1
00:00:06,040 --> 00:00:07,085
Et voilà.

2
00:00:08,128 --> 00:00:09,802
T'as tout récupéré ?

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,322
Caution payée ?

4
00:00:14,267 --> 00:00:16,100
J'ai cru que je sortirais jamais.

5
00:00:16,266 --> 00:00:17,977
Remplis et signe le formulaire,

6
00:00:18,588 --> 00:00:20,354
puis va te changer aux toilettes.

7
00:00:21,625 --> 00:00:24,066
- Que je te revois plus ici.
- Pas de risque.

8
00:00:24,232 --> 00:00:25,233
Entendu.

9
00:01:18,912 --> 00:01:22,166
Saison 2 Épisode 10
<i>Remember Me</i>

10
00:01:22,630 --> 00:01:25,078
"Un coach spécialiste du sommeil" ?

11
00:01:25,814 --> 00:01:27,871
Pourquoi Jane en aurait besoin ?

12
00:01:27,996 --> 00:01:29,599
Et c'est quoi, un "zq" ?

13
00:01:30,092 --> 00:01:31,967
Ça sert à calculer les MO...

14
00:01:32,133 --> 00:01:33,434
Mouvements Oculaires.

15
00:01:33,559 --> 00:01:36,347
Il suffit de le porter en dormant

16
00:01:36,472 --> 00:01:39,391
et il calcule vos cycles de sommeil.

17
00:01:39,557 --> 00:01:41,732
Elle restera vieille fille.
Rends-le.

18
00:01:45,973 --> 00:01:49,443
- Et son cadeau d'anniversaire ?
- Selon Oprah, donner aux démunis.

19
00:01:49,901 --> 00:01:50,903
Bonne idée.

20
00:01:51,069 --> 00:01:54,573
C'est un cadeau si elle bénéficie
de la déduction d'impôt.

21
00:01:56,407 --> 00:01:59,760
Bon, je m'en vais acheter
des articles de fête.

22
00:02:00,373 --> 00:02:02,210
On va organiser une fête surprise.

23
00:02:02,335 --> 00:02:04,994
Et je vais fêter ça
même si Jane n'aime pas.

24
00:02:05,119 --> 00:02:06,877
Super.
Elle hait les surprises.

25
00:02:07,595 --> 00:02:08,836
Viens. Entre.

26
00:02:11,930 --> 00:02:14,552
Excuse-moi.
Qu'est-ce que tu fais là ?

27
00:02:14,718 --> 00:02:17,346
Je l'aide à maîtriser son stress.

28
00:02:18,634 --> 00:02:22,834
Pourquoi t'es stressé, mon chéri ?
C'est parce que t'as un peu grossi ?

29
00:02:22,959 --> 00:02:23,769
Quoi ?

30
00:02:25,836 --> 00:02:27,917
J'ai pas pris un gramme.

31
00:02:28,042 --> 00:02:29,817
C'est du muscle, alors...

32
00:02:30,357 --> 00:02:32,069
Si tu le dis.

33
00:02:32,740 --> 00:02:33,790
Sors donc.

34
00:02:34,785 --> 00:02:36,626
C'est bientôt l'exam d'inspecteur,

35
00:02:36,751 --> 00:02:38,909
et le Dr Isles m'aide à me détendre.

36
00:02:40,411 --> 00:02:41,792
Bonne chance, chéri.

37
00:02:43,898 --> 00:02:45,735
- Je vais foirer.
- Mais non.

38
00:02:45,860 --> 00:02:47,793
La clinique Mayo a expérimenté

39
00:02:47,959 --> 00:02:50,648
l'hypnose pour combattre le stress.

40
00:02:50,773 --> 00:02:51,774
Assieds-toi.

41
00:02:54,841 --> 00:02:56,012
Ferme les yeux.

42
00:02:56,968 --> 00:02:58,971
Pensez au moins à baisser les stores.

43
00:02:59,096 --> 00:03:02,131
- Très bonne idée.
- C'est pas ce que tu crois.

44
00:03:02,256 --> 00:03:05,352
Je sais. J'ai croisé maman.
T'as intérêt à déchirer à cet exam.

45
00:03:05,518 --> 00:03:06,771
La pression monte !

46
00:03:07,327 --> 00:03:08,147
Allez.

47
00:03:08,313 --> 00:03:09,815
Quelqu'un a été poignardé.

48
00:03:10,095 --> 00:03:11,901
Il va sûrement y rester.
Allons-y.

49
00:03:13,109 --> 00:03:15,446
C'est pas grave.
Je veux pas être inspecteur.

50
00:03:15,612 --> 00:03:16,906
Et l'examen, alors ?

51
00:03:19,973 --> 00:03:21,035
Sarcasme.

52
00:03:21,731 --> 00:03:23,621
Il exprime son mépris par l'ironie ?

53
00:03:23,787 --> 00:03:25,414
T'essaies de me rendre folle ?

54
00:03:29,551 --> 00:03:31,287
Qu'est-ce que j'ai dit ?

55
00:03:36,877 --> 00:03:38,469
Le directeur nous a appelées.

56
00:03:38,835 --> 00:03:40,738
Le directeur Price va arriver.

57
00:03:40,863 --> 00:03:42,890
Enlevez chaussures, veste et sac.

58
00:03:45,932 --> 00:03:47,266
On vous attend.

59
00:03:47,391 --> 00:03:49,480
On doit passer
pour parler à la victime.

60
00:03:49,646 --> 00:03:51,649
Soumettez-vous aux contrôles.

61
00:03:52,450 --> 00:03:53,831
C'est des conneries.

62
00:03:54,370 --> 00:03:57,363
Ils sont très minutieux.
Ça me rappelle mon vol pour Tel Aviv.

63
00:03:58,282 --> 00:04:00,540
Price était un grand avocat
de la défense.

64
00:04:00,665 --> 00:04:02,368
Avant d'acheter sa place ici.

65
00:04:03,159 --> 00:04:05,177
Avec Korsak,
on s'est déjà confrontés.

66
00:04:05,302 --> 00:04:07,748
On a gagné chaque procès.
Il nous hait.

67
00:04:12,470 --> 00:04:13,685
Fouillez-la.

68
00:04:13,810 --> 00:04:16,196
C'est le médecin en chef, voyons.

69
00:04:16,321 --> 00:04:17,466
Tournez-vous.

70
00:04:17,632 --> 00:04:19,051
Écartez les jambes.

71
00:04:21,722 --> 00:04:23,806
Je ne pourrais rien cacher par là.

72
00:04:25,324 --> 00:04:27,351
- Déposez votre arme.
- Je sais.

73
00:04:27,981 --> 00:04:30,312
On perd du temps
avec vos règlements de compte.

74
00:04:30,478 --> 00:04:32,064
Ça n'a rien de personnel.

75
00:04:45,012 --> 00:04:46,912
La victime vient de décéder.

76
00:04:47,078 --> 00:04:50,374
Super. Merci de vous être pressé
pour qu'on l'interroge avant sa mort.

77
00:04:56,286 --> 00:04:57,583
Vous le connaissiez ?

78
00:04:59,009 --> 00:05:01,302
Graham Randall.
Il n'avait que 22 ans.

79
00:05:01,468 --> 00:05:03,787
Il allait sortir.
Il venait de payer sa caution.

80
00:05:04,156 --> 00:05:05,237
Pauvre gosse.

81
00:05:06,389 --> 00:05:08,434
- Ici depuis ?
- Trois semaines.

82
00:05:09,434 --> 00:05:12,062
- Et le chef d'accusation ?
- 94C-34.

83
00:05:12,538 --> 00:05:14,977
Possession de cocaïne de classe B.
C'est un délit.

84
00:05:15,102 --> 00:05:18,152
Il était détenu jusqu'au paiement
de sa caution de 5 000 $.

85
00:05:18,318 --> 00:05:19,918
Ça lui a coûté la vie.

86
00:05:20,517 --> 00:05:22,498
Il y a trois litres de sang là.

