1
00:00:08,704 --> 00:00:09,737
Souriez...

2
00:00:10,585 --> 00:00:11,691
Voilà.

3
00:00:12,158 --> 00:00:14,118
- Au revoir, Ruby.
- Au suivant.

4
00:00:14,360 --> 00:00:16,070
Salut, toi. Tu dois être...

5
00:00:16,447 --> 00:00:17,705
- Jared.
- Oui.

6
00:00:20,189 --> 00:00:22,668
Tu n'as pas l'air assez vieux
pour être le Père Noël.

7
00:00:22,710 --> 00:00:25,524
J'ai été très occupé
à prendre vos listes de cadeaux,

8
00:00:25,575 --> 00:00:29,225
les études montrent
que l'exercice ralentit la vieillesse.

9
00:00:29,854 --> 00:00:31,802
Alors, que veux-tu pour Noël, Jared ?

10
00:00:32,244 --> 00:00:35,098
Rien, ce sont mes parents qui veulent
que je fasse une photo avec toi.

11
00:00:35,149 --> 00:00:36,805
Tu as le droit de vouloir quelque chose.

12
00:00:36,846 --> 00:00:37,993
Il ne vaut mieux pas,

13
00:00:38,320 --> 00:00:40,978
ils vont peut-être fermer l'usine
où mon père travaille.

14
00:00:42,589 --> 00:00:44,948
Et si on faisait semblant un moment ?

15
00:00:45,334 --> 00:00:46,942
Si tu pouvais avoir ce que tu veux,

16
00:00:47,042 --> 00:00:48,532
qu'est-ce que ce serait ?

17
00:00:48,786 --> 00:00:49,942
Un appareil photo,

18
00:00:49,997 --> 00:00:53,511
pour pouvoir prendre des photos
des couches sales de mon frère.

19
00:00:53,921 --> 00:00:55,233
D'accord... d'accord...

20
00:00:55,609 --> 00:00:58,198
Je n'ai pas besoin
de voir la photo, mais...

21
00:00:58,249 --> 00:01:01,096
je vais... essayer de t'amener
un appareil photo, OK ?

22
00:01:01,322 --> 00:01:02,583
Je fais une liste

23
00:01:02,625 --> 00:01:04,502
et je la vérifie deux fois.

24
00:01:06,683 --> 00:01:07,713
Tu as du courrier.

25
00:01:08,593 --> 00:01:09,757
Oh, c'est vrai.

26
00:01:09,823 --> 00:01:10,896
Merci...

27
00:01:13,976 --> 00:01:15,374
Il y a un problème ?

28
00:01:16,227 --> 00:01:17,565
Non, aucun... Jared.

29
00:01:19,795 --> 00:01:20,807
Tout va bien.

30
00:01:21,290 --> 00:01:22,144
Souriez...

31
00:02:02,493 --> 00:02:03,929
<i>DISPARU DEPUIS 14 HEURES</i>

32
00:02:03,970 --> 00:02:05,196
- Salut.
- Salut.

33
00:02:06,912 --> 00:02:08,196
Alors, qui recherche-t-on ?

34
00:02:08,237 --> 00:02:10,274
Indice A : un bonnet de Père Noël.

35
00:02:10,315 --> 00:02:12,787
- On a vérifié au Pôle Nord ?
- Je voulais, mais ça a fondu.

36
00:02:12,827 --> 00:02:14,798
Bon, le disparu s'appelle Glen Beckett,

37
00:02:14,839 --> 00:02:16,990
il va à la fac Holt, il a 23 ans,

38
00:02:17,040 --> 00:02:20,410
et en fait, il fait le Père Noël
dans une grande surface à White Plains.

39
00:02:22,499 --> 00:02:24,617
Au vu de l'appartement, il vit seul.

40
00:02:24,668 --> 00:02:26,375
- Qui nous a appelés ?
- Son patron.

41
00:02:26,417 --> 00:02:29,231
Il n'est pas allé travailler hier,
ça l'a énervée, elle est venue ici

42
00:02:29,271 --> 00:02:30,337
et a trouvÃ© Ã§a.

43
00:02:30,379 --> 00:02:32,380
Il en manque six, Jack.

44
00:02:32,673 --> 00:02:34,113
Alors, le Père Noël est armé ?

45
00:02:34,154 --> 00:02:36,760
Oui, il y a deux jours il a acheté
un 38 à un prêteur sur gages.

46
00:02:36,802 --> 00:02:39,539
- Que disent les voisins ?
- Très peu, il est là depuis 6 semaines,

47
00:02:39,579 --> 00:02:42,147
- il parle peu, et voilà.
- Ce sont toujours les plus discrets.

48
00:02:42,187 --> 00:02:44,366
- Et ses parents ?
- À 4 ans, son père est mort,

49
00:02:44,420 --> 00:02:46,142
et sa mère est en chemin.

50
00:02:46,310 --> 00:02:47,390
Autre chose ?

51
00:02:47,468 --> 00:02:48,640
Indice C :

52
00:02:48,708 --> 00:02:50,973
j'ai trouvé ça dans la poubelle,
regarde...

53
00:02:53,294 --> 00:02:56,238
<i>"Je sais ce que tu as fait.
Tu es un homme mort."</i>

54
00:02:56,400 --> 00:02:59,761
Ce n'est pas vraiment la "lettre
au Père Noël" habituelle, hein ?

55
00:03:07,207 --> 00:03:11,127
<i>Without A Trace - Saison 6 Épisode 10</i>
- Claus and Effect -

56
00:03:12,652 --> 00:03:14,620
Capture : <i>swsub.com</i>
et <i>FRM Team/1000fr.com</i>

57
00:03:16,091 --> 00:03:19,487
<i>Team WAT : Matilda, Noxa,
Juniper, Pauline, Sapotille, Lovelytoy.</i>

58
00:03:20,888 --> 00:03:22,556
<i>Relec/Resync : The Lovers</i>

59
00:03:32,900 --> 00:03:35,708
<i>A²S Team
www.All-about-Subs.fr</i>

60
00:03:38,174 --> 00:03:40,982
Pourquoi êtes-vous allée chez Glen
quand il n'est pas venu bosser ?

61
00:03:41,022 --> 00:03:43,960
Les clients font leurs achats de Noël,
il me faut mon Père Noël.

62
00:03:44,011 --> 00:03:47,013
Oui, mais aviez-vous des raisons
de penser qu'il avait des problèmes ?

63
00:03:47,054 --> 00:03:48,410
Ça ne lui ressemblait pas,

64
00:03:48,451 --> 00:03:50,053
il n'est jamais en retard,

65
00:03:50,099 --> 00:03:51,374
il est enthousiaste,

66
00:03:51,425 --> 00:03:52,626
sérieux,

67
00:03:52,686 --> 00:03:53,881
grand...

68
00:03:55,327 --> 00:03:57,740
Si je peux me permettre,
c'est plutôt...

69
00:03:57,938 --> 00:04:01,220
un choix inhabituel pour...
pour un Père Noël.

70
00:04:01,282 --> 00:04:04,139
Tout ne le monde ne saisit pas
l'audace de ma vision.

71
00:04:04,205 --> 00:04:06,535
- Du Père Noël ?
- Du centre commercial.

72
00:04:06,589 --> 00:04:10,151
Le mois dernier, j'ai été employée
pour remonter cet endroit,

73
00:04:10,203 --> 00:04:11,614
attirer de nouveaux clients,

74
00:04:11,654 --> 00:04:14,000
ça signifiait apporter du modernisme,

75
00:04:14,052 --> 00:04:15,818
un Père Noël du 21e siècle.

76
00:04:15,860 --> 00:04:17,602
Connaissez-vous quelqu'un ici qui...

77
00:04:17,655 --> 00:04:19,154
voudrait menacer Glen ?

78
00:04:19,205 --> 00:04:21,115
Bien sûr que non, les gens l'adorent.

79
00:04:21,266 --> 00:04:23,137
À part celui qui a écrit le mot.

80
00:04:23,340 --> 00:04:25,922
Bon, et il... passe
beaucoup de temps avec les enfants,

81
00:04:25,962 --> 00:04:27,496
a-t-il déjà été incorrect ?

82
00:04:27,538 --> 00:04:28,517
Impossible,

83
00:04:28,560 --> 00:04:30,316
c'est un type vraiment droit.

84
00:04:30,379 --> 00:04:32,041
J'ai vérifié ses antécédents, tout.

85
00:04:32,092 --> 00:04:33,710
Personne ne s'en est jamais plaint ?

86
00:04:33,752 --> 00:04:34,822
Pas tout à fait,

87
00:04:34,862 --> 00:04:36,359
il y a quelques jours,

88
00:04:36,401 --> 00:04:38,526
il a eu une sorte d'altercation.

89
00:04:42,201 --> 00:04:44,906
Pouvez-vous
monter un peu dans le coin ?

90
00:04:47,182 --> 00:04:49,333
<i>- Tu te trompes.</i>
- Non, je ne me trompe pas.

91
00:04:49,374 --> 00:04:50,429
Tu vas me toucher ?

92
00:04:50,470 --> 00:04:53,647
- Tu veux, tu ne veux pas, tu veux...
- Non, je suis désolé, je...

93
00:04:54,880 --> 00:04:55,899
Glen.

94
00:04:57,515 --> 00:04:59,212
Mlle Spivak... bonjour.

95
00:05:00,410 --> 00:05:01,572
C'était quoi, ça ?

96
00:05:01,777 --> 00:05:04,271
- Quoi, vous voulez dire avec elle ?
- Oui, Glen, elle.

97
00:05:04,312 --> 00:05:05,553
C'était juste...

98
00:05:06,070 --> 00:05:07,578
juste un malentendu.

99
00:05:07,622 --> 00:05:08,838
C'est une cliente, Glen ?

100
00:05:08,879 --> 00:05:10,924
Vous ne pouvez pas vous disputer
avec les clients.

101
00:05:10,964 --> 00:05:13,278
Mlle Spivak, elle pourrait
dire des choses sur moi.

102
00:05:13,319 --> 00:05:14,221
C'est à dire ?

103
00:05:14,262 --> 00:05:16,157
- Quel genre de choses ?
- Ne la croyez pas...

104
00:05:16,198 --> 00:05:18,358
D'accord ?
Rien de ce qu'elle dit n'est vrai.

105
00:05:18,750 --> 00:05:21,200
Il faut que j'y aille,
je dois arranger ça.

106
00:05:24,663 --> 00:05:26,039
La femme n'est jamais venue,

107
00:05:26,080 --> 00:05:29,102
mais plus tard,
j'ai demandé des explications à Glen.

108
00:05:29,165 --> 00:05:30,951
Il a dit qu'il avait rompu avec elle

109
00:05:30,992 --> 00:05:32,690
et qu'elle le vivait mal.

110
00:05:32,732 --> 00:05:34,179
À quoi ressemble-t-elle ?

