1
00:00:05,385 --> 00:00:07,710
On a peut-être
un agent de Drapeau rouge.

2
00:00:07,929 --> 00:00:10,005
Cameron et Nina l'ont neutralisé.

3
00:00:10,223 --> 00:00:11,801
Ils sont en chemin.

4
00:00:12,017 --> 00:00:14,009
Sullivan voulait qu'on voie d'abord

5
00:00:14,269 --> 00:00:17,270
si c'est un Alpha
ou un sbire de Drapeau rouge.

6
00:00:17,522 --> 00:00:19,230
Les ordres ont changé.

7
00:00:19,482 --> 00:00:21,689
On connaît toujours pas
son pouvoir ?

8
00:00:22,527 --> 00:00:24,899
On a bien fait
d'installer ce système.

9
00:00:27,866 --> 00:00:31,614
1968-16-7.
Ce n'est pas votre anniversaire.

10
00:00:32,370 --> 00:00:34,078
Le 3e Super Bowl.

11
00:00:34,331 --> 00:00:36,703
Les Jets ont battu les Colts 16 à 7.

12
00:00:36,958 --> 00:00:39,366
Vous êtes trop jeune
pour l'avoir vu.

13
00:00:39,628 --> 00:00:40,659
J'avais 6 mois.

14
00:00:40,879 --> 00:00:43,286
J'ai une photo de moi
aux bras de mon père.

15
00:00:43,506 --> 00:00:45,914
Ça fait de moi
un fan des Jets à vie.

16
00:00:46,134 --> 00:00:48,459
On revient au top
depuis l'an dernier.

17
00:00:48,720 --> 00:00:49,751
C'est le football.

18
00:00:52,390 --> 00:00:55,676
Bref, on a des vitres polarisées
blindées,

19
00:00:55,936 --> 00:00:58,605
de puissants régulateurs de tension,

20
00:00:59,105 --> 00:01:00,683
de la mousse anti-incendie.

21
00:01:01,316 --> 00:01:05,563
Mieux encore, il y a un verrouillage
d'urgence du bâtiment,

22
00:01:05,779 --> 00:01:08,649
fenêtres, portes, toutes les issues.

23
00:01:08,865 --> 00:01:11,486
Si on pouvait avoir
une voiture neuve...

24
00:01:13,995 --> 00:01:15,110
Je ne sais pas.

25
00:01:15,330 --> 00:01:18,497
Tout ça a pris une dimension
que je n'imaginais pas.

26
00:01:19,084 --> 00:01:22,500
On n'est plus des patients,
on sert le gouvernement.

27
00:01:22,754 --> 00:01:25,459
Comment dit-on déjà,
"Danser avec le diable" ?

28
00:01:25,674 --> 00:01:29,043
Vous dites toujours
qu'il faut suivre le mouvement.

29
00:01:29,344 --> 00:01:31,550
Depuis l'affaire Jonas Englin,

30
00:01:31,805 --> 00:01:35,256
j'ai perdu mes pouvoirs,
mais ça ne vous gêne pas.

31
00:01:35,517 --> 00:01:37,889
Si, un peu. Ce n'est pas vous.

32
00:01:38,103 --> 00:01:40,179
Et ça n'arrange pas la Défense.

33
00:01:40,438 --> 00:01:43,060
Je cherche un moyen
de vous les rendre.

34
00:01:43,275 --> 00:01:45,481
Vous êtes un bon enquêteur,

35
00:01:45,694 --> 00:01:48,445
mais pour l'État,
nous restons des Alphas.

36
00:01:48,863 --> 00:01:51,319
Pas vous.
Pourtant, vous êtes encore là.

37
00:01:51,616 --> 00:01:52,695
En plus...

38
00:01:54,661 --> 00:01:56,570
Jeannie veut refaire la cuisine.

39
00:01:56,788 --> 00:01:58,911
Alors, continuez à nous payer.

40
00:01:59,165 --> 00:02:02,036
Ça va pas aller.
Ils n'ont pas tenu compte

41
00:02:02,294 --> 00:02:04,867
de ma liste :
diffuseurs de gaz soporifique,

42
00:02:05,088 --> 00:02:07,840
brouilleurs de télépathes,
canons automatiques...

43
00:02:08,633 --> 00:02:10,211
Ces trucs n'existent pas.

44
00:02:10,468 --> 00:02:11,927
Je préférais l'ancien Bill.

45
00:02:12,804 --> 00:02:16,054
Tes veines se gonflaient
quand ça allait mal.

46
00:02:16,266 --> 00:02:18,839
Là, ça va mal.
Pourquoi tu réagis pas ?

47
00:02:19,102 --> 00:02:20,430
C'est plus mon souci.

48
00:02:20,687 --> 00:02:23,012
Et tu restes là ?
T'es plus un Alpha.

49
00:02:23,857 --> 00:02:25,481
Si je pars, je te manquerai.

50
00:02:25,692 --> 00:02:28,313
- Tu as changé, c'est pareil.
- Un câlin.

51
00:02:28,570 --> 00:02:29,850
Laisse tomber, Bill.

52
00:02:32,699 --> 00:02:33,862
Je vais répondre.

53
00:02:34,326 --> 00:02:36,484
<i>Tu m'entends ?</i>
<i>C'était quoi, ce bruit ?</i>

54
00:02:36,745 --> 00:02:37,859
<i>Bill, 10-4.</i>

55
00:02:39,164 --> 00:02:42,200
C'est pas une fréquence police.
Parle normalement.

56
00:02:42,417 --> 00:02:45,038
<i>Ils sont dans l'ascenseur</i>
<i>avec le Dr Kern.</i>

57
00:02:45,629 --> 00:02:46,494
On y va.

58
00:02:47,839 --> 00:02:48,954
Désolé.

59
00:02:49,382 --> 00:02:52,087
Le lien avec Drapeau rouge
est confirmé ?

60
00:02:52,552 --> 00:02:55,090
Non, il s'est méfié
dès qu'on s'est assis.

61
00:02:55,347 --> 00:02:56,675
Un pouvoir Alpha ?

62
00:02:56,932 --> 00:02:59,220
J'ai tenté de le manipuler,
en vain.

63
00:03:00,352 --> 00:03:03,518
D'abord une IRM.
Puis on le met en cellule.

64
00:03:03,730 --> 00:03:05,972
On se magne,
avant qu'il se réveille.

65
00:03:23,291 --> 00:03:24,750
Docteur, ça va ?

66
00:03:26,836 --> 00:03:28,794
Oui. J'ai juste...

67
00:04:08,336 --> 00:04:10,792
{pub}- Ne le réveille pas.
- Détends-toi.

68
00:04:11,006 --> 00:04:14,754
Je suis armé, et je tire mieux
quand je suis pas boosté.

69
00:04:15,802 --> 00:04:17,795
Bill, je pensais à une chose.

70
00:04:18,054 --> 00:04:20,759
Un mélange d'adrénaline
et de stéroïdes

71
00:04:20,974 --> 00:04:22,717
pourrait vous rebooster.

72
00:04:22,976 --> 00:04:25,052
Non, merci. J'avais que des ennuis.

73
00:04:25,270 --> 00:04:27,144
Chez moi, au boulot...

74
00:04:27,772 --> 00:04:30,310
- Je comprends votre réticence.
- À quoi bon ?

75
00:04:31,192 --> 00:04:33,648
- Ça peut servir.
- On a tous nos soucis.

76
00:04:33,903 --> 00:04:35,611
Mais on apprend à les gérer.

77
00:04:35,864 --> 00:04:38,734
Je gère très bien, maintenant.
Merci beaucoup.

78
00:04:39,159 --> 00:04:41,566
Bien. Voyons ce que nous avons là.

79
00:04:46,333 --> 00:04:47,708
La paperasse, déjà ?

