1
00:00:01,012 --> 00:00:02,048
Je démissionne.
2
00:00:02,064 --> 00:00:05,048
et tout le monde t'appelles Meat Loaf
derrière ton dos.
3
00:00:05,064 --> 00:00:08,020
Je me suis fait virer aujourd'hui.
Qui va payer les factures maintenant ?
4
00:00:08,036 --> 00:00:10,024
Devine qui je viens de voir dehors.
Qui ?
5
00:00:10,040 --> 00:00:12,084
Billy.
Quoi ? Alors t'es de retour.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,048
Je suis de retour,
Ouais.
7
00:00:14,064 --> 00:00:17,008
On doit libérer les lieux
pour dimanche.
8
00:00:17,024 --> 00:00:20,024
On n'a nulle part où aller
Je pense qu'on devrait tout brûler.
9
00:00:20,040 --> 00:00:24,024
Bienvenue à tous. Ceci est une
VHS des New Kids On The Block.
10
00:00:24,040 --> 00:00:26,044
Je me demandais justement
combien pouvait coûter
11
00:00:26,060 --> 00:00:29,032
cet hippopotame que je t'ai
offert pour la Saint Valentin.
12
00:00:29,048 --> 00:00:31,056
On va faire une fête après,
rejoins-nous.
13
00:00:33,000 --> 00:00:35,036
Josh ! Josh !
Qu'est-ce que tu fous, putain ?
14
00:00:35,052 --> 00:00:37,032
Je casse tout.
Josh, on loue ici.
15
00:00:37,048 --> 00:00:42,004
On va où maintenant ? Où on veut.
Techniquement, on est SDF.
16
00:00:54,036 --> 00:00:55,096
Mmm.
17
00:00:58,032 --> 00:01:00,064
Merde. Josh, les surveillants sont là.
Lève-toi !
18
00:01:00,080 --> 00:01:02,044
Quoi ?
Ouais, lève-toi et cours.
19
00:01:02,060 --> 00:01:04,008
Où ? Ils vont mordre ?
Probablement.
20
00:01:04,024 --> 00:01:06,048
Attends, je t'aide.
Debout.
21
00:01:06,060 --> 00:01:09,028
Ok, maintenant cours !
22
00:01:09,040 --> 00:01:11,032
Revenez, petites merdes !
23
00:01:11,044 --> 00:01:12,096
MEC: Hey !
24
00:01:20,004 --> 00:01:21,052
Josh !
25
00:01:26,048 --> 00:01:28,084
Tu crois qu'on devrait
leur rouler dessus ?
26
00:01:28,096 --> 00:01:30,048
Non ! Conduis.
27
00:02:10,080 --> 00:02:12,052
C'est là.
Non.
28
00:02:12,068 --> 00:02:16,012
On reste là pour une semaine ou deux
jusqu'à ce qu'on trouve où habiter.
29
00:02:16,028 --> 00:02:19,024
Je ne pensais que louer une maison
était si compliqué.
30
00:02:19,040 --> 00:02:22,068
Ouais, eh bien, obtenant genre expulsés
de listes noires vous du marché.
31
00:02:22,084 --> 00:02:25,040
Ouais, Ok, c'est bon.
On dit qu'on est des étrangers ?
32
00:02:25,056 --> 00:02:27,060
Non, non, non
faut être crédible
33
00:02:27,076 --> 00:02:29,088
tu sais pas très bien
faire l'accent anglais.
34
00:02:34,056 --> 00:02:36,024
Salut.
Salut.
35
00:02:36,040 --> 00:02:38,080
Euh, nous sommes des routards
On vient de Sydney.
38
00:02:45,028 --> 00:02:46,064
et c'est tout, à toi..
39
00:02:46,080 --> 00:02:48,048
Oh, ok, c'est facile.
Vous avez juste à
40
00:02:48,060 --> 00:02:50,032
hmmm replir ça.
41
00:02:50,044 --> 00:02:52,008
Donc, on est de Sydney.
42
00:02:52,024 --> 00:02:54,008
Ouais, elle a compris, Josh.
Oh, cool.
43
00:02:54,024 --> 00:02:58,064
Alors, vous pouvez rester 1 mois
maximum
44
00:02:58,080 --> 00:03:02,036
Ouais, c'est bien, on restera
1 semaine, je pense.
45
00:03:02,052 --> 00:03:04,096
2 semaines tout au plus.
Oh, ouais, ouais, non, c'est bon.
46
00:03:05,008 --> 00:03:06,056
Vous voyagez beaucoup
47
00:03:06,072 --> 00:03:09,016
La règle est là pour empêcher les
clochards d'avoir nulle part où aller
48
00:03:09,028 --> 00:03:10,096
un bombement ici pour toujours.
49
00:03:11,012 --> 00:03:12,044
Dégueulasse.
Ouais, cochons.
50
00:03:12,060 --> 00:03:15,084
Quand vous aurez fini avec ça,
je vous ferai visiter. Super.
51
00:03:16,000 --> 00:03:21,024
Ici, c'est la salle de jeux
slash pièce commune.
52
00:03:21,040 --> 00:03:24,024
Il est tôt, y'a pas beaucoup
de résidents debout
53
00:03:24,036 --> 00:03:26,048
Ils ne se lèvent pas avant
midi en général.
54
00:03:26,064 --> 00:03:28,076
Même si c'est lundi ?
Je sais.
55
00:03:28,092 --> 00:03:31,032
C'est le weekend tous les
jours quand tu es un voyageur.
56
00:03:34,040 --> 00:03:37,080
Et nous avons la
cuisine commune ici
57
00:03:37,092 --> 00:03:39,068
Il faut juste tout étiquetter.
58
00:03:39,084 --> 00:03:43,032
Ok, Josh est doué pour ça
Sinon vos trucs vont disparaître.
59
00:03:43,048 --> 00:03:48,036
Jess est douée pour ça.
Josh. T'en dis trop.