111
00:05:34,234 --> 00:05:35,248
Blonde,

112
00:05:35,685 --> 00:05:37,546
peut-être la trentaine,

113
00:05:38,258 --> 00:05:40,763
portant un sweat rouge et blanc,

114
00:05:40,855 --> 00:05:44,163
avec du gui
et l'inscription "Joyeux Noël"

115
00:05:44,234 --> 00:05:46,907
brodée au fil vert.

116
00:05:46,967 --> 00:05:49,286
Vous vous souvenez plutôt bien
de son sweat.

117
00:05:49,493 --> 00:05:51,137
C'est à hauteur de mes yeux,

118
00:05:51,192 --> 00:05:52,497
merci de le rappeler...

119
00:05:55,227 --> 00:05:58,111
<i>DISPARU DEPUIS 15 HEURES</i>

120
00:05:58,181 --> 00:06:00,082
<i>Jusqu'ici</i>, on n'a pas identifié la femme

121
00:06:00,133 --> 00:06:02,583
avec laquelle Glen s'est disputé
au centre commercial.

122
00:06:02,665 --> 00:06:04,635
- Les registres téléphoniques ?
- Rien.

123
00:06:06,136 --> 00:06:08,532
Il a pu mentir,
ce n'est peut-être pas une ex.

124
00:06:08,573 --> 00:06:10,199
On devrait suivre la piste du pervers.

125
00:06:10,240 --> 00:06:12,251
Martin et Elena
sont au centre commercial

126
00:06:12,293 --> 00:06:15,640
et pour l'instant, tout le monde dit
que Glen est un type bien.

127
00:06:15,989 --> 00:06:19,370
Je ne sais pas, c'est bizarre,
ces adultes qui veulent faire ce boulot.

128
00:06:19,691 --> 00:06:22,185
Voyons, Jack, une icône culturelle...

129
00:06:22,294 --> 00:06:23,974
- Le Père Noël...
- Ah oui ?

130
00:06:24,158 --> 00:06:25,550
Regarde son profil :

131
00:06:25,646 --> 00:06:28,281
un homme vieux et gros,
toujours collé aux enfants prépubères,

132
00:06:28,322 --> 00:06:30,207
qui veut savoir
s'ils ont été sages ou pas,

133
00:06:30,248 --> 00:06:32,511
et oublie l'impression visuelle,

134
00:06:32,552 --> 00:06:34,492
il porte une hotte,
descend les cheminées

135
00:06:34,532 --> 00:06:36,208
et vit avec des lutins,
s'il te plaît...

136
00:06:36,345 --> 00:06:38,288
Tu vis dans un monde bien sombre.

137
00:06:38,332 --> 00:06:39,856
Je le dis comme je le vois.

138
00:06:39,896 --> 00:06:41,707
Je pense que
c'est une histoire d'argent.

139
00:06:41,755 --> 00:06:43,674
Glen a déposé 60 000 dollars

140
00:06:43,716 --> 00:06:45,877
sur son compte
ces deux dernières semaines.

141
00:06:46,442 --> 00:06:48,928
Ça fait beaucoup
pour un Père Noël à 15 dollars/heure.

142
00:06:49,415 --> 00:06:51,455
Ça expliquerait le mot et l'arme.

143
00:06:52,082 --> 00:06:54,414
- Alors, on suit la piste de l'argent.
- D'accord.

144
00:06:55,101 --> 00:06:57,083
<i>Mon fils</i> a une arme ?

145
00:06:57,281 --> 00:06:58,146
Oui.

146
00:06:58,188 --> 00:07:00,268
Savez-vous
pourquoi il en aurait besoin ?

147
00:07:00,445 --> 00:07:01,483
Je ne sais pas.

148
00:07:01,525 --> 00:07:04,189
Savez-vous où il a pu obtenir
60 000 dollars ?

149
00:07:04,677 --> 00:07:07,224
Je suis sûre
qu'il y a une explication rationnelle.

150
00:07:07,293 --> 00:07:10,305
Que pouvez-vous nous dire
des femmes dans la vie de votre fils ?

151
00:07:10,428 --> 00:07:12,610
Nous ne parlons pas de ça ensemble.

152
00:07:12,738 --> 00:07:14,871
D'accord. Et ses problèmes au travail ?

153
00:07:14,913 --> 00:07:16,278
Vous en parlez ?

154
00:07:16,479 --> 00:07:18,748
- Son travail ?
- Oui, son travail...

155
00:07:19,741 --> 00:07:20,917
Au centre commercial ?

156
00:07:21,664 --> 00:07:22,938
À White Plains ?

157
00:07:23,270 --> 00:07:25,172
Glen travaille
dans un centre commercial ?

158
00:07:25,254 --> 00:07:26,296
Il fait quoi ?

159
00:07:28,447 --> 00:07:30,037
Il fait le Père Noël.

160
00:07:32,000 --> 00:07:33,846
C'est... c'est ridicule.

161
00:07:34,722 --> 00:07:37,102
On doit comprendre
qu'il ne vous en a pas parlé ?

162
00:07:38,233 --> 00:07:39,621
Eh bien, en fait, on...

163
00:07:39,673 --> 00:07:41,051
a un peu perdu contact.

164
00:07:41,101 --> 00:07:43,819
D'accord, quand avez-vous vu Glen
pour la dernière fois ?

165
00:07:43,875 --> 00:07:45,186
Il y a environ un mois,

166
00:07:45,227 --> 00:07:47,783
quand j'ai appris qu'il avait
abandonné les études, j'ai...

167
00:07:47,881 --> 00:07:50,409
je l'ai suivi
jusqu'à cet horrible appartement.

168
00:07:54,659 --> 00:07:55,704
Que fais-tu là ?

169
00:07:56,251 --> 00:07:58,331
Je pourrais te demander la même chose.

170
00:07:59,789 --> 00:08:01,917
J'ai parlé au professeur McNeil, Glen.

171
00:08:02,347 --> 00:08:04,369
Comment as-tu pu tout laisser tomber ?

172
00:08:04,710 --> 00:08:06,756
Je suppose
que j'ai écrit l'algorithme de trop.

173
00:08:06,798 --> 00:08:08,758
Ce n'est pas une explication.

174
00:08:08,922 --> 00:08:11,259
Quelle explication
pourrait te convenir, maman ?

175
00:08:11,372 --> 00:08:12,636
Peut-être la vraie ?

176
00:08:15,578 --> 00:08:18,392
J'aimais être perdu
dans la beauté des nombres,

177
00:08:19,160 --> 00:08:21,264
les causalités, la symétrie...

178
00:08:21,965 --> 00:08:24,547
Je croyais pouvoir résoudre
tout problème avec une équation.

179
00:08:24,631 --> 00:08:26,496
La plupart du temps, c'est le cas.

180
00:08:26,581 --> 00:08:29,756
Et si la solution
crée de nouveaux problèmes ?

181
00:08:30,283 --> 00:08:31,573
Des problèmes plus graves ?

182
00:08:31,948 --> 00:08:32,829
Glen,

183
00:08:32,887 --> 00:08:35,208
réfléchis à tout ce qu'on a fait
toutes ces années.

184
00:08:35,259 --> 00:08:38,455
Tu pourrais être le prochain Crick,
tu pourrais être le prochain Hawking.

185
00:08:38,498 --> 00:08:40,288
Peut-être n'est-ce pas
ce que je veux...

186
00:08:42,319 --> 00:08:43,332
D'accord,

187
00:08:43,625 --> 00:08:45,964
alors,
quels sont tes projets exactement ?

188
00:08:47,943 --> 00:08:49,597
Je vais trouver un travail...

189
00:08:50,620 --> 00:08:52,964
Je suppose... Je ne sais pas,
je trouverai quelque chose.

190
00:08:53,005 --> 00:08:54,539
Chéri, écoute-toi,

191
00:08:54,581 --> 00:08:57,535
tu ne peux pas gâcher ton futur,
je ne te laisserai pas faire.

192
00:08:57,622 --> 00:08:59,225
Tu vas faire de grandes choses.

193
00:08:59,267 --> 00:09:02,254
Peut-être que je ne veux pas
faire de grandes choses !

194
00:09:03,412 --> 00:09:05,763
Peut-être que je veux
faire de petites choses...

195
00:09:08,499 --> 00:09:09,491
C'était juste...

196
00:09:09,532 --> 00:09:13,000
inconcevable à mes yeux
qu'il abandonne ses études.

197
00:09:13,108 --> 00:09:15,414
Il a rejoint le <i>MIT</i>* à 16 ans,
<i>* Université de recherche</i>

198
00:09:15,466 --> 00:09:17,825
il a eu son premier cycle à 19 ans,

199
00:09:17,877 --> 00:09:20,800
et il a remporté
le trophée Boris Klepper.

200
00:09:21,673 --> 00:09:23,323
Le trophée Boris Klepper ?

201
00:09:25,107 --> 00:09:28,105
Vous avez mentionné un Dr McNeil,

202
00:09:28,503 --> 00:09:29,507
qui est-ce ?

203
00:09:29,547 --> 00:09:31,202
C'est le chef du Département de science

204
00:09:31,243 --> 00:09:33,742
à la Fac d'Holt,
ils faisaient des recherches ensemble.

205
00:09:33,783 --> 00:09:35,233
Alors, cette dispute,

206
00:09:35,274 --> 00:09:38,022
est-ce la dernière fois
que vous avez parlé à votre fils ?

207
00:09:38,918 --> 00:09:41,399
Je pensais
qu'en lui laissant un peu de temps...

208
00:09:43,498 --> 00:09:45,098
Il est si doué...

209
00:09:45,594 --> 00:09:47,932
Je voulais juste
qu'il exploite ça au maximum.

210
00:09:51,628 --> 00:09:53,816
J'aurais peut-être dû
l'écouter davantage.

211
00:10:05,040 --> 00:10:06,707
Comment est le diaporama ?

212
00:10:06,789 --> 00:10:09,121
Interminable...
As-tu parlé avec l'école de Glen ?

213
00:10:09,173 --> 00:10:12,229
Oui, je les ai eus, ils disent que
c'est la star du Département de science,

214
00:10:12,280 --> 00:10:13,909
publié dans 6 revues différentes,

215
00:10:13,960 --> 00:10:15,891
maître de conférence à Oxford,

216
00:10:15,953 --> 00:10:17,124
une bourse maximale.

217
00:10:17,176 --> 00:10:19,180
C'est bizarre,
pourquoi ce type arrêterait ?

218
00:10:19,222 --> 00:10:21,973
Eh bien, si je n'avais fait
qu'étudier depuis mes 11 ans,

219
00:10:22,023 --> 00:10:23,893
je voudrais sûrement changer d'air.

220
00:10:23,935 --> 00:10:25,520
Mais au point de faire le Père Noël ?

221
00:10:25,849 --> 00:10:28,982
Il essaie sûrement de s'approcher
de l'enfance qu'il n'a jamais eue.

222
00:10:29,024 --> 00:10:32,348
Eh bien, moi, je veux savoir comment
il s'est approché de ces 60 000 dollars.

