1
00:00:01,532 --> 00:00:04,320
Ramasse !
Tables 12, 4, 11.
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,410
Entendu.
3
00:00:05,410 --> 00:00:07,640
Dis donc,
quand t'auras une seconde,
4
00:00:07,650 --> 00:00:10,310
t'arrêteras de mater mes nichons.
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,530
Excusez-moi.
6
00:00:15,540 --> 00:00:16,590
Serveuse ?
[Claque des doigts]
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,800
Mon pote ?
[Claque des doigts]
8
00:00:20,804 --> 00:00:22,420
Salut, qu'est-ce que ce s'ra ?
9
00:00:22,496 --> 00:00:22,530
- On aimerait...
- [Claque des doigts]
10
00:00:24,560 --> 00:00:25,590
C'est agaçant ?
11
00:00:25,600 --> 00:00:26,900
[Claque des doigts]
12
00:00:26,972 --> 00:00:28,280
Est-ce que c'est impoli ?
13
00:00:28,280 --> 00:00:28,800
[Claque des doigts]
14
00:00:29,898 --> 00:00:31,980
Vous ne trouveriez pas ça énervant
si quelqu'un faisait ça
15
00:00:31,990 --> 00:00:32,700
pendant que vous travaillez ?
16
00:00:32,707 --> 00:00:35,790
Vous êtes au chômage.
Désolé.
17
00:00:35,790 --> 00:00:37,710
Putain, mec,
elle t'a cramé.
18
00:00:37,710 --> 00:00:38,740
- Oh.
[Claque des doigts]
19
00:00:39,284 --> 00:00:41,684
Non, hipster.
Non!
20
00:00:42,071 --> 00:00:44,500
Ne pense pas qu'on fait équipe.
On n'a rien en commun.
21
00:00:44,509 --> 00:00:46,620
Je porte un bonnet quand
il fait froid dehors. (It's cold out)
22
00:00:46,677 --> 00:00:49,220
Tu mets un bonnet pour faire
comme Coldplay.
23
00:00:50,677 --> 00:00:52,290
Tu as des tatouages
pour énerver ton père.
24
00:00:52,294 --> 00:00:53,970
Mon père ne sait pas
qu'il est mon père.
25
00:00:53,970 --> 00:00:57,130
Et pour finir... Tu penses que...
[Claque des doigts]
26
00:00:57,130 --> 00:00:58,730
C'est le son pour
te faire servir.
27
00:00:58,730 --> 00:01:00,070
Je pense que...
[Claque des doigts]
28
00:01:00,071 --> 00:01:03,630
C'est le son qui
assèche mon vagin.
29
00:01:04,380 --> 00:01:06,640
Où est l'autre serveuse ?
La Russe ?
30
00:01:06,640 --> 00:01:08,220
On voudrait de la sauce raifort.
31
00:01:08,471 --> 00:01:09,340
S'il vous plaît.
32
00:01:10,349 --> 00:01:12,440
Voilà, les filles, comment
il faut traiter une serveuse.
33
00:01:18,092 --> 00:01:19,530
Paulina !
34
00:01:22,080 --> 00:01:24,250
Oh, so... C'est tellement bon...
35
00:01:24,252 --> 00:01:26,690
Pardon, je ne savais pas
que c'était ta pause.
36
00:01:27,760 --> 00:01:28,970
Je veux juste de la
sauce raifort.
37
00:01:28,980 --> 00:01:31,480
- Tiens.
- Sympa.
38
00:01:35,500 --> 00:01:37,600
Excuse-moi,
où est ma serveuse ?
39
00:01:37,600 --> 00:01:39,020
[Crie de la salle de derrière]
40
00:01:39,020 --> 00:01:41,470
- [Rires]
- Elle arrive...
41
00:01:42,310 --> 00:01:45,220
[Upbeat indie rock]
42
00:01:45,220 --> 00:01:50,000
Trad Mololux, Klemocius et Elka
Relecture par Prinzeza
Sync by JVTK
www.addic7ed.com
43
00:01:55,675 --> 00:01:58,000
Earl.
44
00:01:59,010 --> 00:01:59,650
Earl !
45
00:01:59,660 --> 00:02:01,980
J'ai fait ton préféré,
velours rouge.
46
00:02:01,987 --> 00:02:06,200
Ma petite douceur
m'apporte une petite douceur.
47
00:02:06,200 --> 00:02:07,380
Laisse-moi te rembourser.
48
00:02:07,380 --> 00:02:08,880
Non, non.
C'est moi qui régale.
49
00:02:08,880 --> 00:02:10,380
C'est ton anniversaire.
50
00:02:10,627 --> 00:02:11,550
Ça te fait quel âge ?
51
00:02:11,696 --> 00:02:13,000
75 ans.
52
00:02:13,309 --> 00:02:16,840
Earl, si tu avais
trois ans de moins.
53
00:02:16,989 --> 00:02:18,492
Jo ...
Max, Max, grande nouvelle.
54
00:02:18,606 --> 00:02:21,360
Le nouveau patron a viré
la serveuse russe, Paulina.
55
00:02:21,515 --> 00:02:25,900
La vaniteuse Kournikova
s'est fait botter le Vladimir Poupotin.
56
00:02:30,458 --> 00:02:33,540
Bonjour à vous.
Voici ton chèque de paie.
57
00:02:33,785 --> 00:02:36,730
Je dois vous parler.
Vous avez virer Paulina, Han ?
58
00:02:36,732 --> 00:02:38,500
Je ne suis plus Han Lee.
