1
00:00:33,116 --> 00:00:35,577
- Troy, pauvre naze.
- La ferme.

2
00:00:37,276 --> 00:00:38,626
Salut, l'affreuse.

3
00:00:41,538 --> 00:00:42,501
Pardon.

4
00:00:44,068 --> 00:00:46,171
Vous allez mourir là-dedans.

5
00:00:47,150 --> 00:00:49,132
Tais-toi ou on te tabasse.

6
00:00:50,650 --> 00:00:52,052
On a des battes.

7
00:00:53,426 --> 00:00:54,826
Saletés d'arbres !

8
00:00:55,604 --> 00:00:57,307
Vous allez le regretter.

9
00:00:58,210 --> 00:00:59,770
Vous allez le regretter.

10
00:02:16,511 --> 00:02:17,346
Délire.

11
00:02:26,172 --> 00:02:28,106
- Vas-y.
- Toi, vas-y, bouffon.

12
00:02:54,193 --> 00:02:55,343
Regarde ça.

13
00:03:36,438 --> 00:03:38,901
Ça pue ici, ça sent la merde.

14
00:03:39,068 --> 00:03:42,047
Rappelle-toi le raton-laveur
coincé dans notre cheminée.

15
00:03:42,214 --> 00:03:43,443
Ça sent pareil.

16
00:03:44,265 --> 00:03:45,308
Trouvons-le.

17
00:03:47,296 --> 00:03:49,146
Ça pue trop.
Je m'en vais.

18
00:04:06,562 --> 00:04:07,662
Qui est là ?

19
00:04:19,796 --> 00:04:21,146
Arrête, Troy.

20
00:04:22,516 --> 00:04:23,517
Arrête.

21
00:04:45,714 --> 00:04:48,288
AUJOURD'HUI

22
00:04:48,945 --> 00:04:51,480
- Et vos menstruations ?
- Un mois sur deux.

23
00:04:51,647 --> 00:04:53,418
Je ne m'en plains pas.

24
00:04:53,812 --> 00:04:55,503
Surtout après tout ce sang.

25
00:04:55,753 --> 00:04:56,880
Ben déteste ça.

26
00:04:57,458 --> 00:05:00,300
- Des problèmes de libido ?
- Pas quand je suis seule.

27
00:05:00,966 --> 00:05:02,110
Allongez-vous.

28
00:05:03,303 --> 00:05:06,139
J'ai traité avec succès
des femmes de votre âge

29
00:05:06,389 --> 00:05:09,434
grâce à une thérapie
d'hormones bio-identiques.

30
00:05:09,684 --> 00:05:12,479
- Pour quoi faire ?
- Disons que c'est préventif.

31
00:05:12,836 --> 00:05:14,349
Votre corps est une maison.

32
00:05:14,516 --> 00:05:17,943
Changez les robinets
autant que vous voudrez,

33
00:05:18,193 --> 00:05:20,278
ça ne changera pas la tuyauterie.

34
00:05:20,528 --> 00:05:22,989
- Et les effets secondaires ?
- J'ai terminé.

35
00:05:23,239 --> 00:05:26,076
Ce traitement vivifie la peau,
les organes.

36
00:05:26,676 --> 00:05:29,913
Mes patientes disent
rajeunir de dix ans.

37
00:05:30,163 --> 00:05:33,500
Je sais pas.
Ça ne me semble pas très bio.

38
00:05:34,280 --> 00:05:37,170
Ingurgiter un tas d'hormones
sans en connaître les risques...

39
00:05:37,420 --> 00:05:38,797
Rajeunir de dix ans.

40
00:05:39,047 --> 00:05:40,382
J'en ai pas besoin.

41
00:05:40,632 --> 00:05:41,689
Seulement...

42
00:05:42,388 --> 00:05:45,637
Je veux retrouver mon corps d'antan
après ce qui s'est passé.

43
00:05:45,887 --> 00:05:47,639
Je vous offre cette chance.

44
00:05:48,268 --> 00:05:49,900
Je ne suis pas une maison.

45
00:05:50,181 --> 00:05:51,182
Vivien...

46
00:05:52,095 --> 00:05:53,353
Que craignez-vous ?

47
00:06:14,434 --> 00:06:16,209
- <i>911.</i>
- Un intrus est chez moi.

48
00:06:16,459 --> 00:06:18,920
- <i>Un membre de votre famille ?</i>
- Ils sont tous dehors.

49
00:06:19,170 --> 00:06:20,898
- <i>Votre adresse ?</i>
- 35 Drummond Road.

50
00:06:21,065 --> 00:06:22,674
- <i>Une voiture arrive.</i>
- Vite.

51
00:06:55,142 --> 00:06:55,999
Merde.

52
00:07:02,473 --> 00:07:04,423
Je suis désolé.
Attends.

53
00:07:06,884 --> 00:07:11,263
<i>Vous allez le regretter.
Vous allez le regretter.</i>

54
00:08:11,266 --> 00:08:13,118
American Horror Team
www.sous-titres.eu

55
00:08:17,872 --> 00:08:20,625
- La lumière est plus douce, ici.
- C'est la pollution.

56
00:08:20,875 --> 00:08:22,124
Sois ravie, Vi.

57
00:08:22,291 --> 00:08:24,996
Tu pourras arrêter de fumer
et simplement respirer.

58
00:08:25,163 --> 00:08:26,672
- Je dois pisser.
- Patiente.

59
00:08:26,922 --> 00:08:29,926
- Ça presse.
- On est sur l'autoroute, patiente.

60
00:08:30,625 --> 00:08:33,179
Sauf si cette Honda a des toilettes.

61
00:08:33,429 --> 00:08:35,515
Si lui devait chier, vous diriez oui.

62
00:08:35,765 --> 00:08:36,725
Ah non...

63
00:08:36,975 --> 00:08:39,060
Violet, je suis la seule
à pouvoir dire ce mot.

64
00:08:40,795 --> 00:08:43,106
On a bien fait
de t'avoir nommée Violet.

65
00:08:43,356 --> 00:08:45,655
- C'était quoi, sinon ?
- Sunshine.

66
00:08:48,274 --> 00:08:50,571
C'est drôle, admets-le.

67
00:09:00,920 --> 00:09:01,921
J'adore.

68
00:09:02,586 --> 00:09:03,936
Pas toi, chérie ?

69
00:09:04,640 --> 00:09:06,952
C'est encore mieux que sur Internet.

70
00:09:07,119 --> 00:09:09,007
Oui, c'est intéressant.