60
00:03:48,052 --> 00:03:50,068
De toute façon,
Il en dit trop, non ?
61
00:03:50,084 --> 00:03:53,080
Oh, écoute, je sais pas
Je peux pas l'aider
62
00:03:53,096 --> 00:03:57,052
Puis, toutes les informations
à propos de circuits
63
00:03:57,068 --> 00:04:01,076
vie nocturne, évenements de l'auberge
sont à la réception.
64
00:04:01,092 --> 00:04:04,084
Ce soir, il y a un jeu
de boisson version charades
65
00:04:05,000 --> 00:04:07,028
Ouais,
quel mélange fabuleux.
66
00:04:07,040 --> 00:04:08,076
Oh, génial.
67
00:04:08,092 --> 00:04:11,040
Josh et moi sommes plutôt doués
pour ce genre de trucs.
68
00:04:11,056 --> 00:04:13,080
Oh, bien. Soyez sûrs d'être
là alors.
69
00:04:13,096 --> 00:04:15,064
Ouais.
Voici votre chambre.
70
00:04:15,080 --> 00:04:18,024
Ok, voilà les clés.
Qui veut en être responsable ?
71
00:04:18,040 --> 00:04:20,060
Moi.
Et profitez bien de votre séjour.
72
00:04:20,076 --> 00:04:22,056
Génial, ok.
A ce soir.
73
00:04:28,004 --> 00:04:30,092
Jess, ça ressemble à une cellule.
Parfait.
74
00:04:31,004 --> 00:04:32,092
Personne ne saura où on est.
75
00:04:33,008 --> 00:04:35,072
Ce qui veut dire que personne
ne pourra nous poser des questions
76
00:04:35,088 --> 00:04:38,072
sur ce qu'on fait dans la vie,
quels sont nos plans pour l'avenir.
77
00:04:38,088 --> 00:04:41,028
Nous sommes juste un couple
de voyageurs libres d'esprit.
78
00:04:41,040 --> 00:04:42,076
Tu dors en haut
79
00:04:43,084 --> 00:04:46,048
et ne fais pas de trucs
salaces là-haut, Josh.
80
00:04:46,064 --> 00:04:49,072
Ça grince vachement.
Doux Jésus, Jess, je ne suis pas un animal.
81
00:04:49,088 --> 00:04:52,020
Ok. Ne me tue pas.
Je suis juste le messager.
82
00:04:52,036 --> 00:04:55,004
Non, tu es l'expéditeur,
parce que tu l'as dit.
83
00:04:55,016 --> 00:04:56,076
Ca fait de toi l'expéditeur
84
00:04:56,088 --> 00:04:58,048
Ça n'a pas de sens
85
00:05:00,084 --> 00:05:04,032
Six mots, film.
86
00:05:10,052 --> 00:05:12,052
"Panique chez les Crandell" !
Oui.
87
00:05:12,064 --> 00:05:14,080
Ouais !
88
00:05:14,092 --> 00:05:17,088
Oh, mon dieu ! C'est un trois à la suite.
89
00:05:18,004 --> 00:05:21,028
Bon, ça signifie que tout le monde
à part Jess et Josh doivent boire
90
00:05:21,044 --> 00:05:24,068
Bon, mon pote, toi-là. Viens.
Mon dieu, Josh, c'est pas trop bien ?
91
00:05:24,084 --> 00:05:27,068
Je veux dire, on est lundi soir,
et on joue à un jeu de boissons.
92
00:05:27,084 --> 00:05:30,096
Pas de questions, pas besoin de trouver
de raisons à pourquoi nous méritons ça.
93
00:05:31,008 --> 00:05:33,052
juste libres de vivre nos vies.
94
00:05:33,064 --> 00:05:35,068
Oh... douleur ?
95
00:05:35,084 --> 00:05:39,076
"Mamam, j'ai râté l'avion 2" Ouais !
96
00:05:39,088 --> 00:05:41,040
Ok, c'est trop facile
97
00:05:41,052 --> 00:05:43,044
Il repose largement sur la pression
des pairs.
98
00:05:50,048 --> 00:05:52,052
£ Qui va l'avoir ?
Qui va l'avoir ?
99
00:05:54,048 --> 00:05:57,072
Toi ! Toi !
Toi ! Toi ! Toi ! Toi !
100
00:05:57,084 --> 00:06:00,016
Toi ! Toi ! Toi ! Toi ! Toi !
101
00:06:03,008 --> 00:06:05,028
Léger comme l'air
raide comme un batôn
102
00:06:07,040 --> 00:06:10,032
Tu voles, Josh !
Tu voles !
103
00:06:17,072 --> 00:06:18,096
C'est tout ce que j'ai eu.
104
00:06:19,012 --> 00:06:21,084
Vous êtes des clones, finalement.
105
00:06:24,036 --> 00:06:25,084
Allez !
106
00:06:31,080 --> 00:06:33,028
Jess.
107
00:06:35,076 --> 00:06:38,080
Jess, lève-toi. On a prévu
d'aller à la maison hanté aujourd'hui.
108
00:06:42,036 --> 00:06:45,060
C'est mieux si on y
va tôt
109
00:06:45,076 --> 00:06:48,036
maintenant que le Hamburglar
s'est échappé
110
00:07:04,072 --> 00:07:07,052
Je pense que jusqu'à, euh, minuit
hier soir, c'était fou.
111
00:07:07,064 --> 00:07:11,024
Salut Jess, Josh, les australiens fous.
112
00:07:11,040 --> 00:07:13,084
Oh. Comment vous vous sentez ?
Vous avez récupéré ?
113
00:07:14,000 --> 00:07:16,044
Ouais, je suis un peu sensible
aujourd'hui.
114
00:07:16,056 --> 00:07:18,020
Vous allez où ?
115
00:07:18,036 --> 00:07:21,012
Hum, on doit aller
au supermarché, en fait.
