1
00:00:04,587 --> 00:00:05,687
Bienvenue.
2
00:00:05,712 --> 00:00:06,912
Est-ce que tout le monde a passé un bon été ?
3
00:00:09,048 --> 00:00:10,465
Eh bien, je sens que je dois mentionner
4
00:00:10,550 --> 00:00:12,084
que nous avons perdu un de nos aînés préférés.
5
00:00:12,135 --> 00:00:14,469
Sherwood. Il avait pour habitude de commencer la journée
6
00:00:14,554 --> 00:00:17,122
avec une chanson qui récapitulait parfaitement ce qui se passait.
7
00:00:17,173 --> 00:00:18,890
Donc, en son honneur,
8
00:00:18,958 --> 00:00:20,792
Je voudrais chanter une chanson sur chacun de vous.
9
00:00:20,843 --> 00:00:22,678
Commençons par, euh...
10
00:00:22,762 --> 00:00:24,479
par Hope.
11
00:00:24,564 --> 00:00:27,065
Le pére de Hope n'avait pas
grand chose en cours
12
00:00:27,133 --> 00:00:29,568
Il vivait chez ses parents,
il tondait quelques pelouses
13
00:00:29,635 --> 00:00:31,987
Sa vie allait rapidement nulle part
14
00:00:32,071 --> 00:00:34,856
Une nuit il a rencontré une fille
et ils ont eu du bon temps
15
00:00:34,941 --> 00:00:36,808
Jusqu'à ce qu'il sache qu'elle était
une tueuse, le genre en série
16
00:00:36,859 --> 00:00:39,978
Et les flics ,
ils ont fait frire son cul
17
00:00:40,029 --> 00:00:43,648
Mais avant cela,
elle lui a donné une fille
18
00:00:43,700 --> 00:00:47,252
Et Jimmy a trouvé un but
à sa vie
19
00:00:47,320 --> 00:00:51,757
Malgrès qu'il n'y connaisse rien ,
il s'est arrangé pour
20
00:00:51,824 --> 00:00:53,759
Elever une parfaite petite fille
21
00:00:53,826 --> 00:00:55,844
Certains enfants ont plein d'amour
22
00:00:55,928 --> 00:00:57,929
Un père génial
et si jamais ce n'était pas assez
23
00:00:57,997 --> 00:01:01,300
Hope a toute une bande
qui l'aime profondément
24
00:01:01,351 --> 00:01:03,185
Grand-mère Virginia
Sarcastique et drôle
25
00:01:03,269 --> 00:01:05,637
Grand-Père Burt nettoie
les piscines pour de l'argent
26
00:01:05,688 --> 00:01:08,974
Et Maw Maw,
elle est juste folle
27
00:01:09,025 --> 00:01:10,675
La vie de Hope ne serait
pas complète
28
00:01:10,727 --> 00:01:12,060
Sans l'amie de Jimmy
Sabrina
29
00:01:12,145 --> 00:01:15,280
Que Jimmy aime
mais il ne lui a pas dit donc
30
00:01:15,348 --> 00:01:18,367
Bien que , allez,
elle doit bien le savoir
31
00:01:18,451 --> 00:01:20,068
Vous pensez peut-être
Que je suis une rêveuse
32
00:01:20,153 --> 00:01:22,204
Mais vous comprendrez
a l'instant où vous la rencontrerais
33
00:01:22,288 --> 00:01:25,523
Pourquoi tout le monde aime
notre petite Hope
34
00:01:25,575 --> 00:01:27,525
Et que depuis la dernière fois que nous l'avons vu
35
00:01:27,577 --> 00:01:29,661
Elle devenue plus grande , pus forte , plus intelligente
36
00:01:29,712 --> 00:01:32,164
Elle mange et marche toute seule
et elle peut dire "Non"
37
00:01:32,215 --> 00:01:34,833
Ces derniers mois,
Elle nous a beaucoup manqué
38
00:01:34,884 --> 00:01:36,551
Mais nous accueillons de nouveau
dans notre crèche ma soeur
39
00:01:36,636 --> 00:01:39,087
Bienvenue à nouveau Hope
40
00:01:39,172 --> 00:01:42,040
Bienvenue à nouveau
Hope
41
00:01:45,928 --> 00:01:48,046
Whoo!
42
00:01:48,097 --> 00:01:52,601
Traduit par SweetLily , bmx02 , lizi 0485 & eva79
Pour www.addic7ed.com
43
00:01:54,270 --> 00:01:55,737
Tu vois ce mec ?
44
00:01:55,822 --> 00:01:57,489
C'est quand papa avait 13 ans.
45
00:01:57,556 --> 00:01:59,941
Je viens juste de dessiner un super-héros.
46
00:02:00,026 --> 00:02:02,160
Je vais le mettre sur un T-shirt et puis...
47
00:02:02,228 --> 00:02:04,728
Oiseau dans la maison!
Oiseau dans la maison!
48
00:02:07,283 --> 00:02:10,669
Préparez-vous. il arrive.
49
00:02:10,736 --> 00:02:12,754
Oui!
50
00:02:12,839 --> 00:02:15,257
je me souviens pas exactement, mais...
51
00:02:15,341 --> 00:02:17,876
Sa ressemble a mon enfance.
52
00:02:21,080 --> 00:02:23,131
Ça me chatouille .
53
00:02:23,216 --> 00:02:26,301
Attends, non ça ne me chatouille pas .
54
00:02:26,386 --> 00:02:30,439
Il me donne des coups de bec !
Il me donne des coups de bec !
55
00:02:31,524 --> 00:02:33,024
Il me donne des coups de bec !