71
00:09:09,487 --> 00:09:12,218
Génial, nous voilà devenus
la famille Addams.

72
00:09:13,223 --> 00:09:15,460
Grincheux !
Viens par ici.

73
00:09:16,014 --> 00:09:18,470
- Tu faisais quoi ?
- C'est pas magnifique ?

74
00:09:22,654 --> 00:09:23,950
Bienvenue.

75
00:09:24,981 --> 00:09:26,748
Typique maison victorienne de L.A.

76
00:09:26,915 --> 00:09:30,657
Bâtie vers 1920
par le médecin des stars du moment.

77
00:09:30,824 --> 00:09:33,727
C'est féerique.
De vrais luminaires Tiffany.

78
00:09:34,261 --> 00:09:37,403
Vos prédécesseurs aimaient
cette maison comme un enfant.

79
00:09:37,570 --> 00:09:39,330
Ils ont tout restauré.

80
00:09:39,497 --> 00:09:41,356
- Homosexuels ?
- Selon vous ?

81
00:09:41,523 --> 00:09:42,524
Tiffany...

82
00:09:45,856 --> 00:09:47,670
- Vous cuisinez ?
- Elle adore ça.

83
00:09:48,041 --> 00:09:51,482
Je lui avais offert des cours.
Elle a fini par surpasser le chef.

84
00:09:51,649 --> 00:09:53,634
Des cours de cuisine,
c'est romantique.

85
00:09:54,442 --> 00:09:56,679
- Vous êtes psychologue ?
- Psychiatre.

86
00:09:56,929 --> 00:10:00,392
Vous avez parlé d'une pièce
qui pourrait servir de bureau ?

87
00:10:00,642 --> 00:10:03,603
Je pensais consulter ici,
et rester proche de ma famille.

88
00:10:03,853 --> 00:10:04,938
C'est attentionné.

89
00:10:09,859 --> 00:10:12,987
Va voir où est Hallie.
Merci bien.

90
00:10:14,210 --> 00:10:15,825
Pourquoi tu aboies ?

91
00:10:59,505 --> 00:11:01,153
Quand j'ai vu les photos,

92
00:11:01,320 --> 00:11:04,282
j'y ai vu ta salle de musique.

93
00:11:04,606 --> 00:11:05,874
Vous jouez ?

94
00:11:06,124 --> 00:11:08,710
- Avant.
- Violoncelliste, et douée.

95
00:11:08,960 --> 00:11:12,547
- Pourquoi avoir arrêté ?
- Le papier peint se détache ici.

96
00:11:12,797 --> 00:11:15,626
C'est une peinture en dessous ?

97
00:11:15,793 --> 00:11:18,415
Les derniers propriétaires
ont dû la recouvrir.

98
00:11:18,582 --> 00:11:19,688
Des modernistes.

99
00:11:19,855 --> 00:11:21,118
D'ailleurs...

100
00:11:22,223 --> 00:11:25,142
Je suis obligée de vous dire
ce qui leur est arrivé.

101
00:11:27,016 --> 00:11:29,105
Ils seraient
quand même pas morts, ici ?

102
00:11:29,355 --> 00:11:30,440
En fait, si.

103
00:11:31,474 --> 00:11:34,610
Meurtre et suicide.
Je leur avais vendu la maison.

104
00:11:34,860 --> 00:11:36,495
Un couple charmant.

105
00:11:37,323 --> 00:11:41,242
- Un coup de folie, qui sait.
- D'où le prix bradé de la maison.

106
00:11:41,492 --> 00:11:44,579
J'ai un très beau ranch,
style années 50.

107
00:11:44,829 --> 00:11:48,437
Mais il est dans la Vallée,
et sa valeur est plus conséquente.

108
00:11:48,604 --> 00:11:50,835
- Ça s'est passé où ?
- Au sous-sol.

109
00:11:52,020 --> 00:11:53,274
On la prend.

110
00:12:04,474 --> 00:12:05,474
VENDUE

111
00:12:09,896 --> 00:12:12,161
Viens te coucher, chérie.
Tu feras ça demain.

112
00:12:12,328 --> 00:12:16,318
Je m'inquiète pour Violet.
Ici, les jeunes sont très différents.

113
00:12:16,568 --> 00:12:19,030
Est-ce qu'elle va réussir
à s'adapter ?

114
00:12:19,280 --> 00:12:21,115
Tu parles de toi ?

115
00:12:23,159 --> 00:12:26,996
Cette maison ne t'effraie pas ?
Vu son passé ?

116
00:12:27,246 --> 00:12:30,917
Mon antipathie est modérée
par le prix auquel on l'a payée.

117
00:12:31,167 --> 00:12:33,503
Alors, n'y pensons pas.

118
00:12:33,753 --> 00:12:35,421
C'est votre conseil, docteur ?

119
00:12:35,802 --> 00:12:37,006
Le déni ?

120
00:12:39,754 --> 00:12:41,468
Viens, laisse-moi te câliner.

121
00:12:42,804 --> 00:12:46,896
Déménager ici, acheter cette maison.
C'est ce qu'il nous fallait.

122
00:12:47,327 --> 00:12:49,936
Pour nous et notre famille.

123
00:12:51,187 --> 00:12:52,647
C'est une bonne chose.

124
00:12:53,158 --> 00:12:56,651
On le mérite
après tout ce qui nous est arrivé.

125
00:13:02,979 --> 00:13:04,742
Je voudrais aller...

126
00:13:05,929 --> 00:13:07,620
déballer des choses en bas.

127
00:13:12,599 --> 00:13:14,249
J'apprécie tes efforts.

128
00:13:17,572 --> 00:13:18,872
J'en fais aussi.

129
00:13:23,122 --> 00:13:24,861
Mais il va me falloir du temps.

130
00:13:42,827 --> 00:13:45,393
- Je l'ai laissé faire.
- Sniffer la coke sur tes tétons ?

131
00:13:45,560 --> 00:13:47,598
J'ai plus rien senti
pendant deux jours.

132
00:13:49,129 --> 00:13:51,831
C'est interdit de fumer
dans les lieux publics.

133
00:13:52,081 --> 00:13:55,043
- Le tabagisme passif tue.
- Je suis nouvelle, désolée.

134
00:13:55,844 --> 00:13:57,754
Ça tourne pas rond chez toi ?

135
00:13:58,132 --> 00:14:00,089
On s'assoit ici, on mange ici.

136
00:14:00,339 --> 00:14:01,799
Pourquoi tu me cherches ?

