1
00:00:01,147 --> 00:00:03,795
On va bien s'amuser.

2
00:00:03,961 --> 00:00:07,769
<i>♪ On va à la page, on va à la plage. ♪ </i>

3
00:00:07,803 --> 00:00:09,037
Je dois dire, j'espère un peu

4
00:00:09,071 --> 00:00:10,105
que ma voiture ne soit pas dans un
magasin là tout de suite.

5
00:00:10,139 --> 00:00:11,406
Non, c'est tellement mieux.

6
00:00:11,424 --> 00:00:13,180
En plus, Amy n'a jamais été dans
une décapotable.

7
00:00:13,346 --> 00:00:14,723
- Elle va aimer ça.
- Ouais, ok.

8
00:00:14,889 --> 00:00:16,544
- Met ça ici.
- Oh, tu sais quoi?

9
00:00:16,579 --> 00:00:17,643
Non n'avons pas encore mis la base 
dedans.

10
00:00:17,809 --> 00:00:18,977
Attend.

11
00:00:19,143 --> 00:00:20,415
Oh, merde.
Quel Suédois

12
00:00:20,433 --> 00:00:22,439
a inventé cette stupide base?

13
00:00:22,605 --> 00:00:24,052
C'est actuellement la plus sûre sur
le marché.

14
00:00:24,086 --> 00:00:25,609
Je suis supposé pousser et toi faire 
click.

15
00:00:25,775 --> 00:00:28,122
Non, je pousse, tu cliques.

16
00:00:28,140 --> 00:00:29,340
Attention, attention.
Attends. Ok.

17
00:00:29,392 --> 00:00:30,405
Attention, attention.
Quoi?

18
00:00:30,571 --> 00:00:31,573
Tu l'as presque cassé 
sur mon pouce!

19
00:00:31,739 --> 00:00:33,261
Ok, ok!
Voilà. Ça y est.

20
00:00:33,295 --> 00:00:34,951
Non, non, non!
Mes cheveux!

21
00:00:35,117 --> 00:00:35,980
Mes cheveux sont bloqués.
Ok, ok.

22
00:00:36,015 --> 00:00:37,131
Sors-la, sors-la !

23
00:00:37,149 --> 00:00:38,132
Est ce qu'il existe un monde où tu 
penses à

24
00:00:38,150 --> 00:00:40,624
- te faire couper les cheveux?
- Chris!

25
00:00:40,790 --> 00:00:42,250
Ne mets pas le plus petit truc, pour...

26
00:00:42,416 --> 00:00:44,336
Le plus petit truc doit être par terre.

27
00:00:44,502 --> 00:00:46,608
- Je peux prendre ce Donut.
- Oh, c'est parti.

28
00:00:46,642 --> 00:00:47,964
On n'a pas besoin d'une poussette 
à la plage, hein?

29
00:00:48,130 --> 00:00:49,661
Non, c'est bon.
Tu sais quoi?

30
00:00:49,695 --> 00:00:50,926
Non, je pense vraiment qu'on en a pas besoin.

31
00:00:51,092 --> 00:00:52,347
- Donne juste un coup sec.
- Laissons ça ici.

32
00:00:52,381 --> 00:00:53,345
Laisse tomber.

33
00:00:53,511 --> 00:00:54,499
Chérie, juste un coup sec.

34
00:00:54,533 --> 00:00:56,668
- Pousse. Pousse.

35
00:00:56,702 --> 00:00:59,059
ON est censer donner un coup sec!

36
00:00:59,225 --> 00:01:01,478
- Okay, oui.
- On essaye d'aller à la plage?

37
00:01:01,644 --> 00:01:03,563
- Qu'est ce que c'est?
- On essaye d'aller à la plage?

38
00:01:03,729 --> 00:01:05,649
Oui!

39
00:01:05,815 --> 00:01:08,151
Dans cette voiture?
Bonne chance.

40
00:01:08,317 --> 00:01:11,655
Merci.
On aura pas besoin de ça, merci.

41
00:01:11,821 --> 00:01:13,168
Okay.

42
00:01:13,202 --> 00:01:15,670
<i>♪ On va à la plage, on va à la plage ♪ </i>

43
00:01:15,688 --> 00:01:17,839
<i>Yeah.</i>

44
00:01:17,857 --> 00:01:19,121
- Où est Amy?
- Huh?

45
00:01:19,287 --> 00:01:20,942
Oh mon Dieu.
On a oublié le bébé.

46
00:01:20,976 --> 00:01:22,040
Oh mon Dieu.

47
00:01:22,206 --> 00:01:25,627
Je ne peut pas réparé le siege auto.

48
00:01:25,793 --> 00:01:28,616
Ben, on ira à la plage l'été prochain.

49
00:01:28,651 --> 00:01:31,091
[rires]
C'était un trajet pluôt court.

50
00:01:31,257 --> 00:01:32,884
[rires]

51
00:01:34,886 --> 00:01:37,575
- On se voit plus tard.
- Pense a l'évidence.

52
00:01:43,728 --> 00:01:46,481
<i><b>Traduit par la CupCake Team.
Miley-Pop, Laurent et Flavaz www.addic7ed.com</b></i>

53
00:02:09,258 --> 00:02:10,925
Salut.

54
00:02:10,960 --> 00:02:12,994
Oh, je t'aime.

55
00:02:13,028 --> 00:02:14,426
- Chéri ?
- Oui?

56
00:02:14,592 --> 00:02:15,830
Tu travailles 
Tard ce soir?

57
00:02:15,865 --> 00:02:17,554
Je veux vraiment te chercher une nouvelle voiture.

58
00:02:17,720 --> 00:02:19,264
Quoi? Pourquoi?

59
00:02:19,430 --> 00:02:21,266
La tienne n'est pas pratique.

60
00:02:21,432 --> 00:02:23,838
Oh, mais c'est adorable

61
00:02:23,873 --> 00:02:26,104
En plus, on prend toujours Amy dans ta 
voiture.

62
00:02:26,270 --> 00:02:27,809
Chérie, ta voiture, est juste..
C'est dangeureux.

63
00:02:27,843 --> 00:02:30,317
Et j'ai l'impression que tout ça te
donne envis de rouler vraiment vite.

64
00:02:30,483 --> 00:02:31,763
Oh allez, chérie.

65
00:02:31,797 --> 00:02:33,882
Pense à tout les bons moments qu'on a 
passés dans cette voiture.