80
00:04:48,335 --> 00:04:49,912
T'es super motivée.

81
00:04:50,128 --> 00:04:53,663
Avant, j'en tenais pas compte,
mais ça se fait pas tout seul.

82
00:04:54,424 --> 00:04:55,587
Lait, sans sucre.

83
00:04:57,510 --> 00:04:58,886
Je suis observateur.

84
00:05:04,142 --> 00:05:06,300
Comment Kern nous a repérés ?

85
00:05:07,187 --> 00:05:08,562
Il est gynécologue.

86
00:05:08,772 --> 00:05:11,441
Il n'a pas vu en nous
un couple heureux.

87
00:05:11,691 --> 00:05:14,063
Parce qu'on croit pas au bonheur ?

88
00:05:14,527 --> 00:05:15,986
J'ai pas dit ça.

89
00:05:17,447 --> 00:05:20,365
Rosen pense
que c'est pas une bonne idée,

90
00:05:20,617 --> 00:05:21,945
nous deux.

91
00:05:22,285 --> 00:05:24,741
- Tu lui as parlé ?
- C'est notre psy.

92
00:05:26,873 --> 00:05:28,664
Il dit ça parce que...

93
00:05:29,167 --> 00:05:32,453
je suis divorcé
ou parce que j'ai un môme ?

94
00:05:32,712 --> 00:05:34,586
Ça ne serait pas professionnel.

95
00:05:34,839 --> 00:05:38,006
Dans ce boulot, on fait
plein de trucs pas professionnels.

96
00:05:38,760 --> 00:05:40,005
Il s'agit pas de ça.

97
00:05:42,055 --> 00:05:43,597
Il pense que...

98
00:05:44,224 --> 00:05:46,098
je ne te conviens pas.

99
00:05:48,812 --> 00:05:50,057
C'est peut-être vrai.

100
00:05:53,525 --> 00:05:57,024
Cam, j'ai bousillé
toutes les histoires que j'ai eues.

101
00:05:58,905 --> 00:05:59,984
Moi aussi.

102
00:06:02,284 --> 00:06:04,110
On est faits l'un pour l'autre ?

103
00:06:06,913 --> 00:06:08,194
Réunion avec Rosen.

104
00:06:09,833 --> 00:06:11,244
On arrive.

105
00:06:33,315 --> 00:06:36,648
- Kern est aveugle ?
- Il n'a pas de nerfs optiques.

106
00:06:36,943 --> 00:06:39,434
L'IRM a révélé un point

107
00:06:40,030 --> 00:06:41,358
très intéressant.

108
00:06:41,573 --> 00:06:43,400
Ils ne se sont pas développés.

109
00:06:43,617 --> 00:06:46,783
Même si ses yeux fonctionnaient,
ce qui semble être le cas,

110
00:06:47,162 --> 00:06:48,905
rien ne serait transmis au cerveau.

111
00:06:49,122 --> 00:06:51,530
Voilà pourquoi
j'ai pas pu l'hypnotiser.

112
00:06:51,958 --> 00:06:55,078
Quand il nous a vus,
il a couru vers la sortie.

113
00:06:55,295 --> 00:06:56,754
Il n'est pas aveugle.

114
00:06:57,255 --> 00:07:00,340
Sauf si c'est un Alpha,
ce qui ne m'étonnerait pas.

115
00:07:00,884 --> 00:07:02,426
Mais c'est à confirmer.

116
00:07:02,636 --> 00:07:04,379
Ce type est un Alpha aveugle,

117
00:07:04,596 --> 00:07:06,635
gynéco et membre de Drapeau rouge ?

118
00:07:06,848 --> 00:07:09,422
Où est mon portable ?
Qui l'a pris ?

119
00:07:11,603 --> 00:07:13,512
J'ai pas bougé d'ici.

120
00:07:13,772 --> 00:07:15,563
Où tu as mis mon portable ?

121
00:07:15,815 --> 00:07:16,597
Il est là.

122
00:07:18,902 --> 00:07:21,523
C'est pas bien.
Personne ne doit y toucher.

123
00:07:21,780 --> 00:07:23,155
C'est un cadeau.

124
00:07:23,406 --> 00:07:24,817
Tu l'as récupéré.

125
00:07:25,075 --> 00:07:27,862
Mais les fichiers sont ouverts.
C'est personnel.

126
00:07:28,078 --> 00:07:30,154
Le portable de Gary est personnel.

127
00:07:30,372 --> 00:07:32,530
N'y touchez pas sans lui demander.

128
00:07:32,791 --> 00:07:34,415
Et la réponse est non.

129
00:07:35,669 --> 00:07:37,460
Le Dr Kern est ici

130
00:07:37,671 --> 00:07:39,877
car la Défense
le soupçonne de mener

131
00:07:40,131 --> 00:07:43,002
des recherches
que nous devons identifier.

132
00:07:43,218 --> 00:07:44,842
Par ailleurs,

133
00:07:45,553 --> 00:07:48,341
un Alpha extrémiste
doublé d'un gynécologue,

134
00:07:48,556 --> 00:07:50,882
c'est pour le moins perturbant.

135
00:07:51,142 --> 00:07:54,642
On a vidé son cabinet :
ordi, téléphone, fichier patients.

136
00:07:54,854 --> 00:07:56,598
Médicaments, échantillons...

137
00:07:56,815 --> 00:07:58,772
Rachel les examinera.

138
00:07:59,609 --> 00:08:01,934
Gary, vous faites parler le portable

139
00:08:02,195 --> 00:08:03,820
et l'ordinateur ?

140
00:08:04,030 --> 00:08:06,948
Quelqu'un sans pouvoirs
peut très bien le faire.

141
00:08:07,534 --> 00:08:10,239
On n'en est pas capables.
Pas moi, Gary.

142
00:08:10,495 --> 00:08:11,361
Ni moi.

143
00:08:11,621 --> 00:08:13,946
Vous valez bien plus
que vos pouvoirs.

144
00:08:14,165 --> 00:08:16,739
- Vous êtes très doué.
- Je suis génial.

145
00:08:31,474 --> 00:08:32,803
Mon jour de chance.

146
00:09:21,066 --> 00:09:22,180
Qui est là ?

147
00:09:24,611 --> 00:09:25,986
Tu m'as appelé ?

148
00:09:26,821 --> 00:09:30,107
Je travaille. "Ne pas déranger."
C'est mon statut AIM.

149
00:09:30,617 --> 00:09:31,897
Je mettrai un écriteau.

150
00:09:32,118 --> 00:09:35,238
- Tu es venu à mon bureau ?
- N'importe quoi.

151
00:09:35,497 --> 00:09:38,166
Je te dis que je travaille.
Dans mon bureau.

152
00:10:04,312 --> 00:10:06,020
{pub}Ôtez-lui son bâillon.

153
00:10:06,273 --> 00:10:07,055
Sûr ?

154
00:10:07,315 --> 00:10:09,059
J'ai les résultats des tests

155
00:10:09,276 --> 00:10:11,352
et j'aimerais lui parler.

156
00:10:11,778 --> 00:10:13,153
Comme vous voudrez.

157
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
Écoutez-moi bien.

158
00:10:18,618 --> 00:10:21,655
Le bonheur est un flingue chaud.
Le mien est un Sig 226.

159
00:10:21,871 --> 00:10:24,078
- Je veux mon avocat.
- Moi, un sandwich.

160
00:10:24,332 --> 00:10:25,826
Il vous en apportera un.

161
00:10:26,084 --> 00:10:27,958
Hélas, vous êtes soupçonné

162
00:10:28,169 --> 00:10:31,704
d'avoir des liens
avec une organisation terroriste.

163
00:10:31,965 --> 00:10:34,538
Je suis juste membre
de l'Association médicale.

