1
00:00:06,846 --> 00:00:08,113
Qu'est ce que fais ?

2
00:00:08,148 --> 00:00:09,364
Tu utilises toujours toute
l'eau chaude.

3
00:00:09,399 --> 00:00:12,317
Je vais faire vite.

4
00:00:12,351 --> 00:00:13,719
Ok, je ne veux pas 
utiliser le savon

5
00:00:13,753 --> 00:00:15,854
après que tu l'ai mis
sur tes <i>affaires</i>

6
00:00:15,872 --> 00:00:19,691
Il n'y a rien de tel
que le savon sale.

7
00:00:19,726 --> 00:00:21,146
Ok, maintenant 
je suis gelée.

8
00:00:21,312 --> 00:00:23,023
Ok, viens ici.

9
00:00:27,276 --> 00:00:30,853
Ok, ok, je me noies!
L'eau m'emporte!

10
00:00:30,887 --> 00:00:32,741
Ok,d'accord, change de place
avec moi...viens par ici.

11
00:00:32,907 --> 00:00:34,673
-Oh mon Dieu! Ooh
-Oh!

12
00:00:34,707 --> 00:00:37,276
- Ici,tourne en même temps
que moi
- Ok, je suis ici.

13
00:00:37,310 --> 00:00:38,777
Hey, retire les de mon visage!

14
00:00:38,812 --> 00:00:42,542
Ils sont frais.
Tu dois l'admettre.

15
00:00:42,708 --> 00:00:46,351
<i>Whitney est enregistrée en studio en face d'un public .</i>

16
00:00:46,385 --> 00:00:47,506
Vous m'avez bien comprise.

17
00:00:47,672 --> 00:00:49,955
Et ensuite ils s'ont arrivés 
en retard au restaurant,

18
00:00:49,989 --> 00:00:51,677
ce qui était très impoli.
- Uh-huh.

19
00:00:51,843 --> 00:00:55,294
- Alors je leur ai tiré dessus.
- Uh-huh.

20
00:00:55,328 --> 00:00:56,795
Et ensuite j'ai couché

21
00:00:56,830 --> 00:00:58,497
avec leurs cadavres.
- Uh-huh.

22
00:00:58,531 --> 00:01:01,019
Puis j'ai donné naissance
à un panda adulte.

23
00:01:01,185 --> 00:01:02,979
- Uh-huh.
- Lily!

24
00:01:03,145 --> 00:01:05,357
Quoi?
Je suis désolé. Je suis désolé

25
00:01:05,523 --> 00:01:07,206
J'essaie de trouver
ce barman, Sklaves,

26
00:01:07,240 --> 00:01:08,874
qui s'affiche
dans les bars tous les soirs.

27
00:01:08,908 --> 00:01:10,843
Il fait ses cocktails exotiques.

28
00:01:10,877 --> 00:01:13,178
On dirait qu'il n'est pas 
simplement un barman ...

29
00:01:13,213 --> 00:01:15,848
il est un artiste.

30
00:01:15,882 --> 00:01:18,133
Alors il a deux emplois et
ses parents ne sont pas fiers 
de lui.

31
00:01:18,184 --> 00:01:19,538
Yeah

32
00:01:19,704 --> 00:01:21,487
Il ya une rumeur qu'il dit
qu'il va être
au bar-bar, ce soir,

33
00:01:21,521 --> 00:01:23,088
alors je vérifies sur Twitter.

34
00:01:23,123 --> 00:01:25,961
Oh, mon ami Gary vient 
d'avoir un gâteau danois.

35
00:01:26,127 --> 00:01:27,559
Hey!

36
00:01:27,594 --> 00:01:28,927
- Salut
- Salut

37
00:01:28,945 --> 00:01:30,863
Je ne peux pas rester. J'ai
un rendez-vous avec cet architecte.

38
00:01:30,897 --> 00:01:31,883
Oh.

39
00:01:32,049 --> 00:01:35,554
Salut, pourrais-je avoir un 
Chardonnay à emporter ?

40
00:01:35,720 --> 00:01:37,035
Et pouvz-vous le mettre dans une
cannette de Sprite?

41
00:01:37,070 --> 00:01:39,738
Parceque je passe par le parc.

42
00:01:39,772 --> 00:01:42,269
J'aime les premiers
rendez-vous. Il y a tellement
de tensions sexuelles.

43
00:01:42,435 --> 00:01:43,575
Non, non,non
Cela demande trop d'efforts.

44
00:01:43,610 --> 00:01:45,210
Je ne veux pas de premier
rendez-vous.

45
00:01:45,245 --> 00:01:47,296
En fait, je veux deux ans.
Vous savez?

46
00:01:47,330 --> 00:01:50,402
Je veux être capable de dormir
avec mes provision, et péter.

47
00:01:50,568 --> 00:01:54,406
Chaque relation doit
commencer par un 
premier rendez-vous.

48
00:01:54,572 --> 00:01:55,657
Alex et moi n'avons pas eu
de premier rendez-vous.

49
00:01:55,823 --> 00:01:56,491
Bien sur que oui.

50
00:01:56,657 --> 00:01:57,789
Uh-uh. Non.
Nous nous sommes rencontrés à un bar,

51
00:01:57,807 --> 00:01:59,725
on s'est saoulés et on a couché 
ensemble.

52
00:01:59,759 --> 00:02:02,914
Ouah, je suis une pute.