116
00:07:21,028 --> 00:07:24,028
On allait prendre notre petit-déj'
mais quelqu'un a mangé toute notre bouffe.
117
00:07:24,044 --> 00:07:26,052
Oh ! Ça craint.
T'as vu.
118
00:07:26,068 --> 00:07:28,096
Ouais, juste quand tu commences
à faire confiance aux gens
119
00:07:29,012 --> 00:07:31,056
On est sur le point de faire
un petit tour à Melbourne
120
00:07:31,072 --> 00:07:34,084
Vous devriez venir. Euh, non merci.
On à des courses à faire, et des trucs.
121
00:07:35,000 --> 00:07:38,012
Vous avez des courses à faire ?
Les amis, vous êtes en vacances, ok ?
122
00:07:38,028 --> 00:07:39,076
Relax.
Ok, je viens.
123
00:07:39,088 --> 00:07:41,024
Ouais ? Ok, on y va.
124
00:07:41,040 --> 00:07:43,064
Attends, Jess,
on doit trouver une maison à louer.
125
00:07:43,080 --> 00:07:45,064
Josh, tu l'as entendu ?
On est en vacances.
126
00:07:46,080 --> 00:07:48,028
De quoi ?
127
00:07:49,064 --> 00:07:52,020
N'oubliez pas de prendre
vos t-shirts et des chapeaux
128
00:07:52,032 --> 00:07:54,032
comme ça je vous perdrez pas pendant le circuit.
129
00:07:54,048 --> 00:07:56,056
Ok, les gens,
aujourd'hui, on est là pour le plaisir.
130
00:07:56,072 --> 00:07:59,056
On va voir les gratte-ciels
les plus connus de Melbourne
131
00:07:59,068 --> 00:08:02,016
architecture, églises et boutiques,
132
00:08:02,032 --> 00:08:05,084
s'immerger dans la
culture de la ville.
133
00:08:06,000 --> 00:08:08,036
Jess, je veux pas
qu'on me voit comme ça.
134
00:08:12,076 --> 00:08:14,032
Je porte pas ça.
135
00:08:14,048 --> 00:08:17,064
Quoi ? T'es obligé.
Non. Je préfère être perdue.
136
00:08:21,044 --> 00:08:24,036
S'ils regardent encore
ces photos
137
00:08:24,048 --> 00:08:26,036
Je ne peux même pas être gêné en
regardant maintenant.
138
00:08:26,048 --> 00:08:28,084
C'était une bonne idée de faire cette visite.
139
00:08:29,000 --> 00:08:31,016
je pensais que ce serait
une tournée des bars ou quoi
140
00:08:31,028 --> 00:08:33,020
Steve : Ok, le groupe, écoutez.
141
00:08:33,036 --> 00:08:37,020
Ensuite on va dans les bars
les plus populaires de Melbourne.
142
00:08:37,036 --> 00:08:40,048
Génial ! Je me demandais
quand ça allait enfin être marrant.
143
00:08:40,060 --> 00:08:42,088
Et ça s'appelle le Flinders Inn.
144
00:08:43,000 --> 00:08:44,068
Oh, attends, personne ne va là.
145
00:08:44,084 --> 00:08:47,016
Je veux dire, sauf si
tu es un pervers alcoolique
146
00:08:47,028 --> 00:08:49,016
qui a tout abandonné dans la vie.
147
00:08:49,032 --> 00:08:51,064
Ouais, écoute, on a un
planning à respecter
148
00:08:51,080 --> 00:08:54,004
tout est organisé
et tracé
149
00:08:54,016 --> 00:08:55,096
donc si vous voulez bien vous réunir
150
00:08:56,012 --> 00:08:58,040
et prendre la main
de la personne en face de vous.
151
00:08:58,052 --> 00:09:00,008
On y va.
152
00:09:00,020 --> 00:09:01,068
Oh !
153
00:09:05,092 --> 00:09:10,060
Maintenant, pour finir,
on a une visite très rapide
154
00:09:10,072 --> 00:09:12,080
de la célébre rue Ramsay.
155
00:09:12,092 --> 00:09:14,048
C'est la maison de
156
00:09:14,064 --> 00:09:17,096
la série australienne
très populaire "Neighbours"
157
00:09:18,008 --> 00:09:20,012
Je suis jamais venue là.
158
00:09:20,028 --> 00:09:24,040
Si quelqu'un a des questions
au sujet des personnages
159
00:09:24,052 --> 00:09:25,088
de la série ?
160
00:09:26,000 --> 00:09:27,068
Ouais, est-ce que le mouton est toujours là ?
161
00:09:27,084 --> 00:09:30,028
Euh, le mouton ? Euh...
Cassie.
162
00:09:30,040 --> 00:09:32,040
Oh, oui ! Voilà, Cassie.
163
00:09:32,056 --> 00:09:33,088
Cocotte court.
Ouais.
164
00:09:34,004 --> 00:09:37,028
Ouais. Et, non, elle est morte
il y a quelques été de ça.
165
00:09:37,044 --> 00:09:40,004
Ouais. Ils disait qu'elle était vieille
dans la série,
166
00:09:40,020 --> 00:09:42,048
mais en réalité
elle s'est noyée dans la piscine de Toadie
167
00:09:42,060 --> 00:09:44,008
Trop triste.
168
00:09:44,024 --> 00:09:46,096
Ouais. Quand est-ce qu'Alan Fletcher
a rejoint la série ?
169
00:09:47,012 --> 00:09:49,064
1993.
Oui, c'est ça.
170
00:09:49,076 --> 00:09:51,080
Juste. 1993. Très bien.
171
00:09:51,096 --> 00:09:54,080
C'est vrai que Libby Kennedy
est devenu une chanteuse pop ?
172
00:09:54,096 --> 00:09:59,000
Bien...
Non, elle n'a pas enregistré d'album.
173
00:09:59,016 --> 00:10:03,088
Oh, Steve, vous permettez,
Je vais vous corriger là.
