1
00:00:05,385 --> 00:00:07,710
On a peut-être
un agent de Drapeau rouge.

2
00:00:07,929 --> 00:00:10,005
Cameron et Nina l'ont neutralisé.

3
00:00:10,223 --> 00:00:11,801
Ils sont en chemin.

4
00:00:12,017 --> 00:00:14,009
Sullivan voulait qu'on voie d'abord

5
00:00:14,269 --> 00:00:17,270
si c'est un Alpha
ou un sbire de Drapeau rouge.

6
00:00:17,522 --> 00:00:19,230
Les ordres ont changé.

7
00:00:19,482 --> 00:00:21,689
On connaît toujours pas
son pouvoir ?

8
00:00:22,527 --> 00:00:24,899
On a bien fait
d'installer ce système.

9
00:00:27,866 --> 00:00:31,614
1968-16-7.
Ce n'est pas votre anniversaire.

10
00:00:32,370 --> 00:00:34,078
Le 3e Super Bowl.

11
00:00:34,331 --> 00:00:36,703
Les Jets ont battu les Colts 16 à 7.

12
00:00:36,958 --> 00:00:39,366
Vous êtes trop jeune
pour l'avoir vu.

13
00:00:39,628 --> 00:00:40,659
J'avais 6 mois.

14
00:00:40,879 --> 00:00:43,286
J'ai une photo de moi
aux bras de mon père.

15
00:00:43,506 --> 00:00:45,914
Ça fait de moi
un fan des Jets à vie.

16
00:00:46,134 --> 00:00:48,459
On revient au top
depuis l'an dernier.

17
00:00:48,720 --> 00:00:49,751
C'est le football.

18
00:00:52,390 --> 00:00:55,676
Bref, on a des vitres polarisées
blindées,

19
00:00:55,936 --> 00:00:58,605
de puissants régulateurs de tension,

20
00:00:59,105 --> 00:01:00,683
de la mousse anti-incendie.

21
00:01:01,316 --> 00:01:05,563
Mieux encore, il y a un verrouillage
d'urgence du bâtiment,

22
00:01:05,779 --> 00:01:08,649
fenêtres, portes, toutes les issues.

23
00:01:08,865 --> 00:01:11,486
Si on pouvait avoir
une voiture neuve...

24
00:01:13,995 --> 00:01:15,110
Je ne sais pas.

25
00:01:15,330 --> 00:01:18,497
Tout ça a pris une dimension
que je n'imaginais pas.

26
00:01:19,084 --> 00:01:22,500
On n'est plus des patients,
on sert le gouvernement.

27
00:01:22,754 --> 00:01:25,459
Comment dit-on déjà,
"Danser avec le diable" ?

28
00:01:25,674 --> 00:01:29,043
Vous dites toujours
qu'il faut suivre le mouvement.

29
00:01:29,344 --> 00:01:31,550
Depuis l'affaire Jonas Englin,

30
00:01:31,805 --> 00:01:35,256
j'ai perdu mes pouvoirs,
mais ça ne vous gêne pas.

31
00:01:35,517 --> 00:01:37,889
Si, un peu. Ce n'est pas vous.

32
00:01:38,103 --> 00:01:40,179
Et ça n'arrange pas la Défense.

33
00:01:40,438 --> 00:01:43,060
Je cherche un moyen
de vous les rendre.

34
00:01:43,275 --> 00:01:45,481
Vous êtes un bon enquêteur,

35
00:01:45,694 --> 00:01:48,445
mais pour l'État,
nous restons des Alphas.

36
00:01:48,863 --> 00:01:51,319
Pas vous.
Pourtant, vous êtes encore là.

37
00:01:51,616 --> 00:01:52,695
En plus...

38
00:01:54,661 --> 00:01:56,570
Jeannie veut refaire la cuisine.

39
00:01:56,788 --> 00:01:58,911
Alors, continuez à nous payer.

40
00:01:59,165 --> 00:02:02,036
Ça va pas aller.
Ils n'ont pas tenu compte

41
00:02:02,294 --> 00:02:04,867
de ma liste :
diffuseurs de gaz soporifique,

42
00:02:05,088 --> 00:02:07,840
brouilleurs de télépathes,
canons automatiques...

43
00:02:08,633 --> 00:02:10,211
Ces trucs n'existent pas.

44
00:02:10,468 --> 00:02:11,927
Je préférais l'ancien Bill.

45
00:02:12,804 --> 00:02:16,054
Tes veines se gonflaient
quand ça allait mal.

46
00:02:16,266 --> 00:02:18,839
Là, ça va mal.
Pourquoi tu réagis pas ?

47
00:02:19,102 --> 00:02:20,430
C'est plus mon souci.

48
00:02:20,687 --> 00:02:23,012
Et tu restes là ?
T'es plus un Alpha.

49
00:02:23,857 --> 00:02:25,481
Si je pars, je te manquerai.

50
00:02:25,692 --> 00:02:28,313
- Tu as changé, c'est pareil.
- Un câlin.

51
00:02:28,570 --> 00:02:29,850
Laisse tomber, Bill.

52
00:02:32,699 --> 00:02:33,862
Je vais répondre.

53
00:02:34,326 --> 00:02:36,484
<i>Tu m'entends ?</i>
<i>C'était quoi, ce bruit ?</i>

54
00:02:36,745 --> 00:02:37,859
<i>Bill, 10-4.</i>

55
00:02:39,164 --> 00:02:42,200
C'est pas une fréquence police.
Parle normalement.

56
00:02:42,417 --> 00:02:45,038
<i>Ils sont dans l'ascenseur</i>
<i>avec le Dr Kern.</i>

57
00:02:45,629 --> 00:02:46,494
On y va.

58
00:02:47,839 --> 00:02:48,954
Désolé.

59
00:02:49,382 --> 00:02:52,087
Le lien avec Drapeau rouge
est confirmé ?

60
00:02:52,552 --> 00:02:55,090
Non, il s'est méfié
dès qu'on s'est assis.

61
00:02:55,347 --> 00:02:56,675
Un pouvoir Alpha ?

62
00:02:56,932 --> 00:02:59,220
J'ai tenté de le manipuler,
en vain.

63
00:03:00,352 --> 00:03:03,518
D'abord une IRM.
Puis on le met en cellule.

64
00:03:03,730 --> 00:03:05,972
On se magne,
avant qu'il se réveille.

65
00:03:23,291 --> 00:03:24,750
Docteur, ça va ?

66
00:03:26,836 --> 00:03:28,794
Oui. J'ai juste...

67
00:04:08,336 --> 00:04:10,792
{pub}- Ne le réveille pas.
- Détends-toi.

68
00:04:11,006 --> 00:04:14,754
Je suis armé, et je tire mieux
quand je suis pas boosté.

69
00:04:15,802 --> 00:04:17,795
Bill, je pensais à une chose.

70
00:04:18,054 --> 00:04:20,759
Un mélange d'adrénaline
et de stéroïdes

71
00:04:20,974 --> 00:04:22,717
pourrait vous rebooster.

72
00:04:22,976 --> 00:04:25,052
Non, merci. J'avais que des ennuis.

73
00:04:25,270 --> 00:04:27,144
Chez moi, au boulot...

74
00:04:27,772 --> 00:04:30,310
- Je comprends votre réticence.
- À quoi bon ?

75
00:04:31,192 --> 00:04:33,648
- Ça peut servir.
- On a tous nos soucis.

76
00:04:33,903 --> 00:04:35,611
Mais on apprend à les gérer.

77
00:04:35,864 --> 00:04:38,734
Je gère très bien, maintenant.
Merci beaucoup.

78
00:04:39,159 --> 00:04:41,566
Bien. Voyons ce que nous avons là.

79
00:04:46,333 --> 00:04:47,708
La paperasse, déjà ?