53
00:02:03,080 --> 00:02:04,830
Le premier rendez-vous est
la meilleure partie, tu sais.

54
00:02:04,864 --> 00:02:07,465
comme se faire belle,
apprendre à se connaitre.

55
00:02:07,483 --> 00:02:10,047
Ne pas savoir quand il va
vous s'embrasser. Aah!

56
00:02:10,213 --> 00:02:12,674
Je pensais que tu me 
retrouvais dehors.

57
00:02:12,840 --> 00:02:14,973
Je ne veux pas te laisser 
marcher jusqu'à la voiture 
toute seule.

58
00:02:14,991 --> 00:02:16,325
En plus, il y a un homme 
très gros dehors

59
00:02:16,359 --> 00:02:20,849
avec un tatouage dans le coup 
et qui m'a demandé si j'aimais Bonnie
Raitt.

60
00:02:21,015 --> 00:02:23,226
Putain, Neal,
Pourquoi es-tu si habillé?

61
00:02:23,392 --> 00:02:24,644
J'emmène Lily diner.

62
00:02:24,810 --> 00:02:26,518
Euh. Alex et moi sommes 
allés diner hier soir,

63
00:02:26,553 --> 00:02:30,525
et il portait ses croc' habillés.

64
00:02:30,691 --> 00:02:34,029
Ouais, bien, lily et moi
n'avons pas totalement 
abandonné.

65
00:02:34,195 --> 00:02:36,490
Ohhh. Vous le ferez.

66
00:02:38,532 --> 00:02:40,999
Ahhh. Salut!

67
00:02:41,017 --> 00:02:42,534
- Salut.
- Mouah

68
00:02:42,569 --> 00:02:44,686
<i>(télévision qui s’éteint)</i>

69
00:02:44,721 --> 00:02:45,874
Pourquoi tu l'éteins ?

70
00:02:46,040 --> 00:02:47,626
Parceque tu as tout ruiné.

71
00:02:50,009 --> 00:02:52,339
- Tu sais, je pensais...
- ouai

72
00:02:52,505 --> 00:02:53,465
Tu te rappelles de notre premier
rendez-vous ?

73
00:02:53,631 --> 00:02:54,841
Ouai. ça a été un coup de foudre.

74
00:02:55,007 --> 00:02:58,386
J'étais tellement saoul.
Que je pouvais à peine marcher.

75
00:02:58,552 --> 00:03:04,184
Ouai, mais tu étais tellement
sexy quand tu es tombé du taxi.

76
00:03:04,350 --> 00:03:05,958
C'est ce que je voulais
dire, ok?

77
00:03:05,992 --> 00:03:07,659
Est ce que tu réalises qu'on a 
jamais eu de premier rendez-vous?

78
00:03:07,694 --> 00:03:10,162
Nous ne sommes jamais mis sur notre 31
et n'avons jamais flirter

79
00:03:10,196 --> 00:03:13,026
et n'avons jamais eu cette 
tension sexuelle.

80
00:03:13,192 --> 00:03:14,333
Nous n'avons jamais eu cette 
tension sexuelle,

81
00:03:14,367 --> 00:03:18,031
parcequ'en faite nous
faisons l'amour.

82
00:03:18,197 --> 00:03:19,438
Tu sais que c'est bien 
meilleur, non?

83
00:03:19,472 --> 00:03:21,493
Ok...

84
00:03:21,659 --> 00:03:23,787
Je veux que tu m'emmènes 
à un rendez-vous.

85
00:03:23,953 --> 00:03:25,121
Ok, pour le rendez-vous.

86
00:03:25,287 --> 00:03:26,278
Notre premier rendez-vous.

87
00:03:26,312 --> 00:03:29,514
Et tu dois me le demander 
correctement.

88
00:03:29,549 --> 00:03:32,117
Hmm...Ok.

89
00:03:32,151 --> 00:03:35,674
Euh, est ce que tu veux sortir
ce soir ?

90
00:03:35,840 --> 00:03:40,095
Ooh...

91
00:03:40,261 --> 00:03:42,861
[Respire dramatiquement]

92
00:03:47,935 --> 00:03:50,605
Ce soir c'est pas possible.
J'ai autres choses de prévue.

93
00:03:50,771 --> 00:03:54,273
Whit, je peux voir ton téléphone.

94
00:04:01,814 --> 00:04:04,349
- Tu es entrain de jouer 
à Angry Birds.
- Ok.

95
00:04:07,955 --> 00:04:10,250
Ok, qu'est ce que tu penses
de demain soir ?

96
00:04:10,416 --> 00:04:15,755
Oh...

97
00:04:15,921 --> 00:04:18,096
Je suppose que c'est possible.

98
00:04:18,131 --> 00:04:19,665
Mais tu dois me traiter
comme si c'était un vrai
rendez-vous

99
00:04:19,699 --> 00:04:22,470
et tu dois être bien habillé,
et tu dois venir me chercher.

100
00:04:22,636 --> 00:04:24,369
Ok, alors tu dois le voir comme
si c'était un vrai rendez-vous,

101
00:04:24,404 --> 00:04:26,558
et tu dois te rendre compte
que tu es folle.

102
00:04:36,484 --> 00:04:37,819
- Salut.

103
00:04:37,985 --> 00:04:41,101
Salut, euh, je dois récupérer 
quelque chose rapidement.

104
00:04:41,119 --> 00:04:43,116
Mais ce n'est pas ton
appartement.