223
00:10:32,688 --> 00:10:33,997
Regarde ça...

224
00:10:34,367 --> 00:10:36,836
Je pense qu'elle a un rôle dans tout ça,

225
00:10:37,449 --> 00:10:39,499
c'est pourquoi
ils se disputaient à l'hypermarché.

226
00:10:39,540 --> 00:10:41,202
C'est le même sweat ringard...

227
00:10:44,343 --> 00:10:45,551
On a un nom...

228
00:10:45,844 --> 00:10:47,150
Elle a commandé des photos.

229
00:10:47,223 --> 00:10:48,462
C'est gentil...

230
00:10:50,170 --> 00:10:51,211
Je le reconnais,

231
00:10:51,513 --> 00:10:52,925
j'ai fait une photo avec lui.

232
00:10:52,990 --> 00:10:54,632
"Une" photo ? "Une" ?

233
00:10:56,172 --> 00:10:57,212
Ou deux ?

234
00:10:58,553 --> 00:10:59,613
Ou trois...

235
00:11:01,144 --> 00:11:02,808
Vous savez, ça semble plutôt...

236
00:11:02,849 --> 00:11:04,127
subjectif...

237
00:11:04,745 --> 00:11:07,687
À l'évidence, vous partagiez
plus que l'esprit de Noël.

238
00:11:08,100 --> 00:11:09,043
Comment dire...

239
00:11:09,083 --> 00:11:11,649
C'était un long dimanche
au village du Père Noël.

240
00:11:12,201 --> 00:11:14,903
Jusqu'à ce que vous et Glen
fassiez votre petit spectacle.

241
00:11:15,544 --> 00:11:17,530
Puis, le lendemain, il disparait.

242
00:11:18,020 --> 00:11:19,699
Je n'ai rien avoir avec ça.

243
00:11:20,087 --> 00:11:21,993
Alors, pourquoi ces photos ?

244
00:11:24,719 --> 00:11:26,400
Glen est jeune,

245
00:11:27,332 --> 00:11:28,378
il est mignon,

246
00:11:28,959 --> 00:11:30,972
et puis, j'ai un faible pour...

247
00:11:31,269 --> 00:11:32,587
les hommes en costume rouge.

248
00:11:33,102 --> 00:11:34,448
Ça, c'est nouveau...

249
00:11:34,663 --> 00:11:37,111
J'essaie de ne pas penser
aux significations plus profondes,

250
00:11:37,151 --> 00:11:38,649
c'est trop perturbant.

251
00:11:39,606 --> 00:11:42,138
Alors, Glen et vous,
vous étiez ensemble ?

252
00:11:42,618 --> 00:11:43,621
Non...

253
00:11:44,255 --> 00:11:46,752
On a juste pris les photos
et ça avait l'air de lui plaire,

254
00:11:46,792 --> 00:11:49,192
alors, je lui ai fait des propositions.

255
00:11:50,869 --> 00:11:53,175
Je nous croyais
sur la même longueur d'onde,

256
00:11:53,591 --> 00:11:55,317
mais il m'a remise en place.

257
00:11:56,038 --> 00:11:57,672
<i>Arrête !</i> Tu veux bien t'arrêter ?

258
00:11:57,712 --> 00:11:58,989
Tu peux te considérer viré.

259
00:11:59,029 --> 00:12:00,220
Je veux juste te parler.

260
00:12:00,260 --> 00:12:01,564
Non, je vais voir ton patron

261
00:12:01,604 --> 00:12:03,932
et je vais lui dire que tu m'as pelotée.

262
00:12:04,065 --> 00:12:05,519
Mais c'est faux, s'il te plaît...

263
00:12:05,575 --> 00:12:07,169
je t'en prie, ne fais pas ça.

264
00:12:07,860 --> 00:12:10,165
Écoute...
j'ai juste mal interprété les choses.

265
00:12:10,221 --> 00:12:11,280
Non, c'est faux,

266
00:12:11,321 --> 00:12:12,418
tu m'as encouragée,

267
00:12:12,460 --> 00:12:15,218
je parie que c'était
une bonne blague pour toi, hein ?

268
00:12:15,423 --> 00:12:16,869
Tu m'as bien ridiculisée.

269
00:12:16,910 --> 00:12:18,591
Je voulais juste être respectueux.

270
00:12:18,928 --> 00:12:20,017
Respectueux ?

271
00:12:20,805 --> 00:12:22,220
C'est ainsi que tu me vois ?

272
00:12:22,878 --> 00:12:24,138
Comme ton aïeule ?

273
00:12:25,405 --> 00:12:27,018
Non... Non, c'est pas ça.

274
00:12:27,856 --> 00:12:30,222
Je veux juste être
le meilleur Père Noël possible,

275
00:12:30,262 --> 00:12:31,498
rendre les gens heureux.

276
00:12:31,538 --> 00:12:33,023
Tu y crois vraiment ?

277
00:12:33,453 --> 00:12:35,556
Que tu rends les gens heureux ?

278
00:12:36,280 --> 00:12:37,281
Oui, j'y crois,

279
00:12:38,145 --> 00:12:39,049
c'est le cas.

280
00:12:39,089 --> 00:12:41,353
Et alors, que se passe-t-il après Noël ?

281
00:12:41,541 --> 00:12:44,093
Que deviennent
tous ces gens heureux ensuite ?

282
00:12:45,145 --> 00:12:46,371
Je vais te le dire :

283
00:12:46,411 --> 00:12:48,207
ils retournent tous à leurs pauvres vies

284
00:12:48,248 --> 00:12:50,707
et rien... de ce que tu feras...
ne changera ça.

285
00:12:52,601 --> 00:12:53,695
C'est vrai...

286
00:12:54,835 --> 00:12:56,337
Je dois peut-être faire plus.

287
00:12:56,546 --> 00:12:57,797
Faire quoi ?

288
00:12:57,956 --> 00:12:59,250
Je n'en suis pas sûr,

289
00:12:59,710 --> 00:13:01,410
quelque chose de plus substantiel.

290
00:13:02,452 --> 00:13:03,386
Désolé, mais...

291
00:13:03,469 --> 00:13:05,643
Je vais te tuer, fils de pute !

292
00:13:07,972 --> 00:13:09,058
Sécurité !

293
00:13:10,296 --> 00:13:11,727
On a besoin de la sécurité !

294
00:13:11,928 --> 00:13:12,836
Alors...

295
00:13:12,876 --> 00:13:16,441
Glen a été attaqué
par un gros Père Noël ?

296
00:13:16,539 --> 00:13:18,468
En fait, c'était assez excitant.

297
00:13:20,011 --> 00:13:21,946
Connaissiez-vous l'autre Père Noël,

298
00:13:22,051 --> 00:13:24,238
intimement ou... autre ?

299
00:13:25,368 --> 00:13:26,909
Ça, c'est déplacé.

300
00:13:27,086 --> 00:13:28,786
C'est un oui ou un non ?

301
00:13:28,838 --> 00:13:30,197
Je ne l'avais jamais vu avant.

302
00:13:30,237 --> 00:13:33,119
Vous souvenez-vous assez de lui
pour établir un portrait-robot ?

303
00:13:34,703 --> 00:13:36,619
Je pourrai en garder une copie ?

304
00:13:45,476 --> 00:13:48,553
<i>DISPARU DEPUIS 18 HEURES</i>

305
00:13:53,718 --> 00:13:57,133
Combien de chances a-t-on que le méchant
Père Noël soit sur nos photos ?

306
00:13:57,183 --> 00:13:59,420
Ça dépend à quel point il est méchant.

307
00:13:59,759 --> 00:14:01,237
Comme elle en parle,

308
00:14:01,544 --> 00:14:03,615
Glen semblait connaître cet homme.

309
00:14:04,169 --> 00:14:06,192
C'est peut-être
une rivalité professionnelle,

310
00:14:06,233 --> 00:14:08,994
du genre, gang de Père Noël
de l'ouest ou de l'est...

311
00:14:09,036 --> 00:14:10,800
La gérante du magasin a vu le portrait ?

312
00:14:10,840 --> 00:14:12,233
Elle ne l'a pas reconnu.

313
00:14:12,292 --> 00:14:14,941
Glen est le seul Père Noël
qui travaille au magasin Braeburn,

314
00:14:14,983 --> 00:14:17,378
ce gars travaille peut-être ailleurs.

315
00:14:17,933 --> 00:14:20,224
Je suppose qu'il n'existe pas
de syndicat de Pères Noël.

316
00:14:20,264 --> 00:14:23,917
Si seulement... On va
faire le tour des magasins du quartier.

317
00:14:24,096 --> 00:14:26,385
Combien de ces chères icônes y a-t-il ?

318
00:14:26,442 --> 00:14:28,411
Au moins 18...

319
00:14:33,452 --> 00:14:36,212
Ça veut dire que vous savez
comment il s'appelle ?

320
00:14:36,635 --> 00:14:38,095
Il était là il y a deux jours.

321
00:14:38,135 --> 00:14:39,994
Il ressemble un peu au Père Noël.

322
00:14:40,034 --> 00:14:42,161
Je sais, oui,
mais lui, il existe vraiment.

323
00:14:42,201 --> 00:14:43,866
Alors, vous l'avez vu ou pas ?

324
00:14:44,035 --> 00:14:45,731
Peut-être sur une carte de Noël,

325
00:14:45,771 --> 00:14:47,272
une très moche.

326
00:14:48,481 --> 00:14:50,491
Merci, joyeuses fêtes.

327
00:14:51,008 --> 00:14:51,913
Elena.

328
00:14:51,953 --> 00:14:53,220
- Oui ?
- Quelque chose ?

329
00:14:53,260 --> 00:14:54,385
Absolument rien.

330
00:14:54,426 --> 00:14:56,604
Juste des sarcasmes
sur le Père Noël, hein ?

331
00:14:56,646 --> 00:14:57,648
À peu près, oui.

332
00:14:57,689 --> 00:14:59,386
Moi aussi.
Bon, je vais continuer.

333
00:14:59,426 --> 00:15:00,437
D'accord.

334
00:15:03,499 --> 00:15:04,407
Delgado.

335
00:15:04,447 --> 00:15:05,914
<i>Salut, vous avez quelque chose ?</i>

336
00:15:05,986 --> 00:15:07,802
Pas encore identifié
le méchant Père Noël,

337
00:15:07,842 --> 00:15:09,601
mais il semblerait
que Glen ait été vu

338
00:15:09,651 --> 00:15:11,703
à un magasin informatique
le jour où il a <i>disparu.</i>

339
00:15:11,744 --> 00:15:13,236
<i>Il utilisait un portable exposé.</i>

340
00:15:13,276 --> 00:15:14,977
Bon, je vais y envoyer un technicien.