80
00:04:48,335 --> 00:04:49,912
T'es super motivée.

81
00:04:50,128 --> 00:04:53,663
Avant, j'en tenais pas compte,
mais ça se fait pas tout seul.

82
00:04:54,424 --> 00:04:55,587
Lait, sans sucre.

83
00:04:57,510 --> 00:04:58,886
Je suis observateur.

84
00:05:04,142 --> 00:05:06,300
Comment Kern nous a repérés ?

85
00:05:07,187 --> 00:05:08,562
Il est gynécologue.

86
00:05:08,772 --> 00:05:11,441
Il n'a pas vu en nous
un couple heureux.

87
00:05:11,691 --> 00:05:14,063
Parce qu'on croit pas au bonheur ?

88
00:05:14,527 --> 00:05:15,986
J'ai pas dit ça.

89
00:05:17,447 --> 00:05:20,365
Rosen pense
que c'est pas une bonne idée,

90
00:05:20,617 --> 00:05:21,945
nous deux.

91
00:05:22,285 --> 00:05:24,741
- Tu lui as parlé ?
- C'est notre psy.

92
00:05:26,873 --> 00:05:28,664
Il dit ça parce que...

93
00:05:29,167 --> 00:05:32,453
je suis divorcé
ou parce que j'ai un môme ?

94
00:05:32,712 --> 00:05:34,586
Ça ne serait pas professionnel.

95
00:05:34,839 --> 00:05:38,006
Dans ce boulot, on fait
plein de trucs pas professionnels.

96
00:05:38,760 --> 00:05:40,005
Il s'agit pas de ça.

97
00:05:42,055 --> 00:05:43,597
Il pense que...

98
00:05:44,224 --> 00:05:46,098
je ne te conviens pas.

99
00:05:48,812 --> 00:05:50,057
C'est peut-être vrai.

100
00:05:53,525 --> 00:05:57,024
Cam, j'ai bousillé
toutes les histoires que j'ai eues.

101
00:05:58,905 --> 00:05:59,984
Moi aussi.

102
00:06:02,284 --> 00:06:04,110
On est faits l'un pour l'autre ?

103
00:06:06,913 --> 00:06:08,194
Réunion avec Rosen.

104
00:06:09,833 --> 00:06:11,244
On arrive.

105
00:06:33,315 --> 00:06:36,648
- Kern est aveugle ?
- Il n'a pas de nerfs optiques.

106
00:06:36,943 --> 00:06:39,434
L'IRM a révélé un point

107
00:06:40,030 --> 00:06:41,358
très intéressant.

108
00:06:41,573 --> 00:06:43,400
Ils ne se sont pas développés.

109
00:06:43,617 --> 00:06:46,783
Même si ses yeux fonctionnaient,
ce qui semble être le cas,

110
00:06:47,162 --> 00:06:48,905
rien ne serait transmis au cerveau.

111
00:06:49,122 --> 00:06:51,530
Voilà pourquoi
j'ai pas pu l'hypnotiser.

112
00:06:51,958 --> 00:06:55,078
Quand il nous a vus,
il a couru vers la sortie.

113
00:06:55,295 --> 00:06:56,754
Il n'est pas aveugle.

114
00:06:57,255 --> 00:07:00,340
Sauf si c'est un Alpha,
ce qui ne m'étonnerait pas.

115
00:07:00,884 --> 00:07:02,426
Mais c'est à confirmer.

116
00:07:02,636 --> 00:07:04,379
Ce type est un Alpha aveugle,

117
00:07:04,596 --> 00:07:06,635
gynéco et membre de Drapeau rouge ?

118
00:07:06,848 --> 00:07:09,422
Où est mon portable ?
Qui l'a pris ?

119
00:07:11,603 --> 00:07:13,512
J'ai pas bougé d'ici.

120
00:07:13,772 --> 00:07:15,563
Où tu as mis mon portable ?

121
00:07:15,815 --> 00:07:16,597
Il est là.

122
00:07:18,902 --> 00:07:21,523
C'est pas bien.
Personne ne doit y toucher.

123
00:07:21,780 --> 00:07:23,155
C'est un cadeau.

124
00:07:23,406 --> 00:07:24,817
Tu l'as récupéré.

125
00:07:25,075 --> 00:07:27,862
Mais les fichiers sont ouverts.
C'est personnel.

126
00:07:28,078 --> 00:07:30,154
Le portable de Gary est personnel.

127
00:07:30,372 --> 00:07:32,530
N'y touchez pas sans lui demander.

128
00:07:32,791 --> 00:07:34,415
Et la réponse est non.

129
00:07:35,669 --> 00:07:37,460
Le Dr Kern est ici

130
00:07:37,671 --> 00:07:39,877
car la Défense
le soupçonne de mener

131
00:07:40,131 --> 00:07:43,002
des recherches
que nous devons identifier.

132
00:07:43,218 --> 00:07:44,842
Par ailleurs,

133
00:07:45,553 --> 00:07:48,341
un Alpha extrémiste
doublé d'un gynécologue,

134
00:07:48,556 --> 00:07:50,882
c'est pour le moins perturbant.

135
00:07:51,142 --> 00:07:54,642
On a vidé son cabinet :
ordi, téléphone, fichier patients.

136
00:07:54,854 --> 00:07:56,598
Médicaments, échantillons...

137
00:07:56,815 --> 00:07:58,772
Rachel les examinera.

138
00:07:59,609 --> 00:08:01,934
Gary, vous faites parler le portable

139
00:08:02,195 --> 00:08:03,820
et l'ordinateur ?

140
00:08:04,030 --> 00:08:06,948
Quelqu'un sans pouvoirs
peut très bien le faire.

141
00:08:07,534 --> 00:08:10,239
On n'en est pas capables.
Pas moi, Gary.

142
00:08:10,495 --> 00:08:11,361
Ni moi.

143
00:08:11,621 --> 00:08:13,946
Vous valez bien plus
que vos pouvoirs.

144
00:08:14,165 --> 00:08:16,739
- Vous êtes très doué.
- Je suis génial.

145
00:08:31,474 --> 00:08:32,803
Mon jour de chance.

146
00:09:21,066 --> 00:09:22,180
Qui est là ?

147
00:09:24,611 --> 00:09:25,986
Tu m'as appelé ?

148
00:09:26,821 --> 00:09:30,107
Je travaille. "Ne pas déranger."
C'est mon statut AIM.

149
00:09:30,617 --> 00:09:31,897
Je mettrai un écriteau.

150
00:09:32,118 --> 00:09:35,238
- Tu es venu à mon bureau ?
- N'importe quoi.

151
00:09:35,497 --> 00:09:38,166
Je te dis que je travaille.
Dans mon bureau.

152
00:10:03,767 --> 00:10:05,475
{pub}Ôtez-lui son bâillon.

153
00:10:05,728 --> 00:10:06,510
Sûr ?

154
00:10:06,770 --> 00:10:08,514
J'ai les résultats des tests

155
00:10:08,731 --> 00:10:10,807
et j'aimerais lui parler.

156
00:10:11,233 --> 00:10:12,608
Comme vous voudrez.

157
00:10:14,611 --> 00:10:16,154
Écoutez-moi bien.

158
00:10:18,073 --> 00:10:21,110
Le bonheur est un flingue chaud.
Le mien est un Sig 226.

159
00:10:21,326 --> 00:10:23,533
- Je veux mon avocat.
- Moi, un sandwich.

160
00:10:23,787 --> 00:10:25,281
Il vous en apportera un.

161
00:10:25,539 --> 00:10:27,413
Hélas, vous êtes soupçonné

162
00:10:27,624 --> 00:10:31,159
d'avoir des liens
avec une organisation terroriste.

163
00:10:31,420 --> 00:10:33,993
Je suis juste membre
de l'Association médicale.