105
00:04:43,282 --> 00:04:45,956
C'est notre premier rendez-vous
donc je ne penses pas que 
tes affaires

106
00:04:45,990 --> 00:04:48,496
devrait être ici.

107
00:04:48,662 --> 00:04:51,011
Ok

108
00:04:51,046 --> 00:04:53,163
Eh bien, j'ai oublier
mon porte feuille à la maison,

109
00:04:53,214 --> 00:04:54,815
alors je peux emprunter
le portefeuille de ta colocataire,

110
00:04:54,849 --> 00:04:57,005
avec ma carte de crédit et 
ma carte d'identité dedans?

111
00:04:59,087 --> 00:05:01,676
Attends, tu vas porté ce jean?
Je pensais qu'on devait bien s'habiller.

112
00:05:01,842 --> 00:05:04,179
C'est mon go-jean.

113
00:05:04,345 --> 00:05:06,306
Tu as fais son ourlet, tu t'en rappelles?

114
00:05:15,731 --> 00:05:17,275
Hey...

115
00:05:17,441 --> 00:05:19,440
Non

116
00:05:19,474 --> 00:05:20,779
Aides-moi à mettre ma veste.

117
00:05:20,945 --> 00:05:22,530
Oh...ok.

118
00:05:22,696 --> 00:05:24,194
Je ne sais pas.

119
00:05:26,998 --> 00:05:28,453
Et voilà.

120
00:05:31,503 --> 00:05:33,170
- Plies ton bras.
- Oh.

121
00:05:33,204 --> 00:05:35,322
C'est comme essayer de mettre
un manteau sur un sapin de noël.

122
00:05:35,340 --> 00:05:38,004
- Allez, vient ici.
- Okay. Désolé. Okay.

123
00:05:40,297 --> 00:05:42,968
C'est cool.

124
00:05:43,134 --> 00:05:45,845
Oui, c'est cool.

125
00:05:46,011 --> 00:05:49,266
Le dernier mec avec qui je suis sorti 
n'aimait pas aller dans de nouveaux endroits !

126
00:05:49,432 --> 00:05:51,810
Il devait avoir un gros penis.

127
00:05:54,645 --> 00:05:55,981
Qu'est ce que je peut t'offrir se soir?

128
00:05:56,147 --> 00:05:57,941
Hum..

129
00:06:05,823 --> 00:06:07,158
Non! Quoi? Non!

130
00:06:07,324 --> 00:06:09,323
- Commande pour moi.
- Oh, okay.

131
00:06:09,357 --> 00:06:15,375
Vous avez du poulet 
avec de la sauce anti-psychotic?

132
00:06:15,541 --> 00:06:17,168
Pause !

133
00:06:17,334 --> 00:06:18,920
C'est pas drôle !

134
00:06:19,086 --> 00:06:20,672
Et j'ai manger un poulet à midi.

135
00:06:20,838 --> 00:06:24,092
Pau.. Pause.
T'est impossible !

136
00:06:24,258 --> 00:06:25,468
Okay, okay.

137
00:06:25,634 --> 00:06:27,007
Okay, alors oui, elle prendra du poulet,

138
00:06:27,041 --> 00:06:28,680
et pour moi ce sera une enchiladas.

139
00:06:28,846 --> 00:06:32,267
Okay.

140
00:06:34,432 --> 00:06:37,939
Donc, euh, tu vient d'où ?

141
00:06:39,654 --> 00:06:41,026
Attend, est ce qu'on est 
toujours en pause ?

142
00:06:41,192 --> 00:06:42,823
Ah, non, non. Désolé.

143
00:06:42,857 --> 00:06:45,492
Fin de la pause.

144
00:06:45,527 --> 00:06:48,158
Tu vient d'où?

145
00:06:48,324 --> 00:06:50,869
Montana.

146
00:06:51,035 --> 00:06:53,413
- Quoi? Non, c'est pas vrai.
- Okay, attend.

147
00:06:53,579 --> 00:06:54,735
Est ce que tu veut que
 je soit quelqu'un d'autre ou pas ?

148
00:06:54,769 --> 00:06:57,404
Non, je veut pas.. 
Et, euh, si je peu être quelqu'un d'autre,

149
00:06:57,422 --> 00:06:58,572
Est ce que je peut être Jason Statham?

150
00:06:58,606 --> 00:06:59,961
Non!

151
00:07:00,127 --> 00:07:02,125
Sois toi même, prétends
qu'on ne se connaît pas encore

152
00:07:02,177 --> 00:07:04,007
parce que c'est un 1er rencard.
Tu comprends ?

153
00:07:04,173 --> 00:07:07,748
Par exemple, raconte moi une histoire
que je n'ai jamais entendue avant.

154
00:07:10,101 --> 00:07:12,682
C'est partit !

155
00:07:12,848 --> 00:07:14,438
Ok, une histoire que tu
n'as jamais entendue.

156
00:07:14,472 --> 00:07:17,524
Ok, euh, cette fois là,
mes parents étaient partis

157
00:07:17,559 --> 00:07:21,728
pour les vacances de Noël et
je devais garder la maison

158
00:07:21,762 --> 00:07:25,111
et 2 voyous essayaient de rentrer
dans la maison.

159
00:07:25,277 --> 00:07:28,323
Oh ... est-ce ... que c'est
"Home alone" ?

160
00:07:28,489 --> 00:07:29,991
J'adore ce film.
J'adore ... j'adore ce film.

161
00:07:30,157 --> 00:07:31,576
Pourquoi est-ce que tu ferais ... ça ?

