1
00:00:00,083 --> 00:00:02,169
<i>Précédemment dans</i> Awkward...

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,254
<i>"Personne remarquerait
ta disparition."</i>

3
00:00:04,420 --> 00:00:07,758
Je t'aime bien,
mais je suis pas prêt pour une relation.

4
00:00:07,924 --> 00:00:09,801
J'ai vu une fille
sortir de sa voiture.

5
00:00:09,967 --> 00:00:11,678
Il sort avec une autre.

6
00:00:11,844 --> 00:00:14,973
Je reparle de notre baiser,
car je t'aime vraiment bien.

7
00:00:16,057 --> 00:00:19,019
Je veux pas qu'on soit amis.
Je veux plus que ça.

8
00:00:19,685 --> 00:00:21,647
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

9
00:00:21,813 --> 00:00:24,733
<i>Au cours de ma vie,
j'avais appris à deviner certains trucs.</i>

10
00:00:25,406 --> 00:00:29,237
<i>Si je voulais être sexy,
un truc se coinçait entre mes dents.</i>

11
00:00:29,648 --> 00:00:31,448
<i>Vico n'était pas mon amie.</i>

12
00:00:31,614 --> 00:00:34,856
<i>Et si elle en avait l'occasion,
ma mère me foutait la honte...</i>

13
00:00:34,981 --> 00:00:37,120
Tu crois que ce push-up
fait son boulot ?

14
00:00:37,286 --> 00:00:39,706
Oui, mais donne-lui des vacances.

15
00:00:40,832 --> 00:00:44,336
Quelle est la chose la plus importante
qu'on ait apprise des Françaises ?

16
00:00:44,502 --> 00:00:46,046
Tenir sa mère à l'écart ?

17
00:00:46,212 --> 00:00:47,850
Mettre en avant son meilleur atout.

18
00:00:47,975 --> 00:00:51,343
Comme tu refuses de montrer ton ventre,
on se contentera de tes lèvres.

19
00:00:52,593 --> 00:00:54,248
- Frotte-les.
- Jolies lèvres.

20
00:00:54,373 --> 00:00:56,523
<i>Ce que je n'avais plus à deviner,</i>

21
00:00:56,891 --> 00:00:58,934
<i>c'était ma situation avec Matty.</i>

22
00:00:59,100 --> 00:01:00,605
<i>On était ensemble.</i>

23
00:01:02,103 --> 00:01:03,480
<i>Et il était pas végétarien.</i>

24
00:01:04,350 --> 00:01:05,357
Arrête.

25
00:01:05,887 --> 00:01:08,235
Tu crois qu'il va t'inviter au bal ?

26
00:01:09,263 --> 00:01:11,571
Punaise, Blaise.
C'est un barbecue.

27
00:01:12,780 --> 00:01:14,366
Qui s'est cru à un bal ?

28
00:01:16,361 --> 00:01:17,703
C'est bon.

29
00:01:17,869 --> 00:01:19,705
Ta robe sera de quelle couleur ?

30
00:01:19,871 --> 00:01:21,526
- Pêche.
- Noire.

31
00:01:21,651 --> 00:01:23,959
- Pêche.
- Fiston, t'es un bon garçon.

32
00:01:24,631 --> 00:01:28,422
Jenna est toujours ma petite fille,
mais je veux qu'elle s'amuse.

33
00:01:28,588 --> 00:01:30,796
<i>Heureusement,
mon père était là pour moi.</i>

34
00:01:31,424 --> 00:01:33,576
Je vous encourage pas, mais...

35
00:01:33,701 --> 00:01:36,346
si vous décidez
de passer à l'étape supérieure,

36
00:01:36,512 --> 00:01:38,306
emballe la saucisse.

37
00:01:41,017 --> 00:01:43,562
<i>Les hypothèses
étaient mère de plantages.</i>

38
00:01:43,728 --> 00:01:45,263
<i>Suicide Club</i> présente :

39
00:01:45,388 --> 00:01:47,246
<i>1x11 - I Am Jenna Hamilton -</i>

40
00:01:47,815 --> 00:01:48,817
UN RENCARD ?

41
00:01:49,066 --> 00:01:50,277
APPELLE ADAM

42
00:01:50,443 --> 00:01:52,195
ACHETEZ VOS BILLETS POUR LE BAL

43
00:01:54,707 --> 00:01:56,840
C'est quoi, ce rouge à lèvres ?

44
00:01:56,965 --> 00:01:58,668
J'essaie un nouveau truc.

45
00:01:58,793 --> 00:02:02,080
<i>Je n'étais plus "cette fille".
J'étais la copine de Matty.</i>

46
00:02:02,246 --> 00:02:04,499
<i>En tant que telle,
je devais tenir mon rôle.</i>

47
00:02:04,665 --> 00:02:05,834
C'est génial.

48
00:02:05,959 --> 00:02:09,629
On est pas habitués à voir tes lèvres
de l'autre côté de la cour.

49
00:02:10,614 --> 00:02:11,506
Greena.

50
00:02:12,055 --> 00:02:14,155
Je veux aller au bal avec toi.

51
00:02:16,510 --> 00:02:18,138
Les parents craignent.

52
00:02:18,304 --> 00:02:21,151
Quand je leur ai dit
que c'était une tradition américaine,

53
00:02:21,276 --> 00:02:23,100
ils ont dit : "On est chinois !"

54
00:02:23,225 --> 00:02:25,437
Et moi :
"Les Chinois adorent faire la fête !"

55
00:02:25,603 --> 00:02:29,232
Ils sont pas devenus un milliard
en traînant à la bibliothèque.

56
00:02:29,398 --> 00:02:32,050
Il y a une semaine,
j'aurais tué pour y aller avec Ricky.

57
00:02:32,526 --> 00:02:35,405
Mais maintenant, je m'en fous,
j'ai oublié cet imbécile.

58
00:02:36,036 --> 00:02:37,908
C'est fou
que je sois la seule à y aller.

59
00:02:38,741 --> 00:02:39,886
Matty t'a invitée ?

60
00:02:40,011 --> 00:02:42,397
- Quand ? Où ?
- On veut tous les détails.

61
00:02:42,912 --> 00:02:46,416
C'était pas une invitation officielle,
il a parlé de ma robe, c'est pareil.

62
00:02:47,121 --> 00:02:48,210
<i>Ça l'était pas.</i>

63
00:02:48,376 --> 00:02:51,819
<i>Mais après 168 heures
à être la copine de Matty,</i>

64
00:02:51,944 --> 00:02:54,716
- <i>j'étais habituée à son style discret.</i>
- Une invitation !

65
00:02:58,719 --> 00:03:00,066
C'est pour toi, T.

66
00:03:03,099 --> 00:03:04,351
Alors, ma belle ?

67
00:03:05,823 --> 00:03:07,354
J'ai rien d'autre à faire.

68
00:03:10,815 --> 00:03:13,204
<i>Même si j'y allais avec Matty,</i>

69
00:03:13,859 --> 00:03:15,881
<i>j'aurais adoré
une invitation mielleuse.</i>

70
00:03:16,006 --> 00:03:18,156
Tu irais au bal avec moi, Erin ?

71
00:03:18,513 --> 00:03:19,514
C'est nul.

72
00:03:25,220 --> 00:03:27,789
Tu sais que ça tiendra pas
jusqu'au déjeuner ?

73
00:03:28,874 --> 00:03:30,248
Je prends le risque.

74
00:03:32,502 --> 00:03:33,672
Je voulais savoir,

75
00:03:34,797 --> 00:03:36,550
t'es du genre limousine ?

76
00:03:36,716 --> 00:03:38,260
<i>C'était pas la grande demande.</i>

77
00:03:38,426 --> 00:03:40,571
<i>Mais j'étais du genre limousine.</i>

78
00:03:40,696 --> 00:03:43,348
- Comme tu veux.
- Donc on peut prendre ma voiture ?

79
00:03:45,057 --> 00:03:46,226
La salope !

80
00:03:47,570 --> 00:03:49,131
Marcus est là, à plus !

81
00:03:50,313 --> 00:03:54,325
En tant qu'amie,
je dois te dire que ton plan est débile.

82
00:03:54,450 --> 00:03:56,236
C'est ce que tu dis toujours.

83
00:03:56,641 --> 00:03:58,639
Mais celui-là, c'est du génie.

84
00:03:58,764 --> 00:04:02,582
Si Jake me voit avec Marcus,
il sera jaloux et m'invitera.