174
00:10:04,004 --> 00:10:06,040
Bien qu'elle n'ai pas atteint
des records de ventes
175
00:10:06,056 --> 00:10:09,084
comme votre Kylie ou votre Natalie
ou votre Delta,
176
00:10:10,000 --> 00:10:13,064
elle est actuellement sur scène
pour l'adaptation de Dirty Dancing
177
00:10:13,076 --> 00:10:15,076
où est requis de chanter.
178
00:10:15,092 --> 00:10:18,076
Donc, oui, en un sens,
elle a pris une voie musicale.
179
00:10:18,088 --> 00:10:20,080
Ok, je pense que c'est tout pour aujourd'hui.
180
00:10:20,096 --> 00:10:24,016
Il est temps pour tout le monde
de rejoindre son fauteuil
181
00:10:24,028 --> 00:10:26,020
et je vais récupérer le paiement,
182
00:10:26,036 --> 00:10:28,080
si vous pouvez rejoindre..
Oh, ouais !
183
00:10:30,048 --> 00:10:32,072
Si vous avez des questions,
je serais juste là.
184
00:10:32,088 --> 00:10:36,084
Ok, les gens, pouvez-vous
préparer votre monnaie
185
00:10:36,096 --> 00:10:38,040
Mon dieu, il savait rien, non ?
186
00:10:38,056 --> 00:10:40,092
Trop gênant de le voir
bafouiller comme ça.
187
00:10:41,004 --> 00:10:43,056
Je devais l'aider.
188
00:10:43,068 --> 00:10:47,024
Euh, ça fera 95$ chacun pour la journée.
189
00:10:47,036 --> 00:10:48,092
Quoi ?
190
00:10:49,008 --> 00:10:52,008
Je pensais que ça serait dans les 20$.
Tu plaisantes, mec.
191
00:10:52,024 --> 00:10:54,084
C'est actuellement
la visite de Melbourne la moins chère.
192
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Attends une minute.
T'es un clown, mec.
193
00:10:58,016 --> 00:11:00,000
Tout ce que t'as fait de la journée
c'est de rester sur ton cul
194
00:11:00,016 --> 00:11:02,072
et de nous conduire dans les
endroits les plus chiants de Melbourne.
195
00:11:02,088 --> 00:11:05,040
Et, j'ai eu besoin d'intervenir
et faire ton boulot.
196
00:11:05,052 --> 00:11:08,036
Je pense que vous en avez assez dit. 95$.
197
00:11:08,048 --> 00:11:10,012
En fait, je commence juste.
198
00:11:10,028 --> 00:11:12,056
Alors si tu veux on en parle dehors,
vieux mec,
199
00:11:12,072 --> 00:11:14,076
ok, je suis sûre de moi
Je peux te battre.
200
00:11:14,092 --> 00:11:18,004
Jess, assieds-toi. C'est bon, on va payer.
C'est bon.
201
00:11:18,016 --> 00:11:22,048
Ok. Merci. C'est 95$.
202
00:11:22,064 --> 00:11:26,044
Super idée d'avoir fait cette visite, Jess.
Ce mec a tout l'argent qui nous restait.
203
00:11:26,060 --> 00:11:29,044
Il a à peine lever le petit doigt
et maintenant il est blindé.
204
00:11:30,056 --> 00:11:33,016
Les routards, sont juste la vingtaine
comme nous
205
00:11:33,032 --> 00:11:35,088
qui veulent s'amuser
et qui ne savent pas où aller.
206
00:11:36,004 --> 00:11:38,096
J'veux dire, ils veulent juste
plus que cette vieille limace.
207
00:11:40,088 --> 00:11:42,080
A quoi tu penses ?
208
00:11:51,060 --> 00:11:54,016
C'est génial, Abs. Je l'adore.
209
00:11:54,032 --> 00:11:57,060
Il n'y avait que ta famille
pour avoir un minibus posté là
210
00:11:57,076 --> 00:12:00,052
C'est le seul moyen pour nous 7
d'aller à l'école
211
00:12:00,064 --> 00:12:02,016
C'est vrai.
212
00:12:02,032 --> 00:12:05,036
Je me souviens de vous, entassés là dedans
comme dans un cirque de monstres
213
00:12:05,048 --> 00:12:07,032
Ouais, c'est vieux tout ça.
214
00:12:07,048 --> 00:12:09,052
C'est bon.
C'est exactement ce dont nous avons besoin.
215
00:12:09,068 --> 00:12:11,016
Génial.
Voilà.
216
00:12:11,032 --> 00:12:15,008
Merci. Tu peux emprunter mon vélo
pendant que j'ai ton van.
217
00:12:15,020 --> 00:12:19,020
Oh. Qu'est-ce qui va pas avec ta voiture ?
218
00:12:19,032 --> 00:12:20,076
Rien.
219
00:12:20,092 --> 00:12:23,088
J'ai, juste, j'ai pas confiance
en toi à 100%
220
00:12:24,004 --> 00:12:25,060
Oh.
Ouais.
221
00:12:27,044 --> 00:12:29,008
C'est honnête.
Ok, bien.
222
00:12:29,024 --> 00:12:32,008
J'ai cru qu'on allait se disputer
pendant une seconde
223
00:12:32,020 --> 00:12:34,004
J'étais comme "Abby"!
224
00:12:34,020 --> 00:12:36,060
A plus.
Bye, merci, copine.
225
00:12:36,072 --> 00:12:38,008
Pas de soucis.
226
00:12:40,084 --> 00:12:44,048
Ok, tout le monde,
bonjour, écoutez
227
00:12:44,064 --> 00:12:48,092
Nous avons ici, le tour le moins cher
de Melbourne
228
00:12:49,008 --> 00:12:51,056
mais il y a seulement
10 sièges de libre
229
00:12:51,068 --> 00:12:53,004
alors vous allez devoir être très rapides
230
00:12:53,020 --> 00:12:55,020
et c'est moitié moins cher
que ce clown
231
00:12:55,032 --> 00:12:56,092
qui est d'un ennui mortel
232
00:12:57,008 --> 00:13:00,056
De plus, nous avons
du schnapps à la péche à l'arrivée.