162
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
Tu n'as rien envie de me demander ?

163
00:07:37,873 --> 00:07:39,542
Oh non, c'est bon.
Je t'ai googlé.

164
00:07:43,635 --> 00:07:45,485
Ugh, je suis gavée.

165
00:07:45,520 --> 00:07:49,761
J'ai supplié ce type d'arrêter de nous apporter des chips.

166
00:07:49,927 --> 00:07:53,264
Temps mort. Tu veux vraiment 
faire ça pour un 1er rendez-vous ?

167
00:07:53,430 --> 00:07:54,361
J'sais pas.

168
00:07:54,395 --> 00:07:56,851
Et combien de temps morts
as-tu besoin ?

169
00:07:57,017 --> 00:07:58,186
Bien ...

170
00:07:58,352 --> 00:08:00,484
J'ai eu un rencard fabuleux

171
00:08:00,518 --> 00:08:04,984
avec toi ce soir, madam!

172
00:08:05,150 --> 00:08:06,340
Tu te moques de moi.
Okey,

173
00:08:06,374 --> 00:08:08,113
tu n'as pas du tout
pris ce rencard au sérieux.

174
00:08:08,279 --> 00:08:09,864
Seulement parce que c'est ridicule.

175
00:08:10,030 --> 00:08:13,113
Bien, si je suis si ridicule

176
00:08:13,147 --> 00:08:17,122
alors bonne nuit !

177
00:08:21,089 --> 00:08:23,753
- Whit, je suis toujours dehors.
- Je sais.

178
00:08:23,919 --> 00:08:25,463
Tu penses que je peux entrer ?

179
00:08:25,629 --> 00:08:28,562
Je ne dors pas avec des garçons 
au premier rendez-vous !

180
00:08:28,596 --> 00:08:31,302
Je suis pas se genre de fille.

181
00:08:31,468 --> 00:08:33,221
Si tu l'est.

182
00:08:36,473 --> 00:08:37,704
[Quelqu'un frappe à la porte]

183
00:08:40,978 --> 00:08:43,477
Quoi de neuf, boutton d'or?

184
00:08:43,511 --> 00:08:45,312
Hey, je rester ici un petit moment?

185
00:08:45,346 --> 00:08:46,609
Whitney ne veut pas de moi
dans l'appartement.

186
00:08:46,775 --> 00:08:49,366
- Vous vous êtes séparé?
- Non, on voit d'autres personnes.

187
00:08:49,400 --> 00:08:53,533
Mais les autres personnes c'est nous.

188
00:08:53,699 --> 00:08:56,161
Ecoute, c'est bon, mec.

189
00:08:56,327 --> 00:08:57,996
Tout le monde se séparent, c'est comme çà!

190
00:08:58,162 --> 00:09:00,994
Tu n'est pas destiné à être avec quelqu'un si longtemps.

191
00:09:01,028 --> 00:09:03,380
Trois ans, je veut dire..

192
00:09:03,414 --> 00:09:06,296
Tu veut de la pizza tout les soirs pendant trois ans?

193
00:09:06,462 --> 00:09:09,007
Oue, pourquoi pas?

194
00:09:09,173 --> 00:09:10,470
Okay, mauvais exemple.

195
00:09:10,505 --> 00:09:12,802
Le même vagin?

196
00:09:14,842 --> 00:09:16,009
Il me semble que c'est le moment

197
00:09:16,043 --> 00:09:18,725
de te demander de mettre un T-shirt.

198
00:09:18,891 --> 00:09:20,393
D'accord.

199
00:09:20,559 --> 00:09:22,979
Alors que c'est t'il passé?

200
00:09:23,145 --> 00:09:25,106
Whitney m'a demandé de l'amener à un premier rendez-vous.

201
00:09:25,272 --> 00:09:27,020
et j'ai agit comme un imbécile a propos de ça.

202
00:09:27,054 --> 00:09:28,568
et maintenant je me sens mal.

203
00:09:28,734 --> 00:09:32,275
Jouer des jeux.
J'aime ça.

204
00:09:32,327 --> 00:09:33,907
Saucy minx

205
00:09:34,073 --> 00:09:37,898
Alors elle voulait jouer au "premier rendez-vous"?

206
00:09:37,932 --> 00:09:39,746
Joue au premier rendez-vous!

207
00:09:39,912 --> 00:09:42,970
Mais qu'est ce que je suis supposé faire?
Je ne connais pas les règles !

208
00:09:43,004 --> 00:09:44,209
Tu n'as pas besoin de règles

209
00:09:44,375 --> 00:09:47,086
Tu as les codes de triche ici.

210
00:09:47,252 --> 00:09:48,838
Le premier geste est de ne pas bouger.

211
00:09:49,004 --> 00:09:51,549
Ce n'est pas rien, Mark.

212
00:09:51,715 --> 00:09:54,802
Alors qu'est ce que tu ferais
si c'était notre premier
rendez-vous.

213
00:09:54,968 --> 00:09:56,183
Je sais pas. Je veut dire, je pense que

214
00:09:56,217 --> 00:09:57,551
je devrait attendre encore un jour 
avant de l'appeler.

215
00:09:57,585 --> 00:09:58,556
Tu voit, je veut pas paraitre 
pathetique.

216
00:09:58,722 --> 00:10:02,560
C'est le geste où tu doit pas bouger.

