez vos téléphones,
vous avez une photo d'Alex Kanisky.</i>

534
00:27:22,786 --> 00:27:24,476
Arrêtez la recherche.

535
00:27:26,811 --> 00:27:28,165
Regarde ton PDA.

536
00:27:40,324 --> 00:27:42,369
Il est avec nous depuis le début.

537
00:27:44,469 --> 00:27:46,290
On a le fabricant avec nous...

538
00:27:46,456 --> 00:27:47,985
On peut pas le confronter.

539
00:27:48,110 --> 00:27:49,552
<i>On a besoin de lui.</i>

540
00:27:50,126 --> 00:27:52,296
<i>On a plus le temps.</i>
Allez, on bouge !

541
00:27:52,462 --> 00:27:53,880
Convainquons-le.

542
00:27:54,088 --> 00:27:56,717
- <i>Et s'il a le détonateur ?</i>
- Ça explosera plus tôt.

543
00:27:56,883 --> 00:27:58,260
Alors on le menace.

544
00:27:58,426 --> 00:27:59,553
Trop risqué.

545
00:27:59,970 --> 00:28:01,430
<i>12 minutes avant l'explosion.</i>

546
00:28:01,596 --> 00:28:02,723
Deux civils ?

547
00:28:02,889 --> 00:28:05,684
Rania incluse.
On est presque prêts.

548
00:28:05,850 --> 00:28:08,103
Il faut passer les débris.

549
00:28:11,355 --> 00:28:12,413
C'est bon.

550
00:28:15,359 --> 00:28:16,903
{pos(192,210)}J'ai besoin d'aide.

551
00:28:17,069 --> 00:28:18,516
{pos(192,210)}On va faire lever ça.

552
00:28:19,071 --> 00:28:21,116
{pos(192,210)}Quand ça remonte, trouvez une pierre,

553
00:28:21,282 --> 00:28:22,451
bloquez tout.

554
00:28:22,617 --> 00:28:24,786
Il ne faut pas que ça tombe.

555
00:28:24,952 --> 00:28:26,163
Pourquoi il aide ?

556
00:28:26,329 --> 00:28:29,239
Alors qu'il veut faire
sauter un immeuble ?

557
00:28:29,364 --> 00:28:31,877
Il voulait l'immeuble, pas les gens.

558
00:28:32,043 --> 00:28:34,630
<i>Les deux bombes
avaient 10 minutes d'avance.</i>

559
00:28:34,796 --> 00:28:38,467
Il voulait faire sortir les gens.
Il le faisait avant, et là il nous aide.

560
00:28:39,217 --> 00:28:40,552
<i>Jules est chez lui.</i>

561
00:28:40,718 --> 00:28:42,521
Winnie a trouvé une collègue.

562
00:28:42,646 --> 00:28:44,765
Essayons de le comprendre.

563
00:28:44,931 --> 00:28:47,309
Mais on ne fait rien
avant que Rania soit sortie.

564
00:28:47,475 --> 00:28:48,769
Compris.

565
00:28:52,438 --> 00:28:54,691
<i>On peut les faire sortir pus vite ?</i>

566
00:28:54,857 --> 00:28:56,443
Toujours trois minutes.

567
00:28:57,194 --> 00:28:59,380
Trois minutes fois cinq personnes...

568
00:29:02,281 --> 00:29:05,044
<i>Il nous manque cinq minutes
et deux à trois personnes.</i>

569
00:29:05,169 --> 00:29:06,815
Peut-être que Spike a mal calculé.

570
00:29:14,947 --> 00:29:16,880
Il nous attendait.

571
00:29:17,046 --> 00:29:18,256
Tu vois quoi ?

572
00:29:18,422 --> 00:29:19,625
<i>Porte ouverte.</i>

573
00:29:20,174 --> 00:29:22,757
Des dossiers empilés sur le comptoir.

574
00:29:23,126 --> 00:29:25,180
Fais vite, cherche bien.

575
00:29:26,774 --> 00:29:28,059
Barb Lewis ? Entrez.

576
00:29:29,893 --> 00:29:32,646
Ça ira vite,
je cherche des informations

577
00:29:32,812 --> 00:29:34,137
sur Alexi Kanisky.

578
00:29:34,698 --> 00:29:36,024
Il est impliqué ?