56
00:02:33,092 --> 00:02:35,593
2011, et toujours pas de jet packs.
57
00:02:35,645 --> 00:02:37,779
Je me sens comme si je devrais écrire une lettre à quelqu'un.
58
00:02:37,864 --> 00:02:39,264
Que regardez vous?
59
00:02:39,315 --> 00:02:40,649
Je montres juste quelque film à Hope
60
00:02:40,733 --> 00:02:43,652
sur mon enfance.
61
00:02:47,240 --> 00:02:50,876
Whoa, hey
Qu-Qu'est-ce que c'est que ça ?
62
00:02:50,943 --> 00:02:52,661
Je sais jouer du piano.
63
00:02:52,745 --> 00:02:54,546
Je savais jouer du piano?
64
00:02:54,613 --> 00:02:57,466
Non, pas vraiment...
65
00:02:57,550 --> 00:02:58,950
Ça c'est drôle.
66
00:02:59,018 --> 00:03:01,803
Tu t'en souviens pas?
67
00:03:01,888 --> 00:03:04,456
Avant qu'il ne casse , ce piano était
du genre qui se jouait tout seul .
68
00:03:04,507 --> 00:03:05,924
Donc tu faisais juste semblant .
69
00:03:05,975 --> 00:03:07,309
C'est méchant.
70
00:03:07,393 --> 00:03:08,477
Regarde papa, Hope.
71
00:03:08,561 --> 00:03:10,345
Papa est drôle.
72
00:03:10,430 --> 00:03:12,147
Baby, here I am
73
00:03:12,231 --> 00:03:14,015
I'm the man on the scene
74
00:03:14,083 --> 00:03:16,852
I can give you
what you want
75
00:03:16,936 --> 00:03:19,971
But you got to come home
with me
76
00:03:20,022 --> 00:03:22,107
I have got some
good ol lovin'
77
00:03:22,158 --> 00:03:24,443
And I got some more
in store
78
00:03:24,510 --> 00:03:27,145
When I get through
throwin' it on you
79
00:03:27,196 --> 00:03:29,197
You gotta come back for more
80
00:03:29,282 --> 00:03:31,316
Boys are things that come
by the dozen
81
00:03:31,367 --> 00:03:34,286
But that ain't nothin'
but drugstore lovin'
82
00:03:34,337 --> 00:03:36,455
Hey, little thing,
let me light your candle
83
00:03:36,506 --> 00:03:40,158
'Cause mama, I'm sure hard
to handle now, gets around...
84
00:03:40,209 --> 00:03:43,712
Okay, bien.
85
00:03:43,796 --> 00:03:45,663
A un certain moment
de ta vie
86
00:03:45,715 --> 00:03:51,636
Tu étais peut-être un peu ...
super talentueux .
87
00:03:51,687 --> 00:03:55,690
Quand tu avais 13 ans , Maw Maw
décida de t'apprendre le piano .
88
00:03:55,775 --> 00:03:58,143
Une carrière musicale
89
00:03:58,194 --> 00:03:59,694
est peut-être la seule chose
90
00:03:59,779 --> 00:04:01,730
pour nous sortir de ce trou.
91
00:04:01,814 --> 00:04:03,715
A part si tu penses qu'il est assez
intelligent pour aller l'université.
92
00:04:06,319 --> 00:04:08,153
Maw Maw détestait
te crier dessus ,
93
00:04:08,204 --> 00:04:09,521
donc elle commença à t'apprendre
avec un partenaire.
94
00:04:09,572 --> 00:04:10,906
Je suis désolé, Maw Maw...
95
00:04:10,990 --> 00:04:12,690
Oh, non, ne t'excuses pas pour moi.
96
00:04:12,742 --> 00:04:15,527
C'est M.Jingles qui est en colère .
La Bémol mineur !
97
00:04:15,578 --> 00:04:18,713
Je voulais que tu joues un La.
Si j'avais voulu un La bémol mineur,
98
00:04:18,798 --> 00:04:20,832
J'aurais du te laissez jouer
avec la poitrine de ta copine .
99
00:04:23,553 --> 00:04:27,589
Ses méthodes n'était pas orthodoxes ,
mais elle avait des résultats .
100
00:04:27,673 --> 00:04:30,258
Avant que l'on ne le sache ,
101
00:04:30,343 --> 00:04:33,211
tu jouais aux cotés de
ton père
102
00:04:46,741 --> 00:04:49,060
Je n'arrivais pas à le croire.
103
00:04:49,111 --> 00:04:52,197
Après 13 ans à te regarder ne pas
obtenir de résultats
104
00:04:52,248 --> 00:04:55,450
sur à peu près tout ,
J'ai enfin réalisé
105
00:04:55,535 --> 00:04:57,735
Que j'avais donné naissance
à un génie ...
106
00:04:57,787 --> 00:04:59,788
un génie de la musique.
107
00:04:59,872 --> 00:05:02,407
J'étais si fière de te montrer ,
108
00:05:02,458 --> 00:05:04,409
Je t'avais obtenue une place dans
l’Académie musicale de Natesville
109
00:05:04,460 --> 00:05:06,678
pour le récital annuel.
110
00:05:06,745 --> 00:05:09,431
Les actions parlent plus
que les mots
111
00:05:09,515 --> 00:05:12,584
Et je suis un homme avec
beaucoup d'exprérience
112
00:05:12,635 --> 00:05:14,586
Je sais que tu as déjà
quelqu'un
113
00:05:14,637 --> 00:05:16,304
Mais je peux t'aimer mieux
que lui
114
00:05:16,389 --> 00:05:18,423
Prends ma main...