59
00:02:38,509 --> 00:02:39,660
J'ai un nouveau nom Américain
60
00:02:39,670 --> 00:02:41,080
pour aller avec nouveau voisinage.
61
00:02:41,080 --> 00:02:42,750
Pour aller avec
LE nouveau voisinage.
62
00:02:42,778 --> 00:02:44,970
Il faut vous en souvenir
pour l'examen d'immigration.
63
00:02:44,970 --> 00:02:48,720
Exact. Pour aller avec
LE nouveau voisinage.
64
00:02:48,720 --> 00:02:51,090
[Se racle la gorge]
65
00:02:51,090 --> 00:02:55,780
Bryce ?
Vous vous appelez Bryce Lee ?
66
00:02:58,682 --> 00:03:00,550
Attends, attends...
um, um, um...
67
00:03:01,461 --> 00:03:03,140
N'engagez pas
une nouvelle serveuse.
68
00:03:03,170 --> 00:03:04,513
Je fais tout le boulot,
69
00:03:04,517 --> 00:03:06,070
et je pourrais vraiment utiliser
l'argent des pourboires.
70
00:03:06,164 --> 00:03:07,136
Tu as besoin d'aide.
71
00:03:07,183 --> 00:03:10,190
- Non, c'est bon.
- Tout le monde a besoin d'aide parfois.
72
00:03:10,190 --> 00:03:12,652
Pas moi. J'ai fait le service
toute ma vie.
73
00:03:12,661 --> 00:03:15,330
J'ai servi des tables,
j'ai servi dans des bars,
74
00:03:15,385 --> 00:03:17,720
Je me suis servi
de tests de grossesse.
75
00:03:17,949 --> 00:03:19,633
J'ai déjà engagé
une nouvelle serveuse.
76
00:03:19,740 --> 00:03:22,440
Elle travaille dans tous les bons
restaurants de Manhattan.
77
00:03:22,446 --> 00:03:25,340
Je lui ai donné l'uniforme de Paulina.
78
00:03:27,393 --> 00:03:28,300
Salut.
79
00:03:28,330 --> 00:03:31,153
Mr. Lee, ce n'est pas
pour me plaindre,
80
00:03:31,166 --> 00:03:34,520
mais je pense que quelqu'un
portait cet uniforme avant moi,
81
00:03:34,520 --> 00:03:36,460
comme tout juste avant moi.
82
00:03:36,460 --> 00:03:38,787
C'est possible
d'en avoir un autre ?
83
00:03:38,808 --> 00:03:42,780
Peut-être un qui est
un peu moins moite.
84
00:03:42,780 --> 00:03:46,200
Puis cette couleur moutarde ne va
pas vraiment avec mon teint de peau,
85
00:03:46,200 --> 00:03:49,200
tout comme ces taches de moutarde...
86
00:03:49,347 --> 00:03:51,650
Et ces diverses autres taches,
87
00:03:51,710 --> 00:03:54,067
et odeurs. J'espère que
ce n'est pas de la soupe de palourdes.
88
00:03:54,075 --> 00:03:55,915
Donc...
89
00:03:56,410 --> 00:03:58,110
Je pense qu'il serait mieux
pour tout le monde,
90
00:03:58,110 --> 00:04:00,200
y compris pour mon système
immunitaire,
91
00:04:00,218 --> 00:04:02,780
si je continuais à porter
mes propres vêtements,
92
00:04:03,056 --> 00:04:05,620
et non le tablier,
parce que c'est du Chanel.
93
00:04:05,620 --> 00:04:07,800
- [Rires]
- Alors merci,
94
00:04:07,800 --> 00:04:10,550
et allons faire la serveuse.
95
00:04:14,875 --> 00:04:16,640
Peu importe ce que c'est,
96
00:04:16,837 --> 00:04:18,310
ça n'a pas sa place
dans ce restaurant.
97
00:04:18,310 --> 00:04:20,400
Ça a sa place dans show sur Bravo.
98
00:04:22,724 --> 00:04:24,970
Mais elle est blonde,
les cheveux brillants,
99
00:04:25,014 --> 00:04:26,350
c'est bon pour les affaires.
100
00:04:26,374 --> 00:04:28,300
Où est-ce que
tu trouves ces gens ?
101
00:04:28,310 --> 00:04:31,330
La pute Russe, celle d'avant
qui était accro aux méthamphétamines.
102
00:04:31,334 --> 00:04:33,410
Tu la formes,
je suis le boss.
103
00:04:33,831 --> 00:04:36,496
- Da boss.
- Oh.
104
00:04:36,517 --> 00:04:38,950
Bien, mais fais-lui
porter l'uniforme.
105
00:04:38,950 --> 00:04:40,000
[Sighs]
106
00:04:40,117 --> 00:04:41,750
Tu es sûr qu'on ne peut pas reprendre
l'accro aux méthamphétamines ?
107
00:04:41,750 --> 00:04:44,990
Elle était douée pour nettoyer.
108
00:04:45,292 --> 00:04:47,540
Mais elle perdait ses dents.
109
00:04:50,830 --> 00:04:53,960
Tu juges beaucoup les gens,
tu sais ça ?
110
00:04:56,623 --> 00:04:58,800
Je ne vais le dire qu'une fois,
alors prêtes-y attention.
111
00:04:58,800 --> 00:05:01,705
Je suis Caroline, au fait.
Et tu es Max ?
112
00:05:02,349 --> 00:05:05,730
Ne t'y attache pas.
113
00:05:05,734 --> 00:05:08,530
C'est le Williamsburg diner,
appartenant à Han Lee,
114
00:05:08,538 --> 00:05:09,900
qui vient de changer
son nom en Bryce Lee,
115
00:05:09,903 --> 00:05:13,750
parce que je suppose qu'il veut que
les gens le prennent moins au sérieux.