164
00:10:34,801 --> 00:10:36,841
Alors, les pouvoirs Alpha,

165
00:10:37,053 --> 00:10:39,176
Drapeau rouge, ça vous dit rien ?

166
00:10:43,602 --> 00:10:47,220
Ôtez les menottes. Qu'il se mette
debout face à la vitre.

167
00:10:56,698 --> 00:10:58,607
Tournez-vous lentement, bras levés.

168
00:10:58,867 --> 00:11:00,361
Face au mur.

169
00:11:00,577 --> 00:11:02,237
C'est une fouille à nu ?

170
00:11:11,504 --> 00:11:13,164
C'est ce que je pensais.

171
00:11:13,757 --> 00:11:15,963
Sonar, écholocation.

172
00:11:16,217 --> 00:11:17,961
- Genre chauve-souris ?
- Ou dauphin.

173
00:11:18,178 --> 00:11:19,921
Vous pouvez vous rasseoir.

174
00:11:25,143 --> 00:11:28,014
Très curieux.
Vous n'avez pas de nerfs optiques.

175
00:11:28,271 --> 00:11:29,434
En revanche,

176
00:11:29,648 --> 00:11:32,139
vos capacités de traitement auditif,

177
00:11:32,359 --> 00:11:33,390
votre larynx,

178
00:11:33,652 --> 00:11:35,276
vos passages de sinus,

179
00:11:35,487 --> 00:11:37,693
sont très développés.

180
00:11:38,740 --> 00:11:40,946
Vous êtes un Alpha.
Mais vous le savez.

181
00:11:41,451 --> 00:11:43,194
Ça va mal se terminer.

182
00:11:43,453 --> 00:11:44,532
Des menaces ?

183
00:11:50,085 --> 00:11:53,335
Salut, Cley. On va continuer
à interroger Kern.

184
00:11:54,047 --> 00:11:56,668
Rachel analyse
ce qu'on a trouvé au cabinet.

185
00:11:56,883 --> 00:11:59,920
D'après Rosen,
on n'en tirera rien de plus.

186
00:12:00,303 --> 00:12:02,047
Venez donc le chercher.

187
00:12:02,514 --> 00:12:03,676
Combien de temps ?

188
00:12:04,099 --> 00:12:05,094
Deux heures ?

189
00:12:05,642 --> 00:12:06,721
Maximum ?

190
00:12:08,645 --> 00:12:09,724
Bon vol.

191
00:12:25,704 --> 00:12:26,949
On peut parler ?

192
00:12:27,205 --> 00:12:28,913
- Je suis occupé.
- Je serai bref.

193
00:12:30,083 --> 00:12:32,455
C'est au sujet de Nina et moi.

194
00:12:35,046 --> 00:12:38,047
Laissez-nous décider
de ce qu'on veut faire.

195
00:12:38,592 --> 00:12:41,083
J'essaie simplement
de veiller sur vous.

196
00:12:41,761 --> 00:12:43,553
Je sais, mais on est adultes.

197
00:12:43,763 --> 00:12:45,555
On a le droit de se tromper.

198
00:12:45,932 --> 00:12:47,308
Laissez tomber.

199
00:12:48,226 --> 00:12:49,305
J'aimerais bien,

200
00:12:49,519 --> 00:12:52,473
mais le psychiatre et patron
que je suis ne peut pas.

201
00:12:52,689 --> 00:12:54,231
C'est pas de votre ressort.

202
00:12:54,899 --> 00:12:56,559
Je vous dérange ? Bien sûr.

203
00:12:56,776 --> 00:12:59,777
J'ai trouvé quelque chose
dans les effets de Kern.

204
00:13:00,030 --> 00:13:00,729
C'est important.

205
00:13:06,870 --> 00:13:08,494
Tenez. Regardez ça.

206
00:13:11,166 --> 00:13:13,324
"Pour un bébé en bonne santé."

207
00:13:13,585 --> 00:13:15,542
Des vitamines de grossesse.

208
00:13:15,795 --> 00:13:18,465
J'ai ouvert une gélule
pour l'examiner

209
00:13:18,673 --> 00:13:19,622
de près.

210
00:13:20,634 --> 00:13:21,547
Et alors ?

211
00:13:24,095 --> 00:13:25,210
De l'ADN.

212
00:13:25,430 --> 00:13:27,672
Elles contiennent de l'ADN humain.

213
00:13:28,558 --> 00:13:29,969
De l'ADN humain

214
00:13:30,185 --> 00:13:32,510
administré à un fœtus
en développement

215
00:13:32,729 --> 00:13:34,722
peut causer des malformations.

216
00:13:34,940 --> 00:13:37,691
- Des mutations.
- C'est ce que je craignais.

217
00:13:38,151 --> 00:13:40,274
Minute. Je sens une odeur de sang.

218
00:13:41,780 --> 00:13:42,894
Dans le couloir.

219
00:13:49,371 --> 00:13:51,197
Ça s'est mis à saigner.

220
00:13:51,414 --> 00:13:53,241
Comme quand j'étais petite.

221
00:13:53,541 --> 00:13:54,704
Lève la tête.

222
00:13:56,586 --> 00:13:58,958
- Ça va.
- Pas de migraine ?

223
00:14:01,883 --> 00:14:04,967
C'est juste quelques vaisseaux,
rien de grave.

224
00:14:05,428 --> 00:14:06,804
Tu te cures le nez ?

225
00:14:08,723 --> 00:14:09,838
Jamais.

226
00:14:10,934 --> 00:14:12,049
Prenez ça.

227
00:14:13,436 --> 00:14:15,263
Nettoie-le, ça va aller.

228
00:14:40,922 --> 00:14:43,923
Vous avez
un prolapsus valvulaire mitral.

229
00:14:44,175 --> 00:14:46,215
Un déplacement de 3 mm.

230
00:14:47,637 --> 00:14:50,009
Vous avez fait
une écho de mon thorax.

231
00:14:50,223 --> 00:14:51,468
Vous devriez consulter.

232
00:14:52,309 --> 00:14:55,096
J'ai un examen du cœur
deux fois par an.

233
00:14:56,605 --> 00:14:58,182
Je me fais suivre.

234
00:14:59,524 --> 00:15:01,018
Merci de vous en soucier.

235
00:15:01,526 --> 00:15:03,519
Moi aussi, j'ai prêté serment.

236
00:15:03,778 --> 00:15:05,237
De ne pas nuire.

237
00:15:06,740 --> 00:15:09,990
Avant d'être un Alpha,
je suis un médecin.

238
00:15:10,368 --> 00:15:11,531
Ne pas nuire ?

239
00:15:12,287 --> 00:15:15,122
Quel médecin donnerait
de l'ADN humain

240
00:15:15,373 --> 00:15:16,784
à des femmes enceintes ?

241
00:15:17,834 --> 00:15:19,661
Quelqu'un qui pense à l'avenir.

242
00:15:20,045 --> 00:15:21,124
L'avenir de qui ?

243
00:15:24,090 --> 00:15:26,249
Connaissez-vous la Renestrine ?

244
00:15:26,635 --> 00:15:29,719
Un médicament
censé prévenir les malformations,

245
00:15:29,930 --> 00:15:32,136
mais qui, en fait, gêne

246
00:15:32,349 --> 00:15:34,840
le développement
d'enfants plus évolués.

247
00:15:35,060 --> 00:15:38,144
Autrement dit, il empêche
la naissance de bébés Alphas.

248
00:15:38,355 --> 00:15:40,928
Considérez mes vitamines spéciales

249
00:15:41,149 --> 00:15:42,312
comme un antidote.

250
00:15:43,276 --> 00:15:45,435
Vous comptez distribuer

251
00:15:45,654 --> 00:15:47,777
votre antidote tout seul ?