341
00:15:15,019 --> 00:15:17,921
Eh bien, il a été vendu
et le gars qui l'a acheté a payé cash,

342
00:15:17,961 --> 00:15:20,409
<i>donc il n'y a aucun moyen
de savoir qui c'était.</i>

343
00:15:20,450 --> 00:15:21,899
On a peut-être quelque chose,

344
00:15:21,940 --> 00:15:25,282
des voisins disent qu'un 4x4 noir
a déposé Glen devant son immeuble

345
00:15:25,324 --> 00:15:27,698
chaque soir des deux dernières semaines.

346
00:15:27,743 --> 00:15:29,870
- Qui conduisait ?
<i>- Personne n'a vu,</i>

347
00:15:29,911 --> 00:15:31,971
<i>- les vitres étaient teintées.</i>
- Deux semaines ?

348
00:15:32,011 --> 00:15:34,544
C'est quand l'argent a commencé
à apparaître sur son compte...

349
00:15:34,584 --> 00:15:36,772
<i>Oui, c'est pas tout,</i>
Glen était très peu chez lui.

350
00:15:36,814 --> 00:15:38,499
Comme si, après son boulot de Père Noël,

351
00:15:38,547 --> 00:15:41,462
il allait ailleurs jusqu'à ce que le 4x4
<i>le ramène, c'est bizarre.</i>

352
00:15:41,502 --> 00:15:43,684
Je vais vérifier
les enregistrements de surveillance,

353
00:15:43,724 --> 00:15:45,925
peut-être que le 4x4 le prenait ici.

354
00:15:46,718 --> 00:15:49,482
<i>DISPARU DEPUIS 19 HEURES</i>

355
00:15:49,523 --> 00:15:52,150
<i>Glen est l'étudiant le plus brillant</i>
que j'ai jamais eu.

356
00:15:52,740 --> 00:15:54,809
Vous avez une idée
de ce qui a pu lui arriver ?

357
00:15:54,976 --> 00:15:57,483
Non, c'est...
ce que j'essaie de comprendre.

358
00:15:57,535 --> 00:15:59,687
Savez-vous pourquoi il a laissé tomber ?

359
00:16:00,371 --> 00:16:02,819
Eh bien, il a été très vague,
pour être honnête.

360
00:16:03,026 --> 00:16:04,871
Il est probablement arrivé
à saturation.

361
00:16:04,911 --> 00:16:07,279
Sa petite amie a peut-être été
un autre facteur aussi.

362
00:16:07,321 --> 00:16:09,036
Attendez un peu...
Il avait une copine ?

363
00:16:09,130 --> 00:16:10,699
Oui, je crois qu'elle s'appelait Zoe.

364
00:16:10,741 --> 00:16:12,363
Je ne l'ai jamais rencontrée,

365
00:16:12,565 --> 00:16:15,198
mais c'était sa première vraie relation.

366
00:16:15,497 --> 00:16:16,827
Elle l'a quitté,

367
00:16:16,867 --> 00:16:18,115
il a semblé assez anéanti.

368
00:16:18,156 --> 00:16:20,847
Il a eu une grosse somme d'argent
juste avant de disparaître...

369
00:16:20,887 --> 00:16:23,610
60 000 $ pour être exact,
savez-vous où il a pu l'avoir ?

370
00:16:23,804 --> 00:16:24,863
Non, mais...

371
00:16:24,903 --> 00:16:28,370
il y a beaucoup de tentations
pour un jeune homme comme Glen, je...

372
00:16:28,662 --> 00:16:31,910
J'ai tenté de le lui rappeler
la dernière fois que je l'ai vu.

373
00:16:32,091 --> 00:16:33,291
<i>Professeur, je...</i>

374
00:16:33,356 --> 00:16:35,776
Je voulais juste vous saluer
avant de tailler la route.

375
00:16:35,846 --> 00:16:37,983
Alors,
vous avez atteint votre objectif...

376
00:16:38,246 --> 00:16:40,558
Oui, j'apprécie
tout ce que vous avez fait pour moi.

377
00:16:40,610 --> 00:16:43,871
Alors, pourquoi vous ne resteriez pas
le temps de faire aboutir ce projet ?

378
00:16:43,926 --> 00:16:46,071
Je vais devoir
trouver quelqu'un d'autre,

379
00:16:46,174 --> 00:16:48,383
probablement repousser
la date de livraison.

380
00:16:48,468 --> 00:16:50,314
Je veux dire,
vous m'avez pris au dépourvu.

381
00:16:50,354 --> 00:16:51,572
Je suis désolé, Monsieur,

382
00:16:51,612 --> 00:16:52,616
vraiment.

383
00:16:52,895 --> 00:16:54,326
Pourquoi êtes-vous venu, Glen ?

384
00:16:56,473 --> 00:16:58,414
Je ne veux pas
que vous m'en vouliez.

385
00:16:58,934 --> 00:17:00,458
Alors, pourquoi faites-vous cela ?

386
00:17:03,725 --> 00:17:06,060
Je suis juste
un peu perdu en ce moment.

387
00:17:07,074 --> 00:17:09,299
Je ne pense pas
avoir jamais ressenti ça auparavant.

388
00:17:09,597 --> 00:17:11,133
Mais quelle en est la cause ?

389
00:17:11,189 --> 00:17:13,210
Parlons-en
et essayons de résoudre le problème.

390
00:17:13,250 --> 00:17:15,584
Non, je dois réfléchir là-dessus
par moi-même,

391
00:17:17,210 --> 00:17:18,726
je ne l'ai pas assez fait.

392
00:17:20,799 --> 00:17:22,800
Bon, vous êtes ici chez vous, Glen,

393
00:17:23,909 --> 00:17:25,733
il y aura toujours une place pour vous.

394
00:17:28,700 --> 00:17:30,028
Au revoir, Professeur.

395
00:17:32,782 --> 00:17:35,406
Rappelez-vous que vous avez signé
une clause de confidentialité,

396
00:17:35,456 --> 00:17:37,995
- vous ne pouvez pas parler du travail.
- Oui, je sais.

397
00:17:38,842 --> 00:17:42,582
Le monde réel n'a rien à voir
avec le monde de la fac, Glen,

398
00:17:43,237 --> 00:17:44,418
soyez prudent.

399
00:17:44,872 --> 00:17:45,955
Bien sûr.

400
00:17:50,933 --> 00:17:52,926
Pourquoi lui dire d'être prudent ?

401
00:17:53,765 --> 00:17:54,780
Glen...

402
00:17:54,831 --> 00:17:56,914
a un esprit brillant,
mais il est...

403
00:17:56,976 --> 00:17:59,511
très naïf sur la nature du monde.

404
00:18:00,177 --> 00:18:01,578
Beaucoup de gens le courtisent,

405
00:18:01,620 --> 00:18:04,396
certains ne se souciant pas
de ses intérêts à lui.

406
00:18:04,704 --> 00:18:05,886
Qui ça ?

407
00:18:08,229 --> 00:18:09,558
Des gens du secteur privé,

408
00:18:09,609 --> 00:18:11,603
du gouvernement,
des groupes d'experts,

409
00:18:11,707 --> 00:18:14,619
vous savez, ces prédateurs
prêts à dévorer les meilleurs

410
00:18:14,671 --> 00:18:16,184
et les plus brillants.

411
00:18:16,682 --> 00:18:19,119
L'avez-vous déjà vu
avec quelqu'un dans un 4x4 noir ?

412
00:18:19,896 --> 00:18:21,330
Non, pas que je me souvienne.

413
00:18:21,414 --> 00:18:23,355
OK, et ce projet
sur lequel vous travailliez,

414
00:18:23,406 --> 00:18:24,959
pouvez-vous m'en dire plus ?

415
00:18:25,936 --> 00:18:27,053
Je crains d'être...

416
00:18:27,105 --> 00:18:30,006
lié par la même clause
de confidentialité que lui.

417
00:18:30,046 --> 00:18:33,509
Dr, je ne demande que parce que
ça pourrait être lié à sa disparition.

418
00:18:34,012 --> 00:18:36,161
Écoutez, j'aimerais vraiment vous aider,

419
00:18:36,214 --> 00:18:38,309
mais j'ai peur de ne pas pouvoir,
désolé.

420
00:18:43,421 --> 00:18:45,483
<i>Brian, c'est</i> encore
Samantha Spade,

421
00:18:45,700 --> 00:18:47,591
je... il faudrait vraiment
que tu m'appelles

422
00:18:47,642 --> 00:18:49,839
pour signer
ton renoncement à la paternité.

423
00:18:50,092 --> 00:18:52,223
Je préfèrerais m'en occuper
sans avoir à revenir

424
00:18:52,264 --> 00:18:56,217
à ton appartement et à nouveau
énerver ta petite amie, donc...

425
00:18:57,196 --> 00:18:59,293
Écoute, je ne veux pas être
casse-pieds, d'accord ?

426
00:18:59,333 --> 00:19:01,580
C'est juste que...
je veux régler tout ça...

427
00:19:02,886 --> 00:19:04,052
Joyeux Noël.

428
00:19:04,840 --> 00:19:06,302
On n'entend pas souvent

429
00:19:06,342 --> 00:19:08,518
"casse-pieds" et "Joyeux Noël"

430
00:19:08,572 --> 00:19:10,045
dans la même phrase.

431
00:19:10,899 --> 00:19:12,244
Problème familial...

432
00:19:12,757 --> 00:19:15,253
Regarde, j'ai identifié
l'ex-petite amie de Glen

433
00:19:15,305 --> 00:19:17,761
d'après ses appels téléphoniques
depuis l'école.

434
00:19:18,665 --> 00:19:20,995
Elle s'appelle Zoe Fuller,

435
00:19:22,042 --> 00:19:23,432
étudiante en psycho.

436
00:19:23,934 --> 00:19:25,240
Il lui a parlé récemment ?

437
00:19:25,292 --> 00:19:28,152
Eh bien, on va la faire venir
et on le saura.

438
00:19:28,314 --> 00:19:31,267
À Holt, personne
ne parlera du projet, mais...

439
00:19:31,307 --> 00:19:34,257
d'après les listes de donateurs,
tous les dons au Département de science

440
00:19:34,319 --> 00:19:36,252
viennent d'une société
appelée <i>Lithicorp</i>.

441
00:19:36,303 --> 00:19:38,657
Donc elle pourrait être
la commanditaire du projet.

442
00:19:38,700 --> 00:19:40,242
Et que fait <i>Lithicorp</i> ?

443
00:19:40,330 --> 00:19:42,744
Entre autres choses,
de gros contrats avec la Défense.

444
00:19:42,787 --> 00:19:45,956
Alors, peut-être l'a-t-on enlevé
pour en apprendre plus sur le projet.

445
00:19:46,153 --> 00:19:49,089
Oui, ou on voulait
qu'il travaille sur un projet à eux.

446
00:19:49,155 --> 00:19:51,481
As-tu vérifié les autres numéros
du relevé d'appels ?

447
00:19:51,522 --> 00:19:53,359
Des recruteurs
l'appellent tous les jours.

448
00:19:53,412 --> 00:19:55,450
Si un recruteur
voulait à ce point l'engager,

449
00:19:55,491 --> 00:19:57,092
ça pourrait expliquer les 60 000 $.