66
00:02:33,916 --> 00:02:35,197
Amy a été conçue dans cette voiture.

67
00:02:35,363 --> 00:02:37,991
Mmm, je pense que tu ments.

68
00:02:38,157 --> 00:02:39,387
Ecoute, quans j'embarques là-dedans,

69
00:02:39,421 --> 00:02:42,357
avec le haut relevé et mes grosses lunettes sexy

70
00:02:42,391 --> 00:02:43,725
et que je freine à un stop,

71
00:02:43,759 --> 00:02:45,665
Je raconte une histoire,ok ?

72
00:02:45,831 --> 00:02:47,417
Je veux dire,
la personne à côté de moi

73
00:02:47,583 --> 00:02:50,420
me regarde et c'est genre
"qu'est ce qu'elle veut?

74
00:02:50,586 --> 00:02:52,033
"Est-ce une star de cinéma
là-bas ?

75
00:02:52,067 --> 00:02:54,633
C'est Suzanne Somers de American 
Graffiti ?

76
00:02:54,799 --> 00:02:57,372
"Ou bien est-ce une chef de gang ?

77
00:02:57,406 --> 00:02:59,679
De toute évidence, cette fille
a sa propre ligne de parfum. "

78
00:02:59,845 --> 00:03:03,378
Wow, bien...
Tu sais, c'est super.

79
00:03:03,412 --> 00:03:05,947
Je ne veux pas t'empêcher
de devenir un chef de la mafia

80
00:03:05,965 --> 00:03:07,916
ou Suzanne Somers,

81
00:03:07,950 --> 00:03:10,552
alors profite en tant que tu peux,
parce que nous allons avoir une nouvelle voiture,

82
00:03:10,586 --> 00:03:12,192
et pas seulement pour nous mais pour
Amy aussi.

83
00:03:13,422 --> 00:03:15,195
Peu importe.

84
00:03:22,798 --> 00:03:26,206
A quoi tu penses en ce moment ?

85
00:03:26,372 --> 00:03:28,636
Chut !

86
00:03:28,671 --> 00:03:30,405
Ne réponds pas.

87
00:03:30,439 --> 00:03:34,976
Simplement apprécie tout ça.

88
00:03:35,010 --> 00:03:37,551
Parce que c'est sur ​​le point 
de s'en aller.

89
00:03:43,139 --> 00:03:45,350
Ok, donc ce passage est coupé parce
qu'on a pas le temps.

90
00:03:45,516 --> 00:03:47,956
- C'est ok
- Ne t'en fais pas pour ca

91
00:03:47,990 --> 00:03:50,021
- Nous l'aurons la prochaine fois.
- Salut, Ava.

92
00:03:50,187 --> 00:03:53,692
Tu voulais qu'on te dise
quand tu es dans un magazine.

93
00:03:53,858 --> 00:03:56,444
- Je suis dans un magazine ?
- Hey

94
00:03:56,610 --> 00:03:58,433
C'est dans la rubrique <i>"les stars,
sont comme tout le monde" ?</i>

95
00:03:58,467 --> 00:04:00,615
Suis-je entrain de mettre une pièce dans 
le parcmètre ou de boire dans une tasse ?

96
00:04:00,781 --> 00:04:03,535
Tu sais qui s'intéresse à ce que
les gens disent à propos de toi ?

97
00:04:03,701 --> 00:04:05,912
Nous t'aimons.

98
00:04:06,078 --> 00:04:08,123
Donne-moi ça !

99
00:04:08,289 --> 00:04:09,749
Top des 10 célébrités qui 
ont abandonné ?

100
00:04:09,915 --> 00:04:12,752
Tu es dans les 10 !
Allez, Ava ! Hey !

101
00:04:12,918 --> 00:04:14,682
"Plus bête que vous ne le pensiez.
Est-ce votre célébrité préférée

102
00:04:14,717 --> 00:04:16,050
a abandonné le lycée ?
Oh, Missy

103
00:04:16,085 --> 00:04:17,452
je vous remercie beaucoup d'avoir
amener ça à notre attention

104
00:04:17,486 --> 00:04:19,676
juste avant l'émission.
Je ne suis même pas le numéro un.

105
00:04:19,842 --> 00:04:22,657
Je suis numéro huit, entre
H.G Wells et Billy Joel.

106
00:04:22,691 --> 00:04:24,014
Qui sont ses gens ?

107
00:04:24,180 --> 00:04:26,127
Ah, voici "les célébrités qui sont plus
intelligents que vous ne le pensiez. "

108
00:04:26,161 --> 00:04:27,829
Tootie est allé à Pepperdine.

109
00:04:27,863 --> 00:04:29,185
Quoi ?
Tu plaisantes ?

110
00:04:29,351 --> 00:04:30,865
C'est tellement injuste.

111
00:04:30,883 --> 00:04:33,368
Je veux dire, j'ai quitté l'école 
à cause de ma carrière.

112
00:04:33,402 --> 00:04:35,442
Reagan, tu sais que je travaillais.

113
00:04:35,608 --> 00:04:37,472
- Tu étais occupée.
- A découpé les singles qui avaient atteint

114
00:04:37,506 --> 00:04:38,873
la troisième place
dans les classements.

115
00:04:38,907 --> 00:04:41,197
Vibe magazine a déclaré que j'étais 
"la prochaine Jody Watley".

116
00:04:41,363 --> 00:04:45,201
Cette chanson était énorme.
♪ boy, you be frontin' ♪

117
00:04:45,367 --> 00:04:47,787
♪ but I ain't backin' up ♪

118
00:04:47,953 --> 00:04:52,375
♪ boy, you be scammin'
but I ain't packin' up ♪

119
00:04:52,541 --> 00:04:53,793
♪ packin' up ♪

120
00:04:53,959 --> 00:04:55,757
Vous savez quoi ?

121
00:04:55,791 --> 00:04:57,923
Quelqu'un devrait dire à ces
snobs élitistes <i>qu'au moins</i>

122
00:04:58,089 --> 00:04:59,674
j'ai un certificat de fin 
d'études secondaires.

123
00:04:59,840 --> 00:05:00,995
J'étais dans la même classe de nuit

124
00:05:01,030 --> 00:05:03,053
où toutes les épouses des Lakers
ont obtenus leur C.F.E.S

125
00:05:03,219 --> 00:05:06,056
Et cette classe est très difficile.

126
00:05:06,222 --> 00:05:07,502
Je suis cultivée.