579
00:29:36,190 --> 00:29:37,317
On se demande.

580
00:29:48,661 --> 00:29:50,664
<i>Les actions augmentent de 25 %</i>

581
00:29:50,830 --> 00:29:53,125
Dur d'imaginer qu'il est responsable.

582
00:29:53,250 --> 00:29:55,794
- Je le connais depuis des années.
- Et son licenciement ?

583
00:29:56,837 --> 00:29:58,380
C'était inattendu.

584
00:30:01,283 --> 00:30:02,601
On porte plainte.

585
00:30:02,726 --> 00:30:03,969
Je suis déçu.

586
00:30:04,094 --> 00:30:05,771
J'ai rien fait de mal.

587
00:30:05,896 --> 00:30:08,432
J'ai donné mon travail,
mon temps, mes idées.

588
00:30:08,775 --> 00:30:11,196
Je vous ai fait entrer,
vous ai donné des opportunités,

589
00:30:11,321 --> 00:30:14,062
je vous ai soutenu.
La loyauté, c'est trop demander ?

590
00:30:14,228 --> 00:30:16,148
Vous l'avez depuis le premier jour.

591
00:30:17,224 --> 00:30:18,728
Je vous ai tout donné !

592
00:30:20,568 --> 00:30:22,271
J'aurais voulu que ce soit vrai.

593
00:30:27,401 --> 00:30:29,003
<i>Il a été mis dehors.</i>

594
00:30:30,286 --> 00:30:33,323
Des technologies ont été données
à la compétition.

595
00:30:33,791 --> 00:30:35,417
Tout remonte à Alexi.

596
00:30:35,583 --> 00:30:36,954
Pourquoi le faire ?

597
00:30:37,501 --> 00:30:38,575
Frustration ?

598
00:30:39,246 --> 00:30:40,756
Son projet, Galina,

599
00:30:41,181 --> 00:30:42,716
n'a jamais fonctionné.

600
00:30:42,882 --> 00:30:44,567
La pression était intense.

601
00:30:45,062 --> 00:30:48,346
Il voulait peut-être se venger
pour ne pas avoir été soutenu ?

602
00:30:48,770 --> 00:30:50,398
Vous n'avez pas demandé ?

603
00:30:51,087 --> 00:30:52,950
Je l'ai appelé quelques fois...

604
00:30:53,593 --> 00:30:54,853
Il n'a pas rappelé.

605
00:30:56,930 --> 00:30:58,273
<i>Merci d'être venue.</i>

606
00:30:59,149 --> 00:31:01,026
<i>Je pense avoir quelque chose.</i>

607
00:31:01,192 --> 00:31:03,112
Il était obsédé par un projet...

608
00:31:03,237 --> 00:31:04,084
<i>Galina.</i>

609
00:31:04,209 --> 00:31:05,155
Exactement.

610
00:31:05,605 --> 00:31:06,832
<i>Ça marchait pas.</i>

611
00:31:06,957 --> 00:31:08,116
<i>Des trucs nouveaux,</i>

612
00:31:08,282 --> 00:31:11,620
mais dans les différents départements
de la compagnie,

613
00:31:11,786 --> 00:31:13,538
chaque pièce marchait.

614
00:31:13,704 --> 00:31:15,090
Jamais sur le terrain.

615
00:31:15,215 --> 00:31:16,124
<i>On dirait.</i>

616
00:31:16,290 --> 00:31:17,751
Même si tout allait.

617
00:31:17,917 --> 00:31:19,461
Il a vendu les secrets ?

618
00:31:19,586 --> 00:31:21,713
Une fois attrapé,
il lance une bombe ?

619
00:31:22,434 --> 00:31:23,423
Sonne faux.

620
00:31:25,392 --> 00:31:26,793
Surtout s'il aide.

621
00:31:26,918 --> 00:31:29,221
Il y a quelque chose, continue.

622
00:31:30,480 --> 00:31:31,671
J'ai entendu.

623
00:31:32,132 --> 00:31:33,342
On est prêts.

624
00:31:35,226 --> 00:31:36,328
Ça fait mal.

625
00:31:36,453 --> 00:31:37,706
On y est presque.

626
00:31:39,472 --> 00:31:41,358
- Ça fait mal.
- Presque.

627
00:31:43,233 --> 00:31:44,611
Prends l'intraveineuse.