137
00:14:02,049 --> 00:14:05,094
La grand-mère de Leah est morte
d'un cancer des poumons.

138
00:14:05,344 --> 00:14:07,930
Mange ça ou je te brise en deux.

139
00:14:09,140 --> 00:14:11,726
- Ça suffit.
- Non, je veux qu'elle le mange.

140
00:14:12,517 --> 00:14:14,686
- Mange !
- C'est qu'une gamine !

141
00:14:17,032 --> 00:14:18,524
Tu es morte !

142
00:14:18,893 --> 00:14:20,567
Je vais te tuer !

143
00:14:26,490 --> 00:14:27,950
Vous allez mourir ici.

144
00:14:29,285 --> 00:14:31,478
Qui es-tu ?
Que fais-tu ici ?

145
00:14:33,592 --> 00:14:34,499
Adelaide.

146
00:14:40,032 --> 00:14:43,716
J'ai mis <i>Dora l'Exploratrice</i>
pour que tu restes sage.

147
00:14:43,966 --> 00:14:46,219
C'était <i>Go, Diego, Go !</i>
C'est nul.

148
00:14:46,469 --> 00:14:48,346
Un bronzé ou un autre,
aucune différence.

149
00:14:48,596 --> 00:14:49,639
Pardon !

150
00:14:52,391 --> 00:14:54,631
Je suis Constance, votre voisine.

151
00:14:54,798 --> 00:14:56,703
Voici ma fille, Adelaide.

152
00:14:57,677 --> 00:14:59,107
Rentre à la maison.

153
00:14:59,357 --> 00:15:00,506
Sur-le-champ.

154
00:15:03,531 --> 00:15:04,696
Un vrai monstre.

155
00:15:05,059 --> 00:15:07,156
Je l'aime
et je suis une bonne chrétienne,

156
00:15:07,406 --> 00:15:09,165
mais doux Jésus...

157
00:15:09,332 --> 00:15:12,363
Si ces tests existaient
vingt ans auparavant, alors...

158
00:15:12,530 --> 00:15:13,996
Comment êtes-vous entrée ?

159
00:15:14,761 --> 00:15:16,416
L'arrière-porte était ouverte.

160
00:15:16,666 --> 00:15:20,306
Sachez toutefois,
Addy saura toujours comment entrer.

161
00:15:20,473 --> 00:15:24,340
Elle est obsédée par cette maison.
Depuis toujours.

162
00:15:25,716 --> 00:15:28,469
- Tout ceci est adorable.
- Merci.

163
00:15:28,719 --> 00:15:31,097
- Vous avez un chien ?
- Oui, j'en ai un.

164
00:15:31,347 --> 00:15:34,976
Je possède un chenil.
Je soigne les animaux et autres.

165
00:15:35,226 --> 00:15:36,018
Charmant.

166
00:15:36,268 --> 00:15:37,945
Je préfère les races pures.

167
00:15:38,338 --> 00:15:41,575
J'adore la beauté
d'une longue lignée,

168
00:15:42,412 --> 00:15:46,028
mais j'ai toujours de la place
pour quelques bâtards.

169
00:15:51,533 --> 00:15:52,452
Ça alors...

170
00:15:54,067 --> 00:15:56,111
Voyez ces boucles d'oreilles.

171
00:15:56,278 --> 00:15:58,179
Ce sont de vrais diamants ?

172
00:15:58,346 --> 00:16:00,126
Et non des babioles en toc ?

173
00:16:01,460 --> 00:16:03,362
J'en avais moi-même auparavant.

174
00:16:03,888 --> 00:16:06,549
Une paire différente
pour chaque jour de la semaine.

175
00:16:07,038 --> 00:16:08,888
- Votre mari ?
- En effet.

176
00:16:10,027 --> 00:16:13,097
Ils sont toujours généreux
quand on est jeunes et belles.

177
00:16:15,891 --> 00:16:17,326
Vous venez du sud ?

178
00:16:17,627 --> 00:16:19,177
De la belle Virginie.

179
00:16:19,627 --> 00:16:22,134
Née et élevée dans le Vieux Dominion.

180
00:16:23,004 --> 00:16:24,504
Touchante remarque.

181
00:16:25,089 --> 00:16:27,236
J'étais venue ici
pour être comédienne.

182
00:16:28,301 --> 00:16:30,198
J'ai passé moultes auditions.

183
00:16:31,615 --> 00:16:33,856
Mais la mode était à la nudité.

184
00:16:34,362 --> 00:16:36,812
Les principes moraux
s'évanouissaient.

185
00:16:37,377 --> 00:16:41,604
Je me voyais mal étaler ma chair
sur vingt mètres de haut,

186
00:16:41,771 --> 00:16:44,045
et ce, à la vue de tous.

187
00:16:44,471 --> 00:16:48,707
J'ai ainsi délaissé
mon doux rêve éphémère

188
00:16:48,874 --> 00:16:50,874
et l'ai mis entre parenthèses.

189
00:16:52,916 --> 00:16:55,819
Peu après, la mongolienne naquit.

190
00:16:55,986 --> 00:16:58,236
J'ai dû dire adieu à la vie active.

191
00:16:59,817 --> 00:17:02,104
Ce fut une joie de vous rencontrer.

192
00:17:03,899 --> 00:17:06,651
Je suis navrée.
Je n'attendais pas de visite.

193
00:17:07,008 --> 00:17:08,158
Je disparais.

194
00:17:09,748 --> 00:17:10,863
J'ai un présent.

195
00:17:12,493 --> 00:17:15,368
- Pour votre crémaillère.
- C'est gentil.

196
00:17:16,368 --> 00:17:17,495
Addy...

197
00:17:17,745 --> 00:17:21,000
Elle voulait vous faire une tarte,
mais elle crache dans la pâte.

198
00:17:21,167 --> 00:17:23,000
J'ai pensé que ceci serait mieux.

199
00:17:23,250 --> 00:17:25,419
Ça éloignera les mauvais esprits.

200
00:17:27,542 --> 00:17:28,965
Votre nom m'échappe.

201
00:17:29,215 --> 00:17:32,051
C'est vrai, je ne vous l'ai pas dit.

202
00:17:33,677 --> 00:17:35,054
- Vivien Harmon.
- Bref...

203
00:17:36,347 --> 00:17:37,765
Profitez des lieux.

204
00:17:38,243 --> 00:17:41,086
Et si votre chien vous ennuie,
je suis disponible.