252
00:15:49,616 --> 00:15:51,941
Il y a un télépathe
dans votre équipe ?

253
00:15:59,042 --> 00:16:01,913
Certaines questions
doivent rester sans réponse.

254
00:16:03,588 --> 00:16:04,869
Dr Rosen...

255
00:16:05,882 --> 00:16:07,922
je sais ce qui va se passer.

256
00:16:08,802 --> 00:16:10,711
Des gardes vont m'emmener

257
00:16:10,929 --> 00:16:12,553
dans un centre de détention.

258
00:16:12,764 --> 00:16:14,804
Ce serait une erreur tragique.

259
00:16:15,100 --> 00:16:17,887
La tragédie,
c'est que vous ayez rejoint

260
00:16:18,103 --> 00:16:19,846
une organisation terroriste.

261
00:16:20,230 --> 00:16:22,222
Elle n'est pas monolithique.

262
00:16:22,482 --> 00:16:25,020
Quelle que soit sa diversité,
vos amis et vous

263
00:16:25,235 --> 00:16:26,646
avez tenté de me tuer.

264
00:16:26,861 --> 00:16:28,688
Des éléments marginaux,

265
00:16:28,947 --> 00:16:30,774
pas représentatifs.

266
00:16:30,991 --> 00:16:33,316
On entend si souvent ce terme,

267
00:16:33,535 --> 00:16:35,444
"éléments marginaux".

268
00:16:35,996 --> 00:16:38,747
Je me dis que l'IRA,

269
00:16:38,957 --> 00:16:41,530
l'OLP, le Ku Klux Klan,

270
00:16:41,751 --> 00:16:43,625
sont tous des éléments marginaux

271
00:16:43,878 --> 00:16:46,714
dont la survie dépend du soutien

272
00:16:46,965 --> 00:16:49,800
de leurs compagnons
du courant dominant.

273
00:16:50,302 --> 00:16:52,590
J'ai lu vos travaux, docteur.

274
00:16:53,680 --> 00:16:57,927
Vous prônez un avenir
où Alphas et humains "normaux"

275
00:16:58,143 --> 00:17:00,052
œuvreraient pour le bien commun.

276
00:17:00,353 --> 00:17:02,761
C'est l'avenir que je veux voir.

277
00:17:03,356 --> 00:17:06,357
On devrait collaborer,
comparer nos notes.

278
00:17:07,110 --> 00:17:09,779
Vous voulez que je rallie
Drapeau rouge ?

279
00:17:09,988 --> 00:17:12,561
Je ne remplis pas
les critères d'admission.

280
00:17:12,824 --> 00:17:14,698
Le temps viendra bientôt

281
00:17:14,993 --> 00:17:17,828
où les non-Alphas
pourront rejoindre notre cause.

282
00:17:18,580 --> 00:17:20,323
Votre place est parmi nous.

283
00:17:23,877 --> 00:17:26,629
Dr Kern, si vous consentez à me dire

284
00:17:26,838 --> 00:17:29,507
ce que vous manigancez,

285
00:17:29,925 --> 00:17:32,047
je plaiderai en votre faveur.

286
00:17:33,261 --> 00:17:34,542
Impasse.

287
00:17:36,640 --> 00:17:38,348
Je suis déçu pour vous.

288
00:17:43,188 --> 00:17:45,097
C'est vous qui irez à Binghamton.

289
00:17:46,608 --> 00:17:48,019
Vous en êtes sûr ?

290
00:18:27,065 --> 00:18:28,061
Bill ?

291
00:18:29,484 --> 00:18:31,975
Hicks ?
J'ai pas envie de rigoler.

292
00:19:19,125 --> 00:19:21,165
{pub}Ce type nous cache la vérité.

293
00:19:21,586 --> 00:19:23,413
Comment le faire craquer ?

294
00:19:24,797 --> 00:19:26,541
C'est un Alpha sonique.

295
00:19:28,343 --> 00:19:31,344
On envoie <i>Muskrat Love</i>
de Captain and Tennille.

296
00:19:33,348 --> 00:19:34,925
La guerre du son.

297
00:19:35,266 --> 00:19:36,760
Efficacité prouvée.

298
00:19:37,018 --> 00:19:39,509
On sera obligés
de l'entendre aussi.

299
00:19:39,729 --> 00:19:42,564
Ils faisaient ça aux détenus,
à Bagram.

300
00:19:42,899 --> 00:19:45,105
<i>Copacabana</i> me donne la gerbe.

301
00:19:45,318 --> 00:19:48,188
J'adore cette chanson.
Une de mes préférées.

302
00:19:49,656 --> 00:19:50,486
Tu entends ?

303
00:19:50,740 --> 00:19:52,567
Gary bidouille les ordis ?

304
00:19:57,872 --> 00:20:00,577
J'arrive pas à entrer.
On dirait une sorte

305
00:20:00,917 --> 00:20:02,494
d'extraction de données.

306
00:20:04,212 --> 00:20:05,955
- Vous avez vu Rachel ?
- Non.

307
00:20:06,214 --> 00:20:08,919
Personne ne l'a vue
depuis une demi-heure.

308
00:20:09,175 --> 00:20:11,796
- Tu n'as qu'à crier.
- Je l'ai fait.

309
00:20:14,931 --> 00:20:18,264
Rachel ? Si vous nous entendez,
dites quelque chose.

310
00:20:18,518 --> 00:20:21,187
Rien ! Y a un problème
avec les caméras.

311
00:20:21,437 --> 00:20:24,272
Montre-moi sur l'écran
ce que tu regardes.

312
00:20:24,482 --> 00:20:26,938
- C'est détraqué.
- Son bureau il y a une heure.

313
00:20:27,193 --> 00:20:28,818
Il y a un pépin.

314
00:20:31,572 --> 00:20:32,438
La voilà.

315
00:20:33,199 --> 00:20:36,070
Elle examine les affaires de Kern.

316
00:20:36,286 --> 00:20:37,317
Tu peux avancer ?

317
00:20:37,578 --> 00:20:39,701
Oui, mais c'est tout détraqué.

318
00:20:40,415 --> 00:20:43,166
Arrête. Ensuite, elle sort...

319
00:20:44,377 --> 00:20:45,657
Je l'ai trouvée.

320
00:20:45,920 --> 00:20:47,913
Il y a 20 minutes. Là.

321
00:20:55,555 --> 00:20:57,382
Gary, tu bouges pas.
Par ici !

322
00:21:01,185 --> 00:21:02,348
Rachel, où es-tu ?

323
00:21:06,899 --> 00:21:09,272
Les dernières images la situent ici.

324
00:21:12,071 --> 00:21:13,151
- Quoi ?
- Viens voir.

325
00:21:14,741 --> 00:21:15,939
C'est du sang.

326
00:21:17,660 --> 00:21:18,490
Là aussi.

327
00:21:19,120 --> 00:21:22,156
C'est comme une traînée.
Ça part de là.

328
00:21:22,498 --> 00:21:23,743
Non, d'ici.

329
00:21:24,375 --> 00:21:26,701
Elle n'a pas pu se volatiliser.

330
00:21:26,961 --> 00:21:28,206
Rachel, où es-tu ?

331
00:21:32,258 --> 00:21:33,373
Regardez ça.

332
00:21:36,471 --> 00:21:38,214
C'était déjà comme ça ?

333
00:21:40,850 --> 00:21:43,175
Que faites-vous ? Où est Rachel ?

334
00:21:43,436 --> 00:21:45,512
Laquelle est Rachel ? La grande ?

335
00:21:45,772 --> 00:21:47,895
- L'autre.
- Je l'ai jamais vue.

336
00:21:48,149 --> 00:21:50,355
Votre sonar a plusieurs pouvoirs.

337
00:21:50,610 --> 00:21:51,938
Je suis enchaîné,

338
00:21:52,153 --> 00:21:54,726
je ne peux kidnapper personne.