115
00:05:18,474 --> 00:05:20,425
Cette nuit , toutes les adolescentes
du public
116
00:05:20,476 --> 00:05:23,695
ont eu un sérieux cas de la Fièvre Jimmy
117
00:05:23,762 --> 00:05:24,980
Je fais une annonce ,
l'amour gratuit
118
00:05:25,064 --> 00:05:27,765
Ainsi vous pouvez placer
votre annonce avec moi
119
00:05:27,817 --> 00:05:30,151
Les garçons sont des choses
qui viennent par douzaine
120
00:05:30,236 --> 00:05:32,487
Mais il n'y a rien de semblable
à la pharmacie de l'amour
121
00:05:32,572 --> 00:05:35,106
Parce que , hey , Petite chose,
laisse moi allumer ta bougie
122
00:05:35,157 --> 00:05:37,942
Parce que Maman , je suis sûre qu'il
est difficile de gérer maintenant maintenant ...
123
00:05:37,994 --> 00:05:40,161
Et je l'admet ,
être la mère
124
00:05:40,246 --> 00:05:42,080
d'un génie était attirant.
125
00:05:42,131 --> 00:05:44,466
Où que l'on aille ,
j'adorais juste te montrer
126
00:05:44,550 --> 00:05:45,967
Le soleil est vraiment
brillant aujourd'hui , n'est-ce pas ?
127
00:05:46,052 --> 00:05:48,953
Vous voulez voir un fils brillant ?
128
00:05:49,005 --> 00:05:50,722
Vous devriez regarder mon fils briller .
129
00:05:50,789 --> 00:05:51,973
Jimmy , viens là .
130
00:05:52,058 --> 00:05:53,258
Chantes cette chanson
qui passe à la radio .
131
00:05:53,309 --> 00:05:55,126
Tu sais , celle que Maman préfère.
132
00:05:55,177 --> 00:05:57,929
Elle ne possède pas de robes
133
00:05:57,980 --> 00:05:59,931
Ses cheveux sont toujours en bataille
134
00:05:59,982 --> 00:06:03,151
Si vous la prenez en train de voler
elle ne confessera rien
135
00:06:03,235 --> 00:06:04,769
Elle est belle
136
00:06:04,820 --> 00:06:07,022
Elle fume un paquet par jour
137
00:06:07,106 --> 00:06:09,824
Attends , c'est moi,
mais passons
138
00:06:09,909 --> 00:06:11,409
Voici Virginia
139
00:06:11,477 --> 00:06:13,945
C'est moi... Virginia .
Maman d'un génie .
140
00:06:16,315 --> 00:06:18,483
Arrêtez ça.
La ferme.
141
00:06:18,534 --> 00:06:21,319
Poursuit, continue de chanté, chéri.
Ils sont simplement jaloux.
142
00:06:23,706 --> 00:06:28,326
Bien, Elle veut être la reine
143
00:06:28,377 --> 00:06:29,994
Et elle pense....
144
00:06:32,465 --> 00:06:34,832
Vous les petits étrons avec les cheveux gris !
145
00:06:37,136 --> 00:06:39,688
Quand tu t'es réveillé ,
tu ne savais pas où tu étais
146
00:06:39,772 --> 00:06:42,357
ou comment jouer du piano
ou chanter quoi que se soit
147
00:06:42,441 --> 00:06:44,225
depuis ces huit derniers mois.
148
00:06:44,310 --> 00:06:45,843
Tu avais de l’ambroisie .
149
00:06:45,895 --> 00:06:47,479
Anemie.
Anemie.
150
00:06:47,530 --> 00:06:49,364
Mais chanter et jouer
de la musique est un talent.
151
00:06:49,448 --> 00:06:51,449
Je suis sûr que ça doit encore être
quelque part là-dedans.
152
00:06:54,537 --> 00:06:57,205
Ca me tue.
153
00:06:57,289 --> 00:07:00,542
Il avait tant de talent,
et je l'ai gaspillé.
154
00:07:00,626 --> 00:07:04,462
Il aurait pu être une
superstar international.
155
00:07:04,530 --> 00:07:08,750
Comme David Hasselhoff,
ou Hello Kitty.
156
00:07:08,834 --> 00:07:11,219
Voici Virginia
157
00:07:11,303 --> 00:07:13,922
Ugh!
Je ne peut attendre de...
158
00:07:14,006 --> 00:07:16,007
Jimmy, pour l'amour de
Dieu, arrête ça !
159
00:07:16,058 --> 00:07:17,892
Tu es en train de tuer ta mère !
160
00:07:21,451 --> 00:07:23,819
Je ne sait pas ce qui est le plus dur à
croire.... que ça soit toi,
161
00:07:23,820 --> 00:07:25,955
ou le fait que tu n'as pas changé
ta coupe de cheveux en dix ans.
162
00:07:26,022 --> 00:07:27,490
On ne change pas ce qui fonctionne.
163
00:07:27,541 --> 00:07:30,242
C'est trop dommage que tu ne puisses
plus jouer comme ça désormais , parce que ...
164
00:07:30,327 --> 00:07:34,663
Bébé , me voilà
je suis l'homme sur la scène
165
00:07:34,714 --> 00:07:37,083
Je peux te donner ce que tu veux
Whoa
166
00:07:37,167 --> 00:07:40,035
Mais tu dois rentrer à
la maison avec moi
167
00:07:40,087 --> 00:07:42,704
J'ai quelques trucs d'amour
168
00:07:42,756 --> 00:07:45,141
Et j'en ai encore pleins en stock
169
00:07:47,060 --> 00:07:50,229
Pour l'amour de Dieu, Jimmy,
170
00:07:50,313 --> 00:07:52,014
abandonne juste , s'il te plait !