85
00:04:03,242 --> 00:04:04,536
Je croise les doigts,

86
00:04:04,702 --> 00:04:06,235
il pourrait frapper Marcus.

87
00:04:06,360 --> 00:04:08,540
J'ai toujours voulu
qu'on se batte pour moi.

88
00:04:09,832 --> 00:04:10,709
Bye !

89
00:04:16,340 --> 00:04:18,466
Melanie ira pas au bal avec toi.

90
00:04:18,632 --> 00:04:21,051
Réveille-toi et sens son parfum !

91
00:04:21,176 --> 00:04:23,180
Clark est gay !

92
00:04:24,305 --> 00:04:25,340
Je t'en prie !

93
00:04:30,072 --> 00:04:32,480
Le contrôle était violent.
À plus.

94
00:04:33,501 --> 00:04:36,085
Mets tes doigts dans mes cheveux
et dis-moi que je suis jolie.

95
00:04:38,986 --> 00:04:40,614
J'ai quelque chose pour toi.

96
00:04:40,780 --> 00:04:42,240
Le single de Watson 66.

97
00:04:42,895 --> 00:04:45,911
<i>Let's Dance</i> ?
Encore une mauvaise reprise de Bowie ?

98
00:04:46,077 --> 00:04:47,355
Lis.

99
00:04:46,869 --> 00:04:48,246
<font color="#ffe000">TU M'ACCOMPAGNES AU BAL ?</font>

100
00:04:50,289 --> 00:04:51,583
J'ai déjà un rencard.

101
00:04:57,534 --> 00:04:58,965
Il a de la chance.

102
00:05:00,849 --> 00:05:01,850
Je file.

103
00:05:07,337 --> 00:05:08,475
J'emmerde le bal.

104
00:05:08,641 --> 00:05:09,467
Quoi ?

105
00:05:10,107 --> 00:05:12,854
Jenna m'a envoyé balader.
Je pensais l'intéresser.

106
00:05:15,314 --> 00:05:16,922
Tu sais qui l'a invitée ?

107
00:05:17,540 --> 00:05:18,694
Non. Désolé, mec.

108
00:05:18,819 --> 00:05:20,779
- T'as invité une fille ?
- Pas exactement.

109
00:05:22,059 --> 00:05:23,894
N'y va pas.
Picole avec moi.

110
00:05:24,635 --> 00:05:25,720
Je sais pas trop.

111
00:05:25,886 --> 00:05:27,086
D'accord, mec.

112
00:05:27,547 --> 00:05:28,703
Laisse-moi seul,

113
00:05:28,869 --> 00:05:31,925
à me vautrer dans mon putain de vomi,
un samedi soir.

114
00:05:32,406 --> 00:05:33,433
C'est sympa.

115
00:05:34,789 --> 00:05:37,418
Je pense que tu es heureuse.
Tu en as l'air.

116
00:05:38,142 --> 00:05:39,863
Sauf si tu es stone.

117
00:05:39,988 --> 00:05:41,742
T'as fumé des pétards ?

118
00:05:41,867 --> 00:05:45,209
Non, mais pour une fois,
la vie est belle.

119
00:05:45,334 --> 00:05:46,201
Et...

120
00:05:46,326 --> 00:05:48,890
Et tu voulais me remercier.

121
00:05:49,520 --> 00:05:51,810
Et j'ai un copain.

122
00:05:52,398 --> 00:05:55,063
On est connectées.
J'ai un copain aussi.

123
00:05:55,229 --> 00:05:56,398
C'est qui ?

124
00:05:57,153 --> 00:05:58,405
Tu le connais pas.

125
00:05:58,698 --> 00:06:00,303
Il travaille pas au lycée.

126
00:06:00,428 --> 00:06:02,320
Je risquerais le renvoi.

127
00:06:02,809 --> 00:06:04,281
Non, il est...

128
00:06:06,079 --> 00:06:07,200
fermier.

129
00:06:07,366 --> 00:06:08,618
Il est fermier.

130
00:06:08,784 --> 00:06:11,121
Bob McDonald, le fermier.

131
00:06:11,287 --> 00:06:12,747
Je faisais que demander.

132
00:06:13,701 --> 00:06:16,334
Regarde comme on a progressé

133
00:06:16,500 --> 00:06:17,752
en quelques mois.

134
00:06:18,175 --> 00:06:21,175
Ici, c'est quand tu as reçu
cette vilaine lettre.

135
00:06:21,839 --> 00:06:23,800
Là, ton pantalon
te rentrait dans la fente.

136
00:06:23,966 --> 00:06:25,302
Une époque sombre.

137
00:06:25,713 --> 00:06:29,305
On dirait presque
que ton incident était un accident.

138
00:06:29,471 --> 00:06:31,266
C'était un accident.

139
00:06:32,638 --> 00:06:33,560
C'est ça.

140
00:06:34,316 --> 00:06:36,146
Bref,
tu es dans ta période Renaissance,

141
00:06:36,312 --> 00:06:39,232
tu peux choisir ton propre smiley.

142
00:06:39,398 --> 00:06:41,943
Vous êtes occupée, je vois.
Je repasserai pas.

143
00:06:42,109 --> 00:06:43,778
- Tu restes.
- Elle ?

144
00:06:43,944 --> 00:06:45,238
- Moi ?
- Toi.

145
00:06:45,404 --> 00:06:46,448
J'y vais.

146
00:06:48,032 --> 00:06:50,548
Contente que t'aies un copain !
Continue comme ça.

147
00:06:53,813 --> 00:06:55,165
Vous avez deux minutes.

148
00:06:56,056 --> 00:06:58,418
J'ai reçu plusieurs plaintes
à ton égard.

149
00:06:58,584 --> 00:07:00,920
Je sais que je parle dans le vide,

150
00:07:01,086 --> 00:07:03,086
mais ne gâche pas le bal
de tes camarades.

151
00:07:03,211 --> 00:07:05,508
Et tu peux pas révéler
les tendances des autres.

152
00:07:05,674 --> 00:07:06,741
Pitié.

153
00:07:06,866 --> 00:07:10,638
Quand Clarke s'est ramené
avec un sac rose, il l'a fait lui-même.

154
00:07:11,286 --> 00:07:12,891
Melany devrait me remercier.

155
00:07:13,057 --> 00:07:15,008
Vous êtes bien placée pour comprendre

156
00:07:15,133 --> 00:07:17,520
ce que c'est
d'être la couverture de quelqu'un.

157
00:07:18,067 --> 00:07:19,005
En effet.

158
00:07:19,396 --> 00:07:20,994
Si je vous avais conseillée,

159
00:07:21,119 --> 00:07:24,569
vous auriez évité les peines de coeur
et l'humiliation.

160
00:07:28,856 --> 00:07:30,894
Bonjour, M. Mishra.

161
00:07:31,791 --> 00:07:34,141
Tout juste.
Je suis en séance.

162
00:07:39,583 --> 00:07:40,584
Arrêtez !

163
00:07:42,140 --> 00:07:43,473
Non, vous, arrêtez.

164
00:07:48,982 --> 00:07:50,512
Je vais raccrocher.

165
00:07:52,870 --> 00:07:54,182
Problème administratif.

166
00:07:55,643 --> 00:07:59,591
Pendant votre conversation,
j'ai réfléchi à mon comportement.

167
00:07:59,716 --> 00:08:01,940
Je sais pas ce que je deviendrais
sans vous.

168
00:08:03,594 --> 00:08:04,692
Merci.

169
00:08:06,401 --> 00:08:09,446
La demande de Ricky
était trop géniale.

170
00:08:09,906 --> 00:08:11,282
C'était super attentionné.

171
00:08:13,243 --> 00:08:14,160
Désolée.

172
00:08:14,326 --> 00:08:17,372
J'en fais peut-être trop,
vu que Matty a pas été démonstratif ?

173
00:08:18,059 --> 00:08:18,994
Lâche-toi.

174
00:08:19,119 --> 00:08:21,288
Ce qui compte,
c'est qu'on y aille ensemble.

175
00:08:21,413 --> 00:08:22,821
Le reste, c'est nunuche.

176
00:08:22,946 --> 00:08:25,104
Félicitations, princesse Jenna.

177
00:08:25,229 --> 00:08:27,229
Tu es candidate à l'élection !

178
00:08:29,091 --> 00:08:31,501
Ça, c'est de la nouvelle !

179
00:08:32,094 --> 00:08:34,097
- Tu vas où ?
- Le dire à Ming !