450
00:19:57,553 --> 00:20:01,122
Alors, on a les vidéos de surveillance
du magasin d'il y a quatre jours,

451
00:20:01,182 --> 00:20:03,979
et on y voit Glen
qui est récupéré par le 4x4 noir.

452
00:20:04,031 --> 00:20:06,419
Et vous voulez voir qui conduit ?

453
00:20:08,015 --> 00:20:11,509
<i>Russell Biven,</i> agent spécial Malone,
voici l'agent spécial Delgado.

454
00:20:11,910 --> 00:20:13,583
Où est Glen Beckett ?

455
00:20:13,675 --> 00:20:14,674
Qui est-ce ?

456
00:20:16,087 --> 00:20:17,182
Et ça alors ?

457
00:20:17,248 --> 00:20:19,680
Non seulement le Papa Noël existe,

458
00:20:20,552 --> 00:20:22,576
mais il y en a même deux.

459
00:20:23,512 --> 00:20:25,012
Je l'ai pris en auto-stop.

460
00:20:25,062 --> 00:20:26,851
Tous les jours
pendant deux semaines...

461
00:20:26,902 --> 00:20:30,333
Et soudain, Glen a 60 000 $
sur son compte, comment se fait-il ?

462
00:20:30,566 --> 00:20:32,169
Eh bien, vous me posez une colle.

463
00:20:32,211 --> 00:20:34,904
C'est ça, donc vous le prenez
au centre commercial...

464
00:20:34,965 --> 00:20:35,964
et puis, quoi ?

465
00:20:36,082 --> 00:20:38,354
Vous pourriez aussi bien
me torturer, mec,

466
00:20:38,427 --> 00:20:39,593
je n'en dirai pas plus.

467
00:20:40,976 --> 00:20:42,249
Voilà ce que je vais faire,

468
00:20:42,303 --> 00:20:44,476
je vais présenter ça
ainsi au procureur :

469
00:20:44,527 --> 00:20:46,587
vous rencontrez Glen,
un jeune type influençable,

470
00:20:46,629 --> 00:20:48,480
vous l'entraînez dans une arnaque,

471
00:20:48,522 --> 00:20:50,687
ça tourne mal, vous le tuez.

472
00:20:51,062 --> 00:20:53,401
Non, écoutez, vous avez tout faux,
c'était son arnaque,

473
00:20:53,452 --> 00:20:55,426
- c'est lui qui est venu me voir.
- Pourquoi ?

474
00:20:55,480 --> 00:20:58,640
J'étais le Père Noël de Braeburn
ces deux dernières années,

475
00:20:59,054 --> 00:21:00,149
donc...

476
00:21:00,237 --> 00:21:02,731
Je suis venu
me présenter pour le poste, d'accord ?

477
00:21:03,981 --> 00:21:05,317
Je suis tombé sur Glen,

478
00:21:05,383 --> 00:21:07,232
portant le costume de Noël
du magasin,

479
00:21:07,273 --> 00:21:10,030
parce qu'une naine
a changé les règles du jeu.

480
00:21:11,139 --> 00:21:15,214
Un môme maigrelet jouant le Père Noël ?
Ça fout en l'air la tradition, mec.

481
00:21:15,265 --> 00:21:18,193
Et maintenant, je suis planté devant
un drugstore, à sonner les cloches.

482
00:21:18,233 --> 00:21:19,534
C'est foutrement humiliant.

483
00:21:19,585 --> 00:21:20,616
Je suis désolée...

484
00:21:20,680 --> 00:21:22,552
Qu'est-ce que ça à voir
avec Glen ?

485
00:21:23,946 --> 00:21:26,413
Il culpabilisait
de m'avoir fait évincer.

486
00:21:26,748 --> 00:21:29,045
Alors, il m'a invité
à boire un coup.

487
00:21:29,253 --> 00:21:30,961
<i>Les gamins m'adoraient, mon gars,</i>

488
00:21:31,011 --> 00:21:32,324
ils m'adoraient.

489
00:21:34,013 --> 00:21:36,064
Je suis sûr
que c'est toujours le cas.

490
00:21:36,258 --> 00:21:39,106
Tu es juste victime
d'une restructuration.

491
00:21:39,388 --> 00:21:40,874
Ça, c'est bien vrai.

492
00:21:40,931 --> 00:21:45,242
C'est la première fois que je bosse
comme vigile pour être vieux et gros...

493
00:21:46,409 --> 00:21:48,138
J'ai une proposition à te faire,

494
00:21:48,201 --> 00:21:49,829
un truc qui améliorera ta situation.

495
00:21:51,057 --> 00:21:52,553
Je peux en ravoir ?

496
00:21:54,232 --> 00:21:57,254
Tu as déjà joué à une table
de blackjack à Atlantic City ?

497
00:21:58,273 --> 00:21:59,764
Une ou deux fois,

498
00:21:59,824 --> 00:22:00,968
j'ai perdu.

499
00:22:02,556 --> 00:22:04,099
Je t'explique le truc...

500
00:22:04,626 --> 00:22:06,429
J'ai créé un algorithme
comptant les cartes

501
00:22:06,471 --> 00:22:08,613
et qui, en gros,
prévoit la carte qui sortira

502
00:22:08,663 --> 00:22:10,959
en se basant
sur ce qui a déjà été distribué.

503
00:22:11,155 --> 00:22:13,187
Rappelle-moi
pourquoi tu fais le Père Noël ?

504
00:22:14,150 --> 00:22:16,376
J'ai mal agi et j'essaie de réparer.

505
00:22:16,427 --> 00:22:18,776
C'est une longue histoire...
Le truc, c'est que...

506
00:22:18,829 --> 00:22:20,109
il me faut un partenaire.

507
00:22:21,622 --> 00:22:23,272
Je ne peux pas compter les cartes,

508
00:22:23,324 --> 00:22:24,734
ma mémoire est foutue...

509
00:22:24,785 --> 00:22:27,367
- tout ce tord-boyau...
- C'est moi qui compterais.

510
00:22:29,139 --> 00:22:30,620
Pourquoi as-tu besoin de moi ?

511
00:22:32,839 --> 00:22:35,085
En fait,
je joue en misant petit...

512
00:22:35,139 --> 00:22:37,383
jusqu'à ce qu'on atteigne
le point de probabilité.

513
00:22:37,435 --> 00:22:39,252
Ensuite, je te fais un signe,

514
00:22:40,609 --> 00:22:42,075
t toi, tu mises gros.

515
00:22:44,156 --> 00:22:46,803
On se fait un max de fric
et on se le partage 50/50.

516
00:22:49,091 --> 00:22:50,764
Tu as déjà fait ça auparavant ?

517
00:22:51,443 --> 00:22:53,086
Crois-moi, ça marchera.

518
00:22:53,900 --> 00:22:56,851
S'il y a une chose que je maîtrise,
c'est les chiffres.

519
00:23:00,971 --> 00:23:02,825
On s'est fait un max de fric.

520
00:23:02,889 --> 00:23:05,585
Au bout d'un moment,
le casino est devenu méfiant, alors...

521
00:23:05,636 --> 00:23:07,991
on a opté
pour les cercles de jeux clandestins.

522
00:23:08,074 --> 00:23:11,566
Quelle... mauvaise action
Glen avait-il commise exactement ?

523
00:23:11,741 --> 00:23:12,898
Je ne sais pas,

524
00:23:13,104 --> 00:23:14,677
et je m'en fichais d'ailleurs,

525
00:23:14,717 --> 00:23:16,450
car son plan marchait.

526
00:23:17,693 --> 00:23:20,408
Tout marchait pour le mieux
jusqu'à il y a trois jours.

527
00:23:21,353 --> 00:23:24,284
<i>Glen était en train de miser
trois francs six sous,</i>

528
00:23:24,375 --> 00:23:25,591
<i>tout en faisant son truc.</i>

529
00:23:45,302 --> 00:23:46,771
<i>C'était le signal...</i>

530
00:23:52,565 --> 00:23:53,651
Je peux jouer ?

531
00:23:54,049 --> 00:23:55,662
<i>Alors, j'ai misé gros.</i>

532
00:24:02,972 --> 00:24:03,879
Oui !

533
00:24:04,714 --> 00:24:06,975
<i>Glen avait réussi comme d'habitude.</i>

534
00:24:10,131 --> 00:24:12,222
<i>Et là, les choses ont dérapé.</i>

535
00:24:15,131 --> 00:24:16,894
Je pourrais vous dire un mot ?

536
00:24:28,932 --> 00:24:30,910
Ce type, Armand,
c'est le patron des lieux.

537
00:24:30,997 --> 00:24:32,792
Ses deux sbires
m'ont travaillé au corps

538
00:24:32,834 --> 00:24:35,244
jusqu'à ce que je dise
pourquoi je gagnais.

539
00:24:35,403 --> 00:24:36,996
Cet Armand a un nom de famille ?

540
00:24:37,749 --> 00:24:40,049
Il ne s'est pas vraiment présenté.

541
00:24:40,845 --> 00:24:43,100
Vous avez donné votre partenaire ?

542
00:24:43,378 --> 00:24:45,780
Bien sûr que je l'ai donné,
il m'a laissé en plan.

543
00:24:45,832 --> 00:24:49,161
Ça explique votre réaction agressive
envers lui au centre commercial.

544
00:24:49,213 --> 00:24:51,302
J'étais le cadet de ses soucis,

545
00:24:51,354 --> 00:24:53,012
il avait Armand sur le dos.

546
00:25:05,432 --> 00:25:07,273
<i>DISPARU DEPUIS 20 HEURES</i>

547
00:25:07,331 --> 00:25:09,936
<i>Russell Biven</i> vient d'identifier
le type du club

548
00:25:09,987 --> 00:25:11,993
comme étant Armand Chamousekis.

549
00:25:15,410 --> 00:25:17,412
Il a pas mal
d'accusations d'agressions.

550
00:25:17,454 --> 00:25:19,296
Ouais, c'est un usurier,

551
00:25:19,432 --> 00:25:23,432
il a au moins quatre cercles de jeux
clandestins rien qu'à Manhattan.

552
00:25:23,485 --> 00:25:26,574
OK, surveillons-les,
il se montrera bien à un moment.

553
00:25:26,616 --> 00:25:28,308
Je ne pense pas
qu'il soit le problème.

554
00:25:28,348 --> 00:25:30,435
Tu penses
que le Père Noël nous ment ?

555
00:25:30,480 --> 00:25:34,297
Écoute, Glen dit avoir fait une mauvaise
action avant de commencer à jouer,

556
00:25:34,348 --> 00:25:37,061
donc je pense que c'est ça,
la raison de sa disparition.

557
00:25:37,300 --> 00:25:39,976
Peut-être que Zoe Fuller sait
de quoi il parlait.

558
00:25:40,027 --> 00:25:43,522
Alors, il n'a jamais rien dit
sur une mauvaise action de sa part ?