116
00:05:13,751 --> 00:05:15,900
Il y a 8 mois, il l'a acheté
à la mafia Russe.
117
00:05:16,286 --> 00:05:18,648
La clientèle n'était que
des criminels du bloc est
118
00:05:18,698 --> 00:05:21,540
et des putains droguées, mais alors
il l'a repris et l'a ruiné.
119
00:05:24,404 --> 00:05:26,880
Hey, sexy demoiselle.
120
00:05:27,334 --> 00:05:28,880
Tu es mignonne aujourd'hui.
121
00:05:28,880 --> 00:05:33,540
Tu es si belle, que j'ai oublié
à quel point t'as mauvais caractère.
122
00:05:34,294 --> 00:05:36,840
Merci, Oleg.
123
00:05:37,360 --> 00:05:39,590
Hey, Barbie.
124
00:05:42,753 --> 00:05:46,430
Il te fera du rentre-dedans,
agressivement et inexorablement.
125
00:05:46,496 --> 00:05:48,000
Il ne réalise pas
qu'il ressemble à ça,
126
00:05:48,000 --> 00:05:50,362
et je n'ai pas le cœur de lui dire.
127
00:05:51,111 --> 00:05:52,740
Miss ...
Est-ce qu'on pourrait avoir
quelques menus ?
128
00:05:52,740 --> 00:05:53,990
Bien sûr.
129
00:05:54,433 --> 00:05:56,240
Ne souris pas.
130
00:05:56,240 --> 00:05:57,870
Parce que ça rehausse le bar,
et alors je devrai sourire aussi,
131
00:05:57,873 --> 00:05:58,890
et je ne peux pas faire ça.
132
00:05:58,890 --> 00:06:02,787
C'est exténuant et
j'ai mal au dos.
133
00:06:02,909 --> 00:06:05,700
C'est Earl, on est amoureux.
134
00:06:06,071 --> 00:06:06,800
Ne lui parle pas,
135
00:06:06,804 --> 00:06:09,370
à moins que tu ne veuille te sentir
plus pâle que tu ne l'es déjà.
136
00:06:09,995 --> 00:06:11,880
Oh ...
- Et ces taches ?
137
00:06:12,673 --> 00:06:14,910
Pas de la soupe de palourdes.
138
00:06:15,642 --> 00:06:17,260
Va marier les ketchups.
139
00:06:18,016 --> 00:06:20,930
Marier les ketchups.
Je le fais.
140
00:06:33,751 --> 00:06:37,120
Okay.
Maintenant, fais-les divorcer.
141
00:06:40,570 --> 00:06:42,300
Arrête. Arrête.
142
00:06:42,328 --> 00:06:44,000
Ça n'existe pas, faire
divorcer les ketchups.
143
00:06:44,021 --> 00:06:46,080
Tu n'as jamais été serveuse
de toute ta vie.
144
00:06:46,080 --> 00:06:46,909
Si, je l'ai été.
145
00:06:46,972 --> 00:06:47,790
Tu me demandes de te croire
146
00:06:47,793 --> 00:06:51,000
après avoir vu tous les trucs
de Temple Grandin ?
147
00:06:51,044 --> 00:06:52,480
- Je vais le dire à Lee.
- Okay, okay,
148
00:06:52,484 --> 00:06:54,580
J'ai peut-être
un peu gonflé mon CV.
149
00:06:54,686 --> 00:06:58,420
Gonflé ?
Quoi, on est à Paris ?
150
00:06:58,538 --> 00:07:00,720
S'il te plait, j'ai vraiment
besoin de ce boulot.
151
00:07:00,730 --> 00:07:02,180
On a perdu tout notre argent.
152
00:07:02,180 --> 00:07:04,730
Mon héritage a été saisi
pour les frais légaux.
153
00:07:04,730 --> 00:07:05,990
Mon père est en prison.
154
00:07:05,991 --> 00:07:08,800
Quoi ? T'es qui,
la fille de Martin Channing ?
155
00:07:10,425 --> 00:07:13,470
[Gasps]
Où est le journal ?
156
00:07:13,730 --> 00:07:15,450
Martin Channing?
157
00:07:15,477 --> 00:07:18,020
Le mec qui a roulé la ville entière
est ton père.
158
00:07:18,391 --> 00:07:21,470
Il nous a dit que ça avait été
une bonne année.
159
00:07:21,470 --> 00:07:23,580
Tu es
Caroline Channing.
160
00:07:24,042 --> 00:07:25,400
Tu es genre milliardaire.
161
00:07:25,400 --> 00:07:27,870
Étais.
J'étais milliardaire.
162
00:07:27,870 --> 00:07:30,120
Ils ont gelé tous nos biens,
tout est parti.
163
00:07:30,189 --> 00:07:31,940
Tout ce qu'il me reste,
c'est ce que j'ai pu piquer,
164
00:07:31,940 --> 00:07:34,370
et j'ai piqué toutes
les mauvaises choses.
165
00:07:35,157 --> 00:07:37,130
- Alors tu connais le président ?
- Je l'ai rencontré.
166
00:07:37,130 --> 00:07:38,460
- Il est canon.
- C'est le président.
167
00:07:38,460 --> 00:07:40,080
- Tu es allée en Suisse ?
- Oui.
168
00:07:40,080 --> 00:07:41,280
- Tu as un cheval ?
- Oui.
169
00:07:41,284 --> 00:07:45,280
- Tu connais Paris Hilton ?