180
00:08:37,654 --> 00:08:40,353
Je suis nominée
pour l'élection de la princesse du bal.

181
00:08:42,104 --> 00:08:44,649
Écoute.
J'ai besoin d'une super robe.

182
00:08:44,991 --> 00:08:47,026
<i>On peut s'en occuper après l'école ?</i>

183
00:08:47,847 --> 00:08:49,369
Je prends ça pour un oui.

184
00:08:51,071 --> 00:08:52,031
C'est un oui.

185
00:08:52,197 --> 00:08:54,534
Je vais faire du repérage
et une sélection.

186
00:08:56,035 --> 00:08:58,746
Désolée Lapita,
vous allez devoir vous débrouiller.

187
00:09:01,665 --> 00:09:03,293
C'est toujours comme ça.

188
00:09:04,710 --> 00:09:06,171
ÉLISEZ VOS SOUVERAINS

189
00:09:08,213 --> 00:09:10,806
<i>Pour une fois,
les regards ne me gênaient pas,</i>

190
00:09:10,931 --> 00:09:12,635
<i>car ils étaient positifs.</i>

191
00:09:13,036 --> 00:09:14,090
<i>On m'admirait.</i>

192
00:09:14,215 --> 00:09:16,364
Ce sont de nouveaux bulletins ?

193
00:09:16,805 --> 00:09:19,184
Il y a eu des changements
de dernière minute.

194
00:09:26,252 --> 00:09:28,151
Laisse-moi deviner.
Tu votes pour toi.

195
00:09:29,735 --> 00:09:31,125
C'est toujours une voix.

196
00:09:37,440 --> 00:09:40,538
<i>"Actuellement, si tu disparaissais,
personne le remarquerait."</i>

197
00:09:41,413 --> 00:09:43,416
<i>Foutaises.
Je pouvais pas disparaître.</i>

198
00:09:46,502 --> 00:09:48,175
<i>Qui s'était procuré ma lettre ?</i>

199
00:09:50,421 --> 00:09:51,466
<i>Je pensais</i>

200
00:09:51,632 --> 00:09:54,045
<i>que ma réputation de suicidaire
était morte.</i>

201
00:09:54,843 --> 00:09:56,262
<i>"Numéro 2 :</i>

202
00:09:56,428 --> 00:09:59,182
"Ton instinct ne vaut rien.
Ne t'y fie pas."

203
00:09:59,348 --> 00:10:00,350
<i>"Numéro 4 :</i>

204
00:10:00,516 --> 00:10:04,187
"Être beau, c'est être heureux.
T'as pas l'air heureuse."

205
00:10:06,021 --> 00:10:08,391
"Numéro 6 :
Les malheureuses n'attirent personne.

206
00:10:08,516 --> 00:10:10,318
"Arrête de faire la tête."

207
00:10:11,347 --> 00:10:13,446
<i>Ma réputation était toujours là.</i>

208
00:10:15,446 --> 00:10:17,249
<i>Et venait me botter le cul.</i>

209
00:10:36,397 --> 00:10:37,804
Roule-moi une pelle.

210
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
Incroyable.

211
00:10:50,423 --> 00:10:51,276
Ça va ?

212
00:10:51,442 --> 00:10:53,861
Tu veux vraiment être vu
avec la ratée du lycée ?

213
00:10:54,027 --> 00:10:56,281
Le raté,
c'est celui qui a écrit la lettre

214
00:10:56,657 --> 00:10:58,860
Je pensais avoir déjà vécu
le pire jour de ma vie.

215
00:10:58,985 --> 00:11:01,121
Mais c'était qu'un avant-goût.

216
00:11:01,534 --> 00:11:03,145
En parlant de mauvais jour,

217
00:11:03,839 --> 00:11:06,624
j'ai tenté
d'inviter une fille au bal,

218
00:11:06,790 --> 00:11:07,990
et elle a refusé.

219
00:11:09,576 --> 00:11:11,459
Oublie-la, c'est une garce.

220
00:11:11,981 --> 00:11:13,298
Une garce enragée.

221
00:11:13,915 --> 00:11:16,634
Son rencard a un torse graisseux.

222
00:11:18,677 --> 00:11:21,055
- T'y vas avec qui ?
- <i>C'était bizarre.</i>

223
00:11:21,221 --> 00:11:23,309
<i>Matty n'avait toujours rien dit
à Jake.</i>

224
00:11:23,434 --> 00:11:25,151
Je suis plus sûre de vouloir y aller.

225
00:11:25,276 --> 00:11:28,438
Mais alors, qui portera
la couronne de la princesse ?

226
00:11:28,604 --> 00:11:31,149
- Comme si j'allais gagner.
- J'ai voté pour toi.

227
00:11:31,315 --> 00:11:34,360
Enfin, je l'aurais pas fait
si j'avais su que tu me dirais non.

228
00:11:35,707 --> 00:11:38,031
- Tu vas faire quoi pour la lettre ?
- Rien.

229
00:11:39,244 --> 00:11:40,867
Le mal est déjà fait.

230
00:11:48,033 --> 00:11:49,459
Je me disais qu'on pourrait

231
00:11:49,625 --> 00:11:52,545
zapper le bal,
et faire autre chose à la place.

232
00:11:52,711 --> 00:11:54,047
Les bals, c'est naze.

233
00:11:59,301 --> 00:12:00,178
Ça te va ?

234
00:12:01,054 --> 00:12:03,848
- Bien sûr.
- On se retrouve à ma voiture.

235
00:12:08,268 --> 00:12:10,969
<i>Comment être sa copine
si je restais un secret ?</i>

236
00:12:11,847 --> 00:12:13,647
<i>Car j'étais "cette fille",</i>

237
00:12:13,772 --> 00:12:16,286
<i>qui n'aurait pas la moindre chance
d'aller au bal.</i>

238
00:12:16,411 --> 00:12:17,891
Regarde l'étiquette.

239
00:12:18,016 --> 00:12:20,698
Il y avait des rumeurs,
mais je voulais pas y croire.

240
00:12:21,241 --> 00:12:22,492
Jusqu'à maintenant.

241
00:12:22,658 --> 00:12:23,951
T'étais le plan B ?

242
00:12:24,117 --> 00:12:26,029
J'étais même pas le plan B,

243
00:12:26,154 --> 00:12:28,998
mais le plan D.

244
00:12:29,164 --> 00:12:31,584
- Désolée, T.
- T'y vas quand même ?

245
00:12:31,750 --> 00:12:33,068
Faudra d'abord le tuer.

246
00:12:33,193 --> 00:12:35,254
Si ça te console,
j'y vais pas non plus.

247
00:12:35,420 --> 00:12:38,062
- Pourquoi ?
- Vous avez vu les bulletins ?

248
00:12:38,701 --> 00:12:39,675
Désolée,

249
00:12:39,841 --> 00:12:41,712
j'étais trop préoccupée par Ricky,

250
00:12:41,837 --> 00:12:44,055
j'ai oublié de voter pour toi.

251
00:12:45,454 --> 00:12:46,432
Merde, alors !

252
00:12:47,474 --> 00:12:50,753
Quel monstre
ferait un truc aussi abominable ?

253
00:12:52,916 --> 00:12:54,863
Je suis avec mes amies, là.

254
00:12:57,901 --> 00:13:00,679
Je sais que c'est toi, tu es cuite.

255
00:13:00,804 --> 00:13:01,908
Quoi donc ?

256
00:13:02,033 --> 00:13:04,248
Votre lait de soja matinal a tourné ?

257
00:13:04,373 --> 00:13:08,029
Voler un dossier personnel
est moralement répréhensible,

258
00:13:08,154 --> 00:13:10,039
mais aussi puni d'expulsion.

259
00:13:10,205 --> 00:13:13,835
Et je me fiche
que ton père ait financé le planétarium.

260
00:13:14,001 --> 00:13:17,088
- Tu vas payer les conséquences.
- Vous allez pas me virer ?

261
00:13:17,947 --> 00:13:19,709
Peut-être que oui.
Ou non.

262
00:13:19,834 --> 00:13:22,635
En tout cas, tu n'iras pas au bal.

263
00:13:22,801 --> 00:13:24,429
Mais j'ai déjà...

264
00:13:24,595 --> 00:13:27,273
Suis-moi au bureau avec le dossier.

265
00:13:29,552 --> 00:13:30,357
Bien.

266
00:13:30,482 --> 00:13:33,177
Je m'assurais juste
que tu me suivais.