87
00:05:22,881 --> 00:05:24,652
Et il n'est pas mort sur le coup ?

88
00:05:24,777 --> 00:05:26,535
Grâce à son âge et sa santé.

89
00:05:29,329 --> 00:05:32,666
- Il n'y a pas de caméra ?
- Pas dans les espaces privés.

90
00:05:32,832 --> 00:05:35,211
Il faudrait y remédier.
Il me faut son dossier.

91
00:05:35,377 --> 00:05:36,879
Avec un mandat.

92
00:05:37,230 --> 00:05:39,327
Vous allez vraiment interférer ?

93
00:05:39,452 --> 00:05:41,842
Même si ça vous déplaît,
on est dans le même camp.

94
00:05:43,353 --> 00:05:46,055
- Vous êtes hystérique.
- Vous avez dit...

95
00:05:46,221 --> 00:05:47,973
Il l'a vraiment dit ?

96
00:05:48,139 --> 00:05:50,043
Et si on allait voir le corps ?

97
00:05:51,820 --> 00:05:54,143
Heureusement que j'ai pas mon arme.

98
00:05:59,404 --> 00:06:01,763
Depuis quand vous palpez la police ?

99
00:06:02,559 --> 00:06:04,907
C'est la procédure
pour ce genre de prisons.

100
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
À Kaboul.

101
00:06:07,701 --> 00:06:09,202
On va voir le corps ?

102
00:06:09,995 --> 00:06:11,621
Décroche-moi vite le mandat.

103
00:06:11,746 --> 00:06:13,038
Price est un con ?

104
00:06:14,962 --> 00:06:16,521
Il m'a traitée d'hystérique.

105
00:06:17,027 --> 00:06:20,047
- Et tu l'as pas castré ?
- Sérieusement.

106
00:06:22,298 --> 00:06:23,398
Hémorragie.

107
00:06:25,558 --> 00:06:27,721
Deux coups dans chaque rein.

108
00:06:29,264 --> 00:06:30,724
C'est une mort atroce.

109
00:06:30,890 --> 00:06:33,894
Mais rapide. Il suffit d'un couteau.
Ils savent y faire ici.

110
00:06:34,060 --> 00:06:35,704
De quoi est faite l'arme ?

111
00:06:37,125 --> 00:06:39,022
Ça ressemble à des entailles.

112
00:06:39,147 --> 00:06:41,451
Les bords sont très propres.

113
00:06:41,576 --> 00:06:42,908
Une arme tranchante.

114
00:06:43,033 --> 00:06:44,447
Tout comme Jane.

115
00:06:54,789 --> 00:06:55,703
Bordel !

116
00:07:02,475 --> 00:07:04,175
T'as mal aux mains ?

117
00:07:07,054 --> 00:07:09,597
Non.
C'est comme si rien ne s'était passé.

118
00:07:10,177 --> 00:07:11,932
Approche-toi, tant qu'à faire.

119
00:07:13,725 --> 00:07:15,430
J'ai tant à te dire...

120
00:07:17,029 --> 00:07:18,479
Et si peu de temps.

121
00:07:27,758 --> 00:07:31,483
- Il fait quoi dans cette infirmerie ?
- Il a tué neuf personnes !

122
00:07:31,608 --> 00:07:33,704
Il devrait être
sous haute surveillance !

123
00:07:33,870 --> 00:07:36,707
Il est suivi pour un cancer
au Boston General.

124
00:07:37,074 --> 00:07:38,709
Il fait des allers-retours ?

125
00:07:38,875 --> 00:07:41,480
Même les prisonniers
ont droit aux soins.

126
00:07:42,045 --> 00:07:44,215
Il a déjà simulé pour s'enfuir !

127
00:07:44,381 --> 00:07:46,509
Tu penses que je simule le cancer ?

128
00:07:51,975 --> 00:07:53,390
Tu veux voir ce que je lis ?

129
00:07:55,934 --> 00:07:58,354
- J'adore les polars. Pas toi ?
- Ferme-la !

130
00:08:00,272 --> 00:08:02,231
Je veux son dossier.
Jane a raison.

131
00:08:02,356 --> 00:08:05,361
- Il a fait médecine. Il peut simuler.
- Pas sans son accord.

132
00:08:08,571 --> 00:08:11,283
Tu vas nous accorder l'accès
à ton dossier médical.

133
00:08:12,202 --> 00:08:13,302
Tu sais...

134
00:08:14,102 --> 00:08:15,756
c'est trop personnel,

135
00:08:15,881 --> 00:08:17,039
même entre nous.

136
00:08:19,791 --> 00:08:22,491
- Viens plus près.
- Fils de pute.

137
00:08:23,169 --> 00:08:25,673
Tu veux entendre
une histoire intéressante ?

138
00:08:27,695 --> 00:08:30,136
Une vilaine chose que j'ai faite ?

139
00:08:33,013 --> 00:08:36,308
Tu ne voudrais pas que je meurs
avant de te l'avoir dit ?

140
00:08:36,474 --> 00:08:38,310
Te fais pas avoir, Jane.

141
00:08:38,476 --> 00:08:39,969
Personne ne sait.

142
00:08:40,402 --> 00:08:42,690
Personne, mais je vais te le dire.

143
00:08:43,089 --> 00:08:45,160
Et le bon docteur peut rester.

144
00:08:46,401 --> 00:08:47,563
Le gros flic,

145
00:08:48,280 --> 00:08:50,072
fais-le sortir.

146
00:08:54,618 --> 00:08:56,370
Attends-moi dehors.

147
00:08:56,802 --> 00:08:57,830
S'il te plaît.

148
00:09:04,955 --> 00:09:05,997
Filme-le.

149
00:09:08,444 --> 00:09:10,968
Parle.
Je t'accorde 30 secondes.

150
00:09:13,711 --> 00:09:17,491
Tu te souviens
où tu étais à l'automne 2005 ?

151
00:09:21,219 --> 00:09:22,772
Les feuilles étaient belles.

152
00:09:22,938 --> 00:09:26,421
Même les saules pleureurs
ont jauni cette année-là.

153
00:09:27,127 --> 00:09:28,858
Tu disais avoir mal agi.

154
00:09:28,983 --> 00:09:31,447
Tu as tué quelqu'un cet automne-là ?

155
00:09:31,613 --> 00:09:34,158
J'aime le contact du velours.

156
00:09:35,962 --> 00:09:39,360
Du velours blanc et vierge.

157
00:09:40,926 --> 00:09:43,125
Un aiglon a perdu
sa famille de quatre.

158
00:09:45,150 --> 00:09:47,609
Tu savais que les aigles
ne boivent pas d'eau ?

159
00:09:49,118 --> 00:09:50,466
Vous le saviez, vous.

160
00:09:52,968 --> 00:09:55,021
Tu as emprunté le portail ouest ?

161
00:10:00,016 --> 00:10:03,395
Il est possible que son cancer
ait atteint le cerveau.

162
00:10:03,561 --> 00:10:05,022
Tu penses qu'il délire ?

163
00:10:06,481 --> 00:10:08,899
- Je sais pas.
- C'est une possibilité.

164
00:10:13,262 --> 00:10:14,865
Je suis ravie que tu crèves.

165
00:10:15,299 --> 00:10:19,537
C'est une très vilaine chose
que j'ai faite.

166
00:10:19,703 --> 00:10:22,712
Fais une bonne action dans ta vie
et si tu te confesses,

167
00:10:22,837 --> 00:10:25,209
sois clair,
qu'une famille trouve la paix.

168
00:10:25,375 --> 00:10:27,294
Je cherche pas la paix.

169
00:10:30,920 --> 00:10:33,402
Et j'en ai assez de te parler.

170
00:10:44,264 --> 00:10:45,414
Ça va aller ?

171
00:10:45,937 --> 00:10:48,613
Parce que
j'ai vu mon croque-mitaine personnel ?