164
00:10:34,256 --> 00:10:36,296
Alors, les pouvoirs Alpha,

165
00:10:36,508 --> 00:10:38,631
Drapeau rouge, ça vous dit rien ?

166
00:10:43,057 --> 00:10:46,675
Ôtez les menottes. Qu'il se mette
debout face à la vitre.

167
00:10:56,153 --> 00:10:58,062
Tournez-vous lentement, bras levés.

168
00:10:58,322 --> 00:10:59,816
Face au mur.

169
00:11:00,032 --> 00:11:01,692
C'est une fouille à nu ?

170
00:11:10,959 --> 00:11:12,619
C'est ce que je pensais.

171
00:11:13,212 --> 00:11:15,418
Sonar, écholocation.

172
00:11:15,672 --> 00:11:17,416
- Genre chauve-souris ?
- Ou dauphin.

173
00:11:17,633 --> 00:11:19,376
Vous pouvez vous rasseoir.

174
00:11:24,598 --> 00:11:27,469
Très curieux.
Vous n'avez pas de nerfs optiques.

175
00:11:27,726 --> 00:11:28,889
En revanche,

176
00:11:29,103 --> 00:11:31,594
vos capacités de traitement auditif,

177
00:11:31,814 --> 00:11:32,845
votre larynx,

178
00:11:33,107 --> 00:11:34,731
vos passages de sinus,

179
00:11:34,942 --> 00:11:37,148
sont très développés.

180
00:11:38,195 --> 00:11:40,401
Vous êtes un Alpha.
Mais vous le savez.

181
00:11:40,906 --> 00:11:42,649
Ça va mal se terminer.

182
00:11:42,908 --> 00:11:43,987
Des menaces ?

183
00:11:49,540 --> 00:11:52,790
Salut, Cley. On va continuer
à interroger Kern.

184
00:11:53,502 --> 00:11:56,123
Rachel analyse
ce qu'on a trouvé au cabinet.

185
00:11:56,338 --> 00:11:59,375
D'après Rosen,
on n'en tirera rien de plus.

186
00:11:59,758 --> 00:12:01,502
Venez donc le chercher.

187
00:12:01,969 --> 00:12:03,131
Combien de temps ?

188
00:12:03,554 --> 00:12:04,549
Deux heures ?

189
00:12:05,097 --> 00:12:06,176
Maximum ?

190
00:12:08,100 --> 00:12:09,179
Bon vol.

191
00:12:25,159 --> 00:12:26,404
On peut parler ?

192
00:12:26,660 --> 00:12:28,368
- Je suis occupé.
- Je serai bref.

193
00:12:29,538 --> 00:12:31,910
C'est au sujet de Nina et moi.

194
00:12:34,501 --> 00:12:37,502
Laissez-nous décider
de ce qu'on veut faire.

195
00:12:38,047 --> 00:12:40,538
J'essaie simplement
de veiller sur vous.

196
00:12:41,216 --> 00:12:43,008
Je sais, mais on est adultes.

197
00:12:43,218 --> 00:12:45,010
On a le droit de se tromper.

198
00:12:45,387 --> 00:12:46,763
Laissez tomber.

199
00:12:47,681 --> 00:12:48,760
J'aimerais bien,

200
00:12:48,974 --> 00:12:51,928
mais le psychiatre et patron
que je suis ne peut pas.

201
00:12:52,144 --> 00:12:53,686
C'est pas de votre ressort.

202
00:12:54,354 --> 00:12:56,014
Je vous dérange ? Bien sûr.

203
00:12:56,231 --> 00:12:59,232
J'ai trouvé quelque chose
dans les effets de Kern.

204
00:12:59,485 --> 00:13:00,184
C'est important.

205
00:13:06,325 --> 00:13:07,949
Tenez. Regardez ça.

206
00:13:10,621 --> 00:13:12,779
"Pour un bébé en bonne santé."

207
00:13:13,040 --> 00:13:14,997
Des vitamines de grossesse.

208
00:13:15,250 --> 00:13:17,920
J'ai ouvert une gélule
pour l'examiner

209
00:13:18,128 --> 00:13:19,077
de près.

210
00:13:20,089 --> 00:13:21,002
Et alors ?

211
00:13:23,550 --> 00:13:24,665
De l'ADN.

212
00:13:24,885 --> 00:13:27,127
Elles contiennent de l'ADN humain.

213
00:13:28,013 --> 00:13:29,424
De l'ADN humain

214
00:13:29,640 --> 00:13:31,965
administré à un fœtus
en développement

215
00:13:32,184 --> 00:13:34,177
peut causer des malformations.

216
00:13:34,395 --> 00:13:37,146
- Des mutations.
- C'est ce que je craignais.

217
00:13:37,606 --> 00:13:39,729
Minute. Je sens une odeur de sang.

218
00:13:41,235 --> 00:13:42,349
Dans le couloir.

219
00:13:48,826 --> 00:13:50,652
Ça s'est mis à saigner.

220
00:13:50,869 --> 00:13:52,696
Comme quand j'étais petite.

221
00:13:52,996 --> 00:13:54,159
Lève la tête.

222
00:13:56,041 --> 00:13:58,413
- Ça va.
- Pas de migraine ?

223
00:14:01,338 --> 00:14:04,422
C'est juste quelques vaisseaux,
rien de grave.

224
00:14:04,883 --> 00:14:06,259
Tu te cures le nez ?

225
00:14:08,178 --> 00:14:09,293
Jamais.

226
00:14:10,389 --> 00:14:11,504
Prenez ça.

227
00:14:12,891 --> 00:14:14,718
Nettoie-le, ça va aller.

228
00:14:40,377 --> 00:14:43,378
Vous avez
un prolapsus valvulaire mitral.

229
00:14:43,630 --> 00:14:45,670
Un déplacement de 3 mm.

230
00:14:47,092 --> 00:14:49,464
Vous avez fait
une écho de mon thorax.

231
00:14:49,678 --> 00:14:50,923
Vous devriez consulter.

232
00:14:51,764 --> 00:14:54,551
J'ai un examen du cœur
deux fois par an.

233
00:14:56,060 --> 00:14:57,637
Je me fais suivre.

234
00:14:58,979 --> 00:15:00,473
Merci de vous en soucier.

235
00:15:00,981 --> 00:15:02,974
Moi aussi, j'ai prêté serment.

236
00:15:03,233 --> 00:15:04,692
De ne pas nuire.

237
00:15:06,195 --> 00:15:09,445
Avant d'être un Alpha,
je suis un médecin.

238
00:15:09,823 --> 00:15:10,986
Ne pas nuire ?

239
00:15:11,742 --> 00:15:14,577
Quel médecin donnerait
de l'ADN humain

240
00:15:14,828 --> 00:15:16,239
à des femmes enceintes ?

241
00:15:17,289 --> 00:15:19,116
Quelqu'un qui pense à l'avenir.

242
00:15:19,500 --> 00:15:20,579
L'avenir de qui ?

243
00:15:23,545 --> 00:15:25,704
Connaissez-vous la Renestrine ?

244
00:15:26,090 --> 00:15:29,174
Un médicament
censé prévenir les malformations,

245
00:15:29,385 --> 00:15:31,591
mais qui, en fait, gêne

246
00:15:31,804 --> 00:15:34,295
le développement
d'enfants plus évolués.

247
00:15:34,515 --> 00:15:37,599
Autrement dit, il empêche
la naissance de bébés Alphas.

248
00:15:37,810 --> 00:15:40,383
Considérez mes vitamines spéciales

249
00:15:40,604 --> 00:15:41,767
comme un antidote.

250
00:15:42,731 --> 00:15:44,890
Vous comptez distribuer

251
00:15:45,109 --> 00:15:47,232
votre antidote tout seul ?