171
00:07:53,650 --> 00:07:55,217
Tu aurais dû voir
Sabrina aujourd'hui.
172
00:07:55,268 --> 00:07:56,769
Elle n'as jamais regardé
le vrai moi
173
00:07:56,853 --> 00:07:58,904
De la façon dont elle a regardé
le moi de la vidéo
174
00:07:58,989 --> 00:08:00,222
Bien sur que non , chéri .
175
00:08:00,273 --> 00:08:01,774
Le Toi sur la vidéo
176
00:08:01,858 --> 00:08:05,244
avait du talent et du charisme
mais c'est partit.
177
00:08:05,328 --> 00:08:06,862
Je me sens terrible ,
178
00:08:06,913 --> 00:08:09,031
mais on a tout essayé.
179
00:08:09,082 --> 00:08:11,417
Mais ça n'est jamais revenu.
180
00:08:11,501 --> 00:08:13,285
Peut-être que l'on devrais ré-essayer.
181
00:08:13,370 --> 00:08:15,588
Quel genre de trucs
as-tu fais ?
182
00:08:15,672 --> 00:08:18,240
Qu'a suggéré
le médecin ?
183
00:08:20,343 --> 00:08:21,794
Ne me dit pas que tu ne m'a pas
emmené chez le médecin.
184
00:08:21,878 --> 00:08:24,713
J'ai été frappé à la tête
par un club de golf.
185
00:08:24,764 --> 00:08:26,748
C'était un Putter.
186
00:08:26,800 --> 00:08:28,350
Nous n'avions pas d'assurance.
187
00:08:28,418 --> 00:08:31,804
Mais on t'as fait resté au lit
et on a prié
188
00:08:31,888 --> 00:08:33,404
Et on t'a donné tout ce qu'il
y avait
189
00:08:33,405 --> 00:08:34,390
dans la pharmacie.
190
00:08:34,441 --> 00:08:38,110
Bien sûr , après tu avais des vertiges
sévères et des crampes d'estomac.
191
00:08:38,195 --> 00:08:40,312
Tu étais un peu une fleur délicate.
192
00:08:40,397 --> 00:08:42,865
Et je n'ai pas été capable de
me souvenir de quelque chose
193
00:08:42,932 --> 00:08:45,584
et je n'ai pas été capable de jouer
du piano ou de jouer depuis.
194
00:08:45,652 --> 00:08:47,069
C'est fascinant,
195
00:08:47,137 --> 00:08:48,787
parce que quand vous êtes entrés ici
196
00:08:48,872 --> 00:08:50,772
J'étais sûr que vous veniez pour
chercher de l'Oxycontin (analgésique)
197
00:08:50,824 --> 00:08:53,659
Hey , trancher ça pour nous.
198
00:08:53,743 --> 00:08:55,611
Si il s'est fait frappé et que ça a
effacé huit mois de sa mémoire,
199
00:08:55,662 --> 00:08:58,581
ne serait-ce pas logique que si
on le frappe encore à la tête
200
00:08:58,632 --> 00:08:59,915
cela revienne ?
201
00:08:59,966 --> 00:09:01,917
Oh , tu veux dire comme
quand Gilligan est devenu amnésique
202
00:09:01,968 --> 00:09:03,619
quand le Skipper l'a frappé
avec la planche ,
203
00:09:03,670 --> 00:09:06,088
et que plus tard dans l'épisode
sa mémoire est revenue
204
00:09:06,139 --> 00:09:07,389
quand il s'est pris une noix
de coco sur la tête ?
205
00:09:07,457 --> 00:09:09,391
Oui. Tu vois , le docteur est
d'accord avec moi là-dessus.
206
00:09:09,459 --> 00:09:11,393
Non , je ne suis pas d'accord avec vous ,
j'étais juste...
207
00:09:11,461 --> 00:09:14,980
Non .Le taper avec une noix de coco ne
fonctionnera pas . Ne faites pas ça.
208
00:09:15,065 --> 00:09:18,517
En d'autres mots , on ne devrait pas
prendre de conseils médicaux de Gilligan?
209
00:09:18,602 --> 00:09:20,069
Ce n'était pas l'idée de Gilligan.
210
00:09:20,136 --> 00:09:21,970
C'était celle d'un professeur
sur cette île.
211
00:09:22,022 --> 00:09:23,472
Professeur.
212
00:09:23,523 --> 00:09:26,108
C'est dangereux de prendre les conseils
médicaux des séries télés.
213
00:09:26,159 --> 00:09:29,161
Ils ont tendance à faire des trucs
médicaux tant que
214
00:09:29,246 --> 00:09:31,664
ça fait une histoire qui tient debout.
La vérité c'est ,
215
00:09:31,748 --> 00:09:34,083
que la thérapie qui semble
avoir le plus de résultat
216
00:09:34,150 --> 00:09:36,035
c'est de recréer les éléments
qui sont oubliés .
217
00:09:36,119 --> 00:09:38,654
Recréer?
"La Mémoire des Muscles"
218
00:09:38,705 --> 00:09:41,457
La vue ,ou encore l'odorat
peut débloquer la mémoire perdue.
219
00:09:41,508 --> 00:09:45,160
Et une fois que c'est débloqué ,
c'est comme si ce n'était jamais parti.
220
00:09:50,467 --> 00:09:52,218
Ça sonne faux.
221
00:09:52,302 --> 00:09:56,021
T'es plus maladroit avec ces touches
qu'un concierge avec la Parkinson.