339
00:21:55,239 --> 00:21:57,565
De plus, j'ai une très bonne ouïe.

340
00:21:57,784 --> 00:22:00,903
J'entends le même nombre de pouls
qu'à mon arrivée.

341
00:22:01,287 --> 00:22:02,450
Combien ?

342
00:22:03,039 --> 00:22:05,411
Pourquoi jouer
ce petit jeu ridicule ?

343
00:22:05,625 --> 00:22:08,246
Il y en a huit. Depuis le début.

344
00:22:08,503 --> 00:22:11,706
Le vôtre, le mien,
et ceux de vos 6 collaborateurs,

345
00:22:11,923 --> 00:22:13,832
qu'on ne m'a pas présentés.

346
00:22:14,092 --> 00:22:17,093
Nous ne sommes que six,
Rachel et moi inclus.

347
00:22:17,345 --> 00:22:18,839
Plus vous, ça fait sept.

348
00:22:26,980 --> 00:22:28,355
Des objets...

349
00:22:30,024 --> 00:22:31,732
Des objets ont-ils disparu

350
00:22:32,318 --> 00:22:33,860
de votre bureau ?

351
00:22:34,946 --> 00:22:36,191
Des bruits étranges ?

352
00:22:36,406 --> 00:22:38,861
Des ordinateurs qui s'allument ?

353
00:22:39,409 --> 00:22:41,235
Avez-vous senti une présence

354
00:22:41,452 --> 00:22:43,575
sans voir personne ?

355
00:22:47,959 --> 00:22:49,786
Vous avez un intrus.

356
00:22:53,256 --> 00:22:54,335
Comment ça ?

357
00:22:55,466 --> 00:22:56,629
Il a enlevé Rachel

358
00:22:57,176 --> 00:22:59,383
et il est encore dans les murs ?

359
00:22:59,971 --> 00:23:01,679
Laissez-moi régler ça.

360
00:23:01,889 --> 00:23:03,681
Ou on est tous morts.

361
00:23:03,933 --> 00:23:05,475
Pourquoi je vous croirais ?

362
00:23:06,102 --> 00:23:07,513
Ne me croyez pas.

363
00:23:07,729 --> 00:23:10,136
Mais l'un des vôtres
est déjà à terre.

364
00:23:10,356 --> 00:23:11,388
Ne m'écoutez pas.

365
00:23:11,858 --> 00:23:13,850
Les choses ne feront qu'empirer.

366
00:23:21,826 --> 00:23:23,071
<i>Laissez-moi sortir</i>

367
00:23:23,286 --> 00:23:25,991
<i>avant qu'il ne soit trop tard !</i>

368
00:23:26,247 --> 00:23:27,362
<i>Libérez-moi !</i>

369
00:23:27,582 --> 00:23:30,073
<i>Je suis le seul</i>
<i>à pouvoir nous sauver !</i>

370
00:23:30,293 --> 00:23:32,618
Je lui fais pas confiance
une seconde.

371
00:23:32,837 --> 00:23:35,708
J'ai à nouveau fouillé partout.
Pas de Rachel.

372
00:23:36,007 --> 00:23:38,462
On n'a que ce que Kern nous dit.

373
00:23:39,052 --> 00:23:41,507
J'ai hâte que Cley embarque ce type.

374
00:23:41,763 --> 00:23:42,794
D'abord Rachel.

375
00:23:43,056 --> 00:23:46,555
Il faut au moins prendre en compte
les propos de Kern.

376
00:23:47,185 --> 00:23:50,768
Une intrusion expliquerait
une partie de ces phénomènes.

377
00:23:50,980 --> 00:23:53,815
Tout à l'heure,
j'ai cru que je délirais,

378
00:23:54,025 --> 00:23:57,809
mais je me suis senti observé,
je me suis retourné : personne.

379
00:23:58,071 --> 00:24:00,609
Exactement.
C'est la proprioception.

380
00:24:01,032 --> 00:24:03,274
Cela nous permet de traiter

381
00:24:03,493 --> 00:24:06,162
les millions d'informations
de notre environnement.

382
00:24:06,371 --> 00:24:09,537
Si vous êtes dans une pièce
pleine de monde,

383
00:24:09,749 --> 00:24:12,074
vous vous sentez poussé
à vous retourner

384
00:24:12,293 --> 00:24:15,413
et constatez qu'on vous regarde.
C'est la proprioception.

385
00:24:15,672 --> 00:24:17,545
Elle nous dit qu'il y a quelqu'un,

386
00:24:17,757 --> 00:24:19,714
mais nos yeux disent le contraire.

387
00:24:19,926 --> 00:24:21,550
Contrairement à Rachel,

388
00:24:22,303 --> 00:24:24,130
quand on cherche quelque chose,

389
00:24:24,347 --> 00:24:26,553
on s'en remet à notre vision.

390
00:24:26,766 --> 00:24:29,435
Mais notre vision
peut être trompeuse.

391
00:24:34,857 --> 00:24:36,731
- Combien de points ?
- Deux.

392
00:24:37,068 --> 00:24:38,977
Tenez ça de la main droite.

393
00:24:39,779 --> 00:24:41,570
Fermez l'œil gauche.

394
00:24:43,825 --> 00:24:46,945
Fixez ce point
et rapprochez lentement la feuille.

395
00:24:47,662 --> 00:24:50,117
- L'autre disparaît.
- Dans votre tache aveugle.

396
00:24:50,373 --> 00:24:52,247
Nous en avons tous une.

397
00:24:52,542 --> 00:24:53,787
C'est un trou

398
00:24:54,002 --> 00:24:55,911
dans notre champ visuel,

399
00:24:56,129 --> 00:24:58,335
à l'endroit
où se fixe le nerf optique.

400
00:24:58,548 --> 00:25:01,999
Notre Alpha est peut-être
capable d'exploiter ce phénomène.

401
00:25:02,260 --> 00:25:04,134
Admettons qu'il soit ici.

402
00:25:04,345 --> 00:25:07,097
Comment trouve-t-il
ce point aveugle ?

403
00:25:07,348 --> 00:25:10,053
Il envoie peut-être un signal
qui fait gonfler

404
00:25:10,310 --> 00:25:13,227
le nerf optique et accroît ainsi

405
00:25:13,438 --> 00:25:15,976
la tache aveugle
où il se positionne.

406
00:25:16,232 --> 00:25:17,940
Il y a des caméras partout.

407
00:25:18,151 --> 00:25:21,235
Il peut leurrer notre cerveau,
pas les caméras.

408
00:25:21,487 --> 00:25:23,445
Les caméras sont détraquées.

409
00:25:23,698 --> 00:25:26,901
Quelqu'un les a détraquées.
Il y a des coupures.

410
00:25:27,160 --> 00:25:28,987
Assez pour passer inaperçu ?

411
00:25:29,996 --> 00:25:34,124
Mais ça concerne seulement
nos caméras, celles de l'immeuble.

412
00:25:36,002 --> 00:25:39,122
Celles d'en face se tournent
vers nous toutes les 15 min.

413
00:25:39,339 --> 00:25:42,174
Donc, je vais pas aux W-C
3 min après l'heure,

414
00:25:42,383 --> 00:25:45,420
ou 18, ou 33, ou 48 min.

415
00:25:46,179 --> 00:25:47,258
Regardez ça.

416
00:25:52,393 --> 00:25:53,389
Qui est-ce ?

417
00:25:53,603 --> 00:25:54,682
Hicks, derrière vous !

418
00:25:56,773 --> 00:25:57,971
Où elle est passée ?

419
00:26:01,194 --> 00:26:02,273
Que s'est-il passé ?

420
00:26:02,487 --> 00:26:03,898
J'ai rien vu venir.