252
00:15:49,071 --> 00:15:51,396
Il y a un télépathe
dans votre équipe ?

253
00:15:58,497 --> 00:16:01,368
Certaines questions
doivent rester sans réponse.

254
00:16:03,043 --> 00:16:04,324
Dr Rosen...

255
00:16:05,337 --> 00:16:07,377
je sais ce qui va se passer.

256
00:16:08,257 --> 00:16:10,166
Des gardes vont m'emmener

257
00:16:10,384 --> 00:16:12,008
dans un centre de détention.

258
00:16:12,219 --> 00:16:14,259
Ce serait une erreur tragique.

259
00:16:14,555 --> 00:16:17,342
La tragédie,
c'est que vous ayez rejoint

260
00:16:17,558 --> 00:16:19,301
une organisation terroriste.

261
00:16:19,685 --> 00:16:21,677
Elle n'est pas monolithique.

262
00:16:21,937 --> 00:16:24,475
Quelle que soit sa diversité,
vos amis et vous

263
00:16:24,690 --> 00:16:26,101
avez tenté de me tuer.

264
00:16:26,316 --> 00:16:28,143
Des éléments marginaux,

265
00:16:28,402 --> 00:16:30,229
pas représentatifs.

266
00:16:30,446 --> 00:16:32,771
On entend si souvent ce terme,

267
00:16:32,990 --> 00:16:34,899
"éléments marginaux".

268
00:16:35,451 --> 00:16:38,202
Je me dis que l'IRA,

269
00:16:38,412 --> 00:16:40,985
l'OLP, le Ku Klux Klan,

270
00:16:41,206 --> 00:16:43,080
sont tous des éléments marginaux

271
00:16:43,333 --> 00:16:46,169
dont la survie dépend du soutien

272
00:16:46,420 --> 00:16:49,255
de leurs compagnons
du courant dominant.

273
00:16:49,757 --> 00:16:52,045
J'ai lu vos travaux, docteur.

274
00:16:53,135 --> 00:16:57,382
Vous prônez un avenir
où Alphas et humains "normaux"

275
00:16:57,598 --> 00:16:59,507
œuvreraient pour le bien commun.

276
00:16:59,808 --> 00:17:02,216
C'est l'avenir que je veux voir.

277
00:17:02,811 --> 00:17:05,812
On devrait collaborer,
comparer nos notes.

278
00:17:06,565 --> 00:17:09,234
Vous voulez que je rallie
Drapeau rouge ?

279
00:17:09,443 --> 00:17:12,016
Je ne remplis pas
les critères d'admission.

280
00:17:12,279 --> 00:17:14,153
Le temps viendra bientôt

281
00:17:14,448 --> 00:17:17,283
où les non-Alphas
pourront rejoindre notre cause.

282
00:17:18,035 --> 00:17:19,778
Votre place est parmi nous.

283
00:17:23,332 --> 00:17:26,084
Dr Kern, si vous consentez à me dire

284
00:17:26,293 --> 00:17:28,962
ce que vous manigancez,

285
00:17:29,380 --> 00:17:31,502
je plaiderai en votre faveur.

286
00:17:32,716 --> 00:17:33,997
Impasse.

287
00:17:36,095 --> 00:17:37,803
Je suis déçu pour vous.

288
00:17:42,643 --> 00:17:44,552
C'est vous qui irez à Binghamton.

289
00:17:46,063 --> 00:17:47,474
Vous en êtes sûr ?

290
00:18:26,520 --> 00:18:27,516
Bill ?

291
00:18:28,939 --> 00:18:31,430
Hicks ?
J'ai pas envie de rigoler.

292
00:19:18,160 --> 00:19:20,200
{pub}Ce type nous cache la vérité.

293
00:19:20,621 --> 00:19:22,448
Comment le faire craquer ?

294
00:19:23,832 --> 00:19:25,576
C'est un Alpha sonique.

295
00:19:27,378 --> 00:19:30,379
On envoie <i>Muskrat Love</i>
de Captain and Tennille.

296
00:19:32,383 --> 00:19:33,960
La guerre du son.

297
00:19:34,301 --> 00:19:35,795
Efficacité prouvée.

298
00:19:36,053 --> 00:19:38,544
On sera obligés
de l'entendre aussi.

299
00:19:38,764 --> 00:19:41,599
Ils faisaient ça aux détenus,
à Bagram.

300
00:19:41,934 --> 00:19:44,140
<i>Copacabana</i> me donne la gerbe.

301
00:19:44,353 --> 00:19:47,223
J'adore cette chanson.
Une de mes préférées.

302
00:19:48,691 --> 00:19:49,521
Tu entends ?

303
00:19:49,775 --> 00:19:51,602
Gary bidouille les ordis ?

304
00:19:56,907 --> 00:19:59,612
J'arrive pas à entrer.
On dirait une sorte

305
00:19:59,952 --> 00:20:01,529
d'extraction de données.

306
00:20:03,247 --> 00:20:04,990
- Vous avez vu Rachel ?
- Non.

307
00:20:05,249 --> 00:20:07,954
Personne ne l'a vue
depuis une demi-heure.

308
00:20:08,210 --> 00:20:10,831
- Tu n'as qu'à crier.
- Je l'ai fait.

309
00:20:13,966 --> 00:20:17,299
Rachel ? Si vous nous entendez,
dites quelque chose.

310
00:20:17,553 --> 00:20:20,222
Rien ! Y a un problème
avec les caméras.

311
00:20:20,472 --> 00:20:23,307
Montre-moi sur l'écran
ce que tu regardes.

312
00:20:23,517 --> 00:20:25,973
- C'est détraqué.
- Son bureau il y a une heure.

313
00:20:26,228 --> 00:20:27,853
Il y a un pépin.

314
00:20:30,607 --> 00:20:31,473
La voilà.

315
00:20:32,234 --> 00:20:35,105
Elle examine les affaires de Kern.

316
00:20:35,321 --> 00:20:36,352
Tu peux avancer ?

317
00:20:36,613 --> 00:20:38,736
Oui, mais c'est tout détraqué.

318
00:20:39,450 --> 00:20:42,201
Arrête. Ensuite, elle sort...

319
00:20:43,412 --> 00:20:44,692
Je l'ai trouvée.

320
00:20:44,955 --> 00:20:46,948
Il y a 20 minutes. Là.

321
00:20:54,590 --> 00:20:56,417
Gary, tu bouges pas.
Par ici !

322
00:21:00,220 --> 00:21:01,383
Rachel, où es-tu ?

323
00:21:05,934 --> 00:21:08,307
Les dernières images la situent ici.

324
00:21:11,106 --> 00:21:12,186
- Quoi ?
- Viens voir.

325
00:21:13,776 --> 00:21:14,974
C'est du sang.

326
00:21:16,695 --> 00:21:17,525
Là aussi.

327
00:21:18,155 --> 00:21:21,191
C'est comme une traînée.
Ça part de là.

328
00:21:21,533 --> 00:21:22,778
Non, d'ici.

329
00:21:23,410 --> 00:21:25,736
Elle n'a pas pu se volatiliser.

330
00:21:25,996 --> 00:21:27,241
Rachel, où es-tu ?

331
00:21:31,293 --> 00:21:32,408
Regardez ça.

332
00:21:35,506 --> 00:21:37,249
C'était déjà comme ça ?

333
00:21:39,885 --> 00:21:42,210
Que faites-vous ? Où est Rachel ?

334
00:21:42,471 --> 00:21:44,547
Laquelle est Rachel ? La grande ?

335
00:21:44,807 --> 00:21:46,930
- L'autre.
- Je l'ai jamais vue.

336
00:21:47,184 --> 00:21:49,390
Votre sonar a plusieurs pouvoirs.