222
00:09:58,108 --> 00:09:59,808
Monsieur Jingles
ne l'a jamais aimé.
223
00:10:02,081 --> 00:10:04,881
Tout le monde était excité à l'idée de
me revoir jouer du piano.
224
00:10:04,925 --> 00:10:07,225
Maw Maw avait hâte de m'apprendre.
225
00:10:07,267 --> 00:10:09,167
J'étais anxieux de jouer pour Sabrina.
226
00:10:09,229 --> 00:10:11,456
Et ma mère avait hâte de pouvoir
de exhiber
227
00:10:11,457 --> 00:10:14,229
son fils talentueux , au festival
de film musicaux de Natesville ,encore.
228
00:10:14,242 --> 00:10:16,804
Donc tout serais comme quand j'avais
13 ans
229
00:10:17,205 --> 00:10:20,742
et j'ai vendu les pieds du banc de piano
et remis mon vieux T-shirt.
230
00:10:33,284 --> 00:10:34,951
C'est horrible.
231
00:10:35,002 --> 00:10:37,053
C'est le pire " Chopsticks" que je n'ai
jamais entendu.
232
00:10:37,121 --> 00:10:40,290
Cela pourrait faire changer 3 milliards
de Chinois pour des fourchettes
233
00:10:40,341 --> 00:10:42,842
Le seul problème était que ,
rien ne fonctionnait .
234
00:10:42,927 --> 00:10:45,128
Désespéré , on a scotché mes doigts
à ceux de Maw Maw,
235
00:10:45,179 --> 00:10:46,930
En espérant que "la mémoire des muscles"
ferait son effet
236
00:10:46,981 --> 00:10:49,149
et débloque ce que ce
club de golf avait pris.
237
00:10:49,233 --> 00:10:51,184
et non seulement ça n'as pas fonctionné ,
238
00:10:51,269 --> 00:10:52,936
mais j'ai découvert les démangeaisons
des seins de Maw Maw.
239
00:10:55,239 --> 00:10:57,023
Et ses sous-vêtements
glissaient beaucoup.
Oh!
240
00:11:04,031 --> 00:11:06,199
hey , pourquoi tu ne t'entraines pas?
241
00:11:06,284 --> 00:11:09,035
Ouais , va là dedans !
Je t'ai apporté une surprise maison.
242
00:11:09,120 --> 00:11:11,254
Pour recréer ce qu'il c'est passé quand
cet oiseau est entré dans la maison.
243
00:11:11,322 --> 00:11:12,706
Devine ce que c'est.
244
00:11:19,163 --> 00:11:20,847
La Mort.
245
00:11:20,931 --> 00:11:22,599
Tu es venue pour moi.
246
00:11:22,666 --> 00:11:24,100
J'en ai pas besoin.
247
00:11:24,168 --> 00:11:26,603
Le récital est demain , je n'ai toujours
rien débloqué,
248
00:11:26,670 --> 00:11:28,888
et je suis fatigué de voir Hope
me regarder échouer.
249
00:11:28,973 --> 00:11:32,559
J'ai juste accepté le fait
que ça soit parti.
250
00:11:32,643 --> 00:11:34,194
Et que je ne le récupérerais jamais.
251
00:11:34,278 --> 00:11:36,396
Tu ne peux pas abandonner !
252
00:11:36,480 --> 00:11:39,149
Jimmy , tu ne fais pas ce récital
juste pour toi !
253
00:11:39,200 --> 00:11:42,035
Pense combien ta mère se sent coupable
de ce qu'il s'est passé . Non , Burt .
254
00:11:42,119 --> 00:11:45,205
Moi le poussant à devenir une star c'est
ce qui as provoquer tout ce bordel.
255
00:11:45,289 --> 00:11:46,823
Si il a envie d'arrêter ,
Il doit arrêter.
256
00:11:46,874 --> 00:11:48,541
Je ne vais plus le pousser désormais.
257
00:11:48,626 --> 00:11:50,243
Donc je le ferais!
258
00:11:50,328 --> 00:11:51,911
Allez . Allez.
Allez . Allez.
259
00:11:51,996 --> 00:11:53,863
Allez . Allez. Allez .
Allez .Burt...
260
00:11:53,914 --> 00:11:55,832
Ca fonctionne! Tu penses que Michael
Jackson aurait été une star
261
00:11:55,883 --> 00:11:57,550
Si il n'avait pas été abusé par
Joe Jackson ?
262
00:11:57,635 --> 00:11:58,668
Arrêtes ça !
263
00:11:58,719 --> 00:12:00,003
Il n'est peut-être pas un Michael,
264
00:12:00,054 --> 00:12:01,871
Mais il peut être un Tito ,
ou un Reggie. Lèves-toi!
265
00:12:01,922 --> 00:12:04,007
Quel est le problème avec toi ?
266
00:12:06,060 --> 00:12:07,394
Tout est de ma faute
267
00:12:07,478 --> 00:12:09,562
En premier j'ai pensé que c'était cool
268
00:12:09,647 --> 00:12:11,848
Comme si on allait
devenir un groupe familial.
269
00:12:11,899 --> 00:12:14,567
Peut-être même faire une publicité
pour dire à quel point on aime le coton .
270
00:12:16,387 --> 00:12:19,823
Mais après ça commença à être moins
à propos de nous et plus à propos de toi.
271
00:12:24,945 --> 00:12:26,746
Hey, little thing,
let me light your candle...
272
00:12:26,831 --> 00:12:29,115
J'étais jaloux . Premièrement sur
toute l'attention que tu
273
00:12:29,200 --> 00:12:30,917
obtenais de toutes les filles du public ,
274
00:12:31,001 --> 00:12:33,536
mais également de toute l'attention
que tu obtenais de mes filles.