127
00:05:07,536 --> 00:05:09,237
Je suis intelligente et tu sais quoi ?

128
00:05:09,271 --> 00:05:10,352
Mon émission devrait donner cette image.

129
00:05:10,518 --> 00:05:11,645
Les gens sont toujours entrain 
de me dire que je devrais

130
00:05:11,811 --> 00:05:13,104
faire des émissions avec plus de gravité.

131
00:05:14,543 --> 00:05:16,024
- Ah bon ?
- Oui.

132
00:05:16,190 --> 00:05:19,945
Les gens disent toujours de moi,
"Ava, tu as tellement de gravité.

133
00:05:20,111 --> 00:05:21,404
Tu devrais être aux JT.

134
00:05:21,570 --> 00:05:22,948
Tu es la prochaine Diane Sawyer".

135
00:05:23,114 --> 00:05:24,282
Euh, qui te dis ça ?

136
00:05:24,448 --> 00:05:25,742
Je crois que tu as de la gravité.

137
00:05:25,908 --> 00:05:27,722
Merci, Missy.

138
00:05:27,756 --> 00:05:28,973
Pareillement.

139
00:05:29,024 --> 00:05:30,205
Ava, chérie, je ne penses pas

140
00:05:30,371 --> 00:05:32,916
que la gravité est quelque chose 
qui peut s'ajuster à l'émission.

141
00:05:33,082 --> 00:05:34,529
Oh, alors tu veux insinuer que 
mon émission

142
00:05:34,563 --> 00:05:36,086
c'est juste des trucs lègers ?
Non.

143
00:05:36,252 --> 00:05:37,532
Non je n'ai pas dit ça.

144
00:05:37,566 --> 00:05:40,173
Ton émission aide les femmes 
à mieux vivre leur vies.

145
00:05:40,339 --> 00:05:42,550
- Ce n'est pas léger ?
- Je sais.

146
00:05:42,716 --> 00:05:47,347
On me remercie tous les jours.
Je veux dire, je suis un faiseuse de miracles.

147
00:05:47,513 --> 00:05:49,744
C'est juste que mon émission
a besoin d'espace pour grandir.

148
00:05:49,778 --> 00:05:51,963
Je viens de terminer
un livre passionnant.

149
00:05:51,997 --> 00:05:53,269
<i>"Sweet valley high" ce n'est pas
important, Missy.</i>

150
00:05:53,435 --> 00:05:56,564
<i>Défaut: L'effondrement
de l'économie américaine.</i>

151
00:05:56,730 --> 00:05:59,253
Maintenant ça semble important.

152
00:05:59,287 --> 00:06:02,195
Je veux que tu prennes rendez-vous 
avec cet auteur pour vendredi.

153
00:06:02,361 --> 00:06:04,781
Nous allons avoir
un intelligent et sexy débat.

154
00:06:04,947 --> 00:06:06,561
Ava, Chris l'a lu

155
00:06:06,595 --> 00:06:09,297
Et ça lui a pris un mois.

156
00:06:09,331 --> 00:06:10,465
Tu insinues que je ne vais pas l'aimer,

157
00:06:10,499 --> 00:06:11,830
parce que je ne vais pas le comprendre ?

158
00:06:11,996 --> 00:06:14,018
Non, non.
Tu ,

159
00:06:14,069 --> 00:06:16,459
Tu es intelligente comme Tootie.

160
00:06:16,625 --> 00:06:18,461
Ça semble un peu brut.

161
00:06:18,627 --> 00:06:20,296
Peut-être pour toi,
Mais pas pour moi.

162
00:06:20,462 --> 00:06:22,507
J'ai hâte de rentrer dans ce bouquin.

163
00:06:22,673 --> 00:06:25,719
Gâre à toi, Diane Sawyer.

164
00:06:25,885 --> 00:06:27,303
Très bien.

165
00:06:30,502 --> 00:06:32,100
Tu regardes les voitures ?

166
00:06:32,266 --> 00:06:34,255
Oui.
Je suis à fond.

167
00:06:34,289 --> 00:06:36,207
Très bien.

168
00:06:36,258 --> 00:06:37,792
Bottes de bébé cowboys ?

169
00:06:37,826 --> 00:06:40,442
Je dois être bien dedans.
Ne les prend pas.

170
00:06:40,608 --> 00:06:42,152
Regarde ça.
Elles sont sympas?

171
00:06:42,318 --> 00:06:43,497
Il le faut.

172
00:06:43,515 --> 00:06:45,216
Ceux sont des bottes de cowboy pour bébé?

173
00:06:45,267 --> 00:06:46,868
Amy doit les avoirs.

174
00:06:46,902 --> 00:06:48,074
Parce qu''elle va danser.

175
00:06:48,240 --> 00:06:49,270
Elle ne marche même pas.

176
00:06:49,304 --> 00:06:51,105
Je dois.
Ne les prend pas.

177
00:06:51,140 --> 00:06:52,787
Amy les veux.
Ne click pas. Ne...

178
00:06:53,037 --> 00:06:55,582
OH ! Super !

179
00:06:55,748 --> 00:06:58,168
D'accord.
Regarde.

180
00:06:58,334 --> 00:07:00,253
Celui la est pas mal.
Oh non.

181
00:07:00,419 --> 00:07:02,366
Celui la.

182
00:07:02,401 --> 00:07:04,652
Ok.
Calme toi.

183
00:07:04,686 --> 00:07:05,800
C'est pas si mal.

184
00:07:05,966 --> 00:07:07,655
Si triste de se séparer de ma voiture.

185
00:07:07,689 --> 00:07:08,706
Je sais.
Elle et moi,

186
00:07:08,740 --> 00:07:09,971
on a vécu tant de choses ensemble.

187
00:07:10,137 --> 00:07:12,660
Super. Enfin, c'est un objet sans vie.

188
00:07:12,694 --> 00:07:14,095
Elle n'a aucun sentiments.

189
00:07:14,129 --> 00:07:16,397
Vraiment?
Pourquoi tu ne dis pas

190
00:07:16,431 --> 00:07:17,899
au lapin en velours,
quand ils allaient

191
00:07:17,933 --> 00:07:19,667
le jeter dans le feu ?

192
00:07:19,701 --> 00:07:21,035
C'est ce qui s'est passé ?

193
00:07:21,069 --> 00:07:23,671
- Oui.
- Cette histoire est un peu dure.

194
00:07:23,705 --> 00:07:25,695
Très bien.