233
00:13:00,068 --> 00:13:03,024
C'est ça, c'est un mec intelligent.
234
00:13:03,040 --> 00:13:05,064
Il a vu l'affaire et
a sauté dessus.
235
00:13:05,080 --> 00:13:08,000
Je serais le lancement de droite
dans cette ligne,
236
00:13:08,012 --> 00:13:09,080
parce qu'il ya deux places disponibles.
237
00:13:09,096 --> 00:13:12,008
Littéralement un point à gauche.
Qui qu'il sera?
238
00:13:12,020 --> 00:13:13,068
Félicitations.
239
00:13:16,052 --> 00:13:18,080
Bien, félicitations à vous tous.
240
00:13:18,092 --> 00:13:20,060
Vous avez pris une chouette décision
241
00:13:20,076 --> 00:13:23,000
et j'aimerais vous accueillir
officiellement aujourd'hui
242
00:13:23,016 --> 00:13:25,076
à la "Vraie visite de Melbourne
de Jess & Josh".
243
00:13:25,092 --> 00:13:28,040
Aujourd'hui, nous n'allons pas vous ennuyer
avec aucune église
244
00:13:28,052 --> 00:13:29,092
ou vieux bâtiments
245
00:13:30,008 --> 00:13:32,044
Il n'y aura pas de planning strict,
de 'donnage' de mains
246
00:13:32,056 --> 00:13:34,004
ou de prise de photos chiantes.
247
00:13:34,020 --> 00:13:37,048
Ici, nous misons tout sur le voyage
plutôt que sur la destination.
248
00:13:37,060 --> 00:13:39,056
Alors, voyons-voir où ça nous mène.
249
00:13:39,068 --> 00:13:41,028
Tous à bord !
250
00:13:41,044 --> 00:13:45,008
Prenez votre boisson auprès de Josh
et je prendrai le paiement
251
00:13:45,024 --> 00:13:47,020
Sortez vous ananas,
on y va.
252
00:13:47,032 --> 00:13:49,028
55. C'est 55.
253
00:13:49,040 --> 00:13:51,000
Ni plus, ni moins.
254
00:13:51,012 --> 00:13:53,004
Et c'est une visite complète.
255
00:13:53,016 --> 00:13:54,072
Complet.
256
00:13:58,060 --> 00:14:01,088
Ok, ici nous sommes
dans le quartier très coloré
257
00:14:02,004 --> 00:14:06,008
en bord de mer de St Kilda
connu pour ses embrouilles,
258
00:14:06,024 --> 00:14:11,000
ses belles plages, mais qui est
vraiment connu pour ses coins
259
00:14:11,016 --> 00:14:13,008
et on doit s'arrêter ici
pour vous montrer pourquoi,
260
00:14:13,024 --> 00:14:15,064
parce que c'est ici que les
filles trainent la nuit.
261
00:14:15,080 --> 00:14:18,032
Maintenant, Josh va vous montrer
lesquelles sont des pros
262
00:14:18,044 --> 00:14:20,012
et lesquelles sont des fausses.
263
00:14:22,056 --> 00:14:24,084
Ok. OK, celle-là,
264
00:14:25,000 --> 00:14:27,008
juste ici, avec la robe verte.
265
00:14:27,024 --> 00:14:30,052
En fait, Josh a perdu sa virginité
avec une pute.
266
00:14:30,068 --> 00:14:34,000
Non, c'est faux. Josh, c'est bon.
On est entre amis.
267
00:14:35,008 --> 00:14:37,028
Ok, tout le monde, taisez-vous.
On continue.
268
00:14:38,092 --> 00:14:41,044
Jess, pourquoi t'as dit ça ?
269
00:14:41,060 --> 00:14:44,056
Ça rend la visite plus amusante
et accessible.
270
00:14:44,072 --> 00:14:47,028
Ça montre qu'on sait de
quoi on parle.
271
00:14:47,044 --> 00:14:50,060
C'est plus professionnel comme ça.
OK.
272
00:14:56,004 --> 00:14:59,080
Ok, nous sommes dans le quartier
tendance du nord de Melbourne
273
00:14:59,096 --> 00:15:02,040
c'est le meilleur endroit où aller
si vous êtes dans le coin.
274
00:15:02,056 --> 00:15:05,000
Si vous avez des questions,
je serais heureuse d'aider.
275
00:15:05,012 --> 00:15:06,060
Oui, jeune homme.
276
00:15:06,076 --> 00:15:08,060
Est-ce que c'est cher
de sortir à Melbourne ?
277
00:15:08,076 --> 00:15:11,060
Bon, t'as un budget,
qui te ressembles,
278
00:15:11,076 --> 00:15:15,012
j'irai traîner dans un bar et quand
les gens laissent leurs verres,
279
00:15:15,024 --> 00:15:16,072
finis-les.
280
00:15:16,088 --> 00:15:20,016
Ça marche pas mal pour moi. Jess,
la dernière fois que t'as fait ça, t'as finie droguée
281
00:15:20,032 --> 00:15:22,020
sans mentionner
cet épouvantable bouton de fièvre.
282
00:15:22,036 --> 00:15:25,068
Oui, ça a ses risques,
je ne dis pas le contraire.
283
00:15:26,092 --> 00:15:30,028
Micro, micro
284
00:15:30,044 --> 00:15:33,060
j'aime à quoi ressemble ma voix
dans le micro...
285
00:15:33,076 --> 00:15:36,012
Va-t-on visiter la cathédrale
St Paul ?
286
00:15:36,024 --> 00:15:37,060
Non.