337
00:21:49,645 --> 00:21:50,973
Je suis enchaîné,

338
00:21:51,188 --> 00:21:53,761
je ne peux kidnapper personne.

339
00:21:54,274 --> 00:21:56,600
De plus, j'ai une très bonne ouïe.

340
00:21:56,819 --> 00:21:59,938
J'entends le même nombre de pouls
qu'à mon arrivée.

341
00:22:00,322 --> 00:22:01,485
Combien ?

342
00:22:02,074 --> 00:22:04,446
Pourquoi jouer
ce petit jeu ridicule ?

343
00:22:04,660 --> 00:22:07,281
Il y en a huit. Depuis le début.

344
00:22:07,538 --> 00:22:10,741
Le vôtre, le mien,
et ceux de vos 6 collaborateurs,

345
00:22:10,958 --> 00:22:12,867
qu'on ne m'a pas présentés.

346
00:22:13,127 --> 00:22:16,128
Nous ne sommes que six,
Rachel et moi inclus.

347
00:22:16,380 --> 00:22:17,874
Plus vous, ça fait sept.

348
00:22:26,015 --> 00:22:27,390
Des objets...

349
00:22:29,059 --> 00:22:30,767
Des objets ont-ils disparu

350
00:22:31,353 --> 00:22:32,895
de votre bureau ?

351
00:22:33,981 --> 00:22:35,226
Des bruits étranges ?

352
00:22:35,441 --> 00:22:37,896
Des ordinateurs qui s'allument ?

353
00:22:38,444 --> 00:22:40,270
Avez-vous senti une présence

354
00:22:40,487 --> 00:22:42,610
sans voir personne ?

355
00:22:46,994 --> 00:22:48,821
Vous avez un intrus.

356
00:22:52,291 --> 00:22:53,370
Comment ça ?

357
00:22:54,501 --> 00:22:55,664
Il a enlevé Rachel

358
00:22:56,211 --> 00:22:58,418
et il est encore dans les murs ?

359
00:22:59,006 --> 00:23:00,714
Laissez-moi régler ça.

360
00:23:00,924 --> 00:23:02,716
Ou on est tous morts.

361
00:23:02,968 --> 00:23:04,510
Pourquoi je vous croirais ?

362
00:23:05,137 --> 00:23:06,548
Ne me croyez pas.

363
00:23:06,764 --> 00:23:09,171
Mais l'un des vôtres
est déjà à terre.

364
00:23:09,391 --> 00:23:10,423
Ne m'écoutez pas.

365
00:23:10,893 --> 00:23:12,885
Les choses ne feront qu'empirer.

366
00:23:20,861 --> 00:23:22,106
<i>Laissez-moi sortir</i>

367
00:23:22,321 --> 00:23:25,026
<i>avant qu'il ne soit trop tard !</i>

368
00:23:25,282 --> 00:23:26,397
<i>Libérez-moi !</i>

369
00:23:26,617 --> 00:23:29,108
<i>Je suis le seul</i>
<i>à pouvoir nous sauver !</i>

370
00:23:29,328 --> 00:23:31,653
Je lui fais pas confiance
une seconde.

371
00:23:31,872 --> 00:23:34,743
J'ai à nouveau fouillé partout.
Pas de Rachel.

372
00:23:35,042 --> 00:23:37,497
On n'a que ce que Kern nous dit.

373
00:23:38,087 --> 00:23:40,542
J'ai hâte que Cley embarque ce type.

374
00:23:40,798 --> 00:23:41,829
D'abord Rachel.

375
00:23:42,091 --> 00:23:45,590
Il faut au moins prendre en compte
les propos de Kern.

376
00:23:46,220 --> 00:23:49,803
Une intrusion expliquerait
une partie de ces phénomènes.

377
00:23:50,015 --> 00:23:52,850
Tout à l'heure,
j'ai cru que je délirais,

378
00:23:53,060 --> 00:23:56,844
mais je me suis senti observé,
je me suis retourné : personne.

379
00:23:57,106 --> 00:23:59,644
Exactement.
C'est la proprioception.

380
00:24:00,067 --> 00:24:02,309
Cela nous permet de traiter

381
00:24:02,528 --> 00:24:05,197
les millions d'informations
de notre environnement.

382
00:24:05,406 --> 00:24:08,572
Si vous êtes dans une pièce
pleine de monde,

383
00:24:08,784 --> 00:24:11,109
vous vous sentez poussé
à vous retourner

384
00:24:11,328 --> 00:24:14,448
et constatez qu'on vous regarde.
C'est la proprioception.

385
00:24:14,707 --> 00:24:16,580
Elle nous dit qu'il y a quelqu'un,

386
00:24:16,792 --> 00:24:18,749
mais nos yeux disent le contraire.

387
00:24:18,961 --> 00:24:20,585
Contrairement à Rachel,

388
00:24:21,338 --> 00:24:23,165
quand on cherche quelque chose,

389
00:24:23,382 --> 00:24:25,588
on s'en remet à notre vision.

390
00:24:25,801 --> 00:24:28,470
Mais notre vision
peut être trompeuse.

391
00:24:33,892 --> 00:24:35,766
- Combien de points ?
- Deux.

392
00:24:36,103 --> 00:24:38,012
Tenez ça de la main droite.

393
00:24:38,814 --> 00:24:40,605
Fermez l'œil gauche.

394
00:24:42,860 --> 00:24:45,980
Fixez ce point
et rapprochez lentement la feuille.

395
00:24:46,697 --> 00:24:49,152
- L'autre disparaît.
- Dans votre tache aveugle.

396
00:24:49,408 --> 00:24:51,282
Nous en avons tous une.

397
00:24:51,577 --> 00:24:52,822
C'est un trou

398
00:24:53,037 --> 00:24:54,946
dans notre champ visuel,

399
00:24:55,164 --> 00:24:57,370
à l'endroit
où se fixe le nerf optique.

400
00:24:57,583 --> 00:25:01,034
Notre Alpha est peut-être
capable d'exploiter ce phénomène.

401
00:25:01,295 --> 00:25:03,169
Admettons qu'il soit ici.

402
00:25:03,380 --> 00:25:06,132
Comment trouve-t-il
ce point aveugle ?

403
00:25:06,383 --> 00:25:09,088
Il envoie peut-être un signal
qui fait gonfler

404
00:25:09,345 --> 00:25:12,262
le nerf optique et accroît ainsi

405
00:25:12,473 --> 00:25:15,011
la tache aveugle
où il se positionne.

406
00:25:15,267 --> 00:25:16,975
Il y a des caméras partout.

407
00:25:17,186 --> 00:25:20,270
Il peut leurrer notre cerveau,
pas les caméras.

408
00:25:20,522 --> 00:25:22,480
Les caméras sont détraquées.

409
00:25:22,733 --> 00:25:25,936
Quelqu'un les a détraquées.
Il y a des coupures.

410
00:25:26,195 --> 00:25:28,022
Assez pour passer inaperçu ?

411
00:25:29,031 --> 00:25:33,159
Mais ça concerne seulement
nos caméras, celles de l'immeuble.

412
00:25:35,037 --> 00:25:38,157
Celles d'en face se tournent
vers nous toutes les 15 min.

413
00:25:38,374 --> 00:25:41,209
Donc, je vais pas aux W-C
3 min après l'heure,

414
00:25:41,418 --> 00:25:44,455
ou 18, ou 33, ou 48 min.

415
00:25:45,214 --> 00:25:46,293
Regardez ça.

416
00:25:51,428 --> 00:25:52,424
Qui est-ce ?

417
00:25:52,638 --> 00:25:53,717
Hicks, derrière vous !

418
00:25:55,808 --> 00:25:57,006
Où elle est passée ?

419
00:26:00,229 --> 00:26:01,308
Que s'est-il passé ?

420
00:26:01,522 --> 00:26:02,933
J'ai rien vu venir.