- Non, c'est une centenaire.
170
00:07:45,288 --> 00:07:48,050
Excuse moi, deux chocolats
chauds s'il vous plait.
171
00:07:48,080 --> 00:07:49,220
- J'arrive.
- C'est...
172
00:07:49,220 --> 00:07:50,760
Laisse-moi le faire, s'il te plait.
173
00:07:50,762 --> 00:07:51,890
J'apprends très vite.
174
00:07:51,894 --> 00:07:53,560
J'ai étudié à Wharton Business.
175
00:07:53,696 --> 00:07:56,010
J'ai eu 2 300 à mon SAT.
176
00:07:56,757 --> 00:07:58,630
Tu peux faire
un chocolat chaud ou pas ?
177
00:08:03,772 --> 00:08:04,900
T'es démasquée.
178
00:08:10,214 --> 00:08:12,910
On sépare les pourboires.
Donne-moi les tiens.
179
00:08:17,861 --> 00:08:19,870
Tu as fait mieux que
ce que je pensais.
180
00:08:20,185 --> 00:08:21,490
Écoute, ce soir j'ai pensé
à un moyen
181
00:08:21,494 --> 00:08:22,840
pour faire plus d'argent.
182
00:08:23,098 --> 00:08:24,300
Ils ont totalement sous-estimé
183
00:08:24,300 --> 00:08:26,265
le prix de ces cupcakes
veloutés rouges.
184
00:08:26,307 --> 00:08:28,760
A Manhattan, le prix demandé
est d'au moins 7$,
185
00:08:28,976 --> 00:08:33,270
alors on pourrait les vendre pour 7$,
et se mettre la différence dans les poches.
186
00:08:33,490 --> 00:08:35,690
Y a rien qui cloche d'après toi ?
187
00:08:35,835 --> 00:08:38,020
Ce n'est pas notre faute si l'idiote
qui fait les cupcakes
188
00:08:38,020 --> 00:08:40,010
ne connait pas leur valeur.
189
00:08:40,880 --> 00:08:43,080
Je suis l'idiote
qui fait les cupcakes.
190
00:08:44,261 --> 00:08:46,230
Nouvelle information.
191
00:08:46,496 --> 00:08:47,220
C'est stupide.
192
00:08:47,221 --> 00:08:49,950
Personne ne paierait 7$ pour
un de mes cupcakes.
193
00:08:50,176 --> 00:08:52,950
Vraiment ?
Parce que...
194
00:08:57,246 --> 00:08:59,710
Au moins on sait que
tu n'as pas été adoptée.
195
00:09:02,656 --> 00:09:04,830
Donc, comment est-ce que
tu as fini à Brooklyn ?
196
00:09:04,830 --> 00:09:06,850
Oh,
Je suis allée sur monster.com.
197
00:09:06,858 --> 00:09:08,340
J'ai tapé "endroit où personne
198
00:09:08,345 --> 00:09:10,700
de l'Upper East Side n'irait, jamais",
199
00:09:11,065 --> 00:09:13,720
et ce restaurant est apparu.
200
00:09:14,240 --> 00:09:15,604
Tu ne peux pas porter une
veste en cuir fantaisie
201
00:09:15,612 --> 00:09:16,730
à l'extérieur dans ce quartier.
202
00:09:16,730 --> 00:09:17,880
Tu dois la retourner.
203
00:09:18,273 --> 00:09:19,364
Oh.
204
00:09:19,557 --> 00:09:22,150
Fourrure. Cool.
Laisse-la comme ça.
205
00:09:23,020 --> 00:09:24,100
[Sighs]
206
00:09:25,094 --> 00:09:26,190
Alors, où est-ce que tu vis ?
207
00:09:26,366 --> 00:09:29,270
Notre maison de ville a été prise et
verrouillée par la banque, donc...
208
00:09:29,924 --> 00:09:31,560
C'est à ce moment-là que je suis censée
me sentir désolée pour toi ?
209
00:09:31,869 --> 00:09:34,160
Je veux dire, je ne veux pas
que tu le sois.
210
00:09:34,244 --> 00:09:38,400
Mais sache juste qu'une personne
bien équilibrée le serait.
211
00:09:38,501 --> 00:09:40,900
Je suis morte à l'interieur.
212
00:09:41,600 --> 00:09:44,690
Tu rends ça plutôt évident.
213
00:09:44,690 --> 00:09:47,500
Bref, je vais juste rester
en ville avec un ami.
214
00:09:47,553 --> 00:09:49,990
J'habite à deux pâtés de maisons.
215
00:09:50,623 --> 00:09:54,610
Je t'accompagnerais bien jusqu'au métro,
c'est juste que j'en ai pas envie.
216
00:09:54,620 --> 00:09:57,970
- Compris.
- Okay.
217
00:10:04,960 --> 00:10:07,880
[Indie rock]
218
00:10:07,880 --> 00:10:10,300
♪ ♪
219
00:10:10,408 --> 00:10:13,000
Pourquoi est-ce que
la musique est si forte ?
220
00:10:13,006 --> 00:10:14,640
Tout le monde : Whoa!
221
00:10:14,648 --> 00:10:15,600
Il est 3h du matin.
222
00:10:15,600 --> 00:10:17,390
Je suis désolé.
223
00:10:19,210 --> 00:10:21,990
C'est bon.
Qu'est-ce que tu fais ?
224
00:10:21,990 --> 00:10:24,390
- Le groupe répète.
225
00:10:24,400 --> 00:10:26,080
Mais vous ne jouez
pas d'instruments.
226
00:10:26,442 --> 00:10:27,610
Ouais, c'est pour
ça qu'on répète.