217
00:10:02,726 --> 00:10:04,358
Si tu l'appele maintenant,

218
00:10:04,392 --> 00:10:06,940
elle pourrait devenir furieuse que tu 
ne joue pas seul.

219
00:10:07,106 --> 00:10:08,528
Oue, okay.
D'accord.

220
00:10:08,563 --> 00:10:10,063
Tu sait, je vais faire comme si c'était 
un vrai rendez-vous,

221
00:10:10,098 --> 00:10:11,277
et je ne vais pas l'appeler avant demain.

222
00:10:11,443 --> 00:10:14,739
Si tu "ca" du tout.

223
00:10:16,198 --> 00:10:17,432
Et il s'est incliné.

224
00:10:17,466 --> 00:10:19,077
Je veut dire, il ne prend pas ça au
sérieux du tout.

225
00:10:19,243 --> 00:10:21,369
Et il s'est moqué de moi, alors j'ai 
claqué la porte.

226
00:10:21,404 --> 00:10:23,164
et il a dormit dieu sais où.

227
00:10:23,330 --> 00:10:24,540
En bas, chez Mark.

228
00:10:24,706 --> 00:10:26,675
Enfin, apparament.

229
00:10:26,709 --> 00:10:29,379
Mais j'aime penser qu'il souffre
quelque pars sous la pluie.

230
00:10:31,630 --> 00:10:32,632
Mais non...

231
00:10:32,798 --> 00:10:34,801
Okay, c'était de la pluie émotionelle.

232
00:10:34,967 --> 00:10:36,803
D'accord, donc tu joue encore le jeux
ou pas?

233
00:10:36,969 --> 00:10:39,097
Je suis pas sure a 100%.

234
00:10:39,263 --> 00:10:41,432
- Mais je ne veut pas en donner trop.
- Alors, quel est le plan?

235
00:10:41,598 --> 00:10:44,426
Le plan c'est qu'il va m'appeler et
s'excuser.

236
00:10:44,460 --> 00:10:46,061
Et, tu sais, tu va retourner dehors.

237
00:10:46,095 --> 00:10:47,689
et cette fois il jouera le jeux.

238
00:10:47,855 --> 00:10:50,265
et la tension sexuelle va construire

239
00:10:50,299 --> 00:10:51,866
avant qu'on est accès à cette porte

240
00:10:51,901 --> 00:10:53,435
juste se préter nos habits.

241
00:10:53,469 --> 00:10:55,236
Nous n'allons même pas les faire dans 
la chambre.

242
00:10:55,271 --> 00:10:56,604
On va juste, genre, détruire le canapé,

243
00:10:56,638 --> 00:10:57,772
et le canapé fera, genre, "reculez, ya 
des lits pour ça."

244
00:10:58,858 --> 00:10:59,824
Et je dirai, genre, "Ta gueule, canapé.

245
00:10:59,859 --> 00:11:01,042
"Je t'est eu à IKEA.

246
00:11:01,077 --> 00:11:03,246
arretez de prétendre que vous êtes tous 
des Ethan Allen!"

247
00:11:05,614 --> 00:11:06,981
Okay.
Quand il va appeller

248
00:11:06,999 --> 00:11:08,167
pour faire marcher tout cette histoire?

249
00:11:08,333 --> 00:11:12,588
Oh, pbbbbt!
Chaque.. Minute.

250
00:11:23,307 --> 00:11:25,967
Oh, St Valentin.

251
00:11:26,001 --> 00:11:27,312
Il a appris sa leçon.

252
00:11:41,218 --> 00:11:44,954
Okay, plan "b",
pourquoi est ce que je ne l'appel pas?

253
00:11:44,989 --> 00:11:46,414
Both: Non!

254
00:11:46,580 --> 00:11:47,874
On peut se présenter a la présidence,

255
00:11:47,925 --> 00:11:50,293
mais on ne peut toujours pas appeller
un mec après le premier rendez-vous.

256
00:11:50,459 --> 00:11:51,919
Torp cool.

257
00:11:52,085 --> 00:11:53,513
Hey, peut être que son téléphone n'a
plus de batterie.

258
00:11:53,547 --> 00:11:55,498
Peut qu'il a laisser tomber son portable

259
00:11:55,533 --> 00:11:57,717
dans un carrière.

260
00:11:57,883 --> 00:12:00,320
Peut être qu'il t'aime trop.
Il a peur d'être trop renfermer.

261
00:12:00,354 --> 00:12:02,055
Tu sais quoi? Rien de tout ça n'est
vrai.

262
00:12:02,106 --> 00:12:03,723
Se sont des mésonge que tu te dit à toi
même.

263
00:12:03,774 --> 00:12:05,608
pour relativiser sur le fait que les 
gars ne nous appelle pas.

264
00:12:05,643 --> 00:12:07,393
Mais tu sait quoi,
je peux jouer à des jeux aussi.

265
00:12:07,444 --> 00:12:09,062
Je suis sortie avec des jumelles une
fois.

266
00:12:09,113 --> 00:12:13,024
prétendant être des soeurs jumelles.

267
00:12:13,190 --> 00:12:16,319
Oui, oui. Jeux. 
J'aime ça.

268
00:12:16,353 --> 00:12:18,037
Tu devrait mettre ajour ton statut
Facebook

269
00:12:18,072 --> 00:12:19,239
pour le rendre jaloux.

270
00:12:19,290 --> 00:12:23,034
"Whitney est sur le bateau de Jason, en
topless."