267
00:13:34,707 --> 00:13:36,732
Bienvenue dans Carmageddon, pétasse.

268
00:13:39,139 --> 00:13:40,403
Ricky me zieute.

269
00:13:40,569 --> 00:13:43,030
- Tu vas lui dire quoi ?
- D'aller se faire foutre.

270
00:13:43,196 --> 00:13:45,950
Je serai jamais le plan D
de personne.

271
00:13:46,116 --> 00:13:47,153
Je mérite mieux.

272
00:13:47,278 --> 00:13:50,163
Je préfère encore faire une manucure
à mon chat samedi soir,

273
00:13:50,329 --> 00:13:52,379
qu'aller au bal avec ce crétin.

274
00:13:56,454 --> 00:13:58,212
<i>Tamara méritait mieux,</i>

275
00:13:58,378 --> 00:14:00,089
<i>et elle n'était pas la seule.</i>

276
00:14:03,328 --> 00:14:04,510
Tout est fini.

277
00:14:04,963 --> 00:14:06,929
Je lui ai dit "bon courage".

278
00:14:07,095 --> 00:14:10,224
Je reviendrai pas sur ma décision.
Je dois prendre l'air.

279
00:14:30,673 --> 00:14:32,997
- Pas la peine de me ramener.
- Ta mère arrive ?

280
00:14:33,940 --> 00:14:36,000
Je préfère rentrer à pied
plutôt qu'avec toi.

281
00:14:37,959 --> 00:14:39,045
Pourquoi ?

282
00:14:39,675 --> 00:14:41,714
Parce que,
je veux vraiment y aller, à ce bal.

283
00:14:41,880 --> 00:14:45,084
Et je veux une limo,
et que tu te déguises en gorille.

284
00:14:45,209 --> 00:14:46,883
Que tu m'offres des ballons,

285
00:14:47,008 --> 00:14:49,931
ou que tu surgisses d'un cercueil,
je sais pas.

286
00:14:50,097 --> 00:14:52,659
Oublie le cercueil,
mais je veux une demande.

287
00:14:52,784 --> 00:14:54,685
Je m'en fous que tu trouves ça naze.

288
00:14:54,851 --> 00:14:57,355
Je comptais le faire.
L'invitation est là, regarde.

289
00:14:57,521 --> 00:15:00,817
- Je voulais te la donner, mais Jake...
- Pourquoi tu lui as rien dit ?

290
00:15:00,983 --> 00:15:02,568
- J'ai essayé, mais...
- Mais ?

291
00:15:03,610 --> 00:15:04,611
Rien du tout.

292
00:15:05,578 --> 00:15:07,578
Ça marchera pas.
Bon courage.

293
00:15:17,897 --> 00:15:21,045
Réfléchis pas,
suis juste ton instinct !

294
00:15:21,714 --> 00:15:23,631
Quelle robe te plaît le plus ?

295
00:15:24,313 --> 00:15:25,132
Aucune.

296
00:15:25,298 --> 00:15:28,010
Mais elles rendent
vraiment super bien.

297
00:15:28,398 --> 00:15:29,428
Sur qui ?

298
00:15:29,594 --> 00:15:30,529
Sur moi.

299
00:15:30,654 --> 00:15:34,267
- Il n'y avait que moi pour les essayer.
- Évidemment.

300
00:15:35,308 --> 00:15:37,645
Tu pouvais pas attendre
de voir ce que je voulais ?

301
00:15:38,245 --> 00:15:40,231
Le pêche
ne va qu'à une seule personne,

302
00:15:40,397 --> 00:15:41,691
et devine qui c'est ?

303
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
Mais celle-ci t'irait super bien,

304
00:15:49,762 --> 00:15:51,617
en rembourrant un peu le buste.

305
00:15:52,353 --> 00:15:54,412
Je vais pas au bal,
j'ai pas de cavalier,

306
00:15:54,578 --> 00:15:56,278
et j'ai pas été nominée.

307
00:16:06,678 --> 00:16:09,176
Comment t'as fait
pour rater seize fois ?

308
00:16:09,342 --> 00:16:11,042
J'ai la manette pourrie.

309
00:16:15,033 --> 00:16:17,169
Tu peux arrêter d'être aussi nul ?

310
00:16:17,294 --> 00:16:19,979
Mais je le suis.
C'est pour ça que Jenna m'a rejeté.

311
00:16:20,145 --> 00:16:22,773
Encore...
Tu parles que de ça depuis ce matin.

312
00:16:24,274 --> 00:16:25,867
Jenna t'aime pas, compris ?

313
00:16:26,702 --> 00:16:28,988
- Lâche l'affaire.
- C'est quoi, ton problème ?

314
00:16:29,425 --> 00:16:31,688
- Je peux pas jouer, putain.
- Pourquoi je suis là ?

315
00:16:31,813 --> 00:16:33,117
Pour me les briser ?

316
00:16:34,416 --> 00:16:36,871
Me rappelle pas,
même quand t'auras fini ta crise.

317
00:16:37,037 --> 00:16:37,955
T'inquiète.

318
00:16:51,968 --> 00:16:54,663
UNE NUIT DE FOLIE
DANS UN AVENIR PROCHE...

319
00:16:54,788 --> 00:16:56,974
SI TU VIENS AU BAL AVEC MOI. M.

320
00:16:58,638 --> 00:17:02,190
<i>J'ai toujours essayé
d'être la fille que ma mère désirait,</i>

321
00:17:02,315 --> 00:17:04,365
<i>et la fille que désirait Matty.</i>

322
00:17:05,655 --> 00:17:08,319
<i>Mais finalement,
je m'étais perdue de vue.</i>

323
00:17:08,789 --> 00:17:10,690
<i>C'était le moment d'y remédier.</i>

324
00:17:11,420 --> 00:17:13,470
<i>Et hors de question de pleurer.</i>

325
00:17:14,783 --> 00:17:16,251
<i>Bon, un tout petit peu.</i>

326
00:17:22,290 --> 00:17:24,001
Tu as du papier toilette ?

327
00:17:24,848 --> 00:17:26,796
Tiens, prends ça.

328
00:17:27,535 --> 00:17:29,835
T'as déjà aimé un mec

329
00:17:29,960 --> 00:17:31,842
que tu croyais amoureux de toi,

330
00:17:32,008 --> 00:17:34,261
alors qu'en fait
il en pinçait pour une autre ?

331
00:17:34,797 --> 00:17:37,886
Ou plutôt, trois autres !

332
00:17:38,515 --> 00:17:42,268
Attends, c'est toi la fille
aux cheveux roux frisés,

333
00:17:42,393 --> 00:17:44,647
qui porte toujours des salopettes ?

334
00:17:44,813 --> 00:17:46,715
Ça, c'est Leslie Gainer !

335
00:17:46,840 --> 00:17:48,234
Tant mieux, parce que...

336
00:17:48,980 --> 00:17:51,630
elle est vraiment frappée !

337
00:17:52,070 --> 00:17:53,989
Trop ! Elle sent trop...

338
00:17:54,155 --> 00:17:56,367
la litière pour chat !

339
00:18:01,621 --> 00:18:03,128
Je peux te faire un câlin ?

340
00:18:03,665 --> 00:18:05,376
C'est pas trop mon truc.

341
00:18:05,542 --> 00:18:08,129
T'inquiète pas, je m'occupe de tout.

342
00:18:08,254 --> 00:18:09,255
D'accord.

343
00:18:17,775 --> 00:18:18,967
- Salope !
- Tarée !

344
00:18:36,751 --> 00:18:38,824
Voici Marcus, on va au bal ensemble.

345
00:18:38,949 --> 00:18:41,473
- Salut Marcus, ça roule, mec ?
- Ça va, mon pote ?

346
00:18:41,864 --> 00:18:43,935
- Pourquoi vous faites ça ?
- On est potes.

347
00:18:44,060 --> 00:18:45,061
Arrêtez !

348
00:18:46,565 --> 00:18:47,752
Y a quoi de mal ?

349
00:18:47,918 --> 00:18:49,253
Ça va, T ?

350
00:18:49,419 --> 00:18:50,838
- T'as pleuré ?
- Non.

351
00:18:51,004 --> 00:18:53,680
C'était nerveux, mais ça va mieux.

352
00:18:58,720 --> 00:18:59,770
Je reviens.

353
00:19:06,762 --> 00:19:08,062
Je te cherchais.

354
00:19:10,625 --> 00:19:12,193
On devrait aller au bal ensemble.