227
00:10:27,620 --> 00:10:29,130
C'est genre, on écoute d'autres
bonnes musiques
228
00:10:29,132 --> 00:10:32,040
et on joue dans notre tête.
229
00:10:32,572 --> 00:10:34,700
- C'est comme The Secret.
230
00:10:35,444 --> 00:10:37,540
J'ai un secret
pour vous les gars.
231
00:10:37,658 --> 00:10:39,590
- Dégagez !
- Whoa!
232
00:10:41,023 --> 00:10:42,880
- Les gars vous feriez mieux de partir.
- On devrait partir.
233
00:10:43,452 --> 00:10:45,350
Désolée les gars, j'ai encore
des cupcakes à faire.
234
00:10:45,511 --> 00:10:48,700
Des cupcakes ? Pourquoi ? Tu peux
aussi les acheter au magasin.
235
00:10:48,700 --> 00:10:50,920
[Tambourine shake]
236
00:10:51,263 --> 00:10:53,570
Tu peux faire ça demain matin,
bébé, viens te coucher.
237
00:10:53,570 --> 00:10:56,390
Non, je ne peux pas.
Je dois être en ville à 10h.
238
00:10:58,660 --> 00:11:01,750
Très bien. Tu as trois minutes.
239
00:11:04,231 --> 00:11:07,700
Bon, tu en as huit.
Une pour chaque abdo.
240
00:11:07,710 --> 00:11:10,260
Boom!
241
00:11:12,210 --> 00:11:14,960
[Over intercom] Écartez-vous,
les portes se ferment.
242
00:11:16,510 --> 00:11:17,710
[Smooch]
243
00:11:21,844 --> 00:11:24,720
Je peux cocher ça sur
ma liste de dernières volontés.
244
00:11:34,454 --> 00:11:34,920
Hey.
245
00:11:34,926 --> 00:11:36,270
J'ai un taser !
246
00:11:36,270 --> 00:11:39,290
Oh!
247
00:11:39,494 --> 00:11:42,320
Oh mon Dieu.
248
00:11:46,282 --> 00:11:48,500
[Gasps] Je suis vraiment désolée..
249
00:11:48,648 --> 00:11:51,520
Je ne pensais pas que ça
ferait mal comme ça. C'est rose.
250
00:11:52,172 --> 00:11:53,670
Je n'ai pas senti le rose.
251
00:11:54,766 --> 00:11:57,220
Je ne savais pas que c'était toi. Je pensais
que j'étais en train de me faire violer.
252
00:11:58,630 --> 00:12:02,160
C'est pas à ça que
ressemble un viol.
253
00:12:03,460 --> 00:12:04,580
Est ce que...
254
00:12:04,589 --> 00:12:06,720
tu as dormi dans le métro ?
255
00:12:06,728 --> 00:12:07,890
Je n'avais nulle part où aller
256
00:12:07,890 --> 00:12:10,200
et je suis bien trop effrayée
de dormir dans la rue.
257
00:12:10,926 --> 00:12:13,120
[Chuckles]
Mon Dieu, t'es pourrie-gâtée.
258
00:12:13,642 --> 00:12:16,240
[Over intercom]
Prochain arrêt, Greenpoint.
259
00:12:17,246 --> 00:12:19,080
Prends tes affaire.
Allez, je t'amène chez moi,
260
00:12:19,086 --> 00:12:20,000
- mais grouille.
- [Gasps]
261
00:12:20,000 --> 00:12:22,900
Parce que je dois être
en ville dans 30 minutes.
262
00:12:25,557 --> 00:12:27,540
Appelle-moi.
263
00:12:30,890 --> 00:12:34,090
Mon Dieu,
tu as été cambriolée !
264
00:12:36,484 --> 00:12:38,040
Ça ressemble toujours à ça.
265
00:12:38,042 --> 00:12:41,220
Mon Dieu, c'est trop mignon !
266
00:12:41,844 --> 00:12:42,790
Très bien, je serai de retour à 16h.
267
00:12:42,795 --> 00:12:45,240
et on pourra aller travailler ensemble.
Salle de bain, chambre,
268
00:12:45,242 --> 00:12:47,360
mon copain dort jusqu'à 16h,
cour.
269
00:12:47,360 --> 00:12:49,600
Tu as une cour.
Ça me semble être un chouette endroit
270
00:12:52,774 --> 00:12:53,625
pour se relaxer et prendre du crack.
271
00:12:55,966 --> 00:12:57,650
Ça l'est.
272
00:12:58,901 --> 00:13:01,100
Je dois y aller, je vais être en retard
pour mon autre boulot en ville.
273
00:13:01,110 --> 00:13:02,440
Tu as deux boulots ?
274
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
Oui, je fais du baby-sitting pour
un diva sociale de Manhattan.
275
00:13:05,225 --> 00:13:06,680
Maintenant j'ai un modèle.
276
00:13:11,018 --> 00:13:12,010
Désolée, je suis en retard.
277
00:13:12,252 --> 00:13:13,150
Dieu merci, tu es là.
278
00:13:13,166 --> 00:13:14,420
Il y a une auréole odorante
279
00:13:14,421 --> 00:13:18,490
autour des bébés,
ça me fait stresser.
280
00:13:18,572 --> 00:13:20,290
Leur couche a probablement
besoin d'être changée.
281
00:13:20,572 --> 00:13:23,630
Encore ? Je jure, la nounou
du matin vient de le faire.
282
00:13:23,840 --> 00:13:25,880
La maternité c'est du sérieux.