421
00:26:04,155 --> 00:26:06,064
Pas bon. Ça saigne beaucoup.

422
00:26:06,282 --> 00:26:07,313
Ça va aller.

423
00:26:07,575 --> 00:26:09,117
Il faut comprimer la plaie.

424
00:26:12,497 --> 00:26:14,822
- Elle ouvre la porte !
- Soignez-le.

425
00:26:21,244 --> 00:26:24,578
{pub}- Le code a été modifié.
- Téléphone et Internet coupés.

426
00:26:25,040 --> 00:26:26,700
Rachel et Hicks sont hors-jeu

427
00:26:26,959 --> 00:26:29,496
et Cley ne pourra même pas entrer.

428
00:26:29,753 --> 00:26:32,161
Gary peut déverrouiller le système.

429
00:26:32,506 --> 00:26:33,834
Il faut essayer.

430
00:26:34,925 --> 00:26:36,716
Saleté de verre de sécurité !

431
00:26:42,641 --> 00:26:43,969
Que faites-vous ?

432
00:26:44,226 --> 00:26:45,506
Je prends deux chaises.

433
00:26:45,769 --> 00:26:47,394
J'ai essayé avec une chaise.

434
00:26:47,688 --> 00:26:49,561
Non, j'ai essayé avec une.

435
00:26:49,815 --> 00:26:52,270
- Laissez-moi faire.
- J'ai besoin de vous.

436
00:26:52,526 --> 00:26:54,851
- Je suis là.
- Venez avec moi.

437
00:26:56,280 --> 00:26:58,153
Tu n'en mourras pas,

438
00:26:58,365 --> 00:27:00,773
mais évite de sauter au plafond.

439
00:27:01,034 --> 00:27:03,323
Content que tu aies été attentive

440
00:27:03,578 --> 00:27:04,658
au cours de secourisme.

441
00:27:05,205 --> 00:27:06,747
Vite, il faut trouver Rachel.

442
00:27:07,040 --> 00:27:08,949
Rosen a des calmants.

443
00:27:09,251 --> 00:27:10,365
Je suis dépendant.

444
00:27:11,211 --> 00:27:12,207
Désolée.

445
00:27:22,306 --> 00:27:24,975
- Je suis pas bien pour toi.
- Je m'en fous.

446
00:27:26,602 --> 00:27:28,678
Cette sorcière
a pris mon portable !

447
00:27:28,895 --> 00:27:31,054
Ma mère dit ça
quand elle est fâchée.

448
00:27:31,273 --> 00:27:32,518
Ça et d'autres mots.

449
00:27:32,733 --> 00:27:35,058
Elle a pris Rachel et mon portable.

450
00:27:35,277 --> 00:27:36,107
Et mon arme.

451
00:27:39,156 --> 00:27:41,444
- Des coups de feu.
- Avec mon arme.

452
00:27:46,413 --> 00:27:47,658
Une vitre blindée.

453
00:27:48,790 --> 00:27:49,822
Excellente idée.

454
00:27:50,083 --> 00:27:50,997
Elle est fêlée.

455
00:27:51,251 --> 00:27:53,043
- Mon portable !
- Écarte-toi.

456
00:27:53,462 --> 00:27:56,332
Gary, il faut redémarrer
le système informatique.

457
00:27:56,590 --> 00:27:57,835
Ne le lâchez pas.

458
00:27:58,050 --> 00:27:59,045
- Rachel.
- J'y vais.

459
00:27:59,259 --> 00:28:01,216
C'est mon arme. Où est-elle ?

460
00:28:01,428 --> 00:28:02,803
"Tache aveugle" ?

461
00:28:03,013 --> 00:28:05,682
- Elle a voulu me tuer.
- Ou vous libérer.

462
00:28:06,975 --> 00:28:09,347
Je dis blanc, vous dites noir.

463
00:28:09,561 --> 00:28:11,969
On n'arrivera jamais à s'entendre.

464
00:28:12,230 --> 00:28:14,223
Dites-nous d'abord son nom.

465
00:28:14,900 --> 00:28:17,225
Griffin. Elle s'appelle Griffin.

466
00:28:17,444 --> 00:28:19,271
Sûrement un nom de guerre.

467
00:28:20,072 --> 00:28:23,690
Drapeau rouge la considère
comme un électron libre.

468
00:28:24,368 --> 00:28:25,910
Ça signifie quoi ?

469
00:28:26,286 --> 00:28:27,449
C'est quelqu'un

470
00:28:27,663 --> 00:28:29,869
qui vend ses services
au plus offrant

471
00:28:30,123 --> 00:28:32,246
mais ne soutient aucune cause.

472
00:28:33,961 --> 00:28:36,084
Il faut avoir des convictions, non ?

473
00:28:38,173 --> 00:28:39,964
Vous deux, je vous respecte.

474
00:28:40,175 --> 00:28:43,959
Vous vous trompez,
mais vous défendez une cause.

475
00:28:44,221 --> 00:28:46,759
Alors, ce n'est qu'une mercenaire ?

476
00:28:47,015 --> 00:28:50,799
Mon pouvoir peut être très utile
pour la localiser,

477
00:28:51,019 --> 00:28:53,771
elle et votre collègue manquante...

478
00:28:55,274 --> 00:28:58,310
Et vous filerez tous les deux
en vous bidonnant.

479
00:28:58,568 --> 00:29:00,976
- Bien essayé.
- J'ai l'air de rigoler ?

480
00:29:01,196 --> 00:29:04,031
Griffin fera tout pour m'avoir,

481
00:29:04,241 --> 00:29:06,198
y compris vous tuer tous.

482
00:29:06,410 --> 00:29:08,533
Cible ou complice,

483
00:29:08,745 --> 00:29:12,161
vous ne bougez pas d'ici
jusqu'à l'arrivée de Cley.

484
00:29:17,254 --> 00:29:19,330
Je peux pas ouvrir la porte vitrée.

485
00:29:22,134 --> 00:29:24,091
On combat toujours des Alphas,

486
00:29:24,344 --> 00:29:25,886
c'est lourd.

487
00:29:42,863 --> 00:29:45,817
- Je suis pas fait pour être normal.
- Désolé.

488
00:29:46,074 --> 00:29:48,565
J'aurais aimé
qu'on puisse en discuter,

489
00:29:48,785 --> 00:29:51,407
pour vous laisser le temps
de réfléchir

490
00:29:51,663 --> 00:29:53,952
et de prendre la bonne décision.

491
00:29:54,207 --> 00:29:56,781
Avant, ce discours
me mettait en rogne.

492
00:29:57,044 --> 00:29:58,621
Je crains que ça recommence.

493
00:30:00,547 --> 00:30:02,836
Donc, vous avez décidé pour moi.

494
00:30:03,759 --> 00:30:06,676
- C'est long ?
- Ça doit agir immédiatement.

495
00:30:07,012 --> 00:30:08,755
Je vais faire un test.

496
00:30:22,903 --> 00:30:24,101
Allez, Bill !

497
00:30:24,488 --> 00:30:25,270
Je peux le faire.

498
00:30:27,532 --> 00:30:29,940
Le produit devrait déjà faire effet.

499
00:30:32,621 --> 00:30:35,112
Rien à faire. Je ne transpire pas.

500
00:30:35,374 --> 00:30:36,832
Mon pouls est normal.

501
00:30:37,042 --> 00:30:39,248
- Je m'énerve pas.
- Vous le voulez ?

502
00:30:39,503 --> 00:30:41,460
- Bien sûr.
- C'est pas ma question.

503
00:30:42,297 --> 00:30:44,788
Vous voulez dire que c'est mental ?

504
00:30:45,384 --> 00:30:47,423
Votre pouvoir a toujours été lié

505
00:30:47,678 --> 00:30:50,762
à la colère.
L'un ne va pas sans l'autre.