195
00:07:25,861 --> 00:07:27,842
Et si on buvais encore du vin...
J'aime cette idée.

196
00:07:27,876 --> 00:07:29,260
Et essayer de rendre ça amusant.
Oui, oui.

197
00:07:29,311 --> 00:07:30,678
Et nous nous s'amuserons
et nous commencerons avec

198
00:07:30,712 --> 00:07:33,231
les voitures que nous aimons et
nous remonterons à partir de là.

199
00:07:33,265 --> 00:07:34,621
Très bien.

200
00:07:34,787 --> 00:07:37,332
Missy, je dois 
lire ce livre.

201
00:07:37,498 --> 00:07:39,417
Pas d'interruption,
 pas d'exception.

202
00:07:39,583 --> 00:07:42,406
J'ai allumé des bougies,
 tamisé les lumières.

203
00:07:42,441 --> 00:07:44,892
Ce sera moi 
Et mon tendre copain.

204
00:07:44,910 --> 00:07:47,895
<i>L'effondrement de l'économie américaine</i>

205
00:07:47,913 --> 00:07:49,844
Toute la nuit, ok.

206
00:08:16,758 --> 00:08:18,414
Oh non.

207
00:08:18,580 --> 00:08:20,708
Missy !

208
00:08:20,874 --> 00:08:22,877
Tu as effacé l'invitation 
à la soirée d'Avril Lavigne?

209
00:08:23,043 --> 00:08:24,949
Cours jusqu'à la salle de bain
et nettoie moi tout ça.

210
00:08:24,983 --> 00:08:26,131
Parceque nous y allons.

211
00:08:26,297 --> 00:08:27,869
Ok, bébé.
Viens voir ça.

212
00:08:27,903 --> 00:08:28,967
- Quoi ?
- C'est LA voiture.

213
00:08:29,133 --> 00:08:30,468
Celle qu'ils ont utilisés pour, euh,

214
00:08:30,634 --> 00:08:31,719
<i>retour vers le futur !</i>

215
00:08:31,885 --> 00:08:34,842
Ce truc fait des marques de freinage 
en feu, ok ?

216
00:08:34,877 --> 00:08:36,711
C'est insensé !

217
00:08:36,745 --> 00:08:40,414
Oh, tu sais quoi ?
Google, euh, un te-van.

218
00:08:40,448 --> 00:08:42,316
Google un te-van
Oh oui. un tevan

219
00:08:42,351 --> 00:08:44,051
ça sera sans danger pour Amy.

220
00:08:44,086 --> 00:08:45,441
Ce truc peut avoir une
mitrailleuse.

221
00:08:45,607 --> 00:08:46,721
Tu plaisantes ?

222
00:08:46,755 --> 00:08:48,403
Ce truc pourrait prendre
un sale missile.

223
00:08:51,613 --> 00:08:55,997
- Waouh.
- Putain de merde.

224
00:08:56,031 --> 00:08:59,539
C'est comme si mon enfance
a peint un bel arc en ciel.

225
00:08:59,705 --> 00:09:01,769
J'ai trop envie de le faire avec toi
dans ce van.

226
00:09:01,803 --> 00:09:03,877
Et je veux que tu ai
des plumes dans les cheveux.

227
00:09:04,043 --> 00:09:05,773
Je vais trop mettre des
plumes dans mes cheveux, bébé.

228
00:09:05,807 --> 00:09:07,672
Mais tu dois mettre une
une boucle d'oreille à plumes.

229
00:09:07,838 --> 00:09:10,177
Ne me tenter même pas, monsieur.
Ou je vais bousiller ce truc.

230
00:09:11,884 --> 00:09:13,636
Et regarde la chaise du capitaine.

231
00:09:13,802 --> 00:09:15,549
Elle pourrait pivoter de ça
et, jouer ...

232
00:09:15,584 --> 00:09:16,598
Oh mon Dieu ! Bébé !
Regarde ça !

233
00:09:16,764 --> 00:09:18,786
Il a un magnétophone.
C'est parfait.

234
00:09:18,820 --> 00:09:20,988
Comme tu sais, beaucoup de mes
premiers J. Geil band

235
00:09:21,023 --> 00:09:23,224
ne sont pas disponible en CD.
- Oh, non.

236
00:09:23,258 --> 00:09:25,009
C'est ...
Non, c'est ridicule.

237
00:09:25,043 --> 00:09:26,858
De quoi parlons-nous ?
Attends, donne-moi ce vin.

238
00:09:27,024 --> 00:09:28,329
Je vais verser un peu plus de vin,

239
00:09:28,363 --> 00:09:29,694
tu continues à regarder les roues.

240
00:09:29,860 --> 00:09:32,322
- Ok.
- Waouh, ça c'est beaucoup de vin.

241
00:09:38,340 --> 00:09:39,579
- Je peux vous aider ?
- Chris Brinkley,

242
00:09:39,745 --> 00:09:41,623
Je suis Pete Petit Ours.

243
00:09:41,789 --> 00:09:46,628
Euh, bien sur.
Oui, hey, mon pote.

244
00:09:46,794 --> 00:09:48,630
J'espère que vous allez 
prendre soin d'elle.

245
00:09:48,796 --> 00:09:51,852
Qu'est-ce qui se passe ?

246
00:09:53,884 --> 00:09:55,303
Est-ce que tu as acheté ce van hier soir ?

247
00:09:55,469 --> 00:09:58,014
Non

248
00:09:58,180 --> 00:10:00,461
Alors j'ai du faire une offre.

249
00:10:00,495 --> 00:10:02,830
Je suppose que l'on a gagné.

250
00:10:02,864 --> 00:10:06,000
Super !

251
00:10:08,579 --> 00:10:09,983
Ce van a vraiment beaucoup de chance.

252
00:10:10,108 --> 00:10:12,093
Il a vu la naissance de deux 
de mes enfants.

253
00:10:13,694 --> 00:10:15,111
Mais ne vous inquiétez pas
pour l'intérieur.

254
00:10:15,145 --> 00:10:16,829
Nous avons fixées
une couverture de naissance.

255
00:10:16,864 --> 00:10:19,369
Oh, c'est gentil.

256
00:10:19,583 --> 00:10:20,750
Chérie, as-tu entendu ça ?

257
00:10:20,784 --> 00:10:23,119
Deux des enfants de Pete sont nés
dans cette camionnette.

258
00:10:23,153 --> 00:10:26,122
Sur une couverture naissance.