628
00:31:45,028 --> 00:31:46,106
Raf, à trois.

629
00:31:48,447 --> 00:31:50,033
Un, deux, trois !

630
00:31:52,144 --> 00:31:53,161
C'est bon.

631
00:31:53,504 --> 00:31:54,482
Joli.

632
00:31:56,038 --> 00:31:57,165
Ça va ?

633
00:31:59,777 --> 00:32:02,671
Le plus important, c'est les garrots.

634
00:32:06,465 --> 00:32:07,717
Elle saigne pas.

635
00:32:07,883 --> 00:32:09,302
C'est pas le sang.

636
00:32:09,468 --> 00:32:12,062
C'est ce que son corps a produit
lors de l'écrasement.

637
00:32:12,589 --> 00:32:14,432
Phosphore, potassium.

638
00:32:14,922 --> 00:32:17,269
Ses reins pourraient lâcher.

639
00:32:17,435 --> 00:32:18,336
Ça va ?

640
00:32:26,012 --> 00:32:27,062
Prêt ?

641
00:32:27,187 --> 00:32:28,152
Ça ira.

642
00:32:31,241 --> 00:32:33,042
Un, deux, trois.

643
00:32:49,667 --> 00:32:50,802
Vous êtes après.

644
00:32:51,178 --> 00:32:53,221
Encore quelques minutes.

645
00:32:54,764 --> 00:32:56,892
- Ça n'aurait pas dû arriver.
- C'est sûr.

646
00:32:57,850 --> 00:32:59,185
Merci pour votre aide.

647
00:33:00,311 --> 00:33:01,771
Allez-y après.

648
00:33:01,937 --> 00:33:03,607
J'ai pas de famille.

649
00:33:03,773 --> 00:33:06,330
Impossible.
On a des règles.

650
00:33:18,037 --> 00:33:20,245
Merci de m'avoir amenée si loin.

651
00:33:21,041 --> 00:33:22,292
Ça va aller.

652
00:33:22,895 --> 00:33:24,044
Donnez du mou.

653
00:33:29,299 --> 00:33:31,176
Fais-la remonter, Ed.

654
00:33:31,641 --> 00:33:33,511
Même si je fais ça depuis longtemps,

655
00:33:33,677 --> 00:33:35,582
c'est toujours aussi dur.

656
00:33:36,857 --> 00:33:39,017
Personne n'aurait dû être blessé,

657
00:33:39,142 --> 00:33:40,477
vous croyez pas ?

658
00:33:40,894 --> 00:33:43,405
- Je sais pas.
- Personne devrait mourir comme ça.

659
00:33:43,854 --> 00:33:45,757
Ou voir son travail détruit.

660
00:33:47,316 --> 00:33:48,860
Gardez vos mains en évidence.

661
00:33:54,157 --> 00:33:55,241
Vous savez.

662
00:33:55,407 --> 00:33:57,514
Vous êtes le seul à pouvoir m'aider.

663
00:33:57,639 --> 00:33:59,746
- On sait pour Lewellen.
- Je peux pas.

664
00:33:59,995 --> 00:34:01,331
Vous pouvez.

665
00:34:01,781 --> 00:34:02,832
Je veux pas.

666
00:34:02,998 --> 00:34:04,167
On va mourir.

667
00:34:05,552 --> 00:34:06,631
Alors on meurt.

668
00:34:12,341 --> 00:34:14,052
Doucement.

669
00:34:15,407 --> 00:34:16,750
Attention aux jambes.

670
00:34:16,875 --> 00:34:18,109
Doucement.

671
00:34:21,363 --> 00:34:24,020
Alexi,
je vais chercher un détonateur.

672
00:34:24,186 --> 00:34:25,709
Je l'aurais déjà fait.

673
00:34:25,834 --> 00:34:28,775
Je pense pas.
Vous attendiez que Rania soit partie.

674
00:34:28,941 --> 00:34:31,611
Vous ne vouliez blesser personne.
Rien.

675
00:34:31,777 --> 00:34:33,363
On a pas besoin d'armes.

676
00:34:33,859 --> 00:34:35,494
{pos(192,210)}<i>Ça peut pas empirer.</i>

677
00:34:35,894 --> 00:34:37,037
{pos(192,210)}Voilà, Spike,

678
00:34:37,162 --> 00:34:38,539
{pos(192,210)}établis un lien.