559
00:25:43,564 --> 00:25:46,295
Je suis sortie trois mois avec,
il est incapable de faire du mal.

560
00:25:46,335 --> 00:25:49,594
C'est la personne la plus adorable,
la plus sincère que j'ai rencontrée.

561
00:25:49,646 --> 00:25:51,987
Eh bien, il en quand même arrivé

562
00:25:52,039 --> 00:25:54,658
à abandonner ses études
et arnaquer des cercles de jeux, donc...

563
00:25:54,747 --> 00:25:56,643
Ça s'est passé après notre rupture.

564
00:25:56,694 --> 00:25:59,358
D'accord, et ce projet
sur lequel il travaillait ?

565
00:25:59,410 --> 00:26:01,225
Vous... vous en a-t-il parlé ?

566
00:26:01,567 --> 00:26:04,066
Il n'avait pas le droit de le faire.

567
00:26:04,410 --> 00:26:07,310
Je suis sûre que ça n'a rien à voir
avec sa disparition.

568
00:26:07,363 --> 00:26:09,297
Zoe, vous devriez
nous laisser en décider.

569
00:26:13,252 --> 00:26:16,172
Il voulait s'ouvrir
et me faire partager son univers.

570
00:26:16,708 --> 00:26:18,753
Il en était vraiment tout excité.

571
00:26:19,850 --> 00:26:23,089
<i>Donc la cause</i> d'une limitation
des ressources spécifiquement priorisées

572
00:26:23,140 --> 00:26:26,078
se trouvait dans un modèle de rotation
aux méthodes simplistes.

573
00:26:26,130 --> 00:26:28,275
Finalement, j'ai réalisé

574
00:26:28,317 --> 00:26:31,284
que si l'algorithme GP optimisait
le même système de ressources limitées

575
00:26:31,325 --> 00:26:33,015
que l'algorithme LP...

576
00:26:35,320 --> 00:26:37,159
Tu y comprends quelque chose ?

577
00:26:37,832 --> 00:26:38,885
Eh bien, voyons...

578
00:26:38,947 --> 00:26:42,044
Les configurations de priorité
resteraient les mêmes, non ?

579
00:26:43,582 --> 00:26:44,842
Ouais... Oui.

580
00:26:44,882 --> 00:26:47,165
C'est ça, c'est stupéfiant...

581
00:26:47,302 --> 00:26:49,722
Je l'ai juste lu sur le tableau,
petit génie.

582
00:26:51,180 --> 00:26:52,196
D'accord.

583
00:26:53,012 --> 00:26:56,838
Le Dr McNeil et moi avons traduit
ce processus en un logiciel,

584
00:26:56,988 --> 00:27:00,640
et <i>Lithicorp</i> le présentera en décembre
à l'assemblée annuelle des actionnaires.

585
00:27:01,103 --> 00:27:02,174
<i>Lithicorp</i> ?

586
00:27:02,228 --> 00:27:05,145
Comme <i>Global Affiliated
Manufacturing Lithicorp</i> ?

587
00:27:05,470 --> 00:27:06,332
Ouaip.

588
00:27:06,383 --> 00:27:08,813
Ce sera un événement très huppé,

589
00:27:08,965 --> 00:27:11,362
avec tout le gratin possible.

590
00:27:12,521 --> 00:27:14,404
Tu veux y aller avec moi ?

591
00:27:15,033 --> 00:27:16,077
Alors...

592
00:27:16,805 --> 00:27:18,001
ce truc dit...

593
00:27:18,041 --> 00:27:21,551
que ces 4000 unités
seront réduites à 400 ?

594
00:27:21,745 --> 00:27:23,435
Ouais, c'est ça, exact, donc...

595
00:27:23,497 --> 00:27:27,276
cette structure prioritaire peut être
configurée de n'importe quel modèle GP.

596
00:27:27,373 --> 00:27:30,313
4000 personnes travaillent à l'usine
<i>Global Affiliated</i> de Bloomington,

597
00:27:30,356 --> 00:27:31,755
c'est ça, tes "unités" ?

598
00:27:32,152 --> 00:27:33,715
Eh bien, techniquement, oui.

599
00:27:33,757 --> 00:27:36,635
Alors, techniquement,
ces gens vont perdre leur boulot.

600
00:27:37,756 --> 00:27:39,861
C'est du licenciement collectif,
non ?

601
00:27:42,155 --> 00:27:43,233
Eh bien...

602
00:27:43,687 --> 00:27:46,633
il s'agit de créer un modèle
pour augmenter la productivité.

603
00:27:46,685 --> 00:27:48,370
J'ai grandi à Bloomington,

604
00:27:48,422 --> 00:27:50,982
je connais les gens qui y travaillent,
ils ont des enfants,

605
00:27:51,035 --> 00:27:52,440
ils seront anéantis.

606
00:27:52,491 --> 00:27:54,402
Tu vas détruire leurs vies.

607
00:27:55,868 --> 00:27:57,697
Allons,
je ne suis qu'un mathématicien.

608
00:27:58,222 --> 00:27:59,953
Ces gens ne sont pas que des chiffres,

609
00:27:59,993 --> 00:28:02,154
y as-tu seulement pensé
une seconde ?

610
00:28:13,463 --> 00:28:14,923
Tu ne pars pas, hein ?

611
00:28:15,321 --> 00:28:17,258
J'ai besoin de temps
pour réfléchir.

612
00:28:23,609 --> 00:28:25,683
Après ça, ce n'était plus pareil.

613
00:28:26,353 --> 00:28:27,435
C'était quand ?

614
00:28:27,739 --> 00:28:29,487
Il y a environ six semaines.

615
00:28:30,830 --> 00:28:33,233
L'avez-vous revu
après votre rupture ?

616
00:28:33,544 --> 00:28:35,407
Non, je ne pouvais pas.

617
00:28:36,098 --> 00:28:38,682
Je savais que ce serait
trop dur pour nous.

618
00:28:39,553 --> 00:28:42,695
<i>Glen a quitté l'école</i> une semaine
après que sa copine Zoe ait rompu.

619
00:28:42,746 --> 00:28:45,571
Donc c'est parce qu'il se sentait mal
de ces licenciements qu'il a...

620
00:28:45,611 --> 00:28:46,955
signé pour être Père Noël ?

621
00:28:47,556 --> 00:28:50,677
C'est une façon bizarre de sauver
l'emploi de milliers de personnes.

622
00:28:50,748 --> 00:28:53,503
Il a dit à Donna qu'il sentait
qu'il devait en faire plus.

623
00:28:53,545 --> 00:28:55,286
- Arnaquer des casinos ?
- Je ne sais pas.

624
00:28:55,326 --> 00:28:57,426
Écoute, je pense
qu'il s'est rendu compte

625
00:28:57,478 --> 00:29:00,164
que ses talents
lui étaient plus profitables

626
00:29:00,216 --> 00:29:02,606
sur une table de jeu qu'en classe.

627
00:29:03,172 --> 00:29:04,173
Une seconde.

628
00:29:05,792 --> 00:29:06,870
Johnson.

629
00:29:07,790 --> 00:29:08,845
Ouais.

630
00:29:13,255 --> 00:29:14,265
D'accord.

631
00:29:14,409 --> 00:29:15,419
Merci.

632
00:29:17,212 --> 00:29:20,821
L'équipe de surveillance
du club de jeux a repéré Armand.

633
00:29:20,914 --> 00:29:22,253
Glen Beckett...

634
00:29:22,309 --> 00:29:25,109
<i>DISPARU DEPUIS 21 HEURES</i>

635
00:29:25,161 --> 00:29:27,047
... vous a pris 20 000 $.

636
00:29:28,185 --> 00:29:29,502
Maintenant, il a disparu...

637
00:29:29,695 --> 00:29:30,658
Désolé...

638
00:29:30,875 --> 00:29:32,496
Ça ne me dit rien.

639
00:29:32,585 --> 00:29:35,170
On devra rester là
jusqu'à ce que ça vous revienne.

640
00:29:35,795 --> 00:29:37,763
Je ne sais même pas
de qui on parle.

641
00:29:37,815 --> 00:29:39,934
On fait une analyse graphologique

642
00:29:39,986 --> 00:29:41,926
sur un mot
que vous lui avez laissé.

643
00:29:42,250 --> 00:29:44,303
Y avez-vous trouvé
mes empreintes ?

644
00:29:47,366 --> 00:29:48,933
C'est ce que je pensais.

645
00:29:50,004 --> 00:29:52,320
Une demi-douzaine
de véhicules pleins d'agents

646
00:29:52,376 --> 00:29:54,173
attend devant votre club,

647
00:29:54,225 --> 00:29:56,036
tous gyrophares allumés,

648
00:29:56,744 --> 00:29:59,229
je peux les y laisser indéfiniment.

649
00:30:04,497 --> 00:30:07,988
Je peux peut-être nous faire gagner
du temps et vous donner...

650
00:30:09,468 --> 00:30:10,896
une hypothèse.

651
00:30:10,969 --> 00:30:12,796
J'aime les hypothèses.

652
00:30:13,357 --> 00:30:14,361
Eh bien,

653
00:30:15,639 --> 00:30:17,577
si Glen m'avait dû de l'argent,

654
00:30:18,446 --> 00:30:20,127
alors, hypothétiquement,

655
00:30:20,616 --> 00:30:23,690
mes hommes me l'auraient amené
pour qu'on puisse en discuter.

656
00:30:24,201 --> 00:30:27,401
Vos hommes ont dû me casser une côte
en me jetant dans le van.

657
00:30:28,483 --> 00:30:30,683
Je serais venu
s'ils me l'avaient demandé.

658
00:30:30,725 --> 00:30:32,407
Ça ne marche pas comme ça.

659
00:30:33,835 --> 00:30:35,612
C'est quoi ce costume ?

660
00:30:38,280 --> 00:30:40,044
Je bosse au centre commercial,

661
00:30:40,384 --> 00:30:41,515
j'y fais le Père Noël.

662
00:30:41,555 --> 00:30:43,821
Les gosses te disent
ce qu'ils veulent pour Noël ?

663
00:30:44,579 --> 00:30:46,977
Le meilleur job que j'ai jamais eu,
de loin,

664
00:30:47,208 --> 00:30:50,115
ce qui est étonnant, car ce n'est pas
la voie qu'on me destinait.

665
00:30:50,411 --> 00:30:51,564
<i>Joyeux Noël !</i>

666
00:30:52,002 --> 00:30:54,293
Bon, qu'y a-t-il sur la liste ?
Des débroussailleuses...

667
00:30:54,333 --> 00:30:56,378
- elles seront en solde.
- Regarde, le Père Noël !

668
00:30:56,419 --> 00:30:58,460
- Regarde, maman !
- Glenny, non.

669
00:30:58,503 --> 00:31:00,792
Ne sois pas aveuglé
par un sentimentalisme conçu

670
00:31:00,844 --> 00:31:03,011
- pour augmenter la consommation.
- Et le Père Noël ?