506
00:30:51,014 --> 00:30:53,849
- On mourra pas à cause de moi.
- Ça devrait nous énerver.

507
00:30:57,354 --> 00:30:58,219
Arrêtez !

508
00:31:01,817 --> 00:31:03,228
Vous n'y arriverez pas.

509
00:31:03,485 --> 00:31:05,312
Tant pis. Pour trouver Rachel,

510
00:31:05,570 --> 00:31:06,946
c'est pas le bon moyen.

511
00:31:07,197 --> 00:31:09,024
Il faut passer à l'offensive.

512
00:31:10,033 --> 00:31:11,314
Ça va marcher ?

513
00:31:11,535 --> 00:31:14,240
Oui. Plus ce sera irrégulier,
moins Griffin pourra

514
00:31:14,454 --> 00:31:15,949
se fondre dans le décor.

515
00:31:16,206 --> 00:31:17,700
- Ça salit tout.
- Je sais.

516
00:31:17,958 --> 00:31:19,867
On nettoiera après. Promis.

517
00:31:20,127 --> 00:31:20,957
Écartez-vous.

518
00:31:21,962 --> 00:31:23,337
Gary, bouge de là !

519
00:31:23,547 --> 00:31:26,252
Allez vous asseoir
près de cette colonne.

520
00:31:36,643 --> 00:31:38,351
La caméra est branchée.

521
00:31:40,981 --> 00:31:42,096
Bill, fais gaffe !

522
00:31:42,816 --> 00:31:43,646
Tu saignes ?

523
00:31:43,942 --> 00:31:45,021
Non, ça va.

524
00:31:45,652 --> 00:31:47,028
Rosen va t'examiner.

525
00:31:48,280 --> 00:31:49,062
Par ici !

526
00:31:50,782 --> 00:31:52,063
Derrière toi !

527
00:31:52,743 --> 00:31:54,367
- Elle court !
- Là !

528
00:31:55,579 --> 00:31:56,610
Les empreintes !

529
00:31:57,497 --> 00:31:58,992
Gary, dans le bureau !

530
00:32:01,460 --> 00:32:03,287
Elle est dans la salle d'lRM !

531
00:32:05,172 --> 00:32:06,002
Reviens !

532
00:32:07,299 --> 00:32:08,710
Où est-elle passée ?

533
00:32:10,135 --> 00:32:11,214
SÉCURISER LA ZONE 3 ?

534
00:32:12,304 --> 00:32:14,047
Un piège. Bill, la porte !

535
00:32:16,308 --> 00:32:16,924
ZONE 3 SÉCURISÉE

536
00:32:17,184 --> 00:32:18,429
Mon Dieu, Gary !

537
00:32:19,227 --> 00:32:20,770
Elle nous a enfermés !

538
00:32:22,773 --> 00:32:24,101
Gary, sors de là !

539
00:32:24,358 --> 00:32:25,733
- Ça va.
- Tire-toi !

540
00:32:27,736 --> 00:32:28,732
Merde !

541
00:32:30,948 --> 00:32:32,323
DCIS !

542
00:32:32,574 --> 00:32:34,282
Sortez de votre cachette !

543
00:32:35,160 --> 00:32:35,990
Montrez-vous !

544
00:32:42,802 --> 00:32:44,675
{pub}Vous aggravez votre cas.

545
00:32:46,138 --> 00:32:49,009
Montrez-vous.
DCIS. Je vous arrête.

546
00:32:49,267 --> 00:32:52,303
Montrez-vous.
Vous êtes en état d'arrestation.

547
00:32:52,561 --> 00:32:54,554
Ça suffit, je vous en prie.

548
00:33:04,073 --> 00:33:07,193
Ça fait du bien !
Gary, tu n'as rien ?

549
00:33:08,744 --> 00:33:10,986
Dites-nous comment vous faites

550
00:33:11,205 --> 00:33:13,613
pour qu'on ne vous voie pas.

551
00:33:15,876 --> 00:33:17,419
Je n'y ai pas réfléchi.

552
00:33:19,088 --> 00:33:22,005
Si vous me détachez,
on trouvera l'explication.

553
00:33:22,592 --> 00:33:24,668
Je peux vous faire
une démonstration.

554
00:33:27,805 --> 00:33:29,003
Je m'en doutais.

555
00:33:29,265 --> 00:33:32,432
Selon Kern,
vous êtes un électron libre.

556
00:33:34,687 --> 00:33:36,311
Je préfère "samouraï".

557
00:33:36,564 --> 00:33:38,106
C'est plus classe.

558
00:33:39,108 --> 00:33:42,892
Je le suivais depuis 15 jours
et vous l'avez cueilli. Merci.

559
00:33:43,946 --> 00:33:46,271
Laissez-moi emmener Kern.

560
00:33:46,490 --> 00:33:48,115
Ça réglera votre problème.

561
00:33:48,367 --> 00:33:49,399
Curieux.

562
00:33:49,619 --> 00:33:52,785
Il dit exactement la même chose
à votre sujet.

563
00:33:53,039 --> 00:33:55,078
Et vous ne savez pas qui croire.

564
00:33:56,917 --> 00:33:58,625
Vous avez vu vos murs ?

565
00:33:58,878 --> 00:34:00,206
Quoi, les fissures ?

566
00:34:01,005 --> 00:34:03,081
Oui, les poutres sont fêlées.

567
00:34:10,598 --> 00:34:12,175
Il y a des fissures partout.

568
00:34:12,433 --> 00:34:14,093
Vous détenez un Alpha sonique.

569
00:34:15,811 --> 00:34:17,270
Il veut s'échapper.

570
00:34:17,480 --> 00:34:20,018
Depuis le moment
où il s'est réveillé.

571
00:34:20,316 --> 00:34:21,940
Ces vibrations...

572
00:34:23,486 --> 00:34:24,980
agissent lentement.

573
00:34:25,237 --> 00:34:28,488
Je la crois pas.
Elle bosse peut-être avec Kern.

574
00:34:29,241 --> 00:34:31,151
Désolée pour le coup de lame.

575
00:34:31,619 --> 00:34:33,861
J'aime pas qu'on s'approche de moi.

576
00:34:34,997 --> 00:34:37,037
Et j'aime pas qu'on me voie.

577
00:34:37,458 --> 00:34:40,163
Kern est une plaie, avec son sonar.

578
00:34:41,545 --> 00:34:42,874
Pour qui travaillez-vous ?

579
00:34:43,798 --> 00:34:46,882
Quelqu'un qui s'intéresse
aux travaux de Kern.

580
00:34:47,134 --> 00:34:48,759
Ses prétendues vitamines ?

581
00:34:50,554 --> 00:34:52,677
On me paie pour livrer ses travaux,

582
00:34:52,890 --> 00:34:55,049
que j'ai copiés sur votre serveur.

583
00:34:55,309 --> 00:34:57,218
J'ai une prime si je livre Kern.

584
00:34:57,478 --> 00:34:59,056
Mais pas si je meurs.

585
00:34:59,772 --> 00:35:00,851
Faisons une trêve.

586
00:35:02,066 --> 00:35:04,901
Laissez-moi l'emmener.
J'aurai ma prime

587
00:35:05,236 --> 00:35:06,695
et vous, la vie sauve.

588
00:35:07,405 --> 00:35:08,436
On y gagne tous.

589
00:35:14,704 --> 00:35:15,866
Dr Rosen...

590
00:35:16,289 --> 00:35:18,328
- Il saigne à nouveau.
- Venez.

591
00:35:21,377 --> 00:35:24,294
L'hémorragie continue.
Que se passe-t-il ?

592
00:35:24,588 --> 00:35:26,415
C'est sûrement les vibrations.

593
00:35:31,304 --> 00:35:33,213
T'inquiète, je vais pas mourir.