679
00:34:40,870 --> 00:34:41,954
C'est bon.

680
00:34:43,352 --> 00:34:45,166
Les ambulanciers ont Rania.

681
00:34:45,374 --> 00:34:46,697
<i>Raf, ça redescend.</i>

682
00:34:46,822 --> 00:34:48,317
Sam est blessé.

683
00:34:48,442 --> 00:34:50,100
Séniorité. Je reste, pars.

684
00:34:50,225 --> 00:34:52,173
Pas le temps, le harnais est là.

685
00:34:52,339 --> 00:34:53,800
Raf, maintenant !

686
00:34:53,966 --> 00:34:56,594
- <i>Il reste quelques minutes.</i>
- On se voit en haut.

687
00:34:58,304 --> 00:35:00,515
<i>Spike, deux mois
après le départ de Kanisky,</i>

688
00:35:00,681 --> 00:35:02,100
les actions ont grimpé.

689
00:35:02,266 --> 00:35:05,603
Ils ont sorti une nouvelle technologie,
une "avancée dans le guidage".

690
00:35:05,769 --> 00:35:08,023
<i>Il n'a pas vendu de secrets.</i>

691
00:35:08,189 --> 00:35:09,566
<i>Ils l'ont piégé.</i>

692
00:35:09,812 --> 00:35:11,000
C'est bon, Ed.

693
00:35:12,166 --> 00:35:13,862
Vous avez appris que Galina marchait.

694
00:35:14,028 --> 00:35:15,947
Les échecs n'étaient que mensonges.

695
00:35:16,113 --> 00:35:17,699
Votre idée valait des millions.

696
00:35:17,865 --> 00:35:20,744
J'ai voulu le prouver au tribunal.

697
00:35:20,910 --> 00:35:22,037
Ils l'ont pris.

698
00:35:22,244 --> 00:35:23,455
Et vous le reprenez.

699
00:35:23,621 --> 00:35:24,968
J'ai tout donné.

700
00:35:25,093 --> 00:35:27,709
Leur donnez pas votre vie,
dites-moi comment la désamorcer.

701
00:35:27,875 --> 00:35:29,565
Je veux pas qu'ils gagnent.

702
00:35:39,053 --> 00:35:41,593
Raf, recule.
Les gars, videz tout.

703
00:35:43,724 --> 00:35:44,777
Vas-y.

704
00:35:47,566 --> 00:35:49,309
Spike, plus de temps.

705
00:35:49,434 --> 00:35:50,940
Après Sam, c'est toi.

706
00:35:55,040 --> 00:35:57,363
Si Kanisky donne pas le code,
il survivra pas.

707
00:35:58,113 --> 00:35:59,449
C'est ce qu'il veut.

708
00:36:01,274 --> 00:36:03,912
- Va voir ton père.
- Il y a le temps.

709
00:36:04,245 --> 00:36:05,830
Je fais mon boulot, tu grimpes.

710
00:36:16,396 --> 00:36:18,093
Désolé pour votre père.

711
00:36:22,930 --> 00:36:24,305
On se voit en haut.

712
00:36:25,266 --> 00:36:26,392
T'as intérêt.

713
00:36:29,103 --> 00:36:30,688
Je connais la douleur.

714
00:36:30,854 --> 00:36:31,752
Votre père ?

715
00:36:31,877 --> 00:36:33,470
Ma mère m'a tout donné.

716
00:36:33,595 --> 00:36:34,776
Mon père aussi.

717
00:36:35,025 --> 00:36:36,587
Il doit être fier.

718
00:36:37,055 --> 00:36:38,385
Quel est le code ?

719
00:36:38,685 --> 00:36:41,324
Ma mère est morte,
et tout ce qu'elle m'a donné,

720
00:36:41,490 --> 00:36:43,464
ses rêves, Braft les a pris.

721
00:36:43,589 --> 00:36:45,912
Votre mère
ne voudrait pas votre mort.

722
00:36:48,023 --> 00:36:50,875
Vous mourriez pour votre job.
Où est la différence ?

723
00:36:51,959 --> 00:36:53,774
Dès que ça redescend, t'es dedans.

724
00:36:55,820 --> 00:36:58,695
Vous faisiez exploser des trucs enfant ?
Des volcans.