421
00:26:03,190 --> 00:26:05,099
Pas bon. Ça saigne beaucoup.

422
00:26:05,317 --> 00:26:06,348
Ça va aller.

423
00:26:06,610 --> 00:26:08,152
Il faut comprimer la plaie.

424
00:26:11,532 --> 00:26:13,857
- Elle ouvre la porte !
- Soignez-le.

425
00:26:20,368 --> 00:26:23,702
{pub}- Le code a été modifié.
- Téléphone et Internet coupés.

426
00:26:24,164 --> 00:26:25,824
Rachel et Hicks sont hors-jeu

427
00:26:26,083 --> 00:26:28,620
et Cley ne pourra même pas entrer.

428
00:26:28,877 --> 00:26:31,285
Gary peut déverrouiller le système.

429
00:26:31,630 --> 00:26:32,958
Il faut essayer.

430
00:26:34,049 --> 00:26:35,840
Saleté de verre de sécurité !

431
00:26:41,765 --> 00:26:43,093
Que faites-vous ?

432
00:26:43,350 --> 00:26:44,630
Je prends deux chaises.

433
00:26:44,893 --> 00:26:46,518
J'ai essayé avec une chaise.

434
00:26:46,812 --> 00:26:48,685
Non, j'ai essayé avec une.

435
00:26:48,939 --> 00:26:51,394
- Laissez-moi faire.
- J'ai besoin de vous.

436
00:26:51,650 --> 00:26:53,975
- Je suis là.
- Venez avec moi.

437
00:26:55,404 --> 00:26:57,277
Tu n'en mourras pas,

438
00:26:57,489 --> 00:26:59,897
mais évite de sauter au plafond.

439
00:27:00,158 --> 00:27:02,447
Content que tu aies été attentive

440
00:27:02,702 --> 00:27:03,782
au cours de secourisme.

441
00:27:04,329 --> 00:27:05,871
Vite, il faut trouver Rachel.

442
00:27:06,164 --> 00:27:08,073
Rosen a des calmants.

443
00:27:08,375 --> 00:27:09,489
Je suis dépendant.

444
00:27:10,335 --> 00:27:11,331
Désolée.

445
00:27:21,430 --> 00:27:24,099
- Je suis pas bien pour toi.
- Je m'en fous.

446
00:27:25,726 --> 00:27:27,802
Cette sorcière
a pris mon portable !

447
00:27:28,019 --> 00:27:30,178
Ma mère dit ça
quand elle est fâchée.

448
00:27:30,397 --> 00:27:31,642
Ça et d'autres mots.

449
00:27:31,857 --> 00:27:34,182
Elle a pris Rachel et mon portable.

450
00:27:34,401 --> 00:27:35,231
Et mon arme.

451
00:27:38,280 --> 00:27:40,568
- Des coups de feu.
- Avec mon arme.

452
00:27:45,537 --> 00:27:46,782
Une vitre blindée.

453
00:27:47,914 --> 00:27:48,946
Excellente idée.

454
00:27:49,207 --> 00:27:50,121
Elle est fêlée.

455
00:27:50,375 --> 00:27:52,167
- Mon portable !
- Écarte-toi.

456
00:27:52,586 --> 00:27:55,456
Gary, il faut redémarrer
le système informatique.

457
00:27:55,714 --> 00:27:56,959
Ne le lâchez pas.

458
00:27:57,174 --> 00:27:58,169
- Rachel.
- J'y vais.

459
00:27:58,383 --> 00:28:00,340
C'est mon arme. Où est-elle ?

460
00:28:00,552 --> 00:28:01,927
"Tache aveugle" ?

461
00:28:02,137 --> 00:28:04,806
- Elle a voulu me tuer.
- Ou vous libérer.

462
00:28:06,099 --> 00:28:08,471
Je dis blanc, vous dites noir.

463
00:28:08,685 --> 00:28:11,093
On n'arrivera jamais à s'entendre.

464
00:28:11,354 --> 00:28:13,347
Dites-nous d'abord son nom.

465
00:28:14,024 --> 00:28:16,349
Griffin. Elle s'appelle Griffin.

466
00:28:16,568 --> 00:28:18,395
Sûrement un nom de guerre.

467
00:28:19,196 --> 00:28:22,814
Drapeau rouge la considère
comme un électron libre.

468
00:28:23,492 --> 00:28:25,034
Ça signifie quoi ?

469
00:28:25,410 --> 00:28:26,573
C'est quelqu'un

470
00:28:26,787 --> 00:28:28,993
qui vend ses services
au plus offrant

471
00:28:29,247 --> 00:28:31,370
mais ne soutient aucune cause.

472
00:28:33,085 --> 00:28:35,208
Il faut avoir des convictions, non ?

473
00:28:37,297 --> 00:28:39,088
Vous deux, je vous respecte.

474
00:28:39,299 --> 00:28:43,083
Vous vous trompez,
mais vous défendez une cause.

475
00:28:43,345 --> 00:28:45,883
Alors, ce n'est qu'une mercenaire ?

476
00:28:46,139 --> 00:28:49,923
Mon pouvoir peut être très utile
pour la localiser,

477
00:28:50,143 --> 00:28:52,895
elle et votre collègue manquante...

478
00:28:54,398 --> 00:28:57,434
Et vous filerez tous les deux
en vous bidonnant.

479
00:28:57,692 --> 00:29:00,100
- Bien essayé.
- J'ai l'air de rigoler ?

480
00:29:00,320 --> 00:29:03,155
Griffin fera tout pour m'avoir,

481
00:29:03,365 --> 00:29:05,322
y compris vous tuer tous.

482
00:29:05,534 --> 00:29:07,657
Cible ou complice,

483
00:29:07,869 --> 00:29:11,285
vous ne bougez pas d'ici
jusqu'à l'arrivée de Cley.

484
00:29:16,378 --> 00:29:18,454
Je peux pas ouvrir la porte vitrée.

485
00:29:21,258 --> 00:29:23,215
On combat toujours des Alphas,

486
00:29:23,468 --> 00:29:25,010
c'est lourd.

487
00:29:41,987 --> 00:29:44,941
- Je suis pas fait pour être normal.
- Désolé.

488
00:29:45,198 --> 00:29:47,689
J'aurais aimé
qu'on puisse en discuter,

489
00:29:47,909 --> 00:29:50,531
pour vous laisser le temps
de réfléchir

490
00:29:50,787 --> 00:29:53,076
et de prendre la bonne décision.

491
00:29:53,331 --> 00:29:55,905
Avant, ce discours
me mettait en rogne.

492
00:29:56,168 --> 00:29:57,745
Je crains que ça recommence.

493
00:29:59,671 --> 00:30:01,960
Donc, vous avez décidé pour moi.

494
00:30:02,883 --> 00:30:05,800
- C'est long ?
- Ça doit agir immédiatement.

495
00:30:06,136 --> 00:30:07,879
Je vais faire un test.

496
00:30:22,027 --> 00:30:23,225
Allez, Bill !

497
00:30:23,612 --> 00:30:24,394
Je peux le faire.

498
00:30:26,656 --> 00:30:29,064
Le produit devrait déjà faire effet.

499
00:30:31,745 --> 00:30:34,236
Rien à faire. Je ne transpire pas.

500
00:30:34,498 --> 00:30:35,956
Mon pouls est normal.

501
00:30:36,166 --> 00:30:38,372
- Je m'énerve pas.
- Vous le voulez ?

502
00:30:38,627 --> 00:30:40,584
- Bien sûr.
- C'est pas ma question.

503
00:30:41,421 --> 00:30:43,912
Vous voulez dire que c'est mental ?

504
00:30:44,508 --> 00:30:46,547
Votre pouvoir a toujours été lié

505
00:30:46,802 --> 00:30:49,886
à la colère.
L'un ne va pas sans l'autre.