355
00:19:14,254 --> 00:19:16,989
- Si t'en as toujours envie.
- Et ton cavalier ?

356
00:19:20,110 --> 00:19:21,160
Ça a pas marché.

357
00:19:22,270 --> 00:19:24,320
Tu vas avoir de la compétition.

358
00:19:25,038 --> 00:19:26,290
- Ah bon ?
- Ouais.

359
00:19:26,456 --> 00:19:27,500
Avec ma mère.

360
00:19:28,573 --> 00:19:30,310
On est censés aller au ciné,

361
00:19:30,704 --> 00:19:32,379
un truc entre mère et fils,

362
00:19:32,545 --> 00:19:33,881
mais je peux annuler.

363
00:19:34,676 --> 00:19:37,011
Je l'ai vue pas mal,
ces derniers temps...

364
00:19:37,345 --> 00:19:39,446
Il est temps de faire une pause.

365
00:19:39,972 --> 00:19:41,096
Dégueu.

366
00:19:42,107 --> 00:19:43,099
Ça marche.

367
00:19:43,629 --> 00:19:45,220
Je veux juste savoir un truc.

368
00:19:46,587 --> 00:19:47,770
Comment est ta robe ?

369
00:19:48,218 --> 00:19:49,268
Pas pêche.

370
00:19:51,532 --> 00:19:53,109
<i>C'était la fin de ma Renaissance</i>

371
00:19:53,275 --> 00:19:54,860
<i>et le début de mon Âge d'Or.</i>

372
00:19:55,391 --> 00:19:57,530
<i>Je n'étais plus "cette fille",</i>

373
00:19:57,696 --> 00:19:59,824
<i>ni la copine de Matty.</i>

374
00:20:07,872 --> 00:20:09,901
<i>J'étais Jenna Hamilton.</i>

375
00:20:15,297 --> 00:20:18,284
<i>Il paraît que ce sont nos choix,
et non le hasard,</i>

376
00:20:18,409 --> 00:20:20,261
<i>qui déterminent notre destin.</i>

377
00:20:20,582 --> 00:20:23,190
<i>Ma tête avait choisi
d'en finir avec Matty,</i>

378
00:20:23,315 --> 00:20:24,393
<i>mais mon coeur,</i>

379
00:20:24,518 --> 00:20:27,101
<i>mon coeur espérait que ma tête...</i>

380
00:20:28,396 --> 00:20:29,353
change d'avis.

381
00:20:32,007 --> 00:20:34,400
- Pourquoi t'es là ?
- J'ai un truc à te dire.

382
00:20:34,795 --> 00:20:35,943
Je t'écoute.

383
00:20:44,003 --> 00:20:44,827
Je t'aime.

384
00:20:53,368 --> 00:20:54,945
Je t'aime vraiment.

385
00:20:55,874 --> 00:20:57,548
- Quoi ?
- On peut partager.

386
00:20:58,214 --> 00:21:00,718
- T'as pas à choisir.
- On peut tous partager.

387
00:21:02,965 --> 00:21:04,215
C'est pas réel.

388
00:21:08,141 --> 00:21:09,518
La pub est bidon,

389
00:21:10,385 --> 00:21:12,563
et craignos :
"On peut tous partager."

390
00:21:12,729 --> 00:21:14,129
Qui aime ça ?

391
00:21:14,771 --> 00:21:17,096
- Tu fais quoi ?
- Je suis sur <i>Missed Connections</i>.

392
00:21:17,221 --> 00:21:19,925
Peut-être qu'un mec
a pas osé m'inviter au bal.

393
00:21:20,050 --> 00:21:21,989
Mais ce site est vraiment
pour les pervers.

394
00:21:22,346 --> 00:21:25,378
T'imagines, coucher avec un mec
pendant que d'autres regardent ?

395
00:21:25,503 --> 00:21:27,369
Ouais.
C'est dérangeant.

396
00:21:27,535 --> 00:21:29,163
T'as hâte d'être à ce soir ?

397
00:21:29,329 --> 00:21:32,128
J'arrive pas à croire
que tu vas à ton premier bal sans moi.

398
00:21:32,253 --> 00:21:34,360
Je sais.
Ça sera pas pareil.

399
00:21:35,085 --> 00:21:36,128
Écoute ça.

400
00:21:36,294 --> 00:21:37,769
"J'ai vraiment déconné.

401
00:21:37,894 --> 00:21:40,466
"Si tu me laisses une chance,
je te subjuguerai sur la piste,

402
00:21:40,993 --> 00:21:42,864
"je serai celui dont tu rêves."

403
00:21:42,989 --> 00:21:45,095
- On dirait Ricky.
- Ou Matty.

404
00:21:45,876 --> 00:21:47,348
Tu te fais du mal.

405
00:21:47,514 --> 00:21:49,779
S'il était courageux,
il se battrait pour toi.

406
00:21:49,904 --> 00:21:51,227
Mais c'est pas le cas.

407
00:21:51,393 --> 00:21:53,604
La destinée,
c'est le hasard ou les choix ?

408
00:21:53,770 --> 00:21:55,189
Le hasard, à 100 %.

409
00:21:55,355 --> 00:21:58,381
Sinon j'aurais eu de belles fesses
et pas de moustache.

410
00:21:58,506 --> 00:22:00,236
C'est moi qui ai rompu avec lui.

411
00:22:00,402 --> 00:22:03,155
J'ai peut-être mal interprété
et manqué ma chance.

412
00:22:03,724 --> 00:22:05,087
Ça devient profond, là,

413
00:22:05,212 --> 00:22:08,836
il est trop tôt, à part ton haleine,
je capte pas grand-chose.

414
00:22:08,961 --> 00:22:10,955
Et ça sent pas la rose.

415
00:22:13,285 --> 00:22:14,835
<i>Était-ce de ma faute,</i>

416
00:22:15,359 --> 00:22:17,459
<i>si ma destinée sentait mauvais ?</i>

417
00:22:19,629 --> 00:22:21,215
<i>Suicide Club</i> présente :

418
00:22:21,340 --> 00:22:23,082
<i>1x12 - Fateful -</i>

419
00:22:23,660 --> 00:22:25,943
Je pensais plutôt me faire...

420
00:22:26,068 --> 00:22:27,627
- un chignon.
- Une permanente.

421
00:22:28,821 --> 00:22:31,892
Utilise tes cheveux
pour combattre ton hérédité.

422
00:22:32,567 --> 00:22:35,062
Les princesses
n'ont pas de grandes oreilles.

423
00:22:35,228 --> 00:22:38,515
Jenna a été nominée
pour être princesse du bal d'hiver.

424
00:22:38,640 --> 00:22:39,890
Je veux un chignon.

425
00:22:40,506 --> 00:22:43,574
Le chignon
va faire ressortir ta grosse tête.

426
00:22:43,699 --> 00:22:44,700
Super.

427
00:22:46,643 --> 00:22:49,152
Mauvaise nouvelle.
Je viens d'avoir Ming.

428
00:22:49,277 --> 00:22:50,744
- Elle vient.
- Avec qui ?

429
00:22:50,910 --> 00:22:52,746
Elle dit que c'est une surprise.

430
00:22:52,912 --> 00:22:55,290
C'est nul.
Je vais être toute seule.

431
00:22:55,456 --> 00:22:57,084
Tu veux venir avec Jake et moi ?

432
00:22:57,250 --> 00:22:59,378
- Et tenir la chandelle ?
- On y va en amis.

433
00:22:59,701 --> 00:23:02,339
Je serai la cerise sur le gâteau.

434
00:23:08,984 --> 00:23:11,306
<i>Ne dis rien.</i>
On peut pas porter la même couleur.

435
00:23:11,472 --> 00:23:12,307
Bien vu.

436
00:23:13,683 --> 00:23:16,534
Tamara peut venir avec nous ?
<i>Elle a pas de cavalier...</i>

437
00:23:17,407 --> 00:23:18,480
Bien sûr.

438
00:23:18,985 --> 00:23:20,149
<i>À ce soir.</i>

439
00:23:22,430 --> 00:23:24,186
On peut faire quelque chose

440
00:23:24,311 --> 00:23:26,739
à mi-chemin entre une déesse grecque
et Lady Gaga ?

441
00:23:28,239 --> 00:23:29,533
Je vais vous montrer.

442
00:23:29,699 --> 00:23:30,908
<i>Avec T à mes côtés,</i>

443
00:23:31,033 --> 00:23:33,454
<i>j'avais les cartes en mains
pour passer une bonne soirée.</i>

444
00:23:37,032 --> 00:23:38,667
Le poker, c'est pas mon truc.