271
00:12:23,200 --> 00:12:28,631
Okay, dans les moments non voulu
ça ne marche pas.

272
00:12:28,666 --> 00:12:29,916
Je sais pas, je pense-- je pense
juste!

273
00:12:30,082 --> 00:12:32,235
Qu'est ce que tu as l'habitude de faire
après un premier rendez-vous,

274
00:12:32,269 --> 00:12:33,336
après que est était célibataire?

275
00:12:33,502 --> 00:12:35,004
Oh, je m'habillerai en cochonne

276
00:12:35,038 --> 00:12:36,339
et essayer de lui courrir après quelque
part.

277
00:12:36,505 --> 00:12:37,632
- Okay, fesons en sorte que ça se passe
comme ça.
- Okay.

278
00:12:37,798 --> 00:12:39,976
Oh, il va toujours chercher un café
vers 16h,

279
00:12:40,010 --> 00:12:43,179
donc il sera probablement dans notre
hall.

280
00:12:43,345 --> 00:12:45,306
Donc tu va traquer un gars avec qui tu 
est déjà?

281
00:12:45,472 --> 00:12:46,641
- Bien sur.
- Absolument.

282
00:12:46,807 --> 00:12:49,143
Juste pour en être sur.

283
00:13:06,702 --> 00:13:07,745
Whoa...

284
00:13:07,911 --> 00:13:08,904
Ne tombe pas avec ta robe.

285
00:13:08,923 --> 00:13:10,607
Tu as était qu'a un seul rendez-vous 
avec cette fille.

286
00:13:10,641 --> 00:13:12,250
Joue le jeux!

287
00:13:12,416 --> 00:13:13,960
Fonce.

288
00:13:19,099 --> 00:13:20,007
Hey.

289
00:13:20,173 --> 00:13:22,677
Hey.

290
00:13:22,843 --> 00:13:24,387
Quoi de neuf?

291
00:13:24,553 --> 00:13:26,756
Rien.
Tu sait, juste, euh..

292
00:13:26,774 --> 00:13:29,016
Je suis très occupée.

293
00:13:29,182 --> 00:13:31,261
Ah, oue. Moi aussi.

294
00:13:31,295 --> 00:13:34,772
Les événements ont été super foufou.

295
00:13:34,938 --> 00:13:38,651
Oue, eh ben, euh,
Je devrait peut être, euh...

296
00:13:38,702 --> 00:13:40,069
Je devrait peut être rebondir.

297
00:13:40,235 --> 00:13:41,988
Oh, oui. Moi aussi.

298
00:13:42,039 --> 00:13:44,657
J'ai eu tout ses mail,

299
00:13:48,245 --> 00:13:49,203
Mm.

300
00:13:51,448 --> 00:13:52,649
Se sont tes chaussures?

301
00:13:52,683 --> 00:13:57,003
Oh, non.
Je ne sais pas se que c'est.

302
00:13:58,587 --> 00:14:01,924
TARD!

303
00:14:02,090 --> 00:14:04,677
Hey, mec.
Je la joue a la cool.

304
00:14:04,843 --> 00:14:07,430
Je suis à 100% devoué dans se truc de 
premier rendez-vous.

305
00:14:07,464 --> 00:14:08,681
Je lui est à peine parlé.

306
00:14:08,847 --> 00:14:10,400
Bien. C'est l'attitude que tu dois
avoir

307
00:14:10,434 --> 00:14:13,561
maintenant que tu est celib'.

308
00:14:13,727 --> 00:14:15,321
Les femmes sont plus délicate
maintenant.

309
00:14:15,356 --> 00:14:17,073
Tu sais, bon nombre d'entre elles
ont des secrets

310
00:14:17,107 --> 00:14:18,908
parce qu'elles ont leurs propre argents.

311
00:14:18,942 --> 00:14:22,195
Donc tu te dois d'être super méchant
avec elles.

312
00:14:22,361 --> 00:14:26,491
Que se passe t'il?

313
00:14:26,657 --> 00:14:28,659
J'ai l'impression que ça c'est plutôt
bien passé.

314
00:14:28,825 --> 00:14:30,161
Tu agit comme un abruti complet?

315
00:14:30,327 --> 00:14:32,497
Oui.
Comment tu sais ça?

316
00:14:32,663 --> 00:14:34,123
C'est comme un règle que après un 
rendez-vous

317
00:14:34,158 --> 00:14:35,725
tu dois t'embarasser toi même.

318
00:14:35,759 --> 00:14:37,060
Après mon premier rendez vous avec Neal,

319
00:14:37,094 --> 00:14:38,336
j'ai vomi dans son aquarium.

320
00:14:38,502 --> 00:14:40,087
Neal a un aquarium?

321
00:14:40,253 --> 00:14:43,007
Plus maintenant.

322
00:14:43,173 --> 00:14:44,834
Ecoute, tu as oublié que, à un premier 
rendez-vous

323
00:14:44,868 --> 00:14:46,052
tu as tout les pouvoirs.

324
00:14:46,103 --> 00:14:47,512
Mais après, c'est le gars qui les a.

325
00:14:51,056 --> 00:14:53,851
- Eww.
- Oh, ça me vexes.

326
00:14:54,017 --> 00:14:56,979
Alors j'ai entendu que vous êtes
aller à votre premier rendez-vous.

327
00:14:57,145 --> 00:15:00,107
Ouais.
Et j'ai assuré.

328
00:15:00,273 --> 00:15:03,903
Vivre avec Mark, est assuré?