506
00:30:50,138 --> 00:30:52,973
- On mourra pas à cause de moi.
- Ça devrait nous énerver.

507
00:30:56,478 --> 00:30:57,343
Arrêtez !

508
00:31:00,941 --> 00:31:02,352
Vous n'y arriverez pas.

509
00:31:02,609 --> 00:31:04,436
Tant pis. Pour trouver Rachel,

510
00:31:04,694 --> 00:31:06,070
c'est pas le bon moyen.

511
00:31:06,321 --> 00:31:08,148
Il faut passer à l'offensive.

512
00:31:09,157 --> 00:31:10,438
Ça va marcher ?

513
00:31:10,659 --> 00:31:13,364
Oui. Plus ce sera irrégulier,
moins Griffin pourra

514
00:31:13,578 --> 00:31:15,073
se fondre dans le décor.

515
00:31:15,330 --> 00:31:16,824
- Ça salit tout.
- Je sais.

516
00:31:17,082 --> 00:31:18,991
On nettoiera après. Promis.

517
00:31:19,251 --> 00:31:20,081
Écartez-vous.

518
00:31:21,086 --> 00:31:22,461
Gary, bouge de là !

519
00:31:22,671 --> 00:31:25,376
Allez vous asseoir
près de cette colonne.

520
00:31:35,767 --> 00:31:37,475
La caméra est branchée.

521
00:31:40,105 --> 00:31:41,220
Bill, fais gaffe !

522
00:31:41,940 --> 00:31:42,770
Tu saignes ?

523
00:31:43,066 --> 00:31:44,145
Non, ça va.

524
00:31:44,776 --> 00:31:46,152
Rosen va t'examiner.

525
00:31:47,404 --> 00:31:48,186
Par ici !

526
00:31:49,906 --> 00:31:51,187
Derrière toi !

527
00:31:51,867 --> 00:31:53,491
- Elle court !
- Là !

528
00:31:54,703 --> 00:31:55,734
Les empreintes !

529
00:31:56,621 --> 00:31:58,116
Gary, dans le bureau !

530
00:32:00,584 --> 00:32:02,411
Elle est dans la salle d'lRM !

531
00:32:04,296 --> 00:32:05,126
Reviens !

532
00:32:06,423 --> 00:32:07,834
Où est-elle passée ?

533
00:32:09,259 --> 00:32:10,338
SÉCURISER LA ZONE 3 ?

534
00:32:11,428 --> 00:32:13,171
Un piège. Bill, la porte !

535
00:32:15,432 --> 00:32:16,048
ZONE 3 SÉCURISÉE

536
00:32:16,308 --> 00:32:17,553
Mon Dieu, Gary !

537
00:32:18,351 --> 00:32:19,894
Elle nous a enfermés !

538
00:32:21,897 --> 00:32:23,225
Gary, sors de là !

539
00:32:23,482 --> 00:32:24,857
- Ça va.
- Tire-toi !

540
00:32:26,860 --> 00:32:27,856
Merde !

541
00:32:30,072 --> 00:32:31,447
DCIS !

542
00:32:31,698 --> 00:32:33,406
Sortez de votre cachette !

543
00:32:34,284 --> 00:32:35,114
Montrez-vous !

544
00:32:42,167 --> 00:32:44,040
{pub}Vous aggravez votre cas.

545
00:32:45,503 --> 00:32:48,374
Montrez-vous.
DCIS. Je vous arrête.

546
00:32:48,632 --> 00:32:51,668
Montrez-vous.
Vous êtes en état d'arrestation.

547
00:32:51,926 --> 00:32:53,919
Ça suffit, je vous en prie.

548
00:33:03,438 --> 00:33:06,558
Ça fait du bien !
Gary, tu n'as rien ?

549
00:33:08,109 --> 00:33:10,351
Dites-nous comment vous faites

550
00:33:10,570 --> 00:33:12,978
pour qu'on ne vous voie pas.

551
00:33:15,241 --> 00:33:16,784
Je n'y ai pas réfléchi.

552
00:33:18,453 --> 00:33:21,370
Si vous me détachez,
on trouvera l'explication.

553
00:33:21,957 --> 00:33:24,033
Je peux vous faire
une démonstration.

554
00:33:27,170 --> 00:33:28,368
Je m'en doutais.

555
00:33:28,630 --> 00:33:31,797
Selon Kern,
vous êtes un électron libre.

556
00:33:34,052 --> 00:33:35,676
Je préfère "samouraï".

557
00:33:35,929 --> 00:33:37,471
C'est plus classe.

558
00:33:38,473 --> 00:33:42,257
Je le suivais depuis 15 jours
et vous l'avez cueilli. Merci.

559
00:33:43,311 --> 00:33:45,636
Laissez-moi emmener Kern.

560
00:33:45,855 --> 00:33:47,480
Ça réglera votre problème.

561
00:33:47,732 --> 00:33:48,764
Curieux.

562
00:33:48,984 --> 00:33:52,150
Il dit exactement la même chose
à votre sujet.

563
00:33:52,404 --> 00:33:54,443
Et vous ne savez pas qui croire.

564
00:33:56,282 --> 00:33:57,990
Vous avez vu vos murs ?

565
00:33:58,243 --> 00:33:59,571
Quoi, les fissures ?

566
00:34:00,370 --> 00:34:02,446
Oui, les poutres sont fêlées.

567
00:34:09,963 --> 00:34:11,540
Il y a des fissures partout.

568
00:34:11,798 --> 00:34:13,458
Vous détenez un Alpha sonique.

569
00:34:15,176 --> 00:34:16,635
Il veut s'échapper.

570
00:34:16,845 --> 00:34:19,383
Depuis le moment
où il s'est réveillé.

571
00:34:19,681 --> 00:34:21,305
Ces vibrations...

572
00:34:22,851 --> 00:34:24,345
agissent lentement.

573
00:34:24,602 --> 00:34:27,853
Je la crois pas.
Elle bosse peut-être avec Kern.

574
00:34:28,606 --> 00:34:30,516
Désolée pour le coup de lame.

575
00:34:30,984 --> 00:34:33,226
J'aime pas qu'on s'approche de moi.

576
00:34:34,362 --> 00:34:36,402
Et j'aime pas qu'on me voie.

577
00:34:36,823 --> 00:34:39,528
Kern est une plaie, avec son sonar.

578
00:34:40,910 --> 00:34:42,239
Pour qui travaillez-vous ?

579
00:34:43,163 --> 00:34:46,247
Quelqu'un qui s'intéresse
aux travaux de Kern.

580
00:34:46,499 --> 00:34:48,124
Ses prétendues vitamines ?

581
00:34:49,919 --> 00:34:52,042
On me paie pour livrer ses travaux,

582
00:34:52,255 --> 00:34:54,414
que j'ai copiés sur votre serveur.

583
00:34:54,674 --> 00:34:56,583
J'ai une prime si je livre Kern.

584
00:34:56,843 --> 00:34:58,421
Mais pas si je meurs.

585
00:34:59,137 --> 00:35:00,216
Faisons une trêve.

586
00:35:01,431 --> 00:35:04,266
Laissez-moi l'emmener.
J'aurai ma prime

587
00:35:04,601 --> 00:35:06,060
et vous, la vie sauve.

588
00:35:06,770 --> 00:35:07,801
On y gagne tous.

589
00:35:14,069 --> 00:35:15,231
Dr Rosen...

590
00:35:15,654 --> 00:35:17,693
- Il saigne à nouveau.
- Venez.

591
00:35:20,742 --> 00:35:23,659
L'hémorragie continue.
Que se passe-t-il ?

592
00:35:23,953 --> 00:35:25,780
C'est sûrement les vibrations.