671
00:31:03,062 --> 00:31:05,259
- Viens, on y va.
- Mais maman, attends...

672
00:31:08,355 --> 00:31:09,951
<i>Et puis, il y a un mois,</i>

673
00:31:10,193 --> 00:31:12,897
<i>j'errais et ma vie
avait perdu tout but.</i>

674
00:31:14,723 --> 00:31:16,505
<i>Dès que je l'ai vu,</i>

675
00:31:16,749 --> 00:31:18,631
<i>j'ai su ce que je devais faire.</i>

676
00:31:20,549 --> 00:31:23,444
<i>Honnêtement, ça a été
les trois meilleures semaines de ma vie.</i>

677
00:31:27,690 --> 00:31:29,117
<i>T'es idiot ?</i>

678
00:31:29,385 --> 00:31:30,835
Vous demandez pour mon costume.

679
00:31:30,889 --> 00:31:33,830
Je veux mon fric,
pas ton histoire hollywoodienne.

680
00:31:35,647 --> 00:31:37,083
Je n'ai pas besoin de ce fric.

681
00:31:37,549 --> 00:31:40,553
J'ai réalisé qu'acheter des cadeaux
aux enfants ne serait pas assez.

682
00:31:40,604 --> 00:31:43,147
Donc j'ai saboté
le logiciel que j'ai créé et...

683
00:31:43,200 --> 00:31:44,961
sûrement sauvé
des milliers d'emplois.

684
00:31:46,179 --> 00:31:48,184
Pour la première fois de ma vie...

685
00:31:49,101 --> 00:31:50,847
j'ai l'impression
de faire une différence.

686
00:31:51,827 --> 00:31:54,620
Après ça, j'irai voir Zoe
pour essayer de la reconquérir.

687
00:31:55,461 --> 00:31:57,277
Il n'y aura pas "d'après ça".

688
00:31:57,555 --> 00:31:59,334
Même si tu me rends mon fric,

689
00:31:59,451 --> 00:32:00,897
tu ne sortiras pas d'ici.

690
00:32:07,365 --> 00:32:08,367
Attendez...

691
00:32:09,596 --> 00:32:11,318
Laissez-moi partir et...

692
00:32:11,801 --> 00:32:14,324
je vous donnerai
ma méthode pour compter les cartes.

693
00:32:14,780 --> 00:32:15,806
C'est un bon deal,

694
00:32:16,063 --> 00:32:18,374
je vous ai volé 20 000 $
en trois jours, non ?

695
00:32:22,069 --> 00:32:24,241
Ce gosse était fou, mais...

696
00:32:24,749 --> 00:32:26,080
il avait raison.

697
00:32:26,424 --> 00:32:27,457
Alors...

698
00:32:27,922 --> 00:32:29,218
vous avez conclu le deal ?

699
00:32:29,260 --> 00:32:30,458
En théorie,

700
00:32:31,127 --> 00:32:33,114
on a trouvé un accord.

701
00:32:33,390 --> 00:32:36,559
Je lui ai rendu son flingue
et l'ai déposé devant son immeuble.

702
00:32:36,713 --> 00:32:39,826
Avez-vous des témoins
pouvant confirmer cette histoire ?

703
00:32:39,967 --> 00:32:41,522
Hypothétiquement, bien sûr ?

704
00:32:42,018 --> 00:32:45,095
Il y avait un type
qui attendait Glen chez lui,

705
00:32:45,255 --> 00:32:46,819
il semblait le connaître.

706
00:32:47,954 --> 00:32:49,203
Description ?

707
00:32:49,923 --> 00:32:51,194
La cinquantaine,

708
00:32:52,081 --> 00:32:54,505
brun, qui semblait assez nerveux.

709
00:32:58,124 --> 00:32:59,608
Est-ce que c'est lui ?

710
00:33:00,085 --> 00:33:01,101
Ouais.

711
00:33:01,511 --> 00:33:02,874
C'est bien lui.

712
00:33:04,359 --> 00:33:05,381
Bien.

713
00:33:07,330 --> 00:33:09,568
Vous disiez ne pas l'avoir revu
depuis son départ,

714
00:33:09,609 --> 00:33:11,816
- vous mentiez.
- Je vous ai dit la vérité.

715
00:33:11,868 --> 00:33:12,972
Dr McNeil,

716
00:33:13,175 --> 00:33:14,501
le jour où Glen a disparu,

717
00:33:14,541 --> 00:33:17,900
il est allé à un web café et s'est
connecté au serveur de l'université.

718
00:33:17,945 --> 00:33:20,311
On a traqué ses mouvements
dans les fichiers <i>Lithicorp</i>.

719
00:33:20,667 --> 00:33:22,146
Il a saboté votre logiciel.

720
00:33:22,742 --> 00:33:24,313
Ça vous a énervé, non ?

721
00:33:25,489 --> 00:33:27,776
Le logiciel marche bien,
vous pouvez vérifier.

722
00:33:27,818 --> 00:33:30,248
Dr McNeil, on sait que vous êtes allé
chez lui hier soir.

723
00:33:30,290 --> 00:33:31,625
Et vous savez quoi ?

724
00:33:31,689 --> 00:33:34,220
- Je crois que vous l'avez tué.
- Je n'ai pas touché Glen.

725
00:33:34,260 --> 00:33:36,098
D'accord, alors, qu'avez-vous fait ?

726
00:33:38,167 --> 00:33:40,041
On a juste parlé, c'est tout.

727
00:33:44,736 --> 00:33:46,209
<i>Pas un mot de tout ça.</i>

728
00:33:49,249 --> 00:33:50,523
<i>Joyeux Noël...</i>

729
00:33:51,696 --> 00:33:52,708
Glen ?

730
00:33:54,521 --> 00:33:56,539
J'ai testé le logiciel,

731
00:33:56,591 --> 00:33:58,542
et j'ai trouvé le code modifié.

732
00:33:58,886 --> 00:34:00,949
Je sais
que c'est toi qui l'as fait.

733
00:34:01,439 --> 00:34:03,020
J'ai fait ce qu'il fallait.

734
00:34:03,062 --> 00:34:05,475
J'ai restauré le programme
à partir d'une sauvegarde,

735
00:34:05,527 --> 00:34:07,245
il a été livré comme prévu.

736
00:34:08,531 --> 00:34:10,166
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

737
00:34:10,756 --> 00:34:13,197
On a travaillé sur ce projet
pendant 3 ans,

738
00:34:13,240 --> 00:34:14,677
c'est une grande réussite.

739
00:34:14,717 --> 00:34:16,750
Créer un programme
détruisant des familles

740
00:34:16,802 --> 00:34:18,569
n'est pas mon idée de la réussite.

741
00:34:18,823 --> 00:34:21,538
Le licenciement collectif
est une solution facile et classique.

742
00:34:22,001 --> 00:34:23,274
Nom de Dieu...

743
00:34:23,635 --> 00:34:26,383
Ne fous pas ta vie en l'air
juste pour...

744
00:34:26,543 --> 00:34:28,481
une obsession de seconde zone.

745
00:34:28,650 --> 00:34:32,032
Je ne peux plus agir
sans penser aux conséquences,

746
00:34:32,693 --> 00:34:33,718
je ne veux plus.

747
00:34:34,849 --> 00:34:35,719
C'est fini.

748
00:34:35,761 --> 00:34:38,203
Sais-tu combien de lois
tu as transgressées ?

749
00:34:39,247 --> 00:34:40,421
Intrusion,

750
00:34:41,191 --> 00:34:44,603
destruction de biens privés...
ça en fait déjà deux, pour commencer.

751
00:34:48,576 --> 00:34:50,095
La dernière chose que je veux,

752
00:34:50,135 --> 00:34:53,233
c'est que tu gâches tes talents
dans une prison.

753
00:34:54,166 --> 00:34:55,360
Que voulez-vous ?

754
00:34:57,564 --> 00:34:59,483
On peut tout oublier,

755
00:35:00,096 --> 00:35:01,870
tu fais partie de ce Département.

756
00:35:02,604 --> 00:35:03,939
Je vais vous dire...

757
00:35:05,474 --> 00:35:08,361
Je réfléchirai à revenir
au Département, mais...

758
00:35:08,787 --> 00:35:11,296
j'aurai besoin du mot de passe
au serveur de l'Université.

759
00:35:11,338 --> 00:35:14,170
Le logiciel <i>Lithicorp</i> a été livré,
je te l'ai dit, c'est fini.

760
00:35:14,212 --> 00:35:15,514
J'ai bien compris.

761
00:35:15,659 --> 00:35:16,697
C'est...

762
00:35:16,955 --> 00:35:18,804
Je dois terminer autre chose.

763
00:35:19,014 --> 00:35:20,894
Si je te donne le mot de passe,

764
00:35:21,710 --> 00:35:22,866
tu reviendras ?

765
00:35:24,309 --> 00:35:25,978
J'y réfléchirai vraiment.

766
00:35:28,044 --> 00:35:29,569
Je lui ai donné le mot de passe,

767
00:35:29,620 --> 00:35:31,458
je ne l'ai ni revu
ni entendu depuis.

768
00:35:31,508 --> 00:35:34,236
Pourquoi lui en donner l'accès
après ce qu'il a fait ?

769
00:35:34,525 --> 00:35:36,207
J'étais prêt à saisir l'occasion,

770
00:35:36,248 --> 00:35:38,410
Glen avait besoin
d'une occasion de revenir.

771
00:35:38,450 --> 00:35:40,537
- c'est ce qu'il y a de mieux pour lui.
- Non,

772
00:35:40,589 --> 00:35:42,187
c'était le mieux pour vous.

773
00:35:42,229 --> 00:35:44,371
Vous en aviez besoin,
car sans lui, pas d'avancées.

774
00:35:44,421 --> 00:35:45,576
Et sans avancées,

775
00:35:45,639 --> 00:35:47,568
pas de donations, Dr McNeil.

776
00:35:48,031 --> 00:35:50,433
Écoutez, je voulais juste
qu'il revienne,

777
00:35:50,666 --> 00:35:52,608
j'espère toujours qu'il le fera.

778
00:35:53,292 --> 00:35:55,411
Je le jure,
je ne lui ai rien fait.

779
00:35:55,689 --> 00:35:59,047
<i>Glen s'est connecté</i> au serveur
pendant presque deux heures.

780
00:35:59,100 --> 00:36:00,319
Que faisait-il ?

781
00:36:00,361 --> 00:36:03,489
Les techniciens cherchent, mais
il n'a pas saboté le logiciel <i>Lithicorp</i>,

782
00:36:03,541 --> 00:36:06,558
car il sera présenté ce soir
à la réunion des actionnaires.

783
00:36:06,609 --> 00:36:09,457
Attends, tu penses que Glen
pourrait aller à cette réunion ?

784
00:36:09,529 --> 00:36:11,861
On a lancé un avis de recherche,
j'aviserai la sécurité.