259
00:10:26,156 --> 00:10:30,505
J'espère qu'elle verra plusieurs de
vos enfants aussi.

260
00:10:30,671 --> 00:10:33,296
J'aime les magnifiques couleurs.

261
00:10:33,330 --> 00:10:34,731
ça ressemble à un coucher de soleil 
en quelque sorte.

262
00:10:34,765 --> 00:10:36,886
Tu sais Pete, le truc c'est qu'on
a fini la soirée avec un tas

263
00:10:37,052 --> 00:10:38,334
de vin la nuit dernière.

264
00:10:38,352 --> 00:10:40,139
Ouais, j'ai accidentellement
appuyé sur le bouton envoyer.

265
00:10:47,688 --> 00:10:50,614
Chéri, je crois que Pete vient
de se transformer en oiseau.

266
00:10:50,665 --> 00:10:52,026
C'est totalement Pete.

267
00:10:52,192 --> 00:10:56,739
Wow. Ce ... Celui là, c'était 
un horrible appel.

268
00:10:56,905 --> 00:10:58,672
Eh bien, au moins maintenant
Je sais ce que c'est que

269
00:10:58,706 --> 00:11:00,285
de conduire une maison hantée.
- En parlant de ça,

270
00:11:00,451 --> 00:11:02,537
J'ai essayé d'appeler Pete Petit Ours,
et j'ai eu sa fille.

271
00:11:02,703 --> 00:11:04,511
Il y avait une très mauvaise liaison
mais je suis sûr qu'elle a dit

272
00:11:04,545 --> 00:11:06,416
que Pete est mort il y a 32 ans.

273
00:11:06,582 --> 00:11:08,048
Non
Alors, qu'est-ce que t'en pense ?

274
00:11:08,082 --> 00:11:10,753
Que nous pouvons avoir une sorte de
valeur d'échange avec le revendeur ?

275
00:11:10,919 --> 00:11:12,852
Ouais. Non, nous allons
avoir tout ce que nous voulons.

276
00:11:12,887 --> 00:11:14,924
Tu plaisantes ?
Je porte mon costume de négociation.

277
00:11:15,090 --> 00:11:16,217
Aussi, je crois qu'il sera
vraiment bénéfique

278
00:11:16,383 --> 00:11:20,013
pour nous si le revendeur...
En connaît très peu sur les voitures.

279
00:11:20,179 --> 00:11:22,557
Et a un terrible sens de l'odorat.

280
00:11:24,016 --> 00:11:28,618
Super.

281
00:11:28,653 --> 00:11:29,605
Non

282
00:11:29,771 --> 00:11:32,038
Non, non, non!

283
00:11:32,073 --> 00:11:33,490
Non !

284
00:11:33,541 --> 00:11:35,278
Oh mon Dieu. ça a mangé les Spin Doctors.

285
00:11:35,444 --> 00:11:39,115
Non.

286
00:11:42,917 --> 00:11:46,152
Passe le à la version 8.
ça pourrait être vraiment bien.

287
00:11:46,187 --> 00:11:47,804
Euh, excuse moi

288
00:11:47,838 --> 00:11:49,639
Non, non, non

289
00:11:49,674 --> 00:11:52,792
non, non , non, non, non.
Tu ne peut pas dormir ici

290
00:11:52,810 --> 00:11:55,261
Non, non, non. Nous sommes ici pour t'acheter une voiture

291
00:11:55,295 --> 00:11:57,675
Nous ne sommes pas des sans-abri.
Je porte un costume.

292
00:11:57,841 --> 00:11:59,177
Je conduis une BMW
décapotable d'ordinaire.

293
00:11:59,343 --> 00:12:01,735
Qu'avez-vous de, euh,

294
00:12:01,769 --> 00:12:04,971
dans le genre pratique, mais
qui aurait des vitres tintées?

295
00:12:04,989 --> 00:12:07,143
Ou avec une une super stéréo?

296
00:12:07,309 --> 00:12:08,658
Quelque chose qui à l'air vraiment bien

297
00:12:08,693 --> 00:12:11,105
<i>le sabotage de dynamitage par
les Beastie Boys,</i>

298
00:12:11,271 --> 00:12:12,445
Tu vois ce que je veux dire?
Quelque chose comme ca

299
00:12:12,480 --> 00:12:13,649
C'est vrai, tu sais,
Mais sûr, encore une fois.

300
00:12:13,815 --> 00:12:15,735
Parce que, même les Beastie Boys
ont... ont des enfants maintenant.

301
00:12:15,901 --> 00:12:18,404
Ouais, comme si mike
voulait conduire ses gamins au foot.

302
00:12:18,570 --> 00:12:20,656
Voici notre modèle
familial le plus populaire.

303
00:12:23,700 --> 00:12:26,793
- Ça parraît mou.
- Ouais, genre beige.

304
00:12:26,827 --> 00:12:28,956
Nous appelons cette couleur
champagne.

305
00:12:29,122 --> 00:12:30,847
- Oh, ok.
- Ouais, et bien c'est...

306
00:12:30,881 --> 00:12:33,628
- C'est plus excitant.
- Super.

307
00:12:33,794 --> 00:12:34,934
C'est super.

308
00:12:34,969 --> 00:12:36,047
Vous savez quoi,pourquoi
on irait pas faire un tour avec?

309
00:12:36,213 --> 00:12:38,132
- Je vais chercher les clés.
- Merci.

310
00:12:38,298 --> 00:12:39,272
Tu sais quoi?
Je vais avec lui.

311
00:12:39,306 --> 00:12:40,506
Dit lui que c'est l'homme de la voiture

312
00:12:40,524 --> 00:12:42,929
Soyez le travail de raison pour une épopée "Negosh".

313
00:12:43,095 --> 00:12:44,611
Regardes le costume.
Comment est-il?

314
00:12:44,645 --> 00:12:45,723
Bien?
Tu es très bien bébé.

315
00:12:45,889 --> 00:12:48,014
Ok, cool.
Très bien.

316
00:12:48,032 --> 00:12:49,394
Regardes ça.

317
00:12:49,560 --> 00:12:52,202
Allez y donnez un coup.
Non, je veux dire, j'en ai pas besoin.

318
00:12:52,236 --> 00:12:53,940
Allez-y.
Okay, bien...

319
00:12:58,876 --> 00:13:01,280
Hé Missy.
Oh, Reagan.

320
00:13:01,446 --> 00:13:03,163
Oh, mon dieu!