283
00:13:28,370 --> 00:13:30,380
Max, rappelle-moi,
c'est quoi mon mot de passe Twitter ?
284
00:13:30,981 --> 00:13:32,030
Mot de passe Twitter.
285
00:13:32,040 --> 00:13:33,750
Oui !
286
00:13:34,720 --> 00:13:38,710
Coucou, Brad.
Coucou, Angelina.
287
00:13:39,000 --> 00:13:41,903
Max, j'ai quelque chose à te dire
parce qu'on est une famille.
288
00:13:42,058 --> 00:13:45,060
Prends-moi de l'eau à température
ambiante, et viens par là.
289
00:13:49,402 --> 00:13:52,020
Nous sommes victimes
du plan Channing Ponzi.
290
00:13:53,115 --> 00:13:56,110
Moi, David,
et Brangelina.
291
00:13:57,322 --> 00:13:58,690
Combien d'argent
avez-vous perdu ?
292
00:13:59,852 --> 00:14:02,280
Prends mes mains.
293
00:14:03,284 --> 00:14:05,530
Rien.
294
00:14:05,692 --> 00:14:07,550
Mais ça m'a vraiment fait peur.
295
00:14:09,591 --> 00:14:12,400
Ouvre ça ?
296
00:14:12,429 --> 00:14:14,680
Donc, tu connais
Caroline Channing ?
297
00:14:14,680 --> 00:14:17,250
Non, mais elle a tout perdu.
298
00:14:17,482 --> 00:14:19,145
Elle n'a pas d'argent.
299
00:14:19,216 --> 00:14:20,850
Peux-tu imaginer
ne pas avoir d'argent ?
300
00:14:20,976 --> 00:14:25,720
Je veux dire, ce serait comme
ne pas avoir d'argent.
301
00:14:26,425 --> 00:14:28,560
Tu devrais twitter ça.
302
00:14:29,073 --> 00:14:31,250
Et personne ne lui parlera plus.
303
00:14:31,271 --> 00:14:33,410
J'ai entendu qu'elle était
allée voir 6 amis différents
304
00:14:33,410 --> 00:14:34,602
pour un endroit où rester.
305
00:14:34,640 --> 00:14:37,620
et ils ont tous prétendu qu'ils
n'étaient pas chez eux.
306
00:14:37,827 --> 00:14:39,440
- C'est pas cool.
- Ouais.
307
00:14:39,541 --> 00:14:41,600
- C'est vraiment triste.
- Si triste.
308
00:14:41,776 --> 00:14:43,460
Ça me brise le cœur.
309
00:14:43,524 --> 00:14:46,010
Je suppose que le fait d'être maman
m'a vraiment ouverte émotionnellement.
310
00:14:46,320 --> 00:14:48,330
Max, j'ai besoin
de tenir un des bébés,
311
00:14:48,330 --> 00:14:51,750
apportes-en moi un.
312
00:14:51,750 --> 00:14:54,120
[Quietly babbles]
313
00:14:54,741 --> 00:14:57,170
Non, l'autre.
Ce n'est pas le bon.
314
00:15:02,138 --> 00:15:03,290
Coucou.
315
00:15:03,578 --> 00:15:07,060
Salut. Je suis désolée
si je t'ai réveillé.
316
00:15:07,309 --> 00:15:10,350
[Chuckles]
Qui es-tu ?
317
00:15:10,437 --> 00:15:13,500
Je suis une amie de Max.
Ne lui dis pas que j'ai dit ça.
318
00:15:13,528 --> 00:15:15,160
J'ai le sentiment que si
elle m'entendait l'appeler mon amie,
319
00:15:15,166 --> 00:15:17,410
- elle me poignarderait.
- [Rires]
320
00:15:17,528 --> 00:15:18,820
Qu'est-ce que tu fais là ?
321
00:15:18,968 --> 00:15:20,310
Je lave juste mon uniforme,
322
00:15:20,404 --> 00:15:21,740
j'essaie de le rendre
un peu plus chouette
323
00:15:21,750 --> 00:15:23,530
et un peu moins croûté.
324
00:15:23,776 --> 00:15:24,780
Fais gaffe!
325
00:15:24,780 --> 00:15:26,620
Oh!
Désolée...
326
00:15:26,770 --> 00:15:30,490
- Tu as une serviette ou un chiffon ?
- Non, je... je m'en occupe.
327
00:15:30,850 --> 00:15:31,840
Oh, okay.
328
00:15:38,871 --> 00:15:39,710
Je suis Robbie.
329
00:15:39,831 --> 00:15:42,100
Je suis mal à l'aise.
330
00:15:42,100 --> 00:15:43,180
Tu es en train de me mouiller.
331
00:15:43,701 --> 00:15:45,720
C'est le but.
332
00:15:45,890 --> 00:15:47,340
Tu es le copain de Max.
333
00:15:47,340 --> 00:15:48,370
C'est cool.
334
00:15:48,450 --> 00:15:51,310
Non, ça ne l'est pas.
Recule, Jersey Shore.
335
00:15:54,673 --> 00:15:56,180
Tu es pathétique,
336
00:15:56,180 --> 00:15:58,230
et ça vient de quelqu'un
qui n'a plus de foyer
337
00:15:58,480 --> 00:16:01,200
et qui porte du blanc
après une journée de labeur.
338
00:16:08,560 --> 00:16:11,031
Et j'ai vu mieux.
339
00:16:11,848 --> 00:16:13,760
Non, c'est faux.
340
00:16:19,640 --> 00:16:21,090
Pourquoi est-ce que
tu ne m'as pas attendue ?
341
00:16:21,090 --> 00:16:22,890
Je pensais qu'on
y allait ensemble.