205
00:17:41,253 --> 00:17:42,603
C'est noté.

206
00:17:42,853 --> 00:17:45,105
Dieu merci,
vous enlevez ce papier peint.

207
00:17:45,355 --> 00:17:47,483
Moi qui pensais ces gens branchés.

208
00:17:53,884 --> 00:17:58,077
De la sauge,
pour purifier les esprits de la maison.

209
00:17:59,620 --> 00:18:01,539
Ces murs ont vu trop d'horreurs.

210
00:18:42,230 --> 00:18:44,165
Quoi ?
Tu vas bien ?

211
00:18:48,711 --> 00:18:50,671
Ils étaient du genre pervers.

212
00:18:51,546 --> 00:18:53,191
- Tu l'essayes ?
- T'es pas drôle.

213
00:18:53,358 --> 00:18:54,675
Ça t'irait bien.

214
00:18:56,311 --> 00:18:57,344
Quoi ?

215
00:18:58,137 --> 00:18:59,138
La vache !

216
00:18:59,388 --> 00:19:02,308
Jette tout ça.
Allez, on descend.

217
00:19:03,212 --> 00:19:04,677
Attention aux marches.

218
00:19:10,444 --> 00:19:13,252
Tu fais ces fantasmes
depuis longtemps, Tate ?

219
00:19:13,840 --> 00:19:16,056
Deux ou trois ans ?
Quand ?

220
00:19:16,655 --> 00:19:17,445
Deux.

221
00:19:17,873 --> 00:19:20,368
Ça commence toujours
de la même manière.

222
00:19:20,618 --> 00:19:21,535
Raconte-moi.

223
00:19:21,982 --> 00:19:23,788
Je me prépare pour ma guerre sainte.

224
00:19:28,167 --> 00:19:30,390
<i>Je suis calme.
Je connais le secret.</i>

225
00:19:30,848 --> 00:19:33,119
<i>Le scénario à venir.
Nul ne peut m'arrêter,</i>

226
00:19:33,286 --> 00:19:34,307
<i>y compris moi.</i>

227
00:19:34,474 --> 00:19:35,591
<i>Tes cibles,</i>

228
00:19:35,841 --> 00:19:37,635
ce sont tes ennemis ?

229
00:19:37,885 --> 00:19:39,011
Des proches.

230
00:19:48,579 --> 00:19:49,438
Oui ?

231
00:19:51,404 --> 00:19:52,692
Certains supplient.

232
00:19:52,942 --> 00:19:54,819
Mais ça ne me fait rien.

233
00:19:55,069 --> 00:19:56,611
Notre monde est crade.

234
00:19:56,861 --> 00:19:59,198
Un monde crade,
sans aucun espoir.

235
00:19:59,448 --> 00:20:02,660
Honnêtement, je les aide
en les éloignant de la merde,

236
00:20:02,910 --> 00:20:05,663
de la pisse et du vomi de la rue.

237
00:20:06,193 --> 00:20:08,124
Je les envoie vers un lieu pur,

238
00:20:08,374 --> 00:20:09,458
et sain.

239
00:20:12,544 --> 00:20:14,135
Et je me noie dans...

240
00:20:15,728 --> 00:20:16,518
ce sang.

241
00:20:18,203 --> 00:20:19,767
Pour les Indiens,

242
00:20:19,934 --> 00:20:21,846
le sang contenait
les mauvais esprits.

243
00:20:22,096 --> 00:20:23,444
Une fois par mois,

244
00:20:23,611 --> 00:20:25,844
ils se scarifiaient
pour les libérer.

245
00:20:26,308 --> 00:20:28,509
Je trouve ça intelligent.

246
00:20:29,669 --> 00:20:31,480
Très intelligent.
J'aime bien.

247
00:20:35,567 --> 00:20:37,737
- Je suis fou ?
- Pas du tout.

248
00:20:39,113 --> 00:20:40,197
Mais créatif.

249
00:20:40,447 --> 00:20:42,533
Tu cherches à éviter la douleur.

250
00:20:42,965 --> 00:20:44,756
Ma mère doit s'inquiéter.

251
00:20:45,077 --> 00:20:46,037
Sans doute.

252
00:20:46,287 --> 00:20:49,310
C'est un aspirateur à bites.
Elle aimait sucer.

253
00:20:49,707 --> 00:20:51,042
Surtout notre voisin.

254
00:20:51,664 --> 00:20:53,753
Mon père l'a appris,
et il nous a quittés.

255
00:20:54,003 --> 00:20:55,755
Seul, avec une suceuse de bites.

256
00:20:56,005 --> 00:20:58,090
Imaginez. C'est fou.

257
00:20:58,340 --> 00:20:59,383
Je connais pire.

258
00:21:00,159 --> 00:21:00,968
Sympa.

259
00:21:01,218 --> 00:21:03,554
Racontez-moi.
J'aime les histoires.

260
00:21:04,889 --> 00:21:05,974
Je peux pas.

261
00:21:07,283 --> 00:21:09,393
On vit dans un monde crade.

262
00:21:09,643 --> 00:21:11,917
C'est un putain de film d'horreur.

263
00:21:13,063 --> 00:21:14,604
Toute cette douleur.

264
00:21:16,313 --> 00:21:17,663
Elle nous inonde.

265
00:21:19,736 --> 00:21:20,932
Ça marchera pas.

266
00:21:21,099 --> 00:21:23,052
Pour se suicider,
coupe verticalement.

267
00:21:23,219 --> 00:21:24,779
Ils pourront rien faire.

268
00:21:26,037 --> 00:21:27,281
Comment t'es entré ?

269
00:21:28,415 --> 00:21:31,847
Si tu veux te suicider,
je te conseille de t'enfermer.

270
00:22:24,393 --> 00:22:25,528
Tu fais quoi ?

271
00:22:27,996 --> 00:22:29,447
Est-ce que je rêve ?

272
00:22:40,557 --> 00:22:43,629
- Oui ?
- Moira O'Hara, la gouvernante.

273
00:22:45,531 --> 00:22:47,283
C'était inclus dans le prix ?

274
00:22:47,533 --> 00:22:48,993
Pourquoi étendre son linge

275
00:22:49,243 --> 00:22:50,953
quand on a un sèche-linge ?

276
00:22:51,203 --> 00:22:53,671
J'aime pas ces produits chimiques.

277
00:22:53,838 --> 00:22:56,000
Je préfère faire ça naturellement.

278
00:22:57,057 --> 00:22:58,586
Je travaille du lundi au jeudi.