172
00:10:50,707 --> 00:10:52,890
Je vais cauchemarder
pendant des mois !

173
00:10:53,015 --> 00:10:55,865
Vraiment ? Tu pourrais
avoir besoin d'un coach du sommeil ?

174
00:10:56,308 --> 00:10:57,158
Quoi ?

175
00:10:57,767 --> 00:11:00,192
C'est bien
qu'ils ne nous palpent pas à la sortie.

176
00:11:00,977 --> 00:11:02,329
Tu fais quoi ?

177
00:11:04,086 --> 00:11:05,624
Tu as volé son sang ?

178
00:11:06,568 --> 00:11:08,001
En quelque sorte.

179
00:11:09,039 --> 00:11:10,421
Mince, c'est du vol.

180
00:11:10,587 --> 00:11:12,548
S'il porte plainte,
je serai ton témoin.

181
00:11:12,714 --> 00:11:14,967
- Je ne veux pas être arrêtée !
- T'inquiète.

182
00:11:15,092 --> 00:11:16,466
Apporte ça au labo.

183
00:11:16,591 --> 00:11:20,181
J'en ai besoin pour un maculage,
je veux voir s'il y a des métastases.

184
00:11:20,347 --> 00:11:23,382
Bien. "Enquête scientifique."
C'est pas du vol. Allons-y.

185
00:11:24,549 --> 00:11:26,702
- Tu es sûre ?
- Oui, certaine.

186
00:11:26,827 --> 00:11:28,959
Envoie-moi la vidéo de ton téléphone.

187
00:11:32,185 --> 00:11:34,040
J'ai obtenu le dossier de Graham.

188
00:11:34,165 --> 00:11:36,071
Et ses affaires personnelles.

189
00:11:36,237 --> 00:11:37,962
Price peut rien contre un mandat.

190
00:11:38,087 --> 00:11:40,826
On a récupéré trois surins
de différentes cellules.

191
00:11:40,992 --> 00:11:43,788
Apporte-les à Maura,
voir si on a l'arme du crime.

192
00:11:47,597 --> 00:11:50,399
Pourquoi il y a un livre de droit
dans ses affaires ?

193
00:11:51,194 --> 00:11:54,274
Il était là pour trois semaines.
Il voulait devenir avocat ?

194
00:11:54,399 --> 00:11:56,967
Il travaillait à la bibliothèque.
Il devait lui rester que ça.

195
00:11:58,121 --> 00:11:59,887
Quelque chose dans son dossier ?

196
00:12:00,797 --> 00:12:02,306
Diplômé.
Pas d'antécédent.

197
00:12:02,689 --> 00:12:05,434
Il a grillé un feu
et a été arrêté avec 2 g de cocaïne.

198
00:12:05,600 --> 00:12:07,013
Il a énervé un détenu ?

199
00:12:07,855 --> 00:12:10,155
T'as trouvé un surin
qui correspondait ?

200
00:12:12,250 --> 00:12:15,486
C'est une brosse à dent aiguisée.

201
00:12:15,950 --> 00:12:17,738
Avec un tricot main.

202
00:12:18,192 --> 00:12:21,244
Une nouveauté sur un vieux truc.
C'est l'arme du crime ?

203
00:12:24,327 --> 00:12:27,414
Celui-ci a été fait
avec du grillage redressé.

204
00:12:28,067 --> 00:12:29,092
C'est ça ?

205
00:12:31,876 --> 00:12:35,506
Ceci est un stylo bille
avec des lames de rasoir.

206
00:12:35,857 --> 00:12:38,197
- C'est l'arme du crime ?
- Pas du tout.

207
00:12:39,165 --> 00:12:42,603
- Pourquoi cet exposé ?
- Je trouve ça très intéressant.

208
00:12:42,979 --> 00:12:45,015
C'est un peu comme <i>Project Runway</i>.

209
00:12:48,159 --> 00:12:50,607
Ils vont en prison,
ils ont les mêmes objets,

210
00:12:50,732 --> 00:12:53,691
mais ils fabriquent
des surins différents.

211
00:12:54,040 --> 00:12:55,041
Vraiment ?

212
00:12:57,968 --> 00:12:59,321
C'est intéressant.

213
00:13:03,409 --> 00:13:04,992
Tu allais m'en parler ?

214
00:13:05,356 --> 00:13:07,041
- De quoi ?
- De Hoyt !

215
00:13:08,352 --> 00:13:10,449
Maman doit pas le savoir.
Elle flipperait.

216
00:13:10,574 --> 00:13:11,751
Salut, vous deux !

217
00:13:12,105 --> 00:13:13,002
Salut.

218
00:13:14,294 --> 00:13:16,839
Quelqu'un va lui dire.
Tout le commissariat en parle.

219
00:13:17,005 --> 00:13:19,508
On va l'occuper,
qu'elle ait pas le temps de commérer.

220
00:13:19,861 --> 00:13:20,718
Avec quoi ?

221
00:13:21,485 --> 00:13:24,138
Elle me prépare une fête surprise.

222
00:13:25,778 --> 00:13:26,934
Pas du tout.

223
00:13:28,018 --> 00:13:29,769
Dis-lui que je veux <i>Mon Joli Poney</i>.

224
00:13:30,876 --> 00:13:33,981
"<i>Mon Joli Poney</i>" ?
Tu as de nouveau neuf ans ?

225
00:13:34,820 --> 00:13:36,036
Ça se fait plus.

226
00:13:36,161 --> 00:13:38,694
Elle va parcourir la ville
pour en trouver.

227
00:13:42,030 --> 00:13:45,159
Attends. J'ai oublié. Désolée.
Comment s'est passé ton examen ?

228
00:13:45,670 --> 00:13:47,369
Pas bien. J'ai échoué.

229
00:13:48,107 --> 00:13:50,790
Non, t'as pas échoué.
On pense tous avoir raté.

230
00:13:50,956 --> 00:13:52,410
Et bien moi, oui.

231
00:13:52,535 --> 00:13:54,627
Je vais passer ma vie à patrouiller.

232
00:13:54,793 --> 00:13:56,870
- Mais non.
- Que se passe-t-il ?

233
00:13:56,995 --> 00:13:59,732
On dirait que vous avez perdu
vos mitaines favorites.

234
00:13:59,857 --> 00:14:01,842
Des mitaines ?
Vraiment ?

235
00:14:02,008 --> 00:14:05,012
Vous voulez un sandwich à la gelée ?
Vous vous sentirez mieux.

236
00:14:07,618 --> 00:14:08,634
Non, merci.

237
00:14:08,759 --> 00:14:11,175
Allez.
T'en prends pas à elle.

238
00:14:11,300 --> 00:14:12,937
Elle trouve que je suis gros.

239
00:14:13,103 --> 00:14:15,022
J'ai dit que t'avais pris du muscle !

240
00:14:16,208 --> 00:14:17,324
C'est faux.

241
00:14:17,449 --> 00:14:19,143
Tu es du genre trapu.

242
00:14:19,268 --> 00:14:20,269
Ferme-la.

243
00:14:21,717 --> 00:14:23,003
Quels muscles.

244
00:14:28,641 --> 00:14:31,600
<i>Tu te souviens
où tu étais à l'automne 2005 ?</i>

245
00:14:33,137 --> 00:14:35,216
Il a parlé d'aigles...

246
00:14:35,645 --> 00:14:36,646
là.

247
00:14:36,986 --> 00:14:39,507
<i>Un aiglon a perdu
sa famille de quatre.</i>

248
00:14:41,015 --> 00:14:42,925
<i>Tu savais que les aigles
ne boivent pas...</i>

249
00:14:43,324 --> 00:14:45,669
- Des aigles ?
- Pourquoi tu es là-dessus ?

250
00:14:45,794 --> 00:14:47,104
Bonne question.

251
00:14:47,229 --> 00:14:49,118
Je viens d'avoir le directeur Price.

252
00:14:49,243 --> 00:14:52,143
C'est de la démagogie,
il fait campagne pour son bureau.