785
00:36:11,913 --> 00:36:14,558
Merci. Coups de feu tirés
à l'hôtel Donovan,

786
00:36:14,620 --> 00:36:16,788
quelqu'un ressemblant au Père Noël

787
00:36:16,839 --> 00:36:18,689
a été vu quittant les lieux.

788
00:36:23,373 --> 00:36:24,330
<i>Excusez-moi.</i>

789
00:36:24,380 --> 00:36:26,976
<i>Agents spéciaux Delgado, Taylor,</i> FBI.

790
00:36:27,027 --> 00:36:28,806
Brad Harris, PDG de <i>Lithicorp</i>.

791
00:36:28,848 --> 00:36:30,083
Que s'est-il passé ici ?

792
00:36:30,796 --> 00:36:32,720
Mon entreprise organise
une soirée ce soir.

793
00:36:32,771 --> 00:36:34,882
Je suis arrivé tôt, pensant...

794
00:36:35,002 --> 00:36:36,454
m'installer en premier.

795
00:36:36,724 --> 00:36:38,192
Mais il y avait...

796
00:36:40,084 --> 00:36:41,369
cette jeune femme...

797
00:36:46,531 --> 00:36:48,871
Bienvenue, M. Harris,
joyeux Noël.

798
00:36:48,918 --> 00:36:50,828
Eh bien,
joyeux Noël à vous aussi.

799
00:36:50,870 --> 00:36:54,169
Nous levons des fonds pour
une cause très importante ce soir.

800
00:36:54,238 --> 00:36:56,556
Eh bien, voyons voir
si je peux vous aider.

801
00:36:56,607 --> 00:36:58,403
Très bien,
si vous pouviez juste...

802
00:37:00,267 --> 00:37:02,511
- Qui êtes-vous ?
- Mon nom est Glen Beckett,

803
00:37:02,551 --> 00:37:04,445
j'ai créé le logiciel
que vous allez présenter

804
00:37:04,486 --> 00:37:07,021
et je suis venu vous dire
qu'il y a une alternative.

805
00:37:07,322 --> 00:37:09,469
Ce modèle GP convertit
les contraintes linéaires

806
00:37:09,510 --> 00:37:11,915
et mène cependant
à une solution LP optimale.

807
00:37:12,349 --> 00:37:14,699
- Vous verrez, je le jure.
- Qu'est-ce que c'est ?

808
00:37:14,739 --> 00:37:16,597
L'usine de Bloomington
restera ouverte,

809
00:37:16,638 --> 00:37:19,169
la productivité augmentera de 50 %
et il y a quelque chose

810
00:37:19,209 --> 00:37:20,926
à propos d'un système

811
00:37:20,968 --> 00:37:23,703
d'exportation plus efficace
ouvrant une nouvelle source de revenus.

812
00:37:23,743 --> 00:37:25,430
S'il vous plaît,
vérifiez la clé USB.

813
00:37:25,472 --> 00:37:26,965
Je ne prends rien venant de vous.

814
00:37:27,006 --> 00:37:30,268
Je ne sais pas ce que vous voulez,
mais c'est vraiment déplacé.

815
00:37:31,895 --> 00:37:34,486
- Que fais-tu ? T'es dingue ?
- Je veux qu'il regarde ça.

816
00:37:35,211 --> 00:37:36,363
D'accord.

817
00:37:36,415 --> 00:37:39,194
D'une certaine façon, ce n'est pas
aussi terrible que ça en a l'air.

818
00:37:39,236 --> 00:37:40,037
Quoi ?!

819
00:37:40,078 --> 00:37:42,657
Il veut juste que vous regardiez
le logiciel, c'est tout.

820
00:37:42,726 --> 00:37:43,980
Et l'arme...

821
00:37:44,509 --> 00:37:45,525
l'arme...

822
00:37:45,575 --> 00:37:47,027
en fait, elle est fausse.

823
00:37:51,299 --> 00:37:52,499
Je... Je suis désolée.

824
00:37:52,550 --> 00:37:54,156
S'il vous plaît, regardez le logiciel,

825
00:37:54,207 --> 00:37:55,646
je suis vraiment désolée.

826
00:37:56,584 --> 00:37:58,330
Merci de nous avoir écoutés.

827
00:38:04,815 --> 00:38:05,933
Et ils sont partis.

828
00:38:06,472 --> 00:38:08,347
Que pensez-vous du plan de Glen ?

829
00:38:08,571 --> 00:38:10,309
C'est trop tôt
pour tirer des conclusions.

830
00:38:10,352 --> 00:38:13,137
Écoutez, je... je ne peux pas
parler business maintenant,

831
00:38:13,178 --> 00:38:14,648
je viens juste d'être braqué.

832
00:38:14,689 --> 00:38:16,481
On va avoir besoin de la clé USB.

833
00:38:17,904 --> 00:38:19,896
- Pour quoi faire ?
- C'est une preuve.

834
00:38:19,947 --> 00:38:23,405
Si vous portez plainte, on devra
la gérer comme n'importe quelle affaire.

835
00:38:32,190 --> 00:38:34,868
Il m'a tenu en joue.

836
00:38:34,940 --> 00:38:36,795
Vous l'avez déjà dit. Merci...

837
00:38:45,862 --> 00:38:48,437
- <i>Petit génie,</i> comment ça se passe ?
- Je te dois 5 $.

838
00:38:48,488 --> 00:38:50,665
Je l'avais dit, c'était impossible
que tu comprennes.

839
00:38:50,706 --> 00:38:52,589
C'est vrai et j'ai
un mal de tête à force.

840
00:38:52,629 --> 00:38:53,863
Elena, qu'as-tu trouvé ?

841
00:38:53,913 --> 00:38:56,385
La banque a appelé pour dire
que Glen a transféré

842
00:38:56,436 --> 00:38:58,607
ses 60 000 dollars
il y a deux heures.

843
00:38:58,692 --> 00:39:00,151
Donc ils sont sûrement en fuite.

844
00:39:00,474 --> 00:39:03,135
Je ne pense pas,
je crois que ce gars, c'est celui...

845
00:39:03,187 --> 00:39:05,070
- qui résout les problèmes.
- Pas récemment,

846
00:39:05,110 --> 00:39:07,788
tout ce qu'il a tenté
pour arrêter ce logiciel a échoué.

847
00:39:07,831 --> 00:39:09,068
Tu as raison, mais...

848
00:39:09,108 --> 00:39:10,231
où irait-il ?

849
00:39:12,247 --> 00:39:13,130
Taylor.

850
00:39:13,170 --> 00:39:14,816
- <i>Agent Taylor ?</i>
- Oui.

851
00:39:14,856 --> 00:39:17,219
<i>C'est Glen Beckett,
j'ai trouvé votre carte sur ma porte.</i>

852
00:39:17,259 --> 00:39:18,752
<i>Je veux me rendre.</i>

853
00:39:25,789 --> 00:39:27,053
Danny Taylor,

854
00:39:27,256 --> 00:39:28,303
FBI.

855
00:39:29,129 --> 00:39:30,189
Entrez.

856
00:39:30,377 --> 00:39:31,884
Il va me falloir votre arme.

857
00:39:32,024 --> 00:39:34,017
Désolé, je l'ai jetée dans l'Hudson.

858
00:39:34,921 --> 00:39:36,508
Écoutez, pour ce que ça vaut,

859
00:39:36,612 --> 00:39:38,457
vous avez essayé
de faire ce qui était juste,

860
00:39:38,508 --> 00:39:40,065
et vous ne méritiez pas ça.

861
00:39:40,996 --> 00:39:42,401
Amener l'arme était une erreur.

862
00:39:43,404 --> 00:39:45,320
Amener l'arme était en effet une erreur.

863
00:39:47,098 --> 00:39:50,050
Je voulais avoir
un impact positif sur le monde, mais...

864
00:39:50,200 --> 00:39:52,565
j'ai fini par faire
plus de mal que de bien.

865
00:39:53,769 --> 00:39:56,609
J'ai dit à tous ces enfants
de rêver un petit peu,

866
00:39:57,203 --> 00:39:58,708
et maintenant, ils vont être déçus.

867
00:40:00,591 --> 00:40:03,429
<i>LISTE AU PÈRE NOËL</i>

868
00:40:06,224 --> 00:40:07,229
Quoi ?

869
00:40:07,987 --> 00:40:10,388
Vous avez toujours
les 60 000 dollars, non ?

870
00:40:19,341 --> 00:40:20,714
Bonjour, Jared.

871
00:40:21,841 --> 00:40:22,692
Voilà.

872
00:40:24,985 --> 00:40:27,362
J'arrive pas à y croire. Merci.

873
00:40:31,158 --> 00:40:33,355
Pourquoi tu as menotté
le Père Noël ?

874
00:40:34,305 --> 00:40:36,621
En fait, c'est lui qui m'a menotté,

875
00:40:36,663 --> 00:40:38,790
je n'ai pas été gentil
cette année et...

876
00:40:40,190 --> 00:40:41,719
Tu peux lui enlever.

877
00:40:42,306 --> 00:40:44,229
- Vraiment ?
- Oui, c'est bon.

878
00:40:46,980 --> 00:40:47,993
D'accord.

879
00:40:51,473 --> 00:40:52,478
Glen...

880
00:40:52,929 --> 00:40:54,269
Joyeux Noël, d'accord ?

881
00:40:54,309 --> 00:40:55,315
Merci.

882
00:40:56,171 --> 00:40:57,621
Bien, que s'est-il passé ?

883
00:40:58,983 --> 00:41:01,519
Brad Harris a téléchargé
la moitié du logiciel de Glen,

884
00:41:01,583 --> 00:41:03,142
il a dû aimer ce qu'il a vu.

885
00:41:03,183 --> 00:41:04,902
Alors, il ne porte pas plainte ?

886
00:41:04,942 --> 00:41:07,318
Non, et le procureur est d'accord.

887
00:41:08,231 --> 00:41:10,572
Je crois que
c'est l'esprit de la période.

888
00:41:11,184 --> 00:41:12,188
Ouais.

889
00:41:15,733 --> 00:41:18,218
- Ça a l'air marrant.
- Oui.

890
00:41:18,997 --> 00:41:20,966
Le deuxième service est dans une heure.

891
00:41:21,145 --> 00:41:22,250
Voilà...

892
00:41:22,292 --> 00:41:25,152
Vous pouvez vous changer
dans le vestiaire des hommes.

893
00:41:25,810 --> 00:41:27,690
Je ne suis pas
celui que vous croyez.

894
00:41:27,772 --> 00:41:29,113
Je n'aime même pas Noël.

895
00:41:29,168 --> 00:41:31,112
Jack, où est ton esprit de Noël ?

896
00:41:36,818 --> 00:41:38,569
Donnez-moi ce foutu costume.

897
00:41:40,933 --> 00:41:41,949
Tais-toi.

898
00:41:42,251 --> 00:41:44,585
<i>Without A Trace - Saison 6 pisode 10</i>
- Claus and Effect -

899
00:41:44,625 --> 00:41:46,012
<i>A²S Team
www.All-about-Subs.fr</i>