593
00:35:30,669 --> 00:35:32,578
T'inquiète, je vais pas mourir.

594
00:35:34,839 --> 00:35:37,591
Mais faut pas qu'il pense
que tu tiens à moi.

595
00:35:38,218 --> 00:35:39,332
Très drôle.

596
00:35:43,056 --> 00:35:44,254
Docteur, regardez.

597
00:35:46,893 --> 00:35:47,889
Là-haut.

598
00:35:50,480 --> 00:35:53,232
J'entends le grondement.
C'est de pire en pire.

599
00:35:55,735 --> 00:35:57,395
Venez voir Kern.

600
00:35:57,654 --> 00:35:59,528
J'ai fait de mal à personne.

601
00:35:59,823 --> 00:36:02,527
- Ne m'y forcez pas.
- On subira le même sort.

602
00:36:02,784 --> 00:36:04,409
Si le bâtiment s'écroule...

603
00:36:04,661 --> 00:36:07,496
Je voulais juste
qu'il y ait plus d'Alphas.

604
00:36:07,831 --> 00:36:09,373
Où est le mal ?

605
00:36:10,208 --> 00:36:12,082
Je ne suis pas un criminel.

606
00:36:12,335 --> 00:36:15,336
Il faut entrer et le neutraliser.
Prenez ça.

607
00:36:15,922 --> 00:36:17,251
- C'est quoi ?
- De l'éther.

608
00:36:17,465 --> 00:36:18,924
Pas élégant, mais rapide.

609
00:36:24,681 --> 00:36:26,092
C'est brûlant !

610
00:36:26,349 --> 00:36:28,009
Comme une chambre d'écho.

611
00:36:28,560 --> 00:36:30,849
Les vibrations
génèrent de la chaleur.

612
00:36:31,104 --> 00:36:34,224
S'il fait trop chaud,
le métal risque de rompre.

613
00:37:55,358 --> 00:37:56,769
{pub}Baisse-toi, Bill !

614
00:37:57,026 --> 00:37:58,307
Veille sur elle.

615
00:37:58,569 --> 00:38:01,143
Bon. Je la surveille
tout en m'abritant.

616
00:38:02,573 --> 00:38:03,569
Je nous couvre.

617
00:38:10,206 --> 00:38:12,329
Il est faible, on doit l'évacuer.

618
00:38:14,377 --> 00:38:16,120
Emmène-le à la porte blindée.

619
00:38:16,337 --> 00:38:17,713
Je vais chercher Rosen.

620
00:38:20,717 --> 00:38:22,127
Qui vous a engagée ?

621
00:38:23,177 --> 00:38:25,503
Je devais vous ramener vivant,

622
00:38:25,763 --> 00:38:26,961
mais c'est cuit.

623
00:38:27,223 --> 00:38:28,931
Qui vous a engagée ?

624
00:39:08,806 --> 00:39:10,087
Il est trop tard.

625
00:39:19,609 --> 00:39:21,483
Tant pis pour ma prime.

626
00:39:25,907 --> 00:39:26,903
Tu sais,

627
00:39:27,116 --> 00:39:29,690
un homme avec ton pouvoir
peut gagner une fortune

628
00:39:29,911 --> 00:39:31,738
en se mettant à son compte.

629
00:39:33,122 --> 00:39:34,367
Ça n'arrivera jamais.

630
00:39:36,000 --> 00:39:37,578
J'ai une dette envers toi.

631
00:39:37,794 --> 00:39:39,502
Et j'aime pas être redevable.

632
00:39:40,254 --> 00:39:41,250
Je te revaudrai ça.

633
00:39:43,383 --> 00:39:45,708
- Stanton Parish.
- C'est quoi, ça ?

634
00:39:47,720 --> 00:39:49,214
Dépêche-toi de trouver.

635
00:39:54,519 --> 00:39:56,677
Dangereux, le travail de bureau.

636
00:39:58,231 --> 00:39:59,773
Stanton Parish ?

637
00:40:02,026 --> 00:40:04,778
C'est un nom que Griffin m'a donné

638
00:40:04,987 --> 00:40:07,443
comme cadeau d'adieu.
Ça peut être

639
00:40:07,657 --> 00:40:09,199
un endroit, quelqu'un.

640
00:40:09,450 --> 00:40:10,613
On s'en occupe.

641
00:40:10,868 --> 00:40:12,695
Le plus tôt sera le mieux.

642
00:40:12,954 --> 00:40:14,993
Tu vois qu'il fallait des canons.

643
00:40:15,248 --> 00:40:16,991
J'ai demandé à ta mère

644
00:40:17,250 --> 00:40:21,082
si on pouvait combattre des Alphas
dans ta chambre et elle a dit non.

645
00:40:21,295 --> 00:40:24,131
Ma maison
est le pire endroit pour ça

646
00:40:24,340 --> 00:40:26,132
et on entre pas dans ma chambre.

647
00:40:26,342 --> 00:40:29,877
Non, c'est très bien.
On peut les enfermer chez toi.

648
00:40:30,346 --> 00:40:33,549
Tu essaies de m'énerver,
mais ça ne marche pas.

649
00:40:33,808 --> 00:40:36,299
Tu étais moins pénible
sans tes pouvoirs.

650
00:40:36,561 --> 00:40:39,230
Maintenant,
tu es à nouveau désagréable.

651
00:40:39,439 --> 00:40:41,348
T'es redevenu l'ancien Bill.

652
00:40:41,566 --> 00:40:43,143
Ça, tu peux le dire !

653
00:40:48,156 --> 00:40:50,232
T'as pas à nettoyer mon bureau.

654
00:40:51,909 --> 00:40:54,579
Si ta plaie se rouvre,
Rachel le sentira...

655
00:40:54,829 --> 00:40:56,323
- Et...
- Je te plais.

656
00:40:58,082 --> 00:40:59,280
Ne sois pas si...

657
00:40:59,667 --> 00:41:00,663
puéril.

658
00:41:01,336 --> 00:41:03,743
J'ai vu ta réaction
quand elle m'a blessé.

659
00:41:04,088 --> 00:41:06,081
Je l'aurais fait pour n'importe qui.

660
00:41:07,592 --> 00:41:08,837
Que dis-tu de ça ?

661
00:41:17,060 --> 00:41:18,803
Ça, c'est un truc d'adulte.

662
00:41:29,447 --> 00:41:33,279
Cley aura beau dire,
c'était une mauvaise idée.

663
00:41:33,534 --> 00:41:36,903
On apprend de nos essais
et de nos erreurs.

664
00:41:38,122 --> 00:41:39,664
Surtout de nos erreurs.

665
00:41:40,500 --> 00:41:42,291
Plus de détenus au bureau ?

666
00:41:42,794 --> 00:41:44,870
J'espère bien que non, Rachel.

667
00:41:46,673 --> 00:41:48,048
C'est vous...

668
00:41:48,424 --> 00:41:49,622
qui nous avez sauvés.

669
00:41:50,468 --> 00:41:53,552
Vous avez piégé Griffin,
détecté les pouvoirs de Kern.

670
00:41:55,056 --> 00:41:57,095
J'essaie de mériter mon salaire.

671
00:41:57,975 --> 00:42:00,052
J'ai scanné tout l'étage.

672
00:42:00,269 --> 00:42:02,096
Griffin s'est fait la belle.

673
00:42:02,355 --> 00:42:05,142
Je suppose qu'elle a emporté
les travaux de Kern.

674
00:42:05,400 --> 00:42:08,982
Pour les livrer à son nouvel
employeur, quel qu'il soit.

675
00:42:12,532 --> 00:42:14,275
Les choses ne vont pas se simplifier.

676
00:42:44,022 --> 00:42:46,061
Adaptation : Sylvain Thébault

677
00:42:46,774 --> 00:42:48,814
Sous-titrage : C.M.C.