279
00:22:58,836 --> 00:23:00,796
Thanksgiving aussi, mais pas Noël.

280
00:23:01,200 --> 00:23:02,840
C'était comme ça avant.

281
00:23:03,475 --> 00:23:05,926
Je suis pas sûre
d'avoir besoin d'une gouvernante.

282
00:23:08,416 --> 00:23:10,597
Qu'utilisez-vous
pour nettoyer le parquet ?

283
00:23:10,847 --> 00:23:12,390
Un savon à l'huile.

284
00:23:13,183 --> 00:23:15,853
Ça tue le bois.
Utilisez du vinaigre blanc.

285
00:23:16,103 --> 00:23:17,354
Je préfère le savon.

286
00:23:19,005 --> 00:23:21,358
Avez-vous déjà acheté
une maison aussi vieille ?

287
00:23:21,608 --> 00:23:25,070
Elle a des sentiments.
Maltraitez-la, vous le regretterez.

288
00:23:26,885 --> 00:23:28,115
Je peux entrer ?

289
00:23:28,322 --> 00:23:30,242
J'aimerais rappeler un taxi.

290
00:23:30,921 --> 00:23:33,162
Vous travailliez
pour les anciens propriétaires ?

291
00:23:33,412 --> 00:23:36,749
Oui, et bien avant, aussi.
Je fais partie des meubles.

292
00:23:37,186 --> 00:23:39,460
Les derniers étaient bien gentils.

293
00:23:40,585 --> 00:23:41,795
Je les ai retrouvés.

294
00:23:42,452 --> 00:23:45,424
J'aime pas les commérages,
mais que s'est-il passé ?

295
00:23:45,776 --> 00:23:49,011
Ils se disputaient souvent.
Pour de l'argent.

296
00:23:49,502 --> 00:23:52,223
Qui peut dire
jusqu'où ça peut aller ?

297
00:23:52,969 --> 00:23:54,475
La folie peut nous envahir.

298
00:23:57,206 --> 00:23:58,806
J'ai nettoyé la scène.

299
00:23:59,900 --> 00:24:01,650
Je ne vous raconte pas...

300
00:24:04,088 --> 00:24:05,838
Je peux être indiscrète ?

301
00:24:06,941 --> 00:24:09,406
C'est pas épuisant
de toujours nettoyer derrière ?

302
00:24:09,656 --> 00:24:10,991
C'est une tâche de femme.

303
00:24:12,326 --> 00:24:14,725
- Mais moi, on me paie.
- C'est vrai.

304
00:24:16,670 --> 00:24:18,219
Voici mon mari, Ben.

305
00:24:18,386 --> 00:24:20,154
Je te présente Moira O'Hara.

306
00:24:20,321 --> 00:24:23,002
C'était la gouvernante
des anciens propriétaires.

307
00:24:25,713 --> 00:24:27,299
Ravi de vous rencontrer.

308
00:24:28,231 --> 00:24:29,134
Mon taxi.

309
00:24:30,364 --> 00:24:32,179
Puis-je aller aux toilettes ?

310
00:24:32,429 --> 00:24:33,264
Oui.

311
00:24:37,887 --> 00:24:38,897
Alors ?

312
00:24:40,134 --> 00:24:41,897
Tu veux l'engager ?

313
00:24:42,147 --> 00:24:43,243
Elle est...

314
00:24:43,732 --> 00:24:45,996
Elle est étrange,
mais semble fiable.

315
00:24:46,163 --> 00:24:49,029
Elle connaît la maison.
Elle pourrait m'aider.

316
00:24:52,074 --> 00:24:53,867
Demain, ça vous irait ?

317
00:24:54,117 --> 00:24:55,619
Pas vraiment.
J'essaierai.

318
00:24:58,330 --> 00:25:02,042
Pas besoin de votre uniforme.
Venez habillée normalement.

319
00:25:02,533 --> 00:25:05,087
Je préfère travailler
dans une tenue adéquate.

320
00:25:10,520 --> 00:25:11,970
- Quoi ?
- Rien...

321
00:25:14,720 --> 00:25:15,889
Tu es surprenante.

322
00:25:16,477 --> 00:25:17,553
J'adore ça.

323
00:25:34,164 --> 00:25:36,014
Il va falloir me pardonner.

324
00:25:43,455 --> 00:25:44,705
Ça te dérange ?

325
00:25:46,299 --> 00:25:48,139
Tu prends tes médicaments ?

326
00:25:49,338 --> 00:25:50,876
Des effets secondaires ?

327
00:25:51,043 --> 00:25:53,260
En les prenant le soir,
je m'endormais pas.

328
00:25:53,510 --> 00:25:55,929
- Et maintenant ?
- Je les prends le matin.

329
00:25:56,179 --> 00:25:58,098
La photosensibilité est normale.

330
00:25:58,467 --> 00:25:59,475
Peut-être.

331
00:25:59,725 --> 00:26:00,916
C'est possible.

332
00:26:01,083 --> 00:26:03,614
Quand j'étais à la fac,
un agent de la CIA est venu

333
00:26:03,781 --> 00:26:05,647
pour détecter les mensonges.

334
00:26:05,897 --> 00:26:09,662
Ce gars était immense.
Taillé comme un garde du corps.

335
00:26:09,829 --> 00:26:11,907
Il devait être
un très bon interrogateur.

336
00:26:12,074 --> 00:26:14,155
J'aurais eu peur de lui mentir.

337
00:26:18,209 --> 00:26:19,119
Je mens ?

338
00:26:19,545 --> 00:26:22,373
La photosensibilité
n'est pas un effet secondaire.

339
00:26:22,623 --> 00:26:23,665
Vous avez menti.

340
00:26:23,915 --> 00:26:27,419
Il faut me dire la vérité
quand tu me parles.

341
00:26:27,915 --> 00:26:30,172
Si je pense que tu es un danger,

342
00:26:30,422 --> 00:26:31,799
je dois te signaler.

343
00:26:32,930 --> 00:26:34,638
- C'est déjà fait ?
- Non.

344
00:26:35,640 --> 00:26:37,291
J'ai traité des psychotiques.

345
00:26:37,541 --> 00:26:40,182
Des gens drogués de médicaments.

346
00:26:40,432 --> 00:26:43,768
Avec des dommages psychologiques
soi-disant irréversibles.

347
00:26:47,815 --> 00:26:48,865
Comme moi ?

348
00:26:50,347 --> 00:26:51,526
Je suis fichu ?