321
00:13:03,197 --> 00:13:04,617
Ecoutes, je vérifie juste si Ava a lu le livre.

322
00:13:04,783 --> 00:13:05,993
Nous sommes à Vegas!

323
00:13:06,159 --> 00:13:07,370
Vous êtes à quoi?

324
00:13:07,536 --> 00:13:12,138
Las Vegas!
Ava est vraiment procrastination.

325
00:13:12,173 --> 00:13:13,501
Je ne peux pas l'arrêter!

326
00:13:13,667 --> 00:13:16,392
C'est une séance de 
procrastination.

327
00:13:16,427 --> 00:13:17,811
Tu es dans un club?

328
00:13:17,845 --> 00:13:20,675
Il est 2h du matin.
Elle a au moins touché le livre?

329
00:13:20,841 --> 00:13:22,749
Non!
Regarde son twitter!

330
00:13:22,783 --> 00:13:24,717
Il n'y rien que je puisse faire!

331
00:13:24,735 --> 00:13:26,152
Oh, mon Dieu.

332
00:13:26,187 --> 00:13:28,099
De la mousse arrive du plafond!

333
00:13:33,645 --> 00:13:35,940
Mon Dieu.

334
00:13:38,775 --> 00:13:42,405
C'est une conduite douce.
Ouais.

335
00:13:42,571 --> 00:13:44,824
La puissance à l'aire de convenir?
Mm-hmm, ouais.

336
00:13:44,990 --> 00:13:46,539
En plus nous achetons américain.

337
00:13:46,573 --> 00:13:49,787
Donc, on peut pas avoir tort la dessus.
Carrément.

338
00:13:49,953 --> 00:13:51,330
USA.
USA.

339
00:13:51,496 --> 00:13:52,623
Le meilleur pays au monde.

340
00:13:52,789 --> 00:13:56,377
Ouais...
"Aime le ou quitte le" hein?

341
00:13:56,543 --> 00:13:59,046
Regardes nous bébé,
devenir adulte...

342
00:13:59,212 --> 00:14:01,674
Prendre de bonnes décisions.
Ouais.

343
00:14:01,840 --> 00:14:04,010
On a pas besoin d'une voiture
pour nous définir.

344
00:14:04,176 --> 00:14:05,720
- On sait qui on est.
- Oui, exactement.

345
00:14:05,886 --> 00:14:07,638
Hey, les gars

346
00:14:07,804 --> 00:14:09,140
Salut.

347
00:14:09,306 --> 00:14:11,309
- C'est la même voiture.
- Oui

348
00:14:11,475 --> 00:14:13,311
- Même voiture.
- Ils ont la même voiture.

349
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
Salut !

350
00:14:14,853 --> 00:14:18,304
Ça...
Ça ne va pas plus bas.

351
00:14:18,339 --> 00:14:19,567
Les vitres ne vont 
pas plus bas?

352
00:14:19,733 --> 00:14:20,651
Attend, tu me dis
qu'on est coincé là-dedans?

353
00:14:20,817 --> 00:14:22,862
Tu peux changer 
les réglages des fenêtres.

354
00:14:23,028 --> 00:14:25,740
Lisez le manuel sur "les caractéristiques
avancée du verrouillage automatique pour 
les enfants."

355
00:14:25,906 --> 00:14:27,113
Mon dieu, cette phrase 
m'a juste tué.

356
00:14:27,148 --> 00:14:28,659
Oh, regarde ça.
Oh.

357
00:14:28,825 --> 00:14:31,829
Bébé, hier j'étais Suzanne
Somers d'American graffiti.

358
00:14:31,995 --> 00:14:34,165
Ecoutez, vous êtes manifestement 
en désaccord à propos de ça.

359
00:14:34,331 --> 00:14:35,955
Mais vous avez un bébé,

360
00:14:35,990 --> 00:14:37,376
et celle là est la meilleure voiture 
pour des enfants ici.

361
00:14:37,542 --> 00:14:40,338
Bien, nous devons le faire.

362
00:14:40,504 --> 00:14:43,090
- Pour Amy.
- Pour Amy.

363
00:14:43,256 --> 00:14:44,981
Potes de voitures!

364
00:14:45,015 --> 00:14:47,011
- Oui.
- Oh.

365
00:14:47,177 --> 00:14:49,235
Est-ce qu'il la font au moins en noir?

366
00:14:50,338 --> 00:14:52,070
On aura la nouvelle voiture demain.

367
00:14:52,195 --> 00:14:54,685
- et tu sera en sécurité
- Oui

368
00:14:54,851 --> 00:14:57,312
La seule chose dont on ne pourra jamais
te protéger Amy,

369
00:14:57,346 --> 00:14:58,272
c'est ta mignone-ité.

370
00:14:58,438 --> 00:14:59,857
C'est indéfendable.

371
00:15:00,023 --> 00:15:01,484
Hello!

372
00:15:01,650 --> 00:15:04,570
- Ava.
- Salut.

373
00:15:04,736 --> 00:15:06,030
Tout va bien?

374
00:15:06,196 --> 00:15:08,157
Non. Je flippe à cause
de ce livre.

375
00:15:08,323 --> 00:15:09,390
Oh, hello Amy.

376
00:15:09,425 --> 00:15:10,618
Cette grenouillère l’amincie
vraiment.

377
00:15:12,544 --> 00:15:13,663
Donc je suppose que tu
ne l'a pas encore lu.

378
00:15:13,829 --> 00:15:15,414
Quelqu'un va dormir.

379
00:15:15,580 --> 00:15:17,015
Je ne comprendrais jamais ça,

380
00:15:17,049 --> 00:15:18,543
et j'interviewe 
un génie demain.

381
00:15:18,709 --> 00:15:19,901
Je veux dire, regarde ce mec!

382
00:15:19,935 --> 00:15:21,837
Il semble méchant et jugeur.

383
00:15:22,003 --> 00:15:23,422
Je veux dire, 
Je me aussi sens débile

384
00:15:23,588 --> 00:15:24,924
que je n'ai pas eu dans mon triste jour
dans les écoles secondaires de la Floride

385
00:15:28,218 --> 00:15:29,178
Oui, on connaît l'histoire.

386
00:15:29,344 --> 00:15:30,179
Et cet ouragan a pris notre maison.

387
00:15:30,345 --> 00:15:31,347
Ça n'est jamais arrivé.

388
00:15:31,513 --> 00:15:34,267
Maintenant écoutes moi.
Tu as besoin de te concentrer, ok, Ava?