445
00:23:38,833 --> 00:23:40,794
Ah bon ?
Et c'est quoi ton truc ?

446
00:23:43,918 --> 00:23:45,549
Bravo, très drôle.

447
00:23:46,966 --> 00:23:48,344
Appelle-la.

448
00:23:50,280 --> 00:23:53,348
- Alors comme ça, on a une copine ?
- Il avait.

449
00:23:56,224 --> 00:23:58,103
Tu t'es fait démonté ou quoi ?

450
00:23:58,269 --> 00:24:00,481
- C'était pas ma faute.
- C'est jamais notre faute.

451
00:24:00,606 --> 00:24:03,817
Mais tu dois assumer
ce qu'elle pense que tu lui as fait.

452
00:24:03,983 --> 00:24:05,995
Elle veut
que je la laisse tranquille.

453
00:24:06,653 --> 00:24:09,198
T'es une mauviette ou quoi ?
J'ai envie de t'en mettre une.

454
00:24:09,364 --> 00:24:10,824
Elle m'a dit "bon courage".

455
00:24:12,547 --> 00:24:15,160
Elle t'a dit ça
en te regardant dans les yeux,

456
00:24:15,574 --> 00:24:16,747
ou bien alors...

457
00:24:16,872 --> 00:24:19,772
en regardant le sol,
la main dans les cheveux ?

458
00:24:19,897 --> 00:24:22,284
La main dans les cheveux ?
C'est un signe.

459
00:24:22,917 --> 00:24:24,167
C'était direct.

460
00:24:25,838 --> 00:24:28,759
Donne-lui quelque chose qu'elle veut.

461
00:24:29,845 --> 00:24:31,095
Elle veut aller au bal.

462
00:24:32,095 --> 00:24:33,597
- Emmène-la.
- C'est ce soir.

463
00:24:34,137 --> 00:24:35,474
Fais ce qu'il faut.

464
00:24:35,640 --> 00:24:37,476
T'es un McKibben, on est des winners.

465
00:24:40,371 --> 00:24:41,647
T'as raison.

466
00:24:42,014 --> 00:24:43,516
Flush, dans ta face.

467
00:24:46,640 --> 00:24:48,314
- Qui a fait ça ?
- Moi !

468
00:24:48,439 --> 00:24:50,289
J'irai nulle part comme ça.

469
00:24:50,998 --> 00:24:52,241
Pas de panique !

470
00:24:53,684 --> 00:24:55,160
On peut arranger ça.

471
00:24:55,326 --> 00:24:58,122
Oui, mais pas ma robe.
T'avais raison, elle est horrible.

472
00:24:58,288 --> 00:24:59,164
Contente ?

473
00:24:59,910 --> 00:25:02,418
Un peu, mais ne chouine pas.
Viens.

474
00:25:05,747 --> 00:25:08,215
Rien ne me plaît dans ton placard.

475
00:25:09,032 --> 00:25:10,182
Et celle-ci ?

476
00:25:10,949 --> 00:25:12,386
Tu me laisserais la porter ?

477
00:25:12,552 --> 00:25:15,556
À occasion spéciale, tenue spéciale.

478
00:25:16,848 --> 00:25:17,808
Passe-la.

479
00:25:22,646 --> 00:25:23,647
Tu sais,

480
00:25:23,813 --> 00:25:24,955
cette robe...

481
00:25:25,080 --> 00:25:28,680
a été faite sur mesure pour Nana,
quand elle était mannequin.

482
00:25:30,993 --> 00:25:32,493
Je me disais souvent

483
00:25:33,297 --> 00:25:35,276
que si elle m'allait
aussi bien qu'à elle,

484
00:25:35,401 --> 00:25:38,227
Nana m'aimerait autant que sa robe.

485
00:25:39,802 --> 00:25:41,379
- C'est pas dingue ?
- Si.

486
00:25:41,504 --> 00:25:44,656
La seule fois où j'ai pu la porter,
c'était pour le bal de promo.

487
00:25:44,781 --> 00:25:46,757
Tu aurais dû me voir,

488
00:25:46,882 --> 00:25:50,284
à vouloir rentrer mon ventre
de femme enceinte dans...

489
00:25:50,763 --> 00:25:51,813
ce petit...

490
00:25:54,846 --> 00:25:56,430
J'ai l'air stupide ?

491
00:25:57,229 --> 00:25:58,230
Tu es...

492
00:25:59,596 --> 00:26:00,597
parfaite.

493
00:26:03,436 --> 00:26:04,986
Je veux que tu saches...

494
00:26:05,797 --> 00:26:07,733
Jamais je n'aimerai une robe
plus que toi.

495
00:26:09,108 --> 00:26:10,569
Sauf une Chanel vintage.

496
00:26:11,679 --> 00:26:12,779
Normal.

497
00:26:15,751 --> 00:26:17,651
Tu es la meilleure part de moi.

498
00:26:19,148 --> 00:26:20,799
Parce que tu n'es pas moi.

499
00:26:22,157 --> 00:26:23,165
Tu es mieux.

500
00:26:27,497 --> 00:26:29,087
Je suis désolée.

501
00:26:30,206 --> 00:26:31,207
Maman.

502
00:26:31,764 --> 00:26:32,926
J'étouffe.

503
00:26:33,051 --> 00:26:34,201
Lâche-moi.

504
00:26:34,789 --> 00:26:35,907
Pardon.

505
00:26:36,705 --> 00:26:37,985
J'ai craqué.

506
00:26:38,621 --> 00:26:40,510
Mais j'en ai le droit,

507
00:26:40,635 --> 00:26:42,735
vu que t'as gâché ma silhouette.

508
00:26:48,021 --> 00:26:49,792
Toi et papa, c'était écrit ?

509
00:26:51,238 --> 00:26:53,654
Si j'avais pas été là,
tu l'aurais choisi ?

510
00:26:55,253 --> 00:26:56,448
Je n'ai jamais douté.

511
00:27:03,900 --> 00:27:05,350
Les filles sont là.

512
00:27:06,194 --> 00:27:08,993
<i>Je n'allais pas laisser le sort
décider pour moi,</i>

513
00:27:10,044 --> 00:27:12,508
<i>et encore moins
une horrible lettre anonyme.</i>

514
00:27:14,326 --> 00:27:16,776
<i>Il était temps
de laisser mon passé...</i>

515
00:27:18,242 --> 00:27:19,221
<i>dans le passé.</i>

516
00:27:25,435 --> 00:27:27,031
Ming y va avec Vera.

517
00:27:27,394 --> 00:27:28,230
Surprise !

518
00:27:31,375 --> 00:27:32,825
Je peux te parler ?

519
00:27:34,745 --> 00:27:36,446
Tu n'as rien à me dire ?

520
00:27:36,612 --> 00:27:39,842
Parce que je suis sûre
que Vera est de l'autre bord.

521
00:27:40,984 --> 00:27:43,380
Mes parents n'ont accepté
que j'y aille

522
00:27:43,505 --> 00:27:46,066
qu'en étant accompagnée
par une copine.

523
00:27:46,191 --> 00:27:49,391
Alors, si elle doit me peloter
à la fin de la soirée,

524
00:27:49,935 --> 00:27:51,474
ce sera pour la bonne cause.

525
00:27:51,599 --> 00:27:53,213
Toutes ensemble, les filles.

526
00:28:01,475 --> 00:28:03,862
On sort les mentons, et on s'incline.

527
00:28:07,783 --> 00:28:10,022
Papa, ton allergie est de retour.

528
00:28:10,188 --> 00:28:11,982
Non, je pleure.

529
00:28:14,062 --> 00:28:15,861
T'abuses, tu me fais pleurer.

530
00:28:16,027 --> 00:28:17,696
Et dire qu'on a fait ça.

531
00:28:19,094 --> 00:28:20,966
On a élevé une fille splendide.

532
00:28:22,549 --> 00:28:23,910
Tu embarrasses Jenna.

533
00:28:24,076 --> 00:28:25,495
Vous embarrassez Jenna.

534
00:28:27,417 --> 00:28:28,919
C'est lui !

535
00:28:30,625 --> 00:28:31,626
Merci.

536
00:28:32,600 --> 00:28:34,208
Je peux parler à Jenna ?

537
00:28:34,333 --> 00:28:37,549
Elle vient de partir.
Ils sont tous en route pour le bal.

538
00:28:40,320 --> 00:28:41,261
Merci.