349
00:26:51,776 --> 00:26:53,794
Tout à fait.
Tu es fichu.

350
00:26:56,579 --> 00:26:59,493
On peut toujours s'en sortir.
Toujours.

351
00:26:59,919 --> 00:27:01,078
Tu as peur.

352
00:27:01,328 --> 00:27:04,373
Mais de quoi ?
Peut-être du rejet.

353
00:27:04,946 --> 00:27:07,167
Parce que ton père t'a abandonné.

354
00:27:07,961 --> 00:27:10,003
Ma grosse bite aurait pu
tomber en panne.

355
00:27:10,693 --> 00:27:11,505
Quoi ?

356
00:27:12,730 --> 00:27:14,466
Si j'avais pris les médicaments,

357
00:27:15,028 --> 00:27:16,844
ça aurait pu tuer ma bite.

358
00:27:18,427 --> 00:27:19,888
J'ai rencontré une fille.

359
00:27:22,431 --> 00:27:25,560
Ça, c'est quand mon père est parti.
J'avais 10 ans.

360
00:27:27,180 --> 00:27:29,940
La semaine dernière, ma rentrée.
À chier.

361
00:27:30,308 --> 00:27:32,401
À Westfield ?
Je te plains.

362
00:27:32,651 --> 00:27:33,861
Ils m'ont renvoyé.

363
00:27:34,606 --> 00:27:36,558
Je déteste cet endroit, ces gens.

364
00:27:36,725 --> 00:27:38,784
Tous ces petits bourgeois de merde.

365
00:27:38,951 --> 00:27:41,076
À l'Est, on avait des saisons.

366
00:27:41,326 --> 00:27:43,495
- J'adore quand le temps change.
- Moi aussi.

367
00:27:45,737 --> 00:27:47,541
- Pourquoi partir ?
- Infidélité.

368
00:27:48,875 --> 00:27:50,461
Ma mère a surpris mon père.

369
00:27:50,711 --> 00:27:51,795
C'est horrible.

370
00:27:52,878 --> 00:27:55,106
Ne jamais blesser
les gens qu'on aime.

371
00:27:55,924 --> 00:27:57,266
Je suis d'accord.

372
00:27:57,676 --> 00:27:58,844
Et le pire,

373
00:27:59,094 --> 00:28:02,031
six mois avant,
ma mère a fait une fausse couche.

374
00:28:02,723 --> 00:28:05,934
Le bébé avait sept mois.
Ils l'ont même enterré.

375
00:28:06,501 --> 00:28:08,228
Son cercueil était morbide.

376
00:28:18,333 --> 00:28:19,334
Désolé.

377
00:28:24,061 --> 00:28:25,496
Pourquoi tu vois mon père ?

378
00:28:25,921 --> 00:28:28,094
Pourquoi tu demandes ça ?
Tu le sais.

379
00:28:28,589 --> 00:28:29,917
T'es pas stupide.

380
00:28:33,367 --> 00:28:34,756
Tu aimes Morrissey ?

381
00:28:34,923 --> 00:28:38,091
Il est cool,
et il déteste absolument tout.

382
00:28:38,341 --> 00:28:40,140
T'as du Kurt Cobain ?

383
00:28:40,510 --> 00:28:42,888
- Tu fais quoi, ici ?
- On écoute de la musique.

384
00:28:43,138 --> 00:28:46,266
Je t'en prie, pars.
Tu sais que tu devrais pas être là.

385
00:28:51,512 --> 00:28:53,326
J'ai peur de quoi, vous disiez ?

386
00:28:54,205 --> 00:28:55,234
Du rejet ?

387
00:29:00,730 --> 00:29:02,366
Ne l'approche plus.

388
00:29:02,616 --> 00:29:04,408
- Mais...
- Ne discute pas !

389
00:29:11,424 --> 00:29:13,316
Où sont mes lames de rasoirs ?

390
00:29:47,326 --> 00:29:48,869
<i>Votre famille est en danger.</i>

391
00:30:18,682 --> 00:30:19,860
Que fais-tu ?

392
00:30:21,528 --> 00:30:23,074
Qu'est-ce que tu fais là ?

393
00:30:29,873 --> 00:30:33,373
Je veux que tu arrêtes de venir.
Compris ?

394
00:30:33,623 --> 00:30:35,291
- Je peux fumer ?
- Non.

395
00:30:36,130 --> 00:30:37,252
Réponds-moi.

396
00:30:38,695 --> 00:30:39,880
Je peux le caresser ?

397
00:30:40,130 --> 00:30:42,925
Non.
Je veux que tu arrêtes de venir.

398
00:30:43,175 --> 00:30:46,220
Arrête d'ouvrir des trucs
et me dire que je vais mourir.

399
00:30:46,470 --> 00:30:47,773
Elle a dit ça ?

400
00:30:48,876 --> 00:30:50,599
Elle le dit à tout le monde.

401
00:30:51,793 --> 00:30:53,936
- Excuse-toi.
- C'est de leur faute.

402
00:30:54,186 --> 00:30:56,063
- À qui ?
- Aux jumeaux.

403
00:31:00,631 --> 00:31:03,411
- Je peux le caresser ?
- Non, mais tu vas m'écouter.

404
00:31:03,578 --> 00:31:06,782
Ne viens plus sans ma permission.
C'est compris ?

405
00:31:07,508 --> 00:31:09,442
- Compris ?
- Oui.

406
00:31:10,035 --> 00:31:11,161
Merci.

407
00:31:13,684 --> 00:31:15,123
Allons-y, Addy.

408
00:31:21,004 --> 00:31:22,159
Ça va ?

409
00:31:23,360 --> 00:31:24,383
C'était méchant.

410
00:31:28,579 --> 00:31:30,121
Encore navrée.

411
00:31:34,035 --> 00:31:37,741
Touchez encore mon enfant,
et je vous casserai le bras.

412
00:31:40,451 --> 00:31:42,854
Il n'y a aucune preuve de violence.

413
00:31:43,021 --> 00:31:45,099
Non, je n'ai pas son dossier social.

414
00:31:45,266 --> 00:31:47,409
Ne me transférez pas encore.

415
00:31:47,576 --> 00:31:51,284
J'essaie de signaler un adolescent
qui pourrait être dangereux.

416
00:31:52,170 --> 00:31:54,245
C'est ça, je vais attendre.

417
00:31:54,495 --> 00:31:55,553
Incroyable.

418
00:32:04,253 --> 00:32:05,215
Puis-je ?