287
00:15:38,072 --> 00:15:42,056
Bienvenue à bord du "Tour de Melbourne de Jess & Josh"
288
00:15:42,072 --> 00:15:46,016
où l'expérience est plus
importante que la destination.
289
00:15:46,032 --> 00:15:50,020
Ok, maintenant qui veux m'entendre
chanter Hakuna Matata à nouveau ?
290
00:15:50,036 --> 00:15:52,020
Josh, tu fais Pumba.
OK.
291
00:15:55,016 --> 00:15:56,072
Oh, mon...
292
00:15:56,088 --> 00:16:00,076
Ce connard vient juste de me voler la place!
J'avais mis mon clignotant, mec !
293
00:16:00,092 --> 00:16:03,036
Jess, nous avons un bus
plein d'invités étrangers
294
00:16:03,052 --> 00:16:06,060
tu peux baisser d'un ton. Une
chose qui est sûre à Melbourne
295
00:16:06,076 --> 00:16:08,072
c'est que les conducteurs
sont des gros connards !
296
00:16:08,084 --> 00:16:10,060
Ta gueule.
297
00:16:10,076 --> 00:16:12,068
Ok, je vais me le faire.
Jessie, non !
298
00:16:12,084 --> 00:16:15,048
J'ai pris votre numéro
de plaque d'immatriculation
299
00:16:15,064 --> 00:16:17,084
et je vais vous
pister
300
00:16:18,000 --> 00:16:20,072
trouver où vous habitez
et je viderai votre chat
301
00:16:20,088 --> 00:16:23,072
et laisser son corps sans vie
dégueulasser votre pare-brise
302
00:16:23,088 --> 00:16:26,040
De quoi ça a l'air ?
Je mettrai probablement un chapeau
303
00:16:26,056 --> 00:16:28,060
paradant dans votre rue
en disant à tout le monde...
304
00:16:28,072 --> 00:16:30,036
Qui veut mettre la radio ? Moi.
305
00:16:30,052 --> 00:16:32,016
Sors de là.
Sois un homme !
306
00:16:37,084 --> 00:16:40,084
Alors, voici venu le temps
de la visite
307
00:16:41,000 --> 00:16:44,024
où on va faire la tournée
des bars. Entrez.
308
00:16:48,000 --> 00:16:52,024
Ok, comme dans la plupart des villes
vous pouvez aller aux endroits biens,
309
00:16:52,040 --> 00:16:55,024
vous pouvez aller aux endroits cool,
mais à la fin de la journée,
310
00:16:55,036 --> 00:16:57,040
il s'agit de créer votre propre amusement.
311
00:16:57,056 --> 00:17:00,056
Ce que Josh et moi aimons faire
c'est jouer à un petit jeu,
312
00:17:00,068 --> 00:17:02,040
ça s'appelle lire entre les lignes.
313
00:17:02,056 --> 00:17:04,064
Vous regardez les gens,
choisissez un sujet,
314
00:17:04,080 --> 00:17:07,084
et imaginez ce que
pourrait être leur vie
315
00:17:07,096 --> 00:17:11,076
Comme... ces filles là bas.
316
00:17:13,028 --> 00:17:14,080
Trop triste.
317
00:17:14,092 --> 00:17:16,092
Je parie qu'elle dit à tout le monde
318
00:17:17,008 --> 00:17:20,012
qu'elle travaille dans un
gratte-ciel de luxe
319
00:17:20,024 --> 00:17:23,044
mais en réalité, elle est dans
une cabine,
320
00:17:23,060 --> 00:17:26,024
pas de lumière naturelle, pas de téléphone
pas de but.
321
00:17:26,036 --> 00:17:28,016
Le point culminant de sa journée
322
00:17:28,032 --> 00:17:31,068
est probablement quand
elle va à la cantine.
323
00:17:31,080 --> 00:17:33,016
Un sac de raviolis vapeur,
324
00:17:33,032 --> 00:17:36,048
qui ont sûrement cuit
pendant des heures.
325
00:17:36,064 --> 00:17:38,088
Et, elle rentre à la maison
bécoter une bouteille de vin rouge
326
00:17:39,004 --> 00:17:40,084
et laisser son chien
l'embrasser sur la bouche.
327
00:17:43,004 --> 00:17:46,084
Ok, à moi, ce mec.
Costume impeccable.
328
00:17:46,096 --> 00:17:49,024
bête curieuse, passif-agressif
329
00:17:49,036 --> 00:17:52,004
s'éclate en se droguant dur.
330
00:17:52,020 --> 00:17:54,076
Il finit toujours par harceler
emotionnellement sa copine.
331
00:17:54,092 --> 00:17:58,092
Il se trouve assis
sous la douche
332
00:17:59,008 --> 00:18:02,064
pleurant toutes les larmes de son corps
pendant qu'il se branle en silence.
333
00:18:07,016 --> 00:18:08,064
Joliment dit, Josh.
334
00:18:08,080 --> 00:18:12,032
Tu l'as parfaitement cerner, non ?
C'était super.
335
00:18:12,044 --> 00:18:15,036
Bien. Qui veut essayer ?
336
00:18:17,052 --> 00:18:20,028
Ok, allons-y. Petit fayot.
A toi.
337
00:18:20,044 --> 00:18:23,080
Ok, les gars, c'est tout. Dehors.
C'est facile de descendre.
338
00:18:23,092 --> 00:18:25,044
Vous avez tous bu du cidre.
339
00:18:25,056 --> 00:18:27,052
Doucement.
340
00:18:27,064 --> 00:18:29,000
Ok, faîtes tourner l'info.
341
00:18:29,016 --> 00:18:31,076
J'espère que vous vous êtes amusés.
Parlez de nous à vos amis.
342
00:18:31,092 --> 00:18:34,020
Oh, non.
343
00:18:34,032 --> 00:18:35,076
Oh !
344
00:18:37,052 --> 00:18:39,000
Oh, je peux pas voir ça.