329
00:15:04,069 --> 00:15:07,790
Ouai.

330
00:15:07,825 --> 00:15:09,242
Alors qu'est ce que tu vas faire 
ensuite ?

331
00:15:09,408 --> 00:15:10,910
Ok, voilà ce que je vais faire.

332
00:15:10,961 --> 00:15:13,028
e vais la texte pour lui 
faire savoir que je penses à elle,

333
00:15:13,047 --> 00:15:16,249
mais je vais me la jouer cool.
Ok?

334
00:15:16,415 --> 00:15:19,736
<i>[Murmures]</i>

335
00:15:19,770 --> 00:15:23,798
Je vais taper "yo".

336
00:15:23,964 --> 00:15:25,800
- Non.
- Assure!

337
00:15:25,966 --> 00:15:28,177
Ha ! 
C'est Alex.

338
00:15:28,211 --> 00:15:32,081
Il a envoyé "yo".

339
00:15:32,116 --> 00:15:34,350
Pourquoi il a écrit ça ?

340
00:15:34,516 --> 00:15:38,020
Mm, il voulait probablement dire
d'envoyer un texto de 1992.

341
00:15:38,055 --> 00:15:40,089
<i>[Téléphone portable qui vibre]</i>
Je ne sais pas,

342
00:15:40,124 --> 00:15:41,824
mais Sklaves va être barman

343
00:15:41,859 --> 00:15:43,225
Au "Black market" ce soir.

344
00:15:43,243 --> 00:15:44,894
Nous devons y aller.

345
00:15:44,912 --> 00:15:46,487
Vou savez quoi, c'est cool.

346
00:15:46,653 --> 00:15:47,563
Je ne vais pas 
attendre ici

347
00:15:47,581 --> 00:15:49,031
que mon petit ami m'appelle,

348
00:15:49,065 --> 00:15:51,534
parceque j'ai un petit quelque chose
appelée: dignité.

349
00:15:51,700 --> 00:15:54,670
Ok, Whit, aussi longtemps que
tu es sur ce train de dignité,

350
00:15:54,705 --> 00:15:56,581
tu devrais peut être te changer.

351
00:15:56,747 --> 00:15:58,457
Tu à l'air de la trainée de 
soeur d'Hello Kitty.

352
00:16:02,669 --> 00:16:05,481
- Aahh...
- Ooh, qu'est ce que c'est?

353
00:16:05,516 --> 00:16:08,301
Ce sont les merveilleux Martinis.
Santé!

354
00:16:10,177 --> 00:16:13,055
- Oh !
- Non.

355
00:16:13,089 --> 00:16:16,642
C'est la meilleure boisson que j'ai
jamais bu.

356
00:16:16,808 --> 00:16:19,112
C'est pas possible que cet endroit a de
meilleurs hamburgers

357
00:16:19,146 --> 00:16:20,271
que ce gros Rick.

358
00:16:20,437 --> 00:16:22,465
Mais cet endroit a
100% moins de pansements

359
00:16:22,499 --> 00:16:24,358
dans leurs viandes.

360
00:16:29,738 --> 00:16:31,908
Oh mon Dieu les filles !
Il est là.

361
00:16:32,074 --> 00:16:34,243
- Qui ?
- Alex. Tu peux y croire ?

362
00:16:34,278 --> 00:16:37,371
Pas possible. C'est dingue.

363
00:16:37,537 --> 00:16:39,749
Oh mon Dieu !
Il vient de nous regarder.

364
00:16:39,915 --> 00:16:41,542
Je vais lui dire bonjour.

365
00:16:41,708 --> 00:16:43,285
Non, c'est désespéré.
Allons danser.

366
00:16:43,303 --> 00:16:45,463
- Alex tu vas aimer.
- Allez.

367
00:16:45,629 --> 00:16:46,856
Non.
Allez-y les filles.

368
00:16:46,890 --> 00:16:50,301
Je suis une adulte.

369
00:16:50,467 --> 00:16:51,844
[Musique de boîte de nuit]

370
00:16:52,010 --> 00:16:53,796
Ok, danse sexy.

371
00:16:53,814 --> 00:16:57,600
♪ ♪

372
00:16:57,766 --> 00:16:59,352
Non non, j'ai dit sexy.

373
00:16:59,518 --> 00:17:07,401
♪ ♪

374
00:17:07,567 --> 00:17:08,611
Il nous regarde.

375
00:17:08,645 --> 00:17:10,905
Oh mon Dieu !
T'as raison.

376
00:17:11,071 --> 00:17:12,081
- On devrait s'embrassé.
- Quoi ?

377
00:17:12,115 --> 00:17:13,199
Oui, les filles font ça maintenant.

378
00:17:13,250 --> 00:17:14,116
Les mecs adorent ça.

379
00:17:14,282 --> 00:17:16,719
Je sais.
Je regarde VH1.

380
00:17:16,753 --> 00:17:18,204
Ok ok, à trois.

381
00:17:18,370 --> 00:17:20,656
- Ok.
- Prête ? Ok. Un, deux, trois.

382
00:17:20,691 --> 00:17:22,959
- Ok, non, moi je vais à droite.
- Ok, j'y vais.

383
00:17:22,993 --> 00:17:24,494
- A ma droite.
- D'accord. Prête ?

384
00:17:24,528 --> 00:17:26,671
Un, deux, trois.

385
00:17:26,837 --> 00:17:28,130
[Rires]
Stop!