539
00:28:43,264 --> 00:28:44,139
C'est bon.

540
00:28:44,305 --> 00:28:46,956
Réfléchis
pour les capotes en peau d'agneau.

541
00:28:47,081 --> 00:28:48,531
C'est pas efficace.

542
00:28:52,813 --> 00:28:54,431
Je le savais, cette petite...

543
00:28:55,014 --> 00:28:56,688
Je t'avais interdit de venir.

544
00:28:56,813 --> 00:28:59,780
Interdit d'être aussi éblouissante.

545
00:29:01,280 --> 00:29:02,783
Chaton, détends-toi.

546
00:29:02,949 --> 00:29:05,535
Sadie sape sans arrêt mon autorité.

547
00:29:05,701 --> 00:29:07,287
Elle va se pointer, c'est sûr.

548
00:29:08,347 --> 00:29:10,207
- Chaton ?
- C'est trop tôt ?

549
00:29:10,373 --> 00:29:12,918
Du tout, mon vindaloo de velours.

550
00:29:15,557 --> 00:29:16,463
Vas-y.

551
00:29:19,069 --> 00:29:21,107
J, copine, regarde-moi ça !

552
00:29:22,034 --> 00:29:24,681
J'ignorais que Rosati
était celui dont tu me parlais.

553
00:29:24,806 --> 00:29:26,098
Jake m'a invitée.

554
00:29:26,264 --> 00:29:28,308
Amusez-vous bien, les tourtereaux.

555
00:29:28,818 --> 00:29:32,020
Mais pas de frotti-frotta.
On essaye de rester correct.

556
00:29:33,490 --> 00:29:34,606
Bien.

557
00:29:34,772 --> 00:29:37,423
Le principal veut discuter
du code vestimentaire.

558
00:29:37,548 --> 00:29:40,710
Je sais, certains de ces jeunes
ont l'art de repousser les limites.

559
00:29:40,835 --> 00:29:42,235
Il parlait de toi.

560
00:29:44,662 --> 00:29:46,618
- Je l'avais à un enterrement.
- Je sais.

561
00:29:46,784 --> 00:29:47,953
C'est ringard,

562
00:29:48,119 --> 00:29:49,883
il est beaucoup trop tôt.

563
00:29:50,008 --> 00:29:52,239
Mlle Hamilton, permettez-moi.

564
00:29:52,364 --> 00:29:54,068
C'est classe, d'arriver tôt.

565
00:29:54,193 --> 00:29:57,045
Ainsi, on prend nos photos
avant de se décoiffer sur la piste.

566
00:29:57,603 --> 00:29:59,089
- Tu vas danser.
- Mesdames,

567
00:29:59,255 --> 00:30:01,466
préparez-vous, je vais tout déchirer,

568
00:30:01,954 --> 00:30:03,593
ça va pas être joli.

569
00:30:03,759 --> 00:30:06,638
<i>À l'inverse de Matty,
Jake n'avait pas peur de faire l'idiot.</i>

570
00:30:07,027 --> 00:30:08,974
<i>Et j'étais prête à l'accompagner.</i>

571
00:30:16,757 --> 00:30:18,992
On peut en faire une
rien que nous deux ?

572
00:30:30,246 --> 00:30:31,163
Je reviens.

573
00:30:34,074 --> 00:30:37,002
Tire pas.
C'est de la haute couture.

574
00:30:37,168 --> 00:30:38,894
Je fais ce que je peux, mais...

575
00:30:39,019 --> 00:30:39,963
T'es trop...

576
00:30:40,129 --> 00:30:41,089
Trop quoi ?

577
00:30:41,255 --> 00:30:42,132
Enrobée.

578
00:30:48,272 --> 00:30:49,431
C'était sympa.

579
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Du gloss ?

580
00:31:06,796 --> 00:31:08,074
Je t'ai vue avec Jake.

581
00:31:08,622 --> 00:31:10,702
- On est qu'amis.
- Je m'en fiche.

582
00:31:11,051 --> 00:31:12,329
On est plus ensemble.

583
00:31:19,877 --> 00:31:21,129
T'es vraiment belle.

584
00:31:21,295 --> 00:31:22,296
Merci.

585
00:31:23,130 --> 00:31:24,132
Toi aussi.

586
00:31:28,718 --> 00:31:30,233
C'était quoi, ça ?

587
00:31:30,761 --> 00:31:32,277
"T'es vraiment belle."

588
00:31:32,402 --> 00:31:35,810
Aide-moi à entrer, que je te gifle.

589
00:31:38,903 --> 00:31:41,608
T'es une garce,
c'est de ta faute si Jake m'a plaquée.

590
00:31:41,774 --> 00:31:42,943
Débrouille-toi.

591
00:31:56,977 --> 00:31:58,447
<i>Je profitais du moment,</i>

592
00:31:58,572 --> 00:32:01,203
<i>et j'ignorais
si c'était le hasard ou par choix,</i>

593
00:32:01,627 --> 00:32:02,950
<i>mais je m'en fichais.</i>

594
00:32:03,075 --> 00:32:05,213
<i>Il était temps que je me bouge.</i>

595
00:32:21,147 --> 00:32:23,233
- Je suis occupée.
- Je t'en prie, écoute-moi.

596
00:32:23,399 --> 00:32:25,652
Si tu me laisses une chance,
je te subjuguerai...

597
00:32:25,972 --> 00:32:28,780
sur la piste,
je serai celui dont tu rêves.

598
00:32:28,946 --> 00:32:29,990
C'est toi.

599
00:32:30,156 --> 00:32:32,534
C'est toi.
Ça l'a toujours été.

600
00:32:32,700 --> 00:32:33,952
Mais je le voyais pas.

601
00:32:38,073 --> 00:32:39,382
Où est Tamara ?

602
00:32:43,070 --> 00:32:44,880
Le message venait de Ricky.

603
00:32:45,046 --> 00:32:46,160
Quel message ?

604
00:32:46,285 --> 00:32:48,008
C'est une longue histoire.

605
00:32:48,342 --> 00:32:50,132
Écoute, j'ai que 60 dollars.

606
00:32:50,257 --> 00:32:54,020
Je te promets que si tu me fais entrer,
ça te marquera.

607
00:32:55,180 --> 00:32:56,430
Comme ton acné.

608
00:32:58,003 --> 00:33:01,503
Attends, c'était une blague.
Je double la somme pour lundi.

609
00:33:04,861 --> 00:33:06,180
Tu t'amuses bien ?

610
00:33:07,776 --> 00:33:09,946
- Et toi ?
- Toujours, avec toi.

611
00:33:10,112 --> 00:33:12,245
<i>Exactement ce que je pensais.</i>

612
00:33:12,370 --> 00:33:14,159
<i>Tout était si simple avec Jake.</i>

613
00:33:14,325 --> 00:33:16,075
Tout est simple avec toi.

614
00:33:17,156 --> 00:33:19,497
Tu crois que tout arrive
par hasard ou par choix ?

615
00:33:20,044 --> 00:33:21,458
- Comment ça ?
- Le destin.

616
00:33:22,129 --> 00:33:23,418
Tu crois au destin ?

617
00:33:24,408 --> 00:33:25,958
Je sais pas.
Mais...

618
00:33:26,670 --> 00:33:29,700
vu que t'es là avec moi ce soir,

619
00:33:31,457 --> 00:33:33,511
ça veut dire que l'univers
est de mon côté.

620
00:33:34,396 --> 00:33:37,146
<i>L'univers était peut-être aussi
de mon côté.</i>

621
00:33:51,911 --> 00:33:53,961
<i>Tout était comme je l'espérais.</i>

622
00:33:54,714 --> 00:33:57,858
<i>L'autre garçon
auquel j'étais accrochée</i>

623
00:33:58,024 --> 00:33:59,224
<i>était enfin...</i>

624
00:34:00,844 --> 00:34:02,415
<i>à treize mètres de là.</i>

625
00:34:17,596 --> 00:34:19,432
Je suis ravi que tu sois venu.

626
00:34:19,598 --> 00:34:22,602
- T'es venu avec qui ?
- Personne. Y avait une fille...

627
00:34:23,727 --> 00:34:24,938
mais j'ai merdé.

628
00:34:25,971 --> 00:34:28,191
- Comment ça ?
- Tu veux pas le savoir.

629
00:34:28,357 --> 00:34:29,615
Moi, si.

630
00:34:32,069 --> 00:34:33,571
Je voulais emmener cette fille.