253
00:14:52,309 --> 00:14:54,003
C'est un con.
Mais il a raison.

254
00:14:54,128 --> 00:14:56,564
Vous devez résoudre
le meurtre d'un détenu,

255
00:14:56,730 --> 00:14:58,918
pas écouter les délires
d'un tueur en série,

256
00:14:59,529 --> 00:15:01,109
malgré ce que vous avez traversé.

257
00:15:01,234 --> 00:15:03,320
Désolée.
Je travaille sur l'affaire.

258
00:15:03,591 --> 00:15:04,641
Laquelle ?

259
00:15:05,316 --> 00:15:07,091
La mère de Graham est là.

260
00:15:09,728 --> 00:15:12,027
Trouvez le meurtrier de ce gamin.

261
00:15:16,360 --> 00:15:18,919
Tu peux y aller avec Frost ?
Maura a trouvé quelque chose.

262
00:15:19,252 --> 00:15:20,253
Bien sûr.

263
00:15:22,339 --> 00:15:24,143
Je pouvais pas payer la caution.

264
00:15:24,268 --> 00:15:27,204
5 000 $ était une trop grosse somme.

265
00:15:27,784 --> 00:15:29,305
Il disait que ça irait.

266
00:15:29,720 --> 00:15:32,725
- Vous lui avez parlé récemment ?
- Il a appelé hier.

267
00:15:33,040 --> 00:15:35,493
Un ange devait venir avec sa caution.

268
00:15:35,618 --> 00:15:38,351
Un "ange" a payé sa caution ?

269
00:15:38,680 --> 00:15:40,979
- Qui ?
- Il m'a dit qu'il était avocat.

270
00:15:41,628 --> 00:15:44,451
Il était chez moi
une heure après l'appel de Graham.

271
00:15:45,039 --> 00:15:46,834
Avec l'argent de la caution.

272
00:15:47,364 --> 00:15:50,534
Vous n'avez pas trouvé ça étrange,
qu'un inconnu vous donne autant ?

273
00:15:50,700 --> 00:15:52,192
Ça m'intéressait pas.

274
00:15:52,672 --> 00:15:55,748
Mes prières avaient été entendues,
mon fils allait sortir.

275
00:15:57,290 --> 00:16:00,461
Vous savez pourquoi Graham
avait un livre de droit ?

276
00:16:03,966 --> 00:16:06,147
Il reprenait ses études,

277
00:16:08,213 --> 00:16:10,429
à la fac de droit de Boston.

278
00:16:12,597 --> 00:16:15,491
Je pensais que tout allait enfin
rentrer dans l'ordre.

279
00:16:24,813 --> 00:16:27,279
Quelque chose est coincé
dans l'intestin.

280
00:16:27,445 --> 00:16:29,662
Ne respire plus, ça va sentir.

281
00:16:29,787 --> 00:16:32,730
J'ai pas besoin
de voir ou sentir ce truc.

282
00:16:35,425 --> 00:16:36,413
Quoi ?

283
00:16:37,746 --> 00:16:38,999
Il a avalé ça.

284
00:16:39,374 --> 00:16:40,501
De la drogue ?

285
00:16:42,404 --> 00:16:43,462
Voyons voir.

286
00:16:53,026 --> 00:16:54,027
Des dents.

287
00:16:55,890 --> 00:16:56,684
Merde.

288
00:16:59,813 --> 00:17:01,689
De plusieurs personnes.

289
00:17:07,853 --> 00:17:09,315
Combien de personnes ?

290
00:17:09,440 --> 00:17:10,765
Quatre.

291
00:17:11,239 --> 00:17:14,833
Celles-ci sont des incisives n° 8,
adultes.

292
00:17:14,958 --> 00:17:18,009
Les deux autres
sont des prémolaires n° 29.

293
00:17:18,134 --> 00:17:20,833
- Ce sont des dents de lait.
- Des enfants ?

294
00:17:22,063 --> 00:17:23,711
Prélevées péri-mortem.

295
00:17:23,877 --> 00:17:25,366
Avant leur mort.

296
00:17:26,333 --> 00:17:28,824
Graham Randall était une mule.

297
00:17:28,949 --> 00:17:31,673
Il a passé un ballon
rempli de dents humaines.

298
00:17:31,798 --> 00:17:33,262
Ça n'a aucun sens.

299
00:17:33,428 --> 00:17:36,402
Je n'ai jamais rien vu de tel.
Je lance des tests ADN.

300
00:17:38,679 --> 00:17:40,603
Tous les étages ont dû entendre.

301
00:17:40,769 --> 00:17:44,445
J'ai monté le son pour entendre
l'arrivée des tests sanguins de Hoyt.

302
00:17:50,445 --> 00:17:51,614
Un tour en ballon ?

303
00:17:51,780 --> 00:17:54,225
C'est une malheureuse coïncidence

304
00:17:54,350 --> 00:17:56,737
que j'aie trouvé
un ballon rempli de dents.

305
00:17:56,862 --> 00:17:58,415
Mais ça n'a rien à voir.

306
00:17:58,540 --> 00:18:01,457
Je me fous des ballons
qui contiennent pas de dents.

307
00:18:01,770 --> 00:18:04,085
Alors, que veux-tu
pour ton anniversaire ?

308
00:18:05,627 --> 00:18:07,245
C'est la promenade en bateau ?

309
00:18:07,754 --> 00:18:09,965
Non, ce sont les résultats de Hoyt.

310
00:18:10,513 --> 00:18:11,842
Il a un cancer.

311
00:18:12,008 --> 00:18:14,887
Pancréatique, phase terminale.
Il est mourant.

312
00:18:15,898 --> 00:18:18,307
Ça, c'est un cadeau d'anniversaire.

313
00:18:21,819 --> 00:18:22,900
Des dents.

314
00:18:25,051 --> 00:18:26,201
Quatre dents.

315
00:18:27,328 --> 00:18:29,618
Elles étaient dans l'intestin
de Graham.

316
00:18:30,527 --> 00:18:33,489
- Avalées, mais pourquoi ?
- Tout peut entrer et sortir de prison.

317
00:18:33,655 --> 00:18:36,992
- Mais qui fait sortir des dents ?
- Oui, c'est bizarre.

318
00:18:38,534 --> 00:18:40,079
Un inconnu paye sa caution

319
00:18:40,245 --> 00:18:42,289
peu avant qu'il se fasse tuer.

320
00:18:42,455 --> 00:18:44,917
La mère a dit
qu'il allait en fac de droit.

321
00:18:47,592 --> 00:18:49,380
Fac dont la mascotte est un aigle.

322
00:18:50,689 --> 00:18:53,040
- Et donc ?
- Voilà le lien avec Hoyt.

323
00:18:54,434 --> 00:18:55,678
Il jouait avec moi.

324
00:18:55,844 --> 00:18:58,931
"Où étiez-vous à l'automne 2005" ?
C'est là qu'il faut chercher.

325
00:18:59,097 --> 00:19:02,184
Les affaires classées ?
On doit se concentrer sur le gamin.

326
00:19:02,350 --> 00:19:03,936
Hoyt est impliqué.

327
00:19:04,277 --> 00:19:07,106
Tu as trouvé un lien
entre Graham et Hoyt ?

328
00:19:07,272 --> 00:19:10,195
Peut-être à travers la bibliothèque,
mais la prison n'enregistre rien.

329
00:19:11,526 --> 00:19:14,738
Hoyt se meurt d'un cancer.
Il n'a pas tué Graham.

330
00:19:14,904 --> 00:19:16,627
Quelqu'un a pu le faire pour lui.

331
00:19:16,752 --> 00:19:19,201
Deux apprentis ont déjà tué pour lui.

332
00:19:19,367 --> 00:19:22,288
- Graham était l'apprenti de Hoyt ?
- Je sais pas.

333
00:19:26,833 --> 00:19:29,879
Frost, reste ici et préviens-moi
si Cavanaugh nous appelle.