345
00:18:41,044 --> 00:18:43,084
Je crois qu'on a finalement
trouvé notre vocation, Josh.
346
00:18:44,000 --> 00:18:46,088
Ils ont bu nos paroles.
C'est super !
347
00:18:47,000 --> 00:18:48,044
Et on a fait du fric.
348
00:18:48,060 --> 00:18:51,084
En seulement une semaine, on a
presque assez pour payer les factures.
349
00:18:52,000 --> 00:18:54,080
C'est ça, Josh.
Les bonnes choses arrivent aux gens biens.
350
00:18:57,092 --> 00:19:00,008
Oh, hey, les gars, excusez-moi.
351
00:19:00,024 --> 00:19:01,088
Je voulais savoir si vous vouliez
rallonger votre séjour
352
00:19:02,004 --> 00:19:04,008
pour une troisième
semaine.
353
00:19:04,024 --> 00:19:06,028
Ouais, on fait ça, on fait ça.
Peut-être même un peu plus.
354
00:19:06,044 --> 00:19:08,048
Ok, c'est bon.
C'est juste un rappel.
355
00:19:08,064 --> 00:19:11,004
Nous avons une limite de séjour
d'un mois, pour tous nos résidents.
356
00:19:11,020 --> 00:19:14,028
Ouais, on sait ça.
On sera parti à la fin du mois.
357
00:19:14,044 --> 00:19:16,072
Ok, merci.
OK.
358
00:19:18,072 --> 00:19:23,004
Ok, maintenant je suis sûre que beaucoup
d'entres vous comptent sauter dans un bateau
359
00:19:23,020 --> 00:19:26,052
et s'installer ici pour toujours,
voici un petit bonus de la visite,
360
00:19:26,068 --> 00:19:29,092
on a pensé vous montrer
comment obtenir une maison de location.
361
00:19:30,004 --> 00:19:32,040
De quoi ça a l'air ?
362
00:19:32,052 --> 00:19:33,088
Ok.
363
00:19:34,004 --> 00:19:36,068
Souvenez que c'est l'arrêt
destiné à la pause pipi,
364
00:19:36,080 --> 00:19:38,028
alors faites ce que vous avez à faire.
365
00:19:44,052 --> 00:19:46,092
Par ici.
366
00:19:47,008 --> 00:19:50,084
Salut. Passez par là
pour regarder l'endroit.
367
00:19:53,008 --> 00:19:57,048
Vérifier les grandes chambres, l'espace
des placards, ce genre de trucs.
368
00:19:59,044 --> 00:20:01,060
Vous avez besoin de ces
documents pour quand ?
369
00:20:01,076 --> 00:20:04,008
Si vous êtes motivé,
je vous suggère le plus tôt possible.
370
00:20:04,020 --> 00:20:05,056
Non, on est motivés.
371
00:20:05,072 --> 00:20:07,096
Ok, alors, j'ai juste à
vérifier vos références
372
00:20:08,008 --> 00:20:09,060
de vos employeurs actuels.
373
00:20:09,076 --> 00:20:11,036
Ouais. Facile.
Ok ? Ce sera fait.
374
00:20:11,052 --> 00:20:13,076
Vous les aurez demain.
Génial.
375
00:20:17,044 --> 00:20:21,016
Ma poule, si une femme t'appelle
au sujet d'une location,
376
00:20:21,028 --> 00:20:23,004
peux-tu dire que t'es ma patronne
377
00:20:23,020 --> 00:20:25,044
que je fais plein de fric,
que je suis toujours à l'heure ?
378
00:20:25,056 --> 00:20:27,028
Bien-sûr, ma poule. Je connais l’exercice.
379
00:20:27,040 --> 00:20:29,040
Génial. Merci.
380
00:20:29,056 --> 00:20:32,056
Les endroits qu'on a visité aujourd'hui
sont plus chers que je l'imaginais.
381
00:20:32,072 --> 00:20:35,056
Je sais. Je pense qu'on va devoir
monter les prix du tour.
382
00:20:35,072 --> 00:20:38,064
On pourrait faire une visite plus longue.
Et augmenter les prix.
383
00:20:38,080 --> 00:20:42,028
J'en ai vu une aujourd'hui pour 200$
qui t'emmène voir les pingouins
384
00:20:42,040 --> 00:20:43,076
toute la journée.
385
00:20:43,092 --> 00:20:45,068
Vraiment ?
Hmm.
386
00:20:45,080 --> 00:20:47,040
C'est brillant.
387
00:20:47,056 --> 00:20:50,016
Tu pouvais me le dire plus tôt.
C'est ça. Les pingouins.
388
00:20:50,032 --> 00:20:52,056
Maintenant, lumière éteinte.
Oh, hey !
389
00:20:52,068 --> 00:20:54,080
On a une nouvelle mission.
390
00:20:54,092 --> 00:20:56,068
Ah.
391
00:20:56,080 --> 00:20:58,032
Dors bien, Jessie.
392
00:20:58,044 --> 00:21:00,068
Ouais, toi aussi, poto.
393
00:21:03,028 --> 00:21:05,056
Visite à moitié-prix ici, les gens.
394
00:21:05,068 --> 00:21:07,052
Seulement 150$ la journée entière.
395
00:21:07,064 --> 00:21:09,000
Tout compris.
396
00:21:09,012 --> 00:21:12,020
C'est l'esprit, venez.
397
00:21:12,032 --> 00:21:13,068
Visite ouverte.
398
00:21:13,084 --> 00:21:16,096
Ok, tous à bord.
Argent, argent, argent.
399
00:21:17,008 --> 00:21:19,060
Merci. 150$.
400
00:21:19,072 --> 00:21:21,072
Merci. Prenez vos boissons.
401
00:21:21,084 --> 00:21:23,080
Oh, génial. Merci
402
00:21:29,096 --> 00:21:35,000
Ok, tout le monde, maintenant, si vous regardez
par la fenêtre, sur la droite
403
00:21:35,016 --> 00:21:37,048
on traverse
le joli port Phillip Bay
404
00:21:37,060 --> 00:21:39,020
Maintenant, une petite info sur ça.