419
00:32:05,636 --> 00:32:06,842
Plus tard.

420
00:32:08,963 --> 00:32:10,304
C'est jeudi.

421
00:32:10,864 --> 00:32:12,464
Je finis dans 20 minutes.

422
00:32:14,111 --> 00:32:16,393
Sinon, ça ne sera fait que lundi.

423
00:32:25,640 --> 00:32:26,987
Je vous distrais ?

424
00:32:36,788 --> 00:32:37,937
Caressez-moi.

425
00:32:38,415 --> 00:32:40,751
- Sortez.
- Vous avez peur ?

426
00:32:42,419 --> 00:32:43,670
Votre femme est sortie.

427
00:32:44,737 --> 00:32:46,487
Elle doit être à Pilates.

428
00:32:49,472 --> 00:32:50,672
Je dirai rien.

429
00:32:54,306 --> 00:32:57,267
Je n'ai rien dit la dernière fois
quand vous m'avez surpris.

430
00:32:58,272 --> 00:32:59,144
Partez.

431
00:33:00,775 --> 00:33:02,647
Vous vous êtes masturbé après ?

432
00:33:02,897 --> 00:33:03,815
Partez.

433
00:33:04,358 --> 00:33:05,609
Vous l'avez fait.

434
00:33:06,650 --> 00:33:07,750
Recommencez.

435
00:33:09,029 --> 00:33:09,946
Montrez-moi.

436
00:33:12,372 --> 00:33:13,200
Putain.

437
00:33:20,039 --> 00:33:21,040
Merde !

438
00:33:24,210 --> 00:33:25,859
- J'ai pas peur.
- Tu devrais.

439
00:33:41,185 --> 00:33:42,604
Elle m'a brûlée.

440
00:33:51,172 --> 00:33:52,197
D'après moi,

441
00:33:52,447 --> 00:33:54,084
celui qui a peint ce mur

442
00:33:54,251 --> 00:33:56,497
avait de gros problèmes
psychologiques.

443
00:33:57,545 --> 00:33:59,382
- Et ton patient ?
- Il est parti.

444
00:33:59,549 --> 00:34:00,580
Besoin d'aide ?

445
00:34:05,585 --> 00:34:07,244
Ça te fait pas peur ?

446
00:34:07,688 --> 00:34:09,569
Je trouve que ça a un côté...

447
00:34:09,975 --> 00:34:11,458
très réconfortant.

448
00:34:12,904 --> 00:34:16,333
Un prof de psycho disait
que les histoires sont là pour rassurer.

449
00:34:16,500 --> 00:34:18,473
L'art et les mythes ne servent

450
00:34:18,723 --> 00:34:20,934
qu'à avoir un semblant de contrôle
sur nos peurs.

451
00:34:21,184 --> 00:34:22,668
La réincarnation pour la mort.

452
00:34:22,835 --> 00:34:24,604
La création de Dieu,

453
00:34:24,854 --> 00:34:26,355
pour s'opposer au mal.

454
00:34:26,839 --> 00:34:29,032
Je crois que c'est juste libérateur.

455
00:34:36,408 --> 00:34:38,594
Tu es plus jolie comme ça.

456
00:34:39,665 --> 00:34:41,683
Pas de maquillage.
Pas coiffée.

457
00:34:42,549 --> 00:34:43,572
En sueur.

458
00:34:44,709 --> 00:34:45,917
Je suis vieille.

459
00:34:46,511 --> 00:34:47,530
Arrête.

460
00:34:49,617 --> 00:34:50,665
T'es belle.

461
00:34:51,992 --> 00:34:52,993
Vraiment.

462
00:35:01,390 --> 00:35:03,782
- Violet est pas prêt d'arriver.
- Non, d'accord ?

463
00:35:09,943 --> 00:35:10,944
Désolée.

464
00:35:18,224 --> 00:35:19,553
Combien de temps ?

465
00:35:20,425 --> 00:35:22,704
Tu vas me punir combien de temps ?

466
00:35:22,954 --> 00:35:25,498
Je te punis pas, espèce d'égoïste.

467
00:35:26,314 --> 00:35:28,934
J'essaie de trouver la force
de te pardonner

468
00:35:29,338 --> 00:35:32,004
d'avoir couché
avec une de tes élèves.

469
00:35:32,425 --> 00:35:34,215
Tu veux qu'on fasse l'amour ?

470
00:35:34,465 --> 00:35:36,769
Je peux même pas te regarder

471
00:35:36,936 --> 00:35:38,715
sans penser à ton expression

472
00:35:38,882 --> 00:35:41,806
quand tu la culbutais
dans notre lit !

473
00:35:42,056 --> 00:35:43,391
J'ai merdé !

474
00:35:43,641 --> 00:35:46,449
Je vais encore devoir me répéter ?
Je suis désolé !

475
00:35:46,616 --> 00:35:48,230
J'étais blessé, aussi.

476
00:35:48,480 --> 00:35:50,436
Je suis désolée.

477
00:35:50,816 --> 00:35:54,296
La vie qui grandissait en toi
est morte ?

478
00:35:54,463 --> 00:35:57,168
C'est toi qui la portais
dans ton ventre ?

479
00:35:57,335 --> 00:35:59,469
Le cadavre de notre fils ?

480
00:35:59,636 --> 00:36:03,995
Est-ce que tu as dû accoucher
de ton propre enfant mort ?

481
00:36:04,245 --> 00:36:05,809
Mon fils aussi est mort.

482
00:36:06,273 --> 00:36:07,666
Mon bébé aussi.

483
00:36:07,916 --> 00:36:11,711
Et tu as noyé ton chagrin
dans une chatte de 21 ans.

484
00:36:11,961 --> 00:36:14,465
Il existe des chiffres
sur le nombre de femmes cocus

485
00:36:14,632 --> 00:36:15,923
après une fausse couche.

486
00:36:16,173 --> 00:36:19,802
Mais j'étais là.
J'étais patient, compréhensif, doux.

487
00:36:20,186 --> 00:36:22,864
J'ai fait passer tes sentiments
avant les miens.

488
00:36:24,331 --> 00:36:26,912
Mais quel héros...

489
00:36:29,813 --> 00:36:32,148
Comment le dire
sans passer pour un con ?

490
00:36:32,398 --> 00:36:33,979
Vas-y.
Je t'en prie.

491
00:36:34,146 --> 00:36:35,139
Allez !

492
00:36:35,306 --> 00:36:36,750
Ça t'a jamais arrêté.