725
00:36:58,985 --> 00:37:00,510
Coca et vinaigre.

726
00:37:00,956 --> 00:37:02,732
Moi, c'était les feux d'artifice.

727
00:37:02,857 --> 00:37:04,013
Bougies romaines,

728
00:37:04,179 --> 00:37:05,473
des polumas.

729
00:37:05,639 --> 00:37:07,776
Mon père détestait, il s'inquiétait.

730
00:37:07,901 --> 00:37:08,977
Comme ma mère.

731
00:37:09,393 --> 00:37:12,092
Il pensait
que je deviendrais un scientifique.

732
00:37:12,217 --> 00:37:13,982
Un chimiste, pour qu'il soit fier.

733
00:37:14,148 --> 00:37:15,692
Quelque chose de sur.

734
00:37:15,858 --> 00:37:17,318
Un jour, il est rentré,

735
00:37:17,484 --> 00:37:19,654
et m'a vu avec de l'essence,
de la javel.

736
00:37:20,257 --> 00:37:21,531
Acide citrique.

737
00:37:22,072 --> 00:37:23,449
Super explosion.

738
00:37:24,313 --> 00:37:25,606
Prends le harnais.

739
00:37:25,731 --> 00:37:28,037
<i>Mais je l'ai mal fait.</i>

740
00:37:28,203 --> 00:37:29,958
<i>Et je me suis brûlé.</i>

741
00:37:30,789 --> 00:37:31,916
J'avais 9 ans.

742
00:37:32,833 --> 00:37:34,502
Vous avez arrêté après ?

743
00:37:34,918 --> 00:37:36,963
J'ai appris à bien le faire.

744
00:37:37,463 --> 00:37:39,674
Et plus tard, à désamorcer.

745
00:37:40,090 --> 00:37:41,384
Pour éviter les blessés.

746
00:37:42,259 --> 00:37:44,512
Ne plus revoir ce regard
dans les yeux de mon père.

747
00:37:44,720 --> 00:37:45,763
Prêt ?

748
00:37:49,538 --> 00:37:50,643
T'es prêt ?

749
00:37:50,809 --> 00:37:51,728
Presque.

750
00:37:53,353 --> 00:37:55,106
La bombe est magnifique.

751
00:37:55,397 --> 00:37:56,316
Parfaite.

752
00:37:56,607 --> 00:37:57,621
<i>Magnifique.</i>

753
00:37:57,746 --> 00:38:00,653
- <i>Je peux pas l'arrêter.</i>
- Mais je veux pas vous voir mourir.

754
00:38:01,195 --> 00:38:03,156
J'espère que votre père
trouvera la paix.

755
00:38:03,489 --> 00:38:04,449
Vous aussi.

756
00:38:05,366 --> 00:38:06,743
Vous reverrez votre mère.

757
00:38:08,619 --> 00:38:09,746
Son nom ?

758
00:38:18,086 --> 00:38:19,476
Le code est Galina.

759
00:38:19,601 --> 00:38:21,495
Alphanumérique, comme un téléphone.

760
00:38:22,132 --> 00:38:23,885
C'était quoi les numéros ?

761
00:38:24,051 --> 00:38:26,483
Alphanumérique, comme un téléphone.
G !

762
00:38:26,608 --> 00:38:28,001
Tu fais quoi ?

763
00:38:28,374 --> 00:38:31,726
<i>Si c'est le code, je peux passer
l'infrarouge et avoir le détonateur.</i>

764
00:38:31,892 --> 00:38:33,770
- Monte !
- G ! A, B, C,

765
00:38:33,936 --> 00:38:34,914
D, E, F, G !

766
00:38:35,039 --> 00:38:36,147
G c'est le 4.

767
00:38:36,980 --> 00:38:38,650
Pas le temps, sors !

768
00:38:38,816 --> 00:38:40,318
A c'est deux.

769
00:38:40,484 --> 00:38:41,527
Deux, quatre.

770
00:38:41,693 --> 00:38:43,821
- L ! A, B, C...
- Sors, Spike.

771
00:38:44,196 --> 00:38:45,698
L c'est cinq.

772
00:38:46,420 --> 00:38:47,788
Cinq, I, quatre.