389
00:15:34,433 --> 00:15:35,560
Tu ne penses pas que
Diane Sawyer manque parfois

390
00:15:35,726 --> 00:15:37,436
de confiance en elle ?

391
00:15:37,602 --> 00:15:38,938
Pourquoi?
A cause de ses cheveux?

392
00:15:39,104 --> 00:15:41,023
Non. Quand elle a une interview
importante

393
00:15:41,189 --> 00:15:42,441
Tu dois juste faire ton travail.

394
00:15:42,607 --> 00:15:43,484
Tu sais, Ava,
J'ai lu ce livre.

395
00:15:43,650 --> 00:15:44,993
Je pourrais t'aider à étudier
si tu veux.

396
00:15:45,027 --> 00:15:46,112
[Soupirs]

397
00:15:46,278 --> 00:15:48,072
- Vraiment ?
- Oui.

398
00:15:48,238 --> 00:15:50,032
Tu m'aidera à étudier, Chris?
Puisque tu es mon...

399
00:15:50,198 --> 00:15:53,286
Le petit ami de lycée et nous sommes
des bien-aimés du lycée senior ?

400
00:15:53,452 --> 00:15:56,104
Et bien je suis... Non.

401
00:15:56,138 --> 00:15:57,957
Je ... Je suis allée en fac de droit,
je sais comment préparer un examen.

402
00:15:58,123 --> 00:15:59,292
Je vais faire du café.

403
00:15:59,458 --> 00:16:00,375
Allons-y !
Ce sera bien.

404
00:16:00,409 --> 00:16:01,376
Ce sera amusant.

405
00:16:01,410 --> 00:16:02,461
<i>- D'accord.
- Allons plus haut.</i>

406
00:16:02,627 --> 00:16:04,062
T'inquiète pas,
On va y arriver.

407
00:16:04,096 --> 00:16:05,513
Laisse tomber la balle.
Cela vient.

408
00:16:05,547 --> 00:16:07,633
Mais nous devons commencer avec
la politique monétaire.

409
00:16:07,799 --> 00:16:10,385
Et puis nous allons entrer
dans l'hilarité ...

410
00:16:10,419 --> 00:16:11,971
Dérivés!
Même pas...

411
00:16:12,137 --> 00:16:15,073
Ca va etre drole.

412
00:16:15,107 --> 00:16:18,144
Nerd, hein?
Ouais.

413
00:16:18,310 --> 00:16:20,813
Donc la salière est le monde 
de la banque, okay ?

414
00:16:20,979 --> 00:16:23,941
Et les marbres,
sont la dérégulation,

415
00:16:24,107 --> 00:16:26,235
et le fromage à la crème était
à la surveillance du Congrès.

416
00:16:26,401 --> 00:16:29,030
Maintenant, si tu enlèves le marbre

417
00:16:29,196 --> 00:16:32,033
et le fromage blanc sont devenue
redevable à leur sel,

418
00:16:32,199 --> 00:16:34,952
et le poivre ... Le, euh, les titres
hypothécaires sont de retour

419
00:16:35,118 --> 00:16:37,455
Il s'avère qu'ils n'ont jamais existé.
Rien de tout cela n'a jamais existé, alors ...

420
00:16:37,621 --> 00:16:40,041
Euh... Qui était la salière?

421
00:16:40,207 --> 00:16:43,586
La salière était le S.E.C. ... Mais alors -

422
00:16:43,752 --> 00:16:45,212
- Oui.
- Le citron Elizabeth Warren

423
00:16:45,378 --> 00:16:47,089
acidifié partout

424
00:16:47,255 --> 00:16:49,008
quand ils ont essayé de
prendre tout l'argent.

425
00:16:49,174 --> 00:16:51,260
Et l'oreiller était au centre 
de quelque chose.

426
00:16:51,426 --> 00:16:53,728
L'oreiller fut une plaque
tournante en quelque sorte.

427
00:16:53,762 --> 00:16:55,723
Mon Dieu, je ne me rappelle plus comment j'ai eu le...

428
00:16:57,032 --> 00:16:58,017
Devrions-nous faire une autre course de pizza?

429
00:16:58,183 --> 00:16:59,435
Absolument.

430
00:16:59,601 --> 00:17:00,686
Fromage dans la croûte !

431
00:17:00,852 --> 00:17:03,230
Je pense que toutes les personnes
impliquées

432
00:17:03,396 --> 00:17:05,191
dans la crise des crédits ont eu
une attitude

433
00:17:05,357 --> 00:17:07,276
incroyablement irresponsable. Les banques 
ne visaient que les commissions.

434
00:17:07,442 --> 00:17:09,070
Mais elles n'étaient pas forcées
de prendre des risques.

435
00:17:09,236 --> 00:17:11,405
- Est ce qu'elle l'a ?
- Je n'en ai aucune idée

436
00:17:11,571 --> 00:17:13,407
Quand je me suis levé ce matin,
Ava était parti,

437
00:17:13,573 --> 00:17:16,451
Chris a été jeté dehors,
et il y avait des billes dans mon vide.

438
00:17:16,485 --> 00:17:18,954
- Donc je...
- Eh bien, je pense que nous savons tous

439
00:17:19,120 --> 00:17:21,332
où le - le blâme réel réside?

440
00:17:25,877 --> 00:17:26,921
Oh, allez, Ava

441
00:17:27,087 --> 00:17:28,172
Allez, allez, allez.

442
00:17:34,503 --> 00:17:38,057
La banque d'investissement titrisés et vends

443
00:17:38,223 --> 00:17:39,892
les placements hypothécaires regroupés

444
00:17:40,058 --> 00:17:42,477
tout en faisant des paris massifs
qu'ils échouaient.

445
00:17:42,511 --> 00:17:44,438
J'aimerais commencer le blâme.

446
00:17:44,604 --> 00:17:46,315
Exactement. Je n'aurais pas
pu mieux le faire

447
00:17:46,481 --> 00:17:48,401
moi-même.

448
00:17:50,318 --> 00:17:51,285
C'est incroyable comment ton livre

449
00:17:51,320 --> 00:17:53,114
- est prophétique
- Merci, Ava

450
00:17:53,280 --> 00:17:55,490
Après,

451
00:17:55,524 --> 00:17:57,952
nous discuterons de l'instabilité politique

452
00:17:58,118 --> 00:18:00,061
On revient.

453
00:18:00,095 --> 00:18:01,288
Merci.