275
00:12:33,587 --> 00:12:35,038
Donc je décidai de
te défier sur quelque chose
276
00:12:35,089 --> 00:12:37,540
Où je savais que tu ne me battrais pas.
277
00:12:37,591 --> 00:12:39,409
Qui veut aller au mini-golf ?
278
00:12:39,460 --> 00:12:41,127
Mais la façon dont je jouais ce jour là,
279
00:12:41,212 --> 00:12:43,880
Tu n'avais aucune idée que
je possédais le record du parcours.
280
00:12:43,931 --> 00:12:46,749
Burt , ramasse juste les balles
et remets-les sur le parcours
281
00:12:46,801 --> 00:12:48,601
Tout le monde se fout de
combien est ton score.
282
00:12:50,638 --> 00:12:53,773
Vous savez quoi , partez devant .
Je vais prévenir
283
00:12:53,858 --> 00:12:57,110
le manager sur l'apparition
d'algues que je viens de voir.
284
00:13:00,314 --> 00:13:02,115
Hey , Vous ne pouvez
pas prendre ce putter.
285
00:13:14,962 --> 00:13:16,612
And she thi...
286
00:13:19,283 --> 00:13:22,218
Je sais que c'était une
chose horrible à faire.
287
00:13:22,286 --> 00:13:24,587
Tu dois me croire sur le mal
que j'ai ressenti toutes ces années.
288
00:13:24,638 --> 00:13:26,055
Je ne pourrait jamais oublier ce jour.
289
00:13:26,123 --> 00:13:28,675
11 Septembre, 2001.
290
00:13:28,759 --> 00:13:30,310
Le jour où j'ai jeté
ce satané putter.
291
00:13:31,645 --> 00:13:32,896
Je suis vraiment désolé.
292
00:13:32,963 --> 00:13:35,798
C'est pas grave papa.
293
00:13:35,850 --> 00:13:37,400
C'était un accident exceptionnel.
294
00:13:37,468 --> 00:13:40,537
Juste moi jouant du piano
était probablement un accident exceptionnel.
295
00:13:40,604 --> 00:13:43,273
Regarde-nous , on est pas doués .
296
00:13:44,775 --> 00:13:46,743
On est normaux .
297
00:13:46,810 --> 00:13:48,161
Je suis bien avec ça.
298
00:13:48,245 --> 00:13:51,531
T'en fais pas trop pour ça.
299
00:13:51,615 --> 00:13:53,616
Ce n'est pas comme si on
était nul sur tout.
300
00:13:54,818 --> 00:13:56,652
On est bon pour boire des bières.
301
00:13:56,704 --> 00:13:58,988
Amen.
302
00:14:01,175 --> 00:14:02,360
Vous ne me prendrais pas
303
00:14:02,361 --> 00:14:03,626
avant que ayez pris Betty White !
304
00:14:09,884 --> 00:14:13,636
Et ce n'est pas pour rien ,
mais je suis vraiment, vraiment fier
305
00:14:13,687 --> 00:14:17,607
du fait que je sois un employé
d'épicerie très , très rapide.
306
00:14:17,674 --> 00:14:19,976
Tu sais j'ai un talent dont
307
00:14:20,027 --> 00:14:21,978
je suis très fier
c'est mon habilité
308
00:14:22,029 --> 00:14:25,448
a faire rouler un Frisbee
vraiment très loin
309
00:14:25,516 --> 00:14:27,367
Hé, 90% du temps
310
00:14:27,451 --> 00:14:32,038
Je peux deviner exactement
l'heure qu'il est.
311
00:14:32,122 --> 00:14:36,876
Enfin je veux dire...
avec une marge d'erreur de 20 minutes
312
00:14:36,961 --> 00:14:39,695
Tu connais quelque chose
où tu es bon ?
313
00:14:39,747 --> 00:14:41,664
Descendre les escaliers rapidement
en les survolant
314
00:14:41,715 --> 00:14:43,533
La gravité
fait le plus gros du travail,
315
00:14:43,584 --> 00:14:45,668
mais tu sais où tu
dois poser tes pieds . Uh-huh.
316
00:14:45,719 --> 00:14:48,037
Je vais te dire...
Je te le dire maintenant
317
00:14:48,088 --> 00:14:50,256
Une des chose où tu
es le meilleur...
318
00:14:50,341 --> 00:14:51,707
Oh , qu'est-ce que c'est ?
319
00:14:51,759 --> 00:14:53,426
J'ai oublié.
320
00:14:53,511 --> 00:14:54,811
Oh , c'était bien , aussi.
321
00:14:54,878 --> 00:14:56,513
Je l'avais , je l'avais.
Merde.
322
00:14:56,564 --> 00:14:58,515
On est vraiment bon à
s'aimer entre nous.
323
00:14:59,767 --> 00:15:03,102
Jimmy, comme mon père,
je veux que tu saches
324
00:15:03,187 --> 00:15:05,905
peut importe que tu échoues à des trucs,
325
00:15:05,990 --> 00:15:07,941
Je ne te laisserais jamais partir.
326
00:15:09,226 --> 00:15:12,228
Je ne te laisserais jamais partir.
327
00:15:12,279 --> 00:15:15,782
Gonna hold you
in my arms forever
328
00:15:15,866 --> 00:15:18,952
Gonna try and make up
for the times
329
00:15:19,036 --> 00:15:21,037
I hurt you so
330
00:15:21,088 --> 00:15:22,572
Gonna...