334
00:19:30,045 --> 00:19:31,046
"Nous" ?

335
00:19:31,874 --> 00:19:33,007
Toi et moi.

336
00:19:33,173 --> 00:19:34,341
On va où ?

337
00:19:34,507 --> 00:19:36,927
À la cave,
fouiller dans les affaires classées.

338
00:19:39,492 --> 00:19:40,493
Tu y vas ?

339
00:19:40,927 --> 00:19:42,561
Elle peut être persuasive.

340
00:19:48,931 --> 00:19:50,833
Tu penses que ça n'a pas de sens.

341
00:19:50,958 --> 00:19:52,317
Je suis là quand même.

342
00:19:53,121 --> 00:19:55,797
S'il y a quelque chose à trouver,
on le trouvera.

343
00:19:59,916 --> 00:20:00,917
Merci.

344
00:20:07,588 --> 00:20:09,251
Je sais ce que tu as enduré.

345
00:20:09,705 --> 00:20:11,128
Ce qu'on a enduré.

346
00:20:20,590 --> 00:20:21,591
Rien.

347
00:20:23,256 --> 00:20:27,517
On a passé en revue tous les meurtres
non résolus entre 2004 et 2006.

348
00:20:28,083 --> 00:20:29,678
Ça suffit pour ce soir.

349
00:20:31,374 --> 00:20:32,877
Rentre, je reste.

350
00:20:33,765 --> 00:20:35,302
Il y a quelque chose ici.

351
00:20:35,427 --> 00:20:37,113
Non, il n'y a rien.

352
00:20:40,271 --> 00:20:41,712
Rentre.
Dors un peu.

353
00:20:41,837 --> 00:20:44,347
On s'intéressera
au meurtre de Graham demain.

354
00:20:47,591 --> 00:20:48,641
Bonne nuit.

355
00:21:05,123 --> 00:21:06,717
Elle est toujours en bas ?

356
00:21:06,842 --> 00:21:07,992
Je vais voir.

357
00:21:08,811 --> 00:21:09,812
Ça y est.

358
00:21:10,258 --> 00:21:11,308
J'ai trouvé.

359
00:21:12,381 --> 00:21:13,502
Hoyt a dit :

360
00:21:13,627 --> 00:21:15,802
"Un aiglon a perdu sa famille."

361
00:21:15,927 --> 00:21:16,735
"Perdu."

362
00:21:17,429 --> 00:21:19,262
C'est pour ça qu'on trouvait rien.

363
00:21:19,387 --> 00:21:21,157
J'ai regardé les disparitions.

364
00:21:21,323 --> 00:21:24,485
Une famille de quatre personnes
disparue à l'automne 2005.

365
00:21:24,610 --> 00:21:27,163
Les Wilson :
le père, la mère, deux filles.

366
00:21:27,329 --> 00:21:28,330
Et un fils.

367
00:21:28,780 --> 00:21:31,250
La famille l'a emmené à la fac
et s'est volatilisée.

368
00:21:31,416 --> 00:21:32,877
C'est tragique.

369
00:21:33,043 --> 00:21:35,212
Le fils était le seul suspect.

370
00:21:35,378 --> 00:21:37,506
Il commençait
sa première année d'études.

371
00:21:37,672 --> 00:21:40,649
Là où Graham Randall
avait l'intention d'aller.

372
00:21:40,774 --> 00:21:42,094
Je dois parler à Hoyt.

373
00:21:42,260 --> 00:21:43,466
On a des ordres :

374
00:21:43,591 --> 00:21:45,760
trouver le meurtrier
et rester loin de Hoyt.

375
00:21:45,885 --> 00:21:47,102
C'est pas assez.

376
00:21:49,362 --> 00:21:52,191
Le Dr Wilson enseignait
à l'École de médecine d'Emory.

377
00:21:52,316 --> 00:21:53,856
L'école où Hoyt est allé.

378
00:21:54,022 --> 00:21:55,399
Encore un lien à Hoyt.

379
00:21:55,565 --> 00:21:57,737
On sait même pas
si Hoyt était ici, en 2005.

380
00:21:58,114 --> 00:21:59,844
Vérifie avec la police du campus.

381
00:21:59,969 --> 00:22:02,790
Cherche un lien entre Hoyt et la fac,
en 2005.

382
00:22:02,915 --> 00:22:04,745
Ce sont que des hypothèses,

383
00:22:04,870 --> 00:22:07,117
tant qu'on relie pas ces dents
aux Wilson.

384
00:22:07,242 --> 00:22:09,384
On trouve le fils,
et on compare son ADN.

385
00:22:09,509 --> 00:22:11,624
Tu peux retrouver Jacob Wilson ?

386
00:22:16,754 --> 00:22:17,945
C'était facile.

387
00:22:19,412 --> 00:22:20,841
Il vit toujours ici.

388
00:22:21,007 --> 00:22:25,012
Un peu de salive de Jacob nous dira
si les dents proviennent des Wilson.

389
00:22:26,083 --> 00:22:29,016
Et si c'est le cas,
ces deux affaires seront reliées à Hoyt.

390
00:22:31,818 --> 00:22:32,819
Désolée.

391
00:22:33,583 --> 00:22:36,258
J'ai l'habitude des interrogatoires.

392
00:22:36,799 --> 00:22:38,818
Mais premier test ADN.
Pourquoi maintenant ?

393
00:22:38,984 --> 00:22:43,241
On a de nouveaux éléments
qui pourraient résoudre l'affaire.

394
00:22:44,118 --> 00:22:46,124
- Lesquels ?
- On peut rien dire.

395
00:22:46,950 --> 00:22:50,121
- C'est votre famille ?
- Juste avant qu'ils disparaissent.

396
00:22:51,496 --> 00:22:53,124
Mon coloc a pris cette photo.

397
00:22:55,997 --> 00:22:57,795
La cadette a un bandeau en velours.

398
00:23:00,779 --> 00:23:02,967
Hoyt a dit qu'il aimait le velours.

399
00:23:04,570 --> 00:23:07,513
- Combien de temps pour les résultats ?
- Je fais au plus vite.

400
00:23:10,479 --> 00:23:13,644
J'ai pensé mentir,
dire que j'étais impliqué.

401
00:23:14,978 --> 00:23:16,439
Pour vous pousser à chercher.

402
00:23:17,389 --> 00:23:19,506
Nous savons que vous êtes innocent.

403
00:23:20,098 --> 00:23:20,901
Ah oui ?

404
00:23:24,575 --> 00:23:27,116
Parlez-nous de la dernière fois
où vous avez vu votre famille.

405
00:23:30,619 --> 00:23:32,748
J'entrais à l'université...

406
00:23:33,192 --> 00:23:35,332
Dites-nous
tout ce dont vous vous souvenez.

407
00:23:37,256 --> 00:23:39,390
On est allés petit-déjeuner,

408
00:23:40,170 --> 00:23:42,106
puis à une collecte de sang.

409
00:23:42,231 --> 00:23:43,996
Mon père donnait souvent son sang.

410
00:23:44,980 --> 00:23:47,838
Puis, ils m'ont ramené à ma chambre.

411
00:23:50,352 --> 00:23:51,557
Et ils sont partis.

412
00:23:51,994 --> 00:23:54,727
Le parc Westgate,
ça vous dit quelque chose ?

413
00:23:54,893 --> 00:23:57,313
Mes parents s'y sont rencontrés.

414
00:23:58,104 --> 00:24:00,427
- J'ai quelque chose.
- Excusez-moi.

415
00:24:03,399 --> 00:24:04,970
Hoyt était à Boston en 2005.

416
00:24:05,095 --> 00:24:07,281
La police de la fac a vérifié
dans ses fichiers.

417
00:24:07,447 --> 00:24:10,128
Hoyt était phlébologue
pour une collecte de sang.

418
00:24:11,813 --> 00:24:12,997
Bien joué.

419
00:24:18,203 --> 00:24:19,978
Vous reconnaissez cet homme ?