342
00:16:22,890 --> 00:16:27,230
Oh. Um, Je voulais arriver tôt
pour marier les ketchups.
343
00:16:28,310 --> 00:16:29,550
Écoute, j'ai entendu quelque chose
344
00:16:29,550 --> 00:16:31,150
de vraiment bouleversant
à ton propos aujourd'hui.
345
00:16:31,150 --> 00:16:33,230
Qu'est-ce qu'il a dit,
que je lui ai sauté dessus ?
346
00:16:34,391 --> 00:16:35,220
Lui qui ?
347
00:16:35,751 --> 00:16:36,890
Rien.
348
00:16:43,242 --> 00:16:44,610
Lui, Robbie ?
349
00:16:45,343 --> 00:16:46,660
Ce ne sont pas mes affaires,
350
00:16:46,660 --> 00:16:49,570
mais tu mérites
mieux que ce mec.
351
00:16:49,570 --> 00:16:52,250
[Sighs] Ouais, ce ne sont
pas tes affaires.
352
00:16:52,711 --> 00:16:54,870
Je commençais tout juste
à me sentir désolée pour toi.
353
00:16:55,840 --> 00:16:58,420
Je dis juste que
tu vaux mieux que ça.
354
00:16:58,623 --> 00:17:00,510
Quoi, je suis supposée
te croire pour ça ?
355
00:17:01,006 --> 00:17:02,550
La personne qui
a menti sur son CV,
356
00:17:02,550 --> 00:17:04,250
et qui a menti à propos des cupcakes...
Tu es une menteuse.
357
00:17:05,625 --> 00:17:07,700
- J'essaie juste d'aider.
- Tu sais quoi ?
358
00:17:07,700 --> 00:17:09,940
Vu que tu sembles en connaître
tant sur tout,
359
00:17:09,945 --> 00:17:11,640
pourquoi tu ne prends pas
ton diplôme de Wharton,
360
00:17:11,640 --> 00:17:14,260
et ton ridicule manteau,
pour régler tout ça toute seule.
361
00:17:14,260 --> 00:17:15,390
Max.
362
00:17:15,390 --> 00:17:17,190
- Max, attends.
- Regarde,
363
00:17:17,200 --> 00:17:19,450
le concert d'Arcade Fire
vient juste de descendre dans la rue,
364
00:17:19,450 --> 00:17:21,180
bonne chance avec ça.
365
00:17:21,180 --> 00:17:23,100
Elle va revenir, pas vrai ?
366
00:17:23,100 --> 00:17:24,330
Elle ne va pas me laisser
là toute seule
367
00:17:24,340 --> 00:17:26,800
avec un restaurant
plein de monde ?
368
00:17:27,002 --> 00:17:28,770
Permettez-moi de vous éclairer.
369
00:17:28,947 --> 00:17:29,860
Vous pourriez aussi bien être
370
00:17:29,860 --> 00:17:33,690
une femme de ménage la nuit
à la maison de Schwarzenegger.
371
00:17:34,126 --> 00:17:36,680
Tu t'es faite baiser.
372
00:17:43,720 --> 00:17:45,270
- Oh.
- Oh, yeah.
373
00:17:46,282 --> 00:17:48,110
[Tambourine hits]
C'est trop bon.
374
00:17:48,110 --> 00:17:49,570
Maintenant, mets
ton tambourin autour.
375
00:17:49,580 --> 00:17:50,610
[Tambourine shakes]
376
00:17:50,610 --> 00:17:52,880
[Sighs]
377
00:17:53,166 --> 00:17:54,660
Salut, chéri, je suis rentrée.
378
00:17:54,660 --> 00:17:56,080
[Thump]
379
00:17:57,583 --> 00:18:00,090
Je veux que tu sois parti
quand je rentrerai.
380
00:18:00,517 --> 00:18:02,450
Bébé !
Bébé, je peux expliquer.
381
00:18:03,418 --> 00:18:06,780
Tu n'étais pas censée
être à la maison.
382
00:18:06,901 --> 00:18:08,700
Les gens disent que je mérite
mieux que toi.
383
00:18:08,730 --> 00:18:09,667
Qui ?
384
00:18:09,709 --> 00:18:12,430
Cette fille blonde? Elle ne sait pas
de quoi elle parle.
385
00:18:13,149 --> 00:18:15,130
Elle est allée à Wharton
386
00:18:15,444 --> 00:18:16,630
et en Suisse.
387
00:18:26,985 --> 00:18:28,610
Yo, yo.
Regarde ça.
388
00:18:29,090 --> 00:18:30,300
Cette fille travaille plus dur
389
00:18:30,303 --> 00:18:34,750
que Stephen Hawking essayant de mettre
une paire de boutons à manchettes.
390
00:18:37,448 --> 00:18:38,710
Laisse-moi t'aider avec ça.
391
00:18:38,710 --> 00:18:40,193
Je n'ai pas besoin d'aide.
392
00:18:40,757 --> 00:18:42,430
Tout le monde a besoin d'aide
à un moment.
393
00:18:48,084 --> 00:18:51,044
Ce n'est pas ce que
j'ai commandé.
394
00:18:51,852 --> 00:18:53,044
C'est Caroline.
395
00:18:53,056 --> 00:18:54,470
Elle a peut-être mal
pris votre commande,
396
00:18:54,470 --> 00:18:56,440
mais elle fait
quelques choses de bien.
397
00:19:02,829 --> 00:19:03,680
Merci.
398
00:19:03,680 --> 00:19:06,370
Non, merci à toi.