454
00:18:01,454 --> 00:18:02,915
Voudrais-vous nous excuser une seconde.

455
00:18:03,081 --> 00:18:04,625
Hey, t'étais entrain de le tuer.

456
00:18:04,791 --> 00:18:06,501
- Oh, mon Dieu
- Cherie, tu as

457
00:18:06,535 --> 00:18:09,046
les ovaires plus profond que Gravitas
en ce moment, laissez-moi te le dire.

458
00:18:09,212 --> 00:18:10,471
L'audience n'est pas bonne.

459
00:18:10,505 --> 00:18:11,966
Tu avais raison.
Ce... ce n'est pas notre show.

460
00:18:12,132 --> 00:18:15,386
- Eh bien, je...
- Ava, on y retourne

461
00:18:15,552 --> 00:18:17,930
d'accord, euh, qu'est ce que tu
veux faire ?

462
00:18:18,096 --> 00:18:20,481
Ooh. Ooh.
( claquements de doigts)

463
00:18:20,516 --> 00:18:21,892
Est-ce que tu penses
ce que je suis entrain de penser?

464
00:18:22,058 --> 00:18:24,518
Je ne...Je ne sais pas
A quoi es-tu entrain de penser.

465
00:18:24,536 --> 00:18:25,813
Ouais. Ok.

466
00:18:28,540 --> 00:18:29,734
Nous revenons

467
00:18:29,900 --> 00:18:32,527
avec l'économiste et une des plus
vendeuse auteur, Matthew Taylor

468
00:18:32,561 --> 00:18:35,713
Et Matthew, commençons par
le domaine de l'économie

469
00:18:35,747 --> 00:18:37,031
Juste un moment
Et.....

470
00:18:37,049 --> 00:18:39,869
Maintenant j'assume le fait que tu ai
passé beaucoup d'années à l'école

471
00:18:40,035 --> 00:18:41,245
-Oui.
-Parlons d'intimidation

472
00:18:41,411 --> 00:18:44,872
-Juste un moment.
-Intimidation ?

473
00:18:44,907 --> 00:18:47,918
Heu, oui, bah, en effet j'ai été
intimidé

474
00:18:48,084 --> 00:18:49,543
C'est ce que je pensais.

475
00:18:49,561 --> 00:18:50,796
Qu'est il arrivé ?

476
00:18:50,962 --> 00:18:53,047
Et bien, à vrai dire, hum....

477
00:18:53,081 --> 00:18:57,551
Je, euh... J'étais surtout tourmenté

478
00:18:57,569 --> 00:18:59,921
A la base ...

479
00:18:59,955 --> 00:19:02,475
les joueurs de foot dans .....
les casiers.

480
00:19:02,641 --> 00:19:04,518
Des fois ça....
Ça dépassait les bornes.

481
00:19:04,684 --> 00:19:08,314
- Mm. Physiquement ?
- Oui.

482
00:19:08,480 --> 00:19:10,191
- Émotionnellement ?
- Oui.

483
00:19:10,357 --> 00:19:11,484
Sexuellement ?

484
00:19:13,936 --> 00:19:15,988
Oui.

485
00:19:21,368 --> 00:19:23,871
-Elle l'a fait
-Cette pauvre économioste

486
00:19:24,037 --> 00:19:25,414
[Doucement]
Désolé.

487
00:19:27,583 --> 00:19:28,918
Bonjour.

488
00:19:33,213 --> 00:19:35,341
Oh, mon Dieu !

489
00:19:35,507 --> 00:19:36,592
Qu'as tu fait ?

490
00:19:36,758 --> 00:19:38,886
-C'est la voiture de maman?
-Non, c'est ta voiture.

491
00:19:39,052 --> 00:19:40,094
-Ouai. J'ai rajouté

492
00:19:40,128 --> 00:19:41,388
des super jantes,

493
00:19:41,554 --> 00:19:43,097
et j'ai tinté les vitres,

494
00:19:43,115 --> 00:19:45,267
accrocher un attrape rêves
sur le rétroviseur

495
00:19:45,433 --> 00:19:47,186
pour exploiter toutes les bonnes vibrations.

496
00:19:47,352 --> 00:19:48,569
Le coucher de soleil est facultatif.

497
00:19:48,603 --> 00:19:49,814
Juste enlève le droit, mais...

498
00:19:49,980 --> 00:19:51,649
Oh, regardes ça.
Waouh!

499
00:19:54,243 --> 00:19:55,444
J'ai même fait installer un lecteur de cassettes.

500
00:19:55,610 --> 00:19:56,610
Non.
Si.

501
00:19:56,628 --> 00:19:57,822
Ils m'ont demandé trois fois, êtes-vous sûr?

502
00:19:57,988 --> 00:20:00,131
Je suppose que ça baisse du coup la valeur de la voiture,

503
00:20:00,165 --> 00:20:02,284
mais...je pense que ça vaut le coup.

504
00:20:02,450 --> 00:20:04,912
Oh.Oh,ouais.

505
00:20:05,078 --> 00:20:09,590
Et...

506
00:20:09,624 --> 00:20:13,254
Amy, boo-boo.

507
00:20:13,420 --> 00:20:16,423
Les bottes.

508
00:20:16,589 --> 00:20:19,885
Mec, sérieusement tu es le meilleur gars au monde.

509
00:20:20,051 --> 00:20:22,972
Hé, tu veux nous emmener à la plage?

510
00:20:23,138 --> 00:20:24,640
On a pas toutes nos affaires.

511
00:20:24,806 --> 00:20:26,641
Si, nous les avons.

512
00:20:26,675 --> 00:20:28,310
Tout est là.

513
00:20:28,476 --> 00:20:31,438
C'est si pratique.

514
00:20:31,604 --> 00:20:34,275
♪On va à la plage, à la plage...♪

515
00:20:48,454 --> 00:20:50,824
Quelle histoire vous vous inventez à propos de moi?

516
00:20:50,949 --> 00:20:52,236
Hmm?

517
00:20:53,084 --> 00:20:55,647
Est ce que je vous ai juste couper le souffle avec tout ça?

518
00:20:57,192 --> 00:20:59,466
Ouais.
Je pense ça aussi.

519
00:21:00,280 --> 00:21:01,719
Aussi...

520
00:21:03,427 --> 00:21:05,339
Je peux être un espion.

521
00:21:11,061 --> 00:21:13,549
Traduit par la CupCake Team. ET MILEY-POP
Laurent et Flavaz  www.addic7ed.com