405
00:21:39,036 --> 00:21:41,080
C'est actuellement illégal de
camper sur ces plages,
406
00:21:41,096 --> 00:21:43,096
donc on vous suggère...
407
00:21:45,000 --> 00:21:48,032
Jess, je pense que le bruit vient
de l'arrière du van.
408
00:21:48,048 --> 00:21:50,072
T'as pas l'impression
de perdre de la vitesse du tout ?
409
00:21:50,084 --> 00:21:52,020
Non, c'est bon.
410
00:21:52,036 --> 00:21:55,080
On devrait s'arrêter et vérifier ça,
411
00:21:55,096 --> 00:21:59,008
Josh, si on s'arrête maintenant
et que quelque chose cloche,
412
00:21:59,024 --> 00:22:01,052
on va manquer les pingouins
sortir de l'eau,
413
00:22:01,064 --> 00:22:03,024
et tout le monde voudra un remboursement.
414
00:22:03,040 --> 00:22:06,064
Je pense qu'on devrait continuer
et vérifier quand on sera là-bas.
415
00:22:06,080 --> 00:22:09,032
C'était quoi ça ?
416
00:22:09,044 --> 00:22:12,004
Jess, c'était quoi ?
417
00:22:12,016 --> 00:22:13,080
Je crois que j'ai roulé sur un chat.
418
00:22:13,096 --> 00:22:16,060
Mon dieu, Jess, si t'as tué un chat
on devrait s'arrêter.
419
00:22:16,072 --> 00:22:18,032
Josh, ce n'est pas une option.
420
00:22:18,048 --> 00:22:20,064
Je suis comme Sandra Bullock
dans Speed, là.
421
00:22:20,080 --> 00:22:23,016
Pour le bien de tous,
je ne peux pas m'arrêter.
422
00:22:23,028 --> 00:22:26,004
J'ai besoin que tu sois mon Keanu Reeves.
423
00:22:26,016 --> 00:22:29,008
Alors, gère et garde tout le monde calme,
424
00:22:29,024 --> 00:22:32,004
parce qu'on a encore pas
mal de route à faire
425
00:22:33,076 --> 00:22:35,076
Il y a ce gars,
qui s'appelle Billy,
426
00:22:35,092 --> 00:22:39,004
c'est un ami à moi. On est
sorti ensemble y'a pas longtemps.
427
00:22:39,020 --> 00:22:41,084
C'était un étranger,
et j'étais cool avec ça, vous savez
428
00:22:42,000 --> 00:22:45,044
je suis pas vraiment dans l’engagement,
les relations et ce genre de trucs
429
00:22:45,056 --> 00:22:48,028
il était obsédé par moi.
430
00:22:48,044 --> 00:22:53,028
Bref, il est de retour maintenant,
il m'envoie des SMS et m'appelle tout le temps
431
00:22:53,044 --> 00:22:56,044
Il as tout parcourue de ce monde et tout.
432
00:22:56,056 --> 00:22:57,092
On mange quand ?
433
00:22:58,004 --> 00:23:00,020
Le panneau disait que c'était inclus.
434
00:23:00,032 --> 00:23:02,076
Oh oui.
435
00:23:02,092 --> 00:23:05,016
Euh, on a prévu de
servir des rafraichissements
436
00:23:05,028 --> 00:23:06,076
quand on sera aux pingouins.
437
00:23:06,092 --> 00:23:09,076
Mais en attendant, je suis sûre que Josh
serait heureux de
438
00:23:09,088 --> 00:23:11,076
vous servir un autre shot.
439
00:23:11,092 --> 00:23:14,044
Ca ira.
Oh, je peux plus boire.
440
00:23:14,056 --> 00:23:16,008
J'ai besoin de manger, je me sens barbouillée.
441
00:23:17,076 --> 00:23:19,064
Oh, mince ! Sérieux...
442
00:23:24,032 --> 00:23:25,080
Euh...
443
00:23:31,024 --> 00:23:34,000
Je pense qu'on devrait faire
la pause déjeuner après tout.
444
00:23:34,016 --> 00:23:36,080
Ok ?
Jess, pourquoi on s'arrête ?
445
00:23:36,096 --> 00:23:39,096
Josh, j'ai besoin que tu les
amène au pub le plus proche
446
00:23:40,008 --> 00:23:41,068
et qu'ils se bourrent la gueule.
447
00:23:41,084 --> 00:23:44,068
J'ai l'impression qu'on
va aller nulle part pour un moment.
448
00:23:55,088 --> 00:24:00,020
Ab, t'es assurée par RACV ?
449
00:24:02,052 --> 00:24:05,000
Merde !
450
00:24:28,056 --> 00:24:30,040
Le van est mort.
451
00:24:30,056 --> 00:24:33,020
On est à des kilomètres
des pingouins sanglants.
452
00:24:33,036 --> 00:24:36,076
Il y a 2 camions garés là,
en face, ils peuvent prendre 2 personnes
453
00:24:36,092 --> 00:24:39,044
Ça coûte une fortune,
alors on peut pas les rembourser.
454
00:24:39,060 --> 00:24:41,064
Ne te retourne pas.
Marche avec moi.
455
00:25:04,008 --> 00:25:06,068
Ça vous dérange
si je change de station ?
456
00:25:06,080 --> 00:25:08,024
Non mon pote, vas-y.
457
00:25:08,036 --> 00:25:09,080
Quelque chose qui bouge.
458
00:25:09,096 --> 00:25:11,084
Non.
459
00:25:12,096 --> 00:25:15,040
Non.
460
00:25:17,052 --> 00:25:19,004
Stop. Ça ira.
461
00:26:17,056 --> 00:26:20,096
Traduit par Tiramisu pour Addic7ed