420
00:24:22,119 --> 00:24:23,508
Je ne suis pas sûr.

421
00:24:24,464 --> 00:24:25,773
Cherchez bien.

422
00:24:26,502 --> 00:24:28,469
Quelque chose d'inhabituel
à la collecte ?

423
00:24:29,776 --> 00:24:33,516
Mon père a parlé au type
qui prenait son sang.

424
00:24:33,682 --> 00:24:36,185
- De quoi ?
- Le type était un de ses étudiants.

425
00:24:37,781 --> 00:24:39,967
Est-ce l'homme
que votre père a reconnu

426
00:24:40,092 --> 00:24:42,274
comme son ancien étudiant
en médecine ?

427
00:24:43,302 --> 00:24:44,417
Peut-être.

428
00:24:45,476 --> 00:24:48,141
Il était surpris
que le type finisse comme ça.

429
00:24:51,179 --> 00:24:52,375
Merci, Jack.

430
00:24:52,694 --> 00:24:53,911
S'il vous plaît...

431
00:24:54,077 --> 00:24:55,553
Je sais qu'ils sont morts.

432
00:24:56,741 --> 00:24:57,665
C'est lui ?

433
00:24:59,082 --> 00:25:00,960
Je supporte plus de ne pas savoir.

434
00:25:02,182 --> 00:25:04,733
Je les chercherai
jusqu'à ce qu'on les trouve.

435
00:25:13,663 --> 00:25:16,988
Hoyt est derrière le meurtre de Randall
et la disparition des Wilson.

436
00:25:17,113 --> 00:25:18,602
Je dois lui parler.

437
00:25:18,768 --> 00:25:19,818
Oubliez ça.

438
00:25:19,943 --> 00:25:22,776
Price ne vous laissera jamais
revoir Hoyt.

439
00:25:22,901 --> 00:25:25,286
Je refuserais aussi.
Vous êtes trop impliquée.

440
00:25:25,411 --> 00:25:27,820
On peut pas ignorer ses indices.

441
00:25:27,986 --> 00:25:31,365
Rien n'indique qu'il est lié
à la disparition de la famille.

442
00:25:31,490 --> 00:25:33,325
Il vous fait marcher.

443
00:25:33,491 --> 00:25:36,662
Alors pourquoi il a fait avaler
un ballon plein de dents à Graham ?

444
00:25:37,143 --> 00:25:39,540
Des trophées
qu'on lui a fait parvenir ?

445
00:25:39,706 --> 00:25:41,828
Vous ignorez à qui sont ces dents.

446
00:25:41,953 --> 00:25:44,024
Pour le moment.
Bon, d'accord.

447
00:25:44,707 --> 00:25:47,256
Écoutez au moins notre théorie.

448
00:25:47,422 --> 00:25:49,091
<i>Tu as emprunté le portail ouest ?</i>

449
00:25:51,842 --> 00:25:54,180
Le parc Westgate.
À côté de la fac.

450
00:25:54,346 --> 00:25:55,431
Et alors ?

451
00:25:55,597 --> 00:25:58,955
L'ego de Hoyt a été blessé
quand il a croisé son ex-prof...

452
00:25:59,080 --> 00:26:01,276
Il a suivi la famille
et les a tués dans le parc.

453
00:26:01,401 --> 00:26:03,355
Il a dû laisser les corps là-bas.

454
00:26:03,521 --> 00:26:05,264
Ce parc fait 16 000 m².

455
00:26:05,389 --> 00:26:07,943
Même avec les chiens,
il faut délimiter un périmètre.

456
00:26:08,109 --> 00:26:10,605
- Si on utilisait le RPS ?
- Le géoradar ?

457
00:26:10,730 --> 00:26:14,136
Vous parlez d'une recherche
à 100 000 dollars.

458
00:26:14,261 --> 00:26:16,660
Et je ne vois pas de rapport
entre les affaires.

459
00:26:16,826 --> 00:26:19,469
C'est pour ça
qu'il nous faut les corps.

460
00:26:20,330 --> 00:26:21,123
Entrez.

461
00:26:22,356 --> 00:26:24,907
J'ai les résultats ADN
que tu attendais.

462
00:26:27,512 --> 00:26:30,225
C'est celui des Wilson.
On peut commencer les recherches ?

463
00:27:08,825 --> 00:27:10,943
Allez, trouvez quelque chose.

464
00:27:11,068 --> 00:27:13,186
Ça fait huit heures qu'on est là.
Et rien.

465
00:27:13,311 --> 00:27:15,052
Pas de restes humains.

466
00:27:15,218 --> 00:27:16,983
Les corps sont ici.
On doit continuer.

467
00:27:18,597 --> 00:27:19,765
On a tout ratissé.

468
00:27:20,974 --> 00:27:22,184
Merde. La presse.

469
00:27:22,874 --> 00:27:24,024
C'est terminé.

470
00:27:26,271 --> 00:27:27,523
Que cherchez-vous ?

471
00:27:27,936 --> 00:27:31,152
On vérifie une piste
pour une affaire classée.

472
00:27:31,483 --> 00:27:34,655
Selon un responsable de la prison,
vous cherchez l'assassin de Randall.

473
00:27:35,109 --> 00:27:37,160
Aucun commentaire sur cette affaire.

474
00:27:37,285 --> 00:27:40,744
Un prisonnier assassiné en prison,
ça n'est pas important ?

475
00:27:41,587 --> 00:27:42,919
Allez, viens.

476
00:27:45,665 --> 00:27:48,180
Un "responsable de la prison".
Je me demande qui.

477
00:27:48,305 --> 00:27:51,547
Le directeur Price.
Je lui ferais bien sa fête !

478
00:27:55,869 --> 00:27:58,182
Des aigles, le parc,

479
00:27:59,138 --> 00:28:00,403
des feuilles,

480
00:28:00,961 --> 00:28:02,282
du velours blanc...

481
00:28:02,407 --> 00:28:03,726
Où sont-ils ?

482
00:28:03,892 --> 00:28:06,734
Si tu secrètes trop de glucocorticoïdes,
tu ne pourras plus réfléchir.

483
00:28:06,859 --> 00:28:08,374
Essaie de te détendre.

484
00:28:09,105 --> 00:28:10,105
Bien sûr.

485
00:28:10,230 --> 00:28:13,944
Je sais... Et si on se faisait
une balade de nuit en montgolfière ?

486
00:28:14,110 --> 00:28:16,731
Je pensais que ce serait
une expérience unique.

487
00:28:17,426 --> 00:28:19,568
Mais c'est bon. Ça va.

488
00:28:19,693 --> 00:28:23,530
Épargne-moi des souffrances
et dis-moi ce que tu souhaites.

489
00:28:25,129 --> 00:28:25,956
Un cheval.

490
00:28:27,230 --> 00:28:28,375
Vraiment ?

491
00:28:29,025 --> 00:28:31,087
Un pur-sang.
Je l'appellerai Walter.

492
00:28:31,641 --> 00:28:35,132
Il vivra ici, avec moi
et il m'emmènera au boulot.

493
00:28:35,525 --> 00:28:37,802
Peu de gens toléreraient
ton impertinence.

494
00:28:37,968 --> 00:28:39,577
Ne m'offre rien.

495
00:28:39,702 --> 00:28:41,524
Oublie mon anniversaire.

496
00:28:42,710 --> 00:28:45,351
- Je déteste mon anniversaire.
- C'est quoi, le hic ?

497
00:28:45,517 --> 00:28:48,305
Pourquoi ne laisses-tu pas les gens
avoir des attentions ?

498
00:28:48,938 --> 00:28:51,357
Tu as bien dit :
"C'est quoi, le hic ?"

499
00:28:51,523 --> 00:28:54,563
- Qu'y a-t-il avec cette expression ?
- Je l'adore.

500
00:28:55,200 --> 00:28:57,558
Je vais le dire sans arrêt.
C'est quoi, le hic ?