594
00:35:35,474 --> 00:35:38,226
Mais faut pas qu'il pense
que tu tiens à moi.

595
00:35:38,853 --> 00:35:39,967
Très drôle.

596
00:35:43,691 --> 00:35:44,889
Docteur, regardez.

597
00:35:47,528 --> 00:35:48,524
Là-haut.

598
00:35:51,115 --> 00:35:53,867
J'entends le grondement.
C'est de pire en pire.

599
00:35:56,370 --> 00:35:58,030
Venez voir Kern.

600
00:35:58,289 --> 00:36:00,163
J'ai fait de mal à personne.

601
00:36:00,458 --> 00:36:03,162
- Ne m'y forcez pas.
- On subira le même sort.

602
00:36:03,419 --> 00:36:05,044
Si le bâtiment s'écroule...

603
00:36:05,296 --> 00:36:08,131
Je voulais juste
qu'il y ait plus d'Alphas.

604
00:36:08,466 --> 00:36:10,008
Où est le mal ?

605
00:36:10,843 --> 00:36:12,717
Je ne suis pas un criminel.

606
00:36:12,970 --> 00:36:15,971
Il faut entrer et le neutraliser.
Prenez ça.

607
00:36:16,557 --> 00:36:17,886
- C'est quoi ?
- De l'éther.

608
00:36:18,100 --> 00:36:19,559
Pas élégant, mais rapide.

609
00:36:25,316 --> 00:36:26,727
C'est brûlant !

610
00:36:26,984 --> 00:36:28,644
Comme une chambre d'écho.

611
00:36:29,195 --> 00:36:31,484
Les vibrations
génèrent de la chaleur.

612
00:36:31,739 --> 00:36:34,859
S'il fait trop chaud,
le métal risque de rompre.

613
00:37:56,272 --> 00:37:57,683
{pub}Baisse-toi, Bill !

614
00:37:57,940 --> 00:37:59,221
Veille sur elle.

615
00:37:59,483 --> 00:38:02,057
Bon. Je la surveille
tout en m'abritant.

616
00:38:03,487 --> 00:38:04,483
Je nous couvre.

617
00:38:11,120 --> 00:38:13,243
Il est faible, on doit l'évacuer.

618
00:38:15,291 --> 00:38:17,034
Emmène-le à la porte blindée.

619
00:38:17,251 --> 00:38:18,627
Je vais chercher Rosen.

620
00:38:21,631 --> 00:38:23,041
Qui vous a engagée ?

621
00:38:24,091 --> 00:38:26,417
Je devais vous ramener vivant,

622
00:38:26,677 --> 00:38:27,875
mais c'est cuit.

623
00:38:28,137 --> 00:38:29,845
Qui vous a engagée ?

624
00:39:09,720 --> 00:39:11,001
Il est trop tard.

625
00:39:20,523 --> 00:39:22,397
Tant pis pour ma prime.

626
00:39:26,821 --> 00:39:27,817
Tu sais,

627
00:39:28,030 --> 00:39:30,604
un homme avec ton pouvoir
peut gagner une fortune

628
00:39:30,825 --> 00:39:32,652
en se mettant à son compte.

629
00:39:34,036 --> 00:39:35,281
Ça n'arrivera jamais.

630
00:39:36,914 --> 00:39:38,492
J'ai une dette envers toi.

631
00:39:38,708 --> 00:39:40,416
Et j'aime pas être redevable.

632
00:39:41,168 --> 00:39:42,164
Je te revaudrai ça.

633
00:39:44,297 --> 00:39:46,622
- Stanton Parish.
- C'est quoi, ça ?

634
00:39:48,634 --> 00:39:50,128
Dépêche-toi de trouver.

635
00:39:55,433 --> 00:39:57,591
Dangereux, le travail de bureau.

636
00:39:59,145 --> 00:40:00,687
Stanton Parish ?

637
00:40:02,940 --> 00:40:05,692
C'est un nom que Griffin m'a donné

638
00:40:05,901 --> 00:40:08,357
comme cadeau d'adieu.
Ça peut être

639
00:40:08,571 --> 00:40:10,113
un endroit, quelqu'un.

640
00:40:10,364 --> 00:40:11,527
On s'en occupe.

641
00:40:11,782 --> 00:40:13,609
Le plus tôt sera le mieux.

642
00:40:13,868 --> 00:40:15,907
Tu vois qu'il fallait des canons.

643
00:40:16,162 --> 00:40:17,905
J'ai demandé à ta mère

644
00:40:18,164 --> 00:40:21,996
si on pouvait combattre des Alphas
dans ta chambre et elle a dit non.

645
00:40:22,209 --> 00:40:25,045
Ma maison
est le pire endroit pour ça

646
00:40:25,254 --> 00:40:27,046
et on entre pas dans ma chambre.

647
00:40:27,256 --> 00:40:30,791
Non, c'est très bien.
On peut les enfermer chez toi.

648
00:40:31,260 --> 00:40:34,463
Tu essaies de m'énerver,
mais ça ne marche pas.

649
00:40:34,722 --> 00:40:37,213
Tu étais moins pénible
sans tes pouvoirs.

650
00:40:37,475 --> 00:40:40,144
Maintenant,
tu es à nouveau désagréable.

651
00:40:40,353 --> 00:40:42,262
T'es redevenu l'ancien Bill.

652
00:40:42,480 --> 00:40:44,057
Ça, tu peux le dire !

653
00:40:49,070 --> 00:40:51,146
T'as pas à nettoyer mon bureau.

654
00:40:52,823 --> 00:40:55,493
Si ta plaie se rouvre,
Rachel le sentira...

655
00:40:55,743 --> 00:40:57,237
- Et...
- Je te plais.

656
00:40:58,996 --> 00:41:00,194
Ne sois pas si...

657
00:41:00,581 --> 00:41:01,577
puéril.

658
00:41:02,250 --> 00:41:04,657
J'ai vu ta réaction
quand elle m'a blessé.

659
00:41:05,002 --> 00:41:06,995
Je l'aurais fait pour n'importe qui.

660
00:41:08,506 --> 00:41:09,751
Que dis-tu de ça ?

661
00:41:17,974 --> 00:41:19,717
Ça, c'est un truc d'adulte.

662
00:41:30,361 --> 00:41:34,193
Cley aura beau dire,
c'était une mauvaise idée.

663
00:41:34,448 --> 00:41:37,817
On apprend de nos essais
et de nos erreurs.

664
00:41:39,036 --> 00:41:40,578
Surtout de nos erreurs.

665
00:41:41,414 --> 00:41:43,205
Plus de détenus au bureau ?

666
00:41:43,708 --> 00:41:45,784
J'espère bien que non, Rachel.

667
00:41:47,587 --> 00:41:48,962
C'est vous...

668
00:41:49,338 --> 00:41:50,536
qui nous avez sauvés.

669
00:41:51,382 --> 00:41:54,466
Vous avez piégé Griffin,
détecté les pouvoirs de Kern.

670
00:41:55,970 --> 00:41:58,009
J'essaie de mériter mon salaire.

671
00:41:58,889 --> 00:42:00,966
J'ai scanné tout l'étage.

672
00:42:01,183 --> 00:42:03,010
Griffin s'est fait la belle.

673
00:42:03,269 --> 00:42:06,056
Je suppose qu'elle a emporté
les travaux de Kern.

674
00:42:06,314 --> 00:42:09,896
Pour les livrer à son nouvel
employeur, quel qu'il soit.

675
00:42:13,446 --> 00:42:15,189
Les choses ne vont pas se simplifier.

676
00:42:44,936 --> 00:42:46,975
Adaptation : Sylvain Thébault

677
00:42:47,688 --> 00:42:49,728
Sous-titrage : C.M.C.