399
00:19:06,686 --> 00:19:08,620
Qu'est-ce que tu lui trouvais,
de toutes façons ?
400
00:19:09,010 --> 00:19:10,597
Il avait ses muscles, là.
401
00:19:10,606 --> 00:19:13,660
- Ces choses ?
- Ouais.
402
00:19:13,781 --> 00:19:14,830
Je ne sais pas comment
on les appelle,
403
00:19:14,854 --> 00:19:17,600
mais elles font faire des choses
stupides aux filles intelligentes.
404
00:19:17,600 --> 00:19:18,740
Max!
405
00:19:18,741 --> 00:19:21,220
Je pensais que ton petit cul ferme
n'allait pas venir ce soir,
406
00:19:21,220 --> 00:19:24,590
et mon coeur s'est brisé en deux.
407
00:19:25,103 --> 00:19:27,370
Tu sais quoi, Oleg ?
408
00:19:27,370 --> 00:19:29,210
J'avais besoin de ça !
409
00:19:34,980 --> 00:19:37,880
Alors...
410
00:19:38,088 --> 00:19:40,900
J'ai besoin d'un colocataire,
si tu veux pioncer.
411
00:19:40,989 --> 00:19:41,490
Hmm.
412
00:19:41,941 --> 00:19:46,270
Je ne vais pas mentir, le métro
est plus propre que ton canapé.
413
00:19:47,002 --> 00:19:48,440
[Laughs] Wow.
414
00:19:48,547 --> 00:19:50,530
Je viens de me rendre compte que
je commence à t'aimer.
415
00:19:50,812 --> 00:19:52,250
Vraiment ? Parce que j'ai
l'impression qu'on pourrait...
416
00:19:52,250 --> 00:19:55,200
[giggles]
Je savais que
ça ne pourrait pas durer.
417
00:19:55,545 --> 00:19:57,149
Allez.
418
00:19:57,574 --> 00:19:58,730
Demain on pourra aller en ville
419
00:19:58,732 --> 00:20:00,510
et prendre le reste de tes affaires.
420
00:20:00,510 --> 00:20:02,760
Tout est sous verrou.
421
00:20:02,985 --> 00:20:05,960
Quoi, tu n'as vraiment rien à quoi
tu tiens qu'on puisse prendre ?
422
00:20:06,080 --> 00:20:07,510
Il y a une chose.
423
00:20:09,844 --> 00:20:12,770
Le plus étrange, c'est que personne
ne nous ait arrêtées.
424
00:20:14,741 --> 00:20:15,940
Je vais économiser une fortune,
425
00:20:15,940 --> 00:20:18,360
à le garder ici plutôt que
dans les étables.
426
00:20:19,157 --> 00:20:22,810
Quand est-ce que tu assemblé l'idée de
ton cheval et ma cour ensemble?
427
00:20:23,107 --> 00:20:23,980
Je ne saurais dire.
428
00:20:23,980 --> 00:20:25,930
J'ai vu une opportunité, et j'ai
fait en sorte qu'elle se réalise,
429
00:20:25,930 --> 00:20:28,070
comme avec tes cupcakes.
430
00:20:28,433 --> 00:20:30,150
Comme quoi avec mes cupcakes ?
431
00:20:30,488 --> 00:20:32,620
Prête ?
Pour ouvrir une pâtisserie,
432
00:20:32,698 --> 00:20:34,720
tout ce dont nous avons besoin
c'est 250 briques pour démarrer,
433
00:20:34,724 --> 00:20:36,467
pour une vraie propriété et
l'équipement de base.
434
00:20:36,602 --> 00:20:38,460
Yeah. Oh.
435
00:20:38,460 --> 00:20:40,690
- 250 mille, c'est tout ?
- Ouais.
436
00:20:40,694 --> 00:20:42,660
Est-ce que ce satané Chestnut
t'as frappée à la tête
437
00:20:42,670 --> 00:20:44,300
pendant que j'étais au Starbucks ?
438
00:20:44,774 --> 00:20:45,550
Écoute-moi.
439
00:20:45,550 --> 00:20:48,250
Si on a toutes les deux deux boulots
et qu'on ramène 2000$ par semaine,
440
00:20:48,260 --> 00:20:50,720
on pourra ouvrir notre affaire
de cupcakes dans un peu plus d'un an.
441
00:20:51,267 --> 00:20:53,500
Ces deux derniers jours,
on a fait 387$,
442
00:20:53,549 --> 00:20:54,850
et c'est un bon début.
443
00:20:54,896 --> 00:20:56,180
On peut se faire de l'argent en plus
avec d'autres boulots,
444
00:20:56,180 --> 00:20:58,680
comme les publicitaires,
les patrons de la pub...
445
00:20:58,680 --> 00:21:02,130
Concierges, revendeurs de drogue.
446
00:21:03,270 --> 00:21:05,990
On a vraiment besoin de
travailler sur ton estime de toi.
447
00:21:06,530 --> 00:21:07,292
Donc...
448
00:21:07,364 --> 00:21:10,100
Toi, les cupcakes,
moi, la gestion de l'entreprise,
449
00:21:10,101 --> 00:21:13,460
nous, le succès.
Qu'est-ce que tu en penses ?
450
00:21:14,896 --> 00:21:16,500
Je pense que tu as un cheval.
451
00:21:17,136 --> 00:21:19,500
Je pense que
nous avons un cheval.
452
00:21:20,620 --> 00:21:22,420
[Whinnies]
453
00:21:25,350 --> 00:21:28,000
Trad Mololux, Klemocius et Elka
Relecture Prinzeza
Sync by JVTK
www.addic7ed.com