501
00:28:58,572 --> 00:28:59,490
Alors ?

502
00:28:59,656 --> 00:29:02,239
Tu veux savoir
pourquoi je hais mon anniversaire ?

503
00:29:03,470 --> 00:29:07,546
Parce que ça ne se passe jamais
comme je l'avais prévu.

504
00:29:08,833 --> 00:29:10,632
Et tu n'aimes pas être déçue.

505
00:29:13,820 --> 00:29:15,440
Aide-moi à trouver les Wilson.

506
00:29:19,159 --> 00:29:20,883
<i>Les feuilles étaient belles.</i>

507
00:29:22,495 --> 00:29:25,256
<i>Même les saules pleureurs
ont jauni cette année-là.</i>

508
00:29:25,922 --> 00:29:28,944
C'est peut-être ce qui nous a échappé...
Les saules pleureurs.

509
00:29:29,069 --> 00:29:30,729
Rien ne m'a échappé.

510
00:29:30,854 --> 00:29:34,191
Et il n'y a pas de saules pleureurs
dans le parc.

511
00:29:34,357 --> 00:29:38,861
- Beaucoup sont morts de la galle.
- Et ça m'est utile parce que...

512
00:29:39,362 --> 00:29:42,540
Les saules pleureurs ne poussent
qu'au bord de l'eau.

513
00:29:43,851 --> 00:29:46,996
Hoyt a dit :
"Les aigles ne boivent pas d'eau."

514
00:29:47,162 --> 00:29:49,954
Ils s'hydratent
grâce à leur alimentation,

515
00:29:50,079 --> 00:29:51,628
mais boivent occasionnellement.

516
00:29:51,753 --> 00:29:54,371
Non, il a dit :
"Tu as emprunté le portail ouest ?"

517
00:29:56,057 --> 00:29:57,059
C'est ça !

518
00:29:57,605 --> 00:30:00,217
Pas dans le parc...
En quittant le parc !

519
00:30:02,302 --> 00:30:04,054
- Qui appelles-tu ?
- Korsak.

520
00:30:04,220 --> 00:30:05,806
Je sais où sont les Wilson.

521
00:30:49,361 --> 00:30:52,607
Un monospace Mercury bleu de 96.
C'est la voiture des Wilson.

522
00:30:53,906 --> 00:30:57,358
- Ils étaient dans l'étang.
- Hoyt les a installés.

523
00:30:58,198 --> 00:30:59,110
Bon sang.

524
00:30:59,276 --> 00:31:01,737
Voilà comment ils ont disparu.

525
00:31:02,431 --> 00:31:04,697
On doit relier Hoyt
au meurtre de Graham.

526
00:31:06,290 --> 00:31:07,771
Et la caution ?

527
00:31:07,896 --> 00:31:10,287
Le juge doit encore l'avoir.
Je vais vérifier.

528
00:31:12,882 --> 00:31:14,583
Pourquoi Hoyt parle maintenant ?

529
00:31:14,749 --> 00:31:17,002
Il veut s'attribuer le mérite
avant de mourir.

530
00:31:19,270 --> 00:31:20,589
Oui, peut-être.

531
00:31:29,243 --> 00:31:30,824
Je pense,

532
00:31:30,949 --> 00:31:34,388
d'après les marques relevées
sur la vertèbre C3 de chaque victime,

533
00:31:34,513 --> 00:31:38,420
qu'ils ont subi
une blessure incisive latérale,

534
00:31:39,285 --> 00:31:43,406
provoquant la section des carotides
et des jugulaires droites et gauches.

535
00:31:44,066 --> 00:31:45,622
Ils ont été égorgés.

536
00:31:46,906 --> 00:31:49,143
Ils devaient sans doute pique-niquer

537
00:31:50,464 --> 00:31:53,841
et profiter d'une belle journée
quand Hoyt leur est tombé dessus.

538
00:31:54,831 --> 00:31:57,335
Il a dû attraper une des gamines

539
00:31:57,847 --> 00:31:59,886
pour empêcher les parents de bouger.

540
00:32:08,926 --> 00:32:10,605
Le directeur est d'accord ?

541
00:32:13,423 --> 00:32:15,144
Bien, j'arrive.

542
00:32:16,269 --> 00:32:19,267
Hoyt est mourant et il veut me voir.

543
00:32:19,814 --> 00:32:20,983
Est-ce raisonnable ?

544
00:32:21,149 --> 00:32:23,770
Il veut me donner les noms
et les lieux d'enterrement

545
00:32:23,895 --> 00:32:25,279
de toutes ses victimes.

546
00:32:25,842 --> 00:32:27,865
- Je viens avec toi.
- Pourquoi ?

547
00:32:28,031 --> 00:32:30,352
Hoyt est sous une dose importante
de morphine.

548
00:32:30,477 --> 00:32:32,984
Je pourrais t'aider
à discerner la vérité

549
00:32:33,109 --> 00:32:35,181
des délires dus à la drogue.

550
00:32:39,222 --> 00:32:40,589
C'est incroyable.

551
00:32:40,714 --> 00:32:43,081
Le juge ne savait pas quoi faire
de la caution.

552
00:32:43,206 --> 00:32:45,674
À la mort de Graham,
il l'a mise de côté.

553
00:32:47,647 --> 00:32:49,355
Il y a peut-être des empreintes.

554
00:32:55,132 --> 00:32:58,191
- Hoyt est lucide ?
- Il ne devrait pas passer la nuit.

555
00:32:58,316 --> 00:33:00,242
Vous avez une demi-heure.

556
00:33:00,367 --> 00:33:02,180
Vous n'avez rien à m'imposer.

557
00:33:02,305 --> 00:33:04,809
Je resterai jusqu'à la fin,
si ça peut résoudre un meurtre.

558
00:33:04,934 --> 00:33:07,220
Ça fait pas trop "hystérique",
j'espère.

559
00:33:11,032 --> 00:33:13,203
Il n'y a que les empreintes du juge.

560
00:33:13,328 --> 00:33:15,412
L'ange de Graham est futé,
rien sur l'enveloppe.

561
00:33:15,578 --> 00:33:17,051
Testons les billets.

562
00:33:17,176 --> 00:33:20,626
- On a 50 coupures de 100 $.
- Faisons une fumigation à l'iode.

563
00:33:27,815 --> 00:33:29,885
Pourquoi elle m'en parle jamais ?

564
00:33:30,980 --> 00:33:32,677
Il t'a fait quoi, Rizzoli ?

565
00:33:33,430 --> 00:33:34,862
J'ai besoin d'aide !

566
00:33:36,769 --> 00:33:40,146
Ce qu'il lui a fait, faut pas en parler.
Laisse tomber.

567
00:33:40,312 --> 00:33:43,733
T'étais là quand c'est arrivé.
Elle est aussi ma partenaire.

568
00:33:43,858 --> 00:33:45,543
Tu sais ce que ça lui fait.

569
00:33:46,018 --> 00:33:47,736
Je veux aider mais elle me dit rien.

570
00:33:47,902 --> 00:33:50,531
Cracher sur sa tombe
est le seul truc qui l'aiderait.

571
00:33:51,614 --> 00:33:53,284
Donne-moi le billet du dessous.

572
00:34:12,283 --> 00:34:14,981
- On dirait que l'ange y a touché.
- Espérons.

573
00:34:15,805 --> 00:34:18,664
Sûrement l'empreinte du pouce.
J'interroge la base de données.

574
00:34:31,190 --> 00:34:32,907
Il est dans le cirage.

575
00:34:35,448 --> 00:34:38,621
- C'est pas juste.
- Il pourra peut-être te parler.

576
00:34:40,787 --> 00:34:42,257
C'est pas ça...

577
00:34:43,167 --> 00:34:46,545
De quel droit quelqu'un de si mauvais
peut-il partir si paisiblement ?

578
00:34:56,721 --> 00:34:57,681
Approche.