631
00:34:34,930 --> 00:34:37,337
Qui est géniale.
Les choses se sont compliquées.

632
00:34:37,462 --> 00:34:40,787
J'essayais d'épargner quelqu'un
et je l'ai blessée.

633
00:34:42,121 --> 00:34:44,332
Elle devait pas venir,
donc je suis allé chez elle.

634
00:34:44,498 --> 00:34:45,868
T'es allé chez elle ?

635
00:34:46,215 --> 00:34:48,044
Son père m'a dit qu'elle était là.

636
00:34:49,837 --> 00:34:51,172
Où est-elle ?

637
00:34:51,860 --> 00:34:53,383
Avec un autre gars.

638
00:34:54,458 --> 00:34:56,720
Ça craint.
Récupère-la.

639
00:34:58,130 --> 00:34:59,514
C'est trop tard, je pense.

640
00:35:00,848 --> 00:35:02,434
T'en penses quoi ?

641
00:35:03,335 --> 00:35:04,585
<i>J'étais perdue.</i>

642
00:35:05,073 --> 00:35:06,730
<i>Devais-je écouter ma tête,</i>

643
00:35:07,928 --> 00:35:09,065
<i>ou mon coeur ?</i>

644
00:35:12,319 --> 00:35:13,862
<i>J'ai laissé ma main choisir.</i>

645
00:35:16,367 --> 00:35:17,490
Je suis désolée.

646
00:35:18,374 --> 00:35:19,492
Tu as raison.

647
00:35:19,658 --> 00:35:20,896
C'est trop tard.

648
00:35:23,957 --> 00:35:25,498
Essai, un, deux.

649
00:35:27,760 --> 00:35:30,003
Il est temps d'annoncer
le nom des élus

650
00:35:30,169 --> 00:35:31,719
de notre bal d'hiver.

651
00:35:34,080 --> 00:35:36,926
Allez, je vais me pencher sur...

652
00:35:38,177 --> 00:35:39,053
Dick.

653
00:35:40,112 --> 00:35:41,848
Dick Walters, remplace-moi.

654
00:35:45,583 --> 00:35:47,583
Repose ce cookie, Mlle Saxton.

655
00:35:47,884 --> 00:35:49,272
Sors immédiatement d'ici.

656
00:35:50,603 --> 00:35:51,483
Ou quoi ?

657
00:35:51,649 --> 00:35:53,610
Ou je te fais renvoyer.

658
00:35:53,776 --> 00:35:55,236
Vraiment ?
Pour quel motif ?

659
00:35:55,402 --> 00:35:57,989
Tu sais bien.
Le vol du dossier de Jenna.

660
00:35:58,155 --> 00:36:00,075
Le dossier a été rendu, non ?

661
00:36:00,241 --> 00:36:03,912
Je parierais ma Mercedes
que vous n'avez pas déclaré le vol.

662
00:36:04,841 --> 00:36:06,122
- En effet.
- Bien.

663
00:36:06,288 --> 00:36:08,738
Ce sera votre parole
contre la mienne.

664
00:36:18,902 --> 00:36:20,302
Val, que fais-tu ?

665
00:36:22,234 --> 00:36:23,973
M. Mishra, elle vient de m'inonder,

666
00:36:24,580 --> 00:36:26,434
et vous avez tout vu.

667
00:36:27,000 --> 00:36:29,136
Je n'ai rien vu du tout.

668
00:36:30,133 --> 00:36:33,441
Je vous ferai virer tous les deux.

669
00:36:33,607 --> 00:36:34,442
Vas-y.

670
00:36:35,442 --> 00:36:39,322
Je parierais ma Cameri que ta parole
ne vaudra pas lourd contre la nôtre.

671
00:36:42,057 --> 00:36:43,785
Prends ça dans les dents.

672
00:36:45,215 --> 00:36:46,529
C'est à moi.

673
00:36:50,085 --> 00:36:53,294
Pour les élections
du bal d'hiver des juniors...

674
00:36:53,912 --> 00:36:55,004
Les enveloppes.

675
00:36:56,547 --> 00:36:57,883
C'est moi qui les ai.

676
00:36:58,371 --> 00:36:59,384
La princesse

677
00:37:00,531 --> 00:37:01,532
est...

678
00:37:03,465 --> 00:37:04,681
Clark Stevenson.

679
00:37:11,989 --> 00:37:13,867
Bravo, c'est bien ma fille.

680
00:37:14,956 --> 00:37:17,518
Et le prince

681
00:37:17,643 --> 00:37:18,730
est...

682
00:37:20,636 --> 00:37:22,157
Matty McKibben.

683
00:37:35,599 --> 00:37:37,699
<i>Une porte se fermait à mon coeur.</i>

684
00:37:39,883 --> 00:37:42,211
<i>Ce qui signifiait
qu'une autre pouvait s'ouvrir.</i>

685
00:37:44,601 --> 00:37:47,488
Je voulais juste dire
que je partage ce titre avec toi...

686
00:37:47,857 --> 00:37:49,284
Jenna Hamilton !

687
00:37:59,660 --> 00:38:01,487
Allez, encore une !

688
00:38:03,707 --> 00:38:05,950
- Quoi ?
- T'aimes vraiment danser.

689
00:38:09,536 --> 00:38:12,248
On va à l'after de Josh.
Vous voulez venir ?

690
00:38:12,414 --> 00:38:14,298
Il y a un matelas à eau.

691
00:38:18,271 --> 00:38:19,672
C'est toi qui décides.

692
00:38:20,701 --> 00:38:22,008
Allez-y sans nous.

693
00:38:28,108 --> 00:38:29,585
Allons récupérer nos affaires.

694
00:38:37,985 --> 00:38:39,692
T'as un truc collé dans le dos.

695
00:38:40,314 --> 00:38:41,736
C'est un code sexy ?

696
00:38:42,136 --> 00:38:43,029
Un quoi ?

697
00:38:43,195 --> 00:38:45,467
- Comme...
- Comme un message

698
00:38:45,592 --> 00:38:46,908
collé dans ton dos.

699
00:38:48,529 --> 00:38:50,590
Mes parents sont chez les voisins,

700
00:38:50,715 --> 00:38:54,090
ils se mettent la tête à l'envers,
ils ne rentreront pas de sitôt.

701
00:38:56,665 --> 00:38:58,336
- Tu veux entrer ?
- Oui.

702
00:39:00,607 --> 00:39:03,257
- Ça t'irait aussi, de pas entrer ?
- Oui.

703
00:39:04,383 --> 00:39:06,386
C'est pas que j'en ai pas envie.

704
00:39:06,552 --> 00:39:09,973
- Mais je veux y aller doucement.
- Y a pas le feu.

705
00:39:10,583 --> 00:39:12,061
Je ne vais nulle part.

706
00:39:16,371 --> 00:39:17,188
Ça va ?

707
00:39:17,737 --> 00:39:21,122
C'est la première fois
qu'on me tient la main en public.

708
00:39:22,213 --> 00:39:23,569
Excepté mes parents.

709
00:39:24,464 --> 00:39:25,571
Ça t'angoisse ?

710
00:39:28,972 --> 00:39:31,109
Ça me fait réaliser
ce que j'ai manqué.

711
00:39:42,027 --> 00:39:44,760
Bien joué.
J'ai complètement oublié le code.

712
00:39:44,885 --> 00:39:47,728
- Je dois appeler mes parents.
- Tu veux que je reste ?

713
00:39:50,896 --> 00:39:52,990
Ne flippe pas
si je t'appelle en arrivant.

714
00:39:53,115 --> 00:39:54,082
Promis.

715
00:39:54,207 --> 00:39:56,257
Je flipperai si t'appelles pas.

716
00:40:05,490 --> 00:40:08,730
C'est moi, je suis rentrée.
J'ai oublié le code de l'alarme.

717
00:40:08,855 --> 00:40:12,186
Non, c'est bon,
il est dans le tiroir.

718
00:40:23,086 --> 00:40:25,647
<i>Il paraît que ce sont les choix,
et non le hasard,</i>

719
00:40:25,772 --> 00:40:27,577
<i>qui déterminent notre destin.</i>

720
00:40:28,442 --> 00:40:30,171
<i>Mais j'avais du mal à concevoir</i>

721
00:40:30,296 --> 00:40:32,805
<i>qu'on puisse choisir
de découvrir une telle chose.</i>

722
00:40:35,742 --> 00:40:37,143
<i>C'était le hasard.</i>

723
00:40:40,072 --> 00:40:41,073
Maman ?