773
00:38:47,913 --> 00:38:49,606
N, c'est quoi le N ?

774
00:38:49,731 --> 00:38:50,807
Le N ?

775
00:38:50,932 --> 00:38:52,789
Les touches étaient 2, 4, 5, 6.

776
00:38:52,955 --> 00:38:55,170
Deux et quatre en double Eddie, pars.

777
00:38:55,958 --> 00:38:57,335
Ed, pars !

778
00:38:57,606 --> 00:38:58,962
N c'est six ?

779
00:38:59,128 --> 00:39:00,284
Sortez.

780
00:39:00,409 --> 00:39:01,589
N c'est six ?

781
00:39:01,755 --> 00:39:03,258
Pitié, aidez-moi.

782
00:39:03,507 --> 00:39:04,384
Aidez-moi.

783
00:39:04,550 --> 00:39:05,468
Aidez-moi !

784
00:39:07,291 --> 00:39:08,458
Six puis deux.

785
00:39:08,583 --> 00:39:09,347
Six...

786
00:39:10,764 --> 00:39:11,808
Deux.

787
00:39:12,349 --> 00:39:13,935
J'ouvre la boîte !

788
00:39:14,143 --> 00:39:16,062
- Tu l'as ?
- Non.

789
00:39:16,478 --> 00:39:17,313
Aidez-moi.

790
00:39:19,189 --> 00:39:20,350
Doucement.

791
00:39:24,901 --> 00:39:27,031
Eddie, sors de là tout de suite !

792
00:39:27,197 --> 00:39:29,075
60 secondes, je le laisse pas.

793
00:39:29,241 --> 00:39:30,702
Ed, un seul homme.

794
00:39:30,868 --> 00:39:32,161
Un seul homme.

795
00:39:44,214 --> 00:39:45,169
Doucement.

796
00:39:48,093 --> 00:39:49,137
Doucement.

797
00:39:49,303 --> 00:39:49,971
Un.

798
00:39:57,165 --> 00:39:59,230
<i>C'est serré, mais on y est presque.</i>

799
00:39:59,396 --> 00:40:01,357
<i>Je prends le détonateur,
j'arrête la bombe.</i>

800
00:40:03,516 --> 00:40:04,539
Doucement.

801
00:40:21,960 --> 00:40:23,135
Bombe désarmée.

802
00:40:27,946 --> 00:40:30,345
Allez, on le sort !

803
00:40:36,350 --> 00:40:37,477
Votre père.

804
00:40:42,878 --> 00:40:44,309
Allez, attention.

805
00:40:52,241 --> 00:40:53,624
Tu pensais à quoi ?

806
00:40:55,223 --> 00:40:56,733
Je faisais mon boulot.

807
00:41:07,319 --> 00:41:09,509
- Faut que j'y aille.
- Fonce.

808
00:41:36,013 --> 00:41:37,245
Rania va survivre ?

809
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
Vous l'avez eu à temps.

810
00:41:41,748 --> 00:41:43,918
Il faudrait aller aux urgences.

811
00:41:44,084 --> 00:41:45,211
Possible commotion.

812
00:41:45,377 --> 00:41:46,616
Jules, ça va.

813
00:41:46,741 --> 00:41:48,044
Je l'y emmène.

814
00:41:50,662 --> 00:41:52,160
C'était fou que tu...

815
00:41:53,218 --> 00:41:54,554
Merci pour l'aide.

816
00:41:54,833 --> 00:41:55,992
Grosse journée.

817
00:41:56,117 --> 00:41:57,705
Vous avez été super.

818
00:42:21,977 --> 00:42:22,790
Ça va ?

819
00:42:27,732 --> 00:42:28,794
Tu as vu ?

820
00:42:30,952 --> 00:42:31,952
Juventus...

821
00:42:34,051 --> 00:42:35,784
Marqué quatre buts.

822
00:42:40,495 --> 00:42:42,393
Il faut prendre des risques.

823
00:42:48,699 --> 00:42:49,706
J'ai peur.

824
00:42:51,590 --> 00:42:52,617
Ça va aller.

825
00:42:55,723 --> 00:42:56,713
Je suis là.

826
00:43:00,765 --> 00:43:01,836
On est tous là.

827
00:43:04,081 --> 00:43:06,876
Retrouvez Flashpoint sur
kayiasub.weebly.com