579
00:34:59,975 --> 00:35:02,902
J'ai d'autres vilaines choses
à confesser.

580
00:35:07,385 --> 00:35:08,447
Je suis là.

581
00:35:11,365 --> 00:35:12,530
Aidez-moi !

582
00:35:13,979 --> 00:35:15,241
Je préfère regarder.

583
00:35:17,512 --> 00:35:19,328
Bon anniversaire, Jane.

584
00:35:24,021 --> 00:35:25,528
- Ça y est.
- C'est qui ?

585
00:35:25,653 --> 00:35:29,088
Rod Mason, prison de Brimmer Street.
C'est un gardien.

586
00:35:29,254 --> 00:35:32,716
- C'est pas bon. C'est le garde de Hoyt.
- Rod Mason est son apprenti.

587
00:35:33,137 --> 00:35:35,971
J'ai un message de la prison.
Ils sont en isolement.

588
00:35:39,517 --> 00:35:42,893
J'espérais vraiment
que tu comprendrais mes indices.

589
00:35:43,277 --> 00:35:44,431
C'était drôle ?

590
00:35:45,003 --> 00:35:46,439
Cette chasse au cadavre ?

591
00:35:46,605 --> 00:35:48,941
J'aurais dû te tuer
quand j'en ai eu l'occasion.

592
00:35:49,107 --> 00:35:51,110
Oui, tu aurais dû.

593
00:35:54,177 --> 00:35:55,072
Le taser.

594
00:36:00,227 --> 00:36:01,537
Tu veux que je l'allume ?

595
00:36:02,996 --> 00:36:05,749
Je finis toujours
ce que j'ai commencé.

596
00:36:08,085 --> 00:36:09,594
Il s'est servi de vous.

597
00:36:10,436 --> 00:36:12,548
Comme de ses autres apprentis.

598
00:36:12,883 --> 00:36:15,115
C'est vous qui êtes ligotée,
inspecteur.

599
00:36:15,240 --> 00:36:16,751
Vous y gagnez quoi ?

600
00:36:17,665 --> 00:36:18,776
C'était drôle.

601
00:36:19,936 --> 00:36:23,476
Le gamin était si fier.
Une école de droit. La belle affaire !

602
00:36:25,018 --> 00:36:27,021
Cet idiot amenait des polars
à un tueur.

603
00:36:27,442 --> 00:36:28,814
J'adore les énigmes.

604
00:36:28,980 --> 00:36:30,886
La caution, c'était vous.

605
00:36:32,129 --> 00:36:34,403
En échange,
il devait juste avaler un ballon.

606
00:36:34,569 --> 00:36:36,307
C'était trop beau pour être vrai.

607
00:36:36,801 --> 00:36:39,700
Quand Graham m'a dit
qu'il allait à la fac de Boston

608
00:36:39,866 --> 00:36:41,530
pour devenir étudiant en droit,

609
00:36:41,835 --> 00:36:45,539
j'ai su qu'il ferait un parfait messager
pour te livrer ma lettre.

610
00:36:47,540 --> 00:36:48,611
Il est temps.

611
00:36:57,384 --> 00:36:58,634
Vous l'avez tué.

612
00:36:59,142 --> 00:37:01,388
Voilà pourquoi
les coupures étaient si nettes.

613
00:37:03,083 --> 00:37:04,936
Vous êtes très forte, Dr Isles.

614
00:37:05,440 --> 00:37:09,686
Même si Rod ne manie pas les scalpels
avec la même finesse que moi,

615
00:37:09,811 --> 00:37:13,234
il m'a amené Graham
pour que je puisse être ici, avec toi.

616
00:37:15,235 --> 00:37:16,361
Je me meurs...

617
00:37:16,924 --> 00:37:18,438
et je veux de la compagnie.

618
00:37:18,989 --> 00:37:21,951
Le Dr Isles et toi
allez mourir avec moi.

619
00:37:32,836 --> 00:37:34,598
- C'est fermé !
- De l'intérieur.

620
00:37:34,723 --> 00:37:37,133
- Qu'on l'ouvre depuis le poste.
- Immédiatement !

621
00:37:38,511 --> 00:37:39,844
Maintiens-la.

622
00:37:50,478 --> 00:37:51,856
Je gagne, Jane.

623
00:37:52,022 --> 00:37:53,482
Ne la touche pas !

624
00:37:59,257 --> 00:38:00,906
Vous allez sentir un pincement.

625
00:38:03,283 --> 00:38:04,535
- Stop !
- La ferme !

626
00:38:35,241 --> 00:38:36,242
Je gagne.

627
00:38:37,644 --> 00:38:39,528
Et tu iras tout seul en enfer.

628
00:38:58,868 --> 00:38:59,984
Ça va, doc ?

629
00:39:00,757 --> 00:39:01,758
Ça va ?

630
00:39:10,720 --> 00:39:11,820
Tout va bien.

631
00:39:23,279 --> 00:39:24,475
Surprise !

632
00:39:27,826 --> 00:39:28,827
Personne ?

633
00:39:35,031 --> 00:39:35,876
Surprise.

634
00:39:51,973 --> 00:39:54,437
- Surprise !
- Bon Dieu !

635
00:39:59,512 --> 00:40:02,375
J'ai cherché partout <i>Mon Joli Poney</i>.

636
00:40:02,755 --> 00:40:04,613
J'espère que c'est bon.

637
00:40:04,779 --> 00:40:06,949
C'est fantastique, maman.
Merci.

638
00:40:07,115 --> 00:40:08,880
- Bon anniversaire.
- Merci.

639
00:40:11,032 --> 00:40:12,913
Dr Maniaque boit
une bière à la canette ?

640
00:40:13,079 --> 00:40:16,459
Même plusieurs, après tout ça.
Mais je sens l'aluminium.

641
00:40:21,793 --> 00:40:24,258
Mon voeu a été exaucé.
Hoyt est mort.

642
00:40:25,467 --> 00:40:27,428
Un cadeau pour l'humanité.
Bon anniversaire.

643
00:40:32,244 --> 00:40:33,245
Quoi ?

644
00:40:33,951 --> 00:40:35,226
Bon anniversaire.

645
00:40:39,595 --> 00:40:42,485
T'as eu 96 à ton exam ?
Tu parles que tu l'as raté.

646
00:40:43,136 --> 00:40:44,612
Il a eu un bon mentor.

647
00:40:44,778 --> 00:40:47,281
Pourquoi tu t'attribues le mérite ?
Je lui ai tout appris.

648
00:40:48,184 --> 00:40:49,533
- Bien.
- Bien.

649
00:40:55,414 --> 00:40:58,793
Ça m'a l'air beaucoup plus petit
que Walter le pur-sang.

650
00:40:59,556 --> 00:41:01,207
J'espère que ça te plaira.

651
00:41:02,875 --> 00:41:03,877
Ce sont...

652
00:41:04,662 --> 00:41:07,304
- des chaussures de conduite.
- De pilotage.

653
00:41:07,429 --> 00:41:10,346
Doublées de fibre synthétique ignifuge
Nomex.

654
00:41:10,512 --> 00:41:13,009
Et j'en ai besoin...

655
00:41:13,555 --> 00:41:14,433
car...

656
00:41:21,845 --> 00:41:25,277
Un stage de pilotage ?
Tu m'offres un stage de pilotage ?

657
00:41:25,443 --> 00:41:28,405
Tu sais,
Walter ne peut monter qu'à 65 km/h.

658
00:41:28,571 --> 00:41:32,458
Et la Lamborghini Murciélago LP 640
monte à 340 km/h !

659
00:41:32,993 --> 00:41:35,589
- Ça te plaît ?
- Oui ! Merci beaucoup !

660
00:41:35,714 --> 00:41:37,786
C'est tellement mieux qu'un cheval !

661
00:41:39,232 --> 00:41:40,282
Mon Dieu !

662
00:41:40,895 --> 00:41:42,648
Sus aux pinatas !

663
00:41:42,773 --> 00:41:45,278
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