331
00:15:22,623 --> 00:15:25,408
Gonna hold your
body close to mine
332
00:15:25,459 --> 00:15:29,512
From this day on,
we're gonna be together
333
00:15:29,580 --> 00:15:31,931
Oh, I swear this time
334
00:15:32,016 --> 00:15:34,384
I'm never gonna
let you go..
335
00:15:37,137 --> 00:15:38,921
Oh, mon dieu...
336
00:15:38,973 --> 00:15:40,857
Jimmy...
337
00:15:40,924 --> 00:15:42,892
A quel âge est-ce que tu as commencé
à boire des bières en douce?
338
00:15:42,943 --> 00:15:45,028
Uh , je pense que j'avais 13 ans.
339
00:15:45,095 --> 00:15:48,147
Va au piano !
340
00:15:48,232 --> 00:15:50,316
Je ne te laisserais jamais partir
341
00:15:50,401 --> 00:15:55,071
I'm gonna hold you
in my arms forever
342
00:15:55,122 --> 00:15:57,773
Gonna try to make up
for all the times
343
00:15:57,825 --> 00:16:00,776
I hurt you so
344
00:16:00,878 --> 00:16:02,662
Gonna...
345
00:16:02,746 --> 00:16:04,998
On l'a débloqué.
346
00:16:05,082 --> 00:16:07,000
On l'a débloqué !
347
00:16:07,084 --> 00:16:09,719
...we're gonna be together
348
00:16:09,786 --> 00:16:11,804
Oh, I swear this time
349
00:16:11,889 --> 00:16:14,507
I'm never gonna let you go.
350
00:16:18,412 --> 00:16:20,447
Ow . Démêles-les juste , doucement
351
00:16:20,531 --> 00:16:22,199
Tu penses que Bieber a des personnes
qui s'agitent comme ça autour de lui ?
352
00:16:23,668 --> 00:16:25,168
Sabrina était si excitée quand
je lui ai dit que
353
00:16:25,236 --> 00:16:26,753
j'allais jouer aujourd'hui.
354
00:16:26,838 --> 00:16:29,539
Je pensais faire ce truc comme
Springsteen & Courtney Cox
355
00:16:29,590 --> 00:16:30,841
quand je l’amène sur la scène.
356
00:16:30,908 --> 00:16:32,408
Le nœud de cravate est fini.
357
00:16:32,460 --> 00:16:35,045
Entraînes-toi sur ta
chanson un moment.
358
00:16:35,096 --> 00:16:37,130
Et ouvre les fenêtres pour
que les voisins entendent.
359
00:16:37,215 --> 00:16:38,915
Je veux que la famille
avec la boîte aux lettres
360
00:16:38,966 --> 00:16:40,750
qui ressemble à une navette spaciale
sache que nous avons
361
00:16:40,801 --> 00:16:42,435
de bonne choses qui se passe
par ici , aussi .
362
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
Vas-y.
363
00:16:47,141 --> 00:16:48,608
Il va s'échauffer .
364
00:16:48,693 --> 00:16:50,760
Baby, here I am
365
00:16:50,811 --> 00:16:52,445
I'm the man on the scene...
366
00:16:52,530 --> 00:16:57,117
Non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non...
367
00:16:57,201 --> 00:16:58,902
Que ce passe t-il?
Je ne sais pas.
368
00:16:58,953 --> 00:17:00,820
C'est partit.
369
00:17:00,905 --> 00:17:02,706
Tout ce
que j'aurais pu faire est parti.
370
00:17:02,773 --> 00:17:04,324
Attend une minute.
371
00:17:04,408 --> 00:17:06,276
Qu'est-ce qui est différent
de hier soir à maintenant?
372
00:17:06,327 --> 00:17:07,994
Environ 8 bières ?
373
00:17:08,079 --> 00:17:10,163
C'est vrai .
Tu étais bourré.
374
00:17:10,248 --> 00:17:13,449
Okay , tout ça est parfaitement logique
j'ai vu un épisode de Family Guy
375
00:17:13,501 --> 00:17:15,635
où leur père pouvait jouer du piano
quand il était bourré
376
00:17:15,720 --> 00:17:16,786
oui!
377
00:17:16,837 --> 00:17:19,122
Et j'ai vu une série sur ABC
378
00:17:19,173 --> 00:17:21,474
où une femme ne savait pas parler
italien à moins d'être bourrer.
379
00:17:22,793 --> 00:17:24,678
Tu sais en quoi d'autre
nous sommes doués?
380
00:17:24,762 --> 00:17:27,097
Se souvenir des choses
importantes qu'on a vu à la TV
381
00:17:27,148 --> 00:17:29,933
ça nous aide à naviguer
les eaux agités de nos vies.
382
00:17:34,355 --> 00:17:35,655
Burt...
383
00:17:35,740 --> 00:17:36,973
Arrêtes de boire les
bières de Jimmy.
384
00:17:37,024 --> 00:17:38,909
Tout son talent est dans ces canettes.
385
00:17:38,976 --> 00:17:41,828
Et le laisser boire tout seul ?
Comme une espèce d’alcoolique ?
386
00:17:41,913 --> 00:17:43,330
Je n'ai peut-être pas
été le meilleur des pères ,
387
00:17:43,414 --> 00:17:44,915
mais si tu penses que je vais ...
388
00:17:44,982 --> 00:17:47,284
Ok , Ok
Oublies ce que j'ai dit.
389
00:17:54,792 --> 00:17:57,177
Est-ce Jimmy est bourré ?
390
00:17:57,261 --> 00:17:59,129
Lui et son père ont juste
bu quelque verres
391
00:17:59,180 --> 00:18:02,182
sur le chemin , tu sais , juste pour
se détendre.