386
00:17:28,296 --> 00:17:29,924
- Concentre toi!
- Désolé.

387
00:17:30,090 --> 00:17:31,267
Okay.
Blah! Okay.

388
00:17:31,301 --> 00:17:32,969
Un, deux--ooh!

389
00:17:33,135 --> 00:17:36,013
Télécharment mobile!

390
00:17:39,307 --> 00:17:40,935
Lil, qu'est ce que c'était ?

391
00:17:41,101 --> 00:17:43,854
- Quoi?
- Je suis allé voir Vassar.

392
00:17:45,146 --> 00:17:47,274
- Où est-il allé?
- J'irai le chercher.

393
00:17:55,448 --> 00:17:57,126
Oh mon dieu.

394
00:17:57,160 --> 00:17:58,869
- Salut.
- Salut.

395
00:17:59,035 --> 00:18:01,831
Rien! Salut.

396
00:18:01,997 --> 00:18:05,126
Je peu m'assoir là,
ou tu attend ta petite amie?

397
00:18:05,292 --> 00:18:08,295
C'est pas sérieux?

398
00:18:08,461 --> 00:18:09,338
- Salut.
- Hey.

399
00:18:09,373 --> 00:18:10,798
Je peut vous servir quelque chose?

400
00:18:10,964 --> 00:18:12,642
Oui, je vais prendre un Whisky coca,

401
00:18:12,676 --> 00:18:15,678
et elle prendra une vodka soda avec 
du citron.

402
00:18:15,712 --> 00:18:17,280
Okay.
Je reviens tout de suite.

403
00:18:17,314 --> 00:18:18,305
Merci.

404
00:18:18,471 --> 00:18:20,808
Tu est belle.

405
00:18:20,974 --> 00:18:24,645
Vraiment?
Ce n'est qu'un T-shirt.

406
00:18:24,811 --> 00:18:26,188
Eh bien, c'est beau quand même.

407
00:18:26,354 --> 00:18:29,275
Oh, désolé.
Il fait vraiment froid ici.

408
00:18:29,441 --> 00:18:30,826
Oh, tient, prend ma veste.

409
00:18:30,861 --> 00:18:32,828
Oh.

410
00:18:38,742 --> 00:18:40,786
Merci.

411
00:18:45,832 --> 00:18:47,209
Tu as fais une bonne action ce soir.

412
00:18:47,375 --> 00:18:49,170
Ils n'auraient jamais
pu le faire tout seuls.

413
00:18:49,336 --> 00:18:52,098
Pourquoi est ce tout les autres
sont si mauvais en amour?

414
00:18:52,132 --> 00:18:53,966
Je sais pas.

415
00:18:54,132 --> 00:18:57,353
Et, ho, c'est bon je le reconnait..

416
00:18:57,387 --> 00:18:58,637
Ses boissons sont horrible.

417
00:18:58,803 --> 00:19:01,390
Elle le sont.

418
00:19:01,424 --> 00:19:04,727
C'est juste que j'ai 
passé tellement de temps à les faires..

419
00:19:04,893 --> 00:19:06,187
Bonjour, Roxanne.

420
00:19:06,353 --> 00:19:09,565
Mark.

421
00:19:09,731 --> 00:19:12,693
Tu veut voir une vidéo de 
deux filles qui s'embrassent ?

422
00:19:14,437 --> 00:19:17,865
Ouais, okay.

423
00:19:18,031 --> 00:19:19,325
Alors le gars s'énerves contre
son perroquet.

424
00:19:19,491 --> 00:19:20,534
Il dit un truc, comme, <i>"pas votre 
nom Nammy."</i>

425
00:19:20,700 --> 00:19:21,911
C'est genre, mec, c'est quoi le problème?

426
00:19:22,077 --> 00:19:25,164
Tu vas avoir ton café de toute façon.

427
00:19:26,750 --> 00:19:28,042
Qu'est ce que.. Quoi?

428
00:19:28,208 --> 00:19:30,544
Tu as un cil.

429
00:19:35,048 --> 00:19:37,384
Je peut t'embrasser ?

430
00:19:37,550 --> 00:19:40,763
Bien sur ! Oui.

431
00:19:51,441 --> 00:19:56,946
Tu sait, je sais qu'on
se connait à peine,

432
00:19:57,112 --> 00:20:00,349
et ça peut paraitre un peu ..

433
00:20:00,384 --> 00:20:04,078
fou-fou...

434
00:20:04,244 --> 00:20:07,623
Mais tu veut retourner 
à mon appartement

435
00:20:07,789 --> 00:20:09,250
et, euh...

436
00:20:09,416 --> 00:20:11,877
Renconter mon chien?

437
00:20:12,043 --> 00:20:15,548
Tu as un chien?

438
00:20:15,714 --> 00:20:18,425
Bien sur.

439
00:20:32,605 --> 00:20:36,944
Ah, désolé, canapé.
Je t'avais prévenu.

440
00:20:37,110 --> 00:20:39,321
C'est le meilleur second rendez-vous
dans lequel j'ai été !

441
00:20:40,905 --> 00:20:42,491
Attend, attend, attend.

442
00:20:42,657 --> 00:20:46,078
Juste pour que tu sache, je suis vierge.

443
00:20:48,788 --> 00:20:52,042
Whit, je t'aime
mais se sont des paroles insencés

444
00:20:52,208 --> 00:20:55,129
Traduit par Laurent,...
www.addic7ed.com