392
00:18:02,266 --> 00:18:05,101
Joues "The Devil
Went Down to Georgia !"
393
00:18:12,476 --> 00:18:15,729
Le prochain artiste est un peu
plus vieux que le reste,
394
00:18:15,813 --> 00:18:17,197
Mais je l'ai accepter
parce que ses parents
395
00:18:17,281 --> 00:18:18,782
m'ont promis tout les deux
de tondre ma pelouse
396
00:18:18,849 --> 00:18:20,817
et de nettoyer ma maison
pour le mois prochain.
397
00:18:20,868 --> 00:18:23,203
James Chance.
398
00:18:23,287 --> 00:18:24,988
J'ai fait ce garçon
avec mon penis !
399
00:18:40,137 --> 00:18:44,724
Baby, I am,
I'm the man on the scene
400
00:18:44,809 --> 00:18:47,644
Baby, I am,
I'm the man on the scene
401
00:18:47,711 --> 00:18:50,096
But you gotta
come home with me
402
00:18:50,181 --> 00:18:52,565
I have got
some good ol' lovin'
403
00:18:52,650 --> 00:18:55,318
I got some more in store
404
00:18:55,386 --> 00:18:57,070
Je dois y allé
405
00:18:57,154 --> 00:18:59,739
Je ne pense pas que Jimmy se
rappellera m'avoir vu là-bas,
406
00:18:59,824 --> 00:19:02,025
je préférerais ne
pas m'en rappeler , non plus.
407
00:19:04,779 --> 00:19:06,279
Qu'est-ce qu'il se passe ?
408
00:19:06,364 --> 00:19:07,614
On ne l'as pas fait assez boire ?
409
00:19:07,698 --> 00:19:09,399
Ça sonne faux .
410
00:19:09,450 --> 00:19:14,254
De quoi tu parles ?
Ça sonne merveilleusement bien .
411
00:19:14,338 --> 00:19:16,706
Pretty little
thing, let me light your candle
412
00:19:16,757 --> 00:19:19,575
'Cause, mama, I'm sure hard to
handle, now, gets around
413
00:19:21,762 --> 00:19:24,631
Oh, mon dieu.
414
00:19:24,715 --> 00:19:26,383
Il n'était pas bien la nuit dernière.
415
00:19:26,434 --> 00:19:29,052
On pensait juste que c'était parce qu'on
était tous bourrés !
416
00:19:47,571 --> 00:19:49,205
As-tu entendu ca?
417
00:19:49,273 --> 00:19:50,323
J'ai entendu.
418
00:19:50,408 --> 00:19:52,375
C'était pas mauvais.
419
00:19:52,443 --> 00:19:54,577
Je veux dire, je ne dis pas que c'est
une chanson ou rien, mais...
420
00:19:54,628 --> 00:19:57,047
Ca sonne comme quelque chose,
non? Suis-je fou?
421
00:19:57,114 --> 00:19:58,448
Tu n'est pas fou.
422
00:19:58,499 --> 00:20:00,450
Ça sonne comme des notes de ...
423
00:20:00,501 --> 00:20:02,635
Oh , C'est qui le mec avec
les cheveux de Barbara Walter
424
00:20:02,720 --> 00:20:04,554
et qui à le nom d'un film avec un chien ?
425
00:20:04,621 --> 00:20:06,973
Beethoven.
Oui!
426
00:20:09,977 --> 00:20:12,462
Je pense qu'elle a ton don .
427
00:20:20,471 --> 00:20:22,238
Je l'ai !
428
00:20:22,306 --> 00:20:23,740
Des fois comme adultes
429
00:20:23,807 --> 00:20:26,409
ont doit abandonner ses rêves
que l'on avait étant enfant.
430
00:20:26,477 --> 00:20:28,311
Et ça nous blesse.
431
00:20:28,362 --> 00:20:31,197
Mais quand on a des enfants,
ça blesse un peu moins.
432
00:20:31,282 --> 00:20:33,316
Parce que le vide que tu
ressens quand tu perds tes rêves
433
00:20:33,367 --> 00:20:35,985
est plus rempli par les rêves
que tu as pour eux .
434
00:20:36,036 --> 00:20:38,821
Si je peux rester lucide
pour une heure après les cours
435
00:20:38,873 --> 00:20:42,625
Les Mardis et Vendredis
Tu auras un futur brillant .
436
00:20:44,378 --> 00:20:46,346
Je pense qu'elle sera géniale
437
00:20:46,430 --> 00:20:48,465
Je ne t’abandonnerais pas , non plus .
438
00:20:48,516 --> 00:20:50,717
J'ai mis cette vidéo de toi jouant
sur Internet .
439
00:20:50,801 --> 00:20:52,969
Ça a déjà 7 vues .
440
00:20:53,020 --> 00:20:56,222
Tu es presque célèbre déjà .
441
00:20:56,307 --> 00:20:59,142
Hey, little thing,
let me light your candle
442
00:20:59,193 --> 00:21:02,345
'Cause, mama, I'm sure...
443
00:21:02,396 --> 00:21:04,063
Hard...
444
00:21:04,148 --> 00:21:08,118
To handle...
445
00:21:08,185 --> 00:21:10,537
Whoa-oa-oa...
446
00:21:10,621 --> 00:21:12,372
Yeah
447
00:21:15,159 --> 00:21:19,712
Hey...
448
00:21:25,753 --> 00:21:28,555
8 vues !
449
00:21:28,639 --> 00:21:33,358
Traduit par SweetLily , bmx02 , lizi 0485 & eva79
pour www.addic7ed.com