493
00:36:37,082 --> 00:36:40,153
Si tu es si énervé,
dis ce que tu penses !

494
00:36:40,320 --> 00:36:41,782
Six mois de thérapie

495
00:36:42,032 --> 00:36:44,829
où tu t'es excusé,
et où tu as pleuré,

496
00:36:44,996 --> 00:36:46,545
c'était des conneries.

497
00:36:46,834 --> 00:36:49,666
Je t'en prie,
dis-moi ce que tu ressens vraiment.

498
00:36:49,916 --> 00:36:51,376
Tu as pris un chien.

499
00:36:52,752 --> 00:36:55,839
J'avais besoin de toi,
et tu as pris un chien.

500
00:36:56,616 --> 00:37:00,134
Tu aurais dû me cajoler, moi.
Pas un chien !

501
00:37:00,384 --> 00:37:02,522
- J'avais besoin de toi !
- Vraiment ?

502
00:37:02,689 --> 00:37:05,032
Tu t'es vengé,
parce que t'avais besoin de moi ?

503
00:37:05,199 --> 00:37:07,696
Parce que j'étais pas là
quand il fallait ?

504
00:37:07,863 --> 00:37:09,144
Je comprends !

505
00:37:09,394 --> 00:37:12,526
On a pas fait l'amour depuis un an.

506
00:37:13,169 --> 00:37:14,482
Je le sais bien.

507
00:37:15,346 --> 00:37:16,401
Le 20 octobre.

508
00:37:17,042 --> 00:37:18,111
C'était génial.

509
00:37:18,581 --> 00:37:21,128
C'était tendre, sexy, personnel,

510
00:37:21,295 --> 00:37:23,199
et même un peu bizarre.

511
00:37:27,383 --> 00:37:29,676
Je t'aime.

512
00:37:29,843 --> 00:37:32,512
J'ai déménagé
à l'autre bout du pays pour toi.

513
00:37:32,841 --> 00:37:35,519
Parce que la seule chose
dont j'ai peur,

514
00:37:35,686 --> 00:37:38,839
c'est de te perdre,
et perdre cette famille.

515
00:37:40,520 --> 00:37:42,729
Un malheur nous est tombé dessus.

516
00:37:43,720 --> 00:37:46,722
Et on l'a géré
de manière désastreuse.

517
00:37:47,843 --> 00:37:50,510
Mais ici, cet endroit...

518
00:37:51,654 --> 00:37:53,604
C'est un nouveau départ.

519
00:37:54,508 --> 00:37:56,200
Une seconde chance.

520
00:37:58,564 --> 00:37:59,694
Mais moi...

521
00:38:00,966 --> 00:38:02,384
J'ai besoin de savoir

522
00:38:03,434 --> 00:38:05,867
que tu veux la saisir aussi.

523
00:38:07,664 --> 00:38:08,665
Dis-moi.

524
00:38:12,055 --> 00:38:13,215
Tu fais quoi ?

525
00:38:16,710 --> 00:38:17,795
Tu fais quoi ?

526
00:38:36,159 --> 00:38:37,606
On sera heureux, ici.

527
00:38:41,495 --> 00:38:42,820
Et voilà, Hallie.

528
00:38:47,734 --> 00:38:48,660
Viens là.

529
00:38:50,472 --> 00:38:52,580
- Comment c'est arrivé ?
- Je suis tombée.

530
00:38:53,765 --> 00:38:55,388
Viens.
Assieds-toi.

531
00:38:56,208 --> 00:38:57,293
Garçon ou fille ?

532
00:38:57,598 --> 00:39:00,588
- Trois filles.
- J'espère que tu les as amochées.

533
00:39:01,713 --> 00:39:04,216
- Tu connais leurs noms ?
- Je suis pas une balance.

534
00:39:04,466 --> 00:39:06,469
On peut te changer de lycée.

535
00:39:06,719 --> 00:39:10,235
Il y a beaucoup d'écoles privées
dans le coin.

536
00:39:10,641 --> 00:39:12,434
Je fuis pas.
Elles me font pas peur.

537
00:39:12,970 --> 00:39:14,282
T'as peur de rien.

538
00:39:14,978 --> 00:39:16,146
À la maternelle,

539
00:39:17,141 --> 00:39:19,691
tu voulais quitter une soirée pyjama.

540
00:39:19,858 --> 00:39:21,568
Tes copines avaient peur du noir.

541
00:39:23,861 --> 00:39:25,613
Je sais qu'on t'a un peu oubliée.

542
00:39:26,104 --> 00:39:27,575
Le déménagement...

543
00:39:29,617 --> 00:39:31,786
On est pas de bonne compagnie.

544
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
Divorcez si vous êtes si malheureux.

545
00:39:34,288 --> 00:39:37,000
- On s'aime toujours.
- On dirait pas.

546
00:39:38,074 --> 00:39:40,995
Je pensais que vous vous détestiez.
Au moins, toi envers lui.

547
00:39:41,162 --> 00:39:43,339
Je t'en veux pas.
C'était un crétin.

548
00:39:44,799 --> 00:39:45,591
Désolée.

549
00:39:47,177 --> 00:39:48,178
C'est rien.

550
00:39:48,656 --> 00:39:49,596
Tu as raison.

551
00:39:51,305 --> 00:39:52,808
On a un lourd passé.

552
00:39:53,240 --> 00:39:55,523
On a traversé beaucoup de choses.

553
00:39:58,773 --> 00:40:00,389
On a besoin l'un de l'autre.

554
00:40:02,367 --> 00:40:03,583
T'as peur de quoi ?

555
00:40:04,259 --> 00:40:07,196
T'as dit que j'avais peur de rien.
Mais toi ?

556
00:40:07,572 --> 00:40:08,713
Dernièrement ?

557
00:40:10,408 --> 00:40:11,409
Tout.

558
00:40:15,101 --> 00:40:16,343
Cadeau de la vie.

559
00:40:17,895 --> 00:40:18,791
<i>Je la hais !</i>

560
00:40:19,041 --> 00:40:21,169
- Je veux la tuer !
- Fais-le.

561
00:40:21,419 --> 00:40:23,921
Une salope de moins,
le monde se sentira mieux.

562
00:40:24,171 --> 00:40:26,257
C'est nécessaire pour la société.

563
00:40:26,507 --> 00:40:28,676
Tu veux qu'elle te foute la paix ?

564
00:40:28,926 --> 00:40:31,553
Sans la tuer,
il suffit de lui faire peur.

565
00:40:32,147 --> 00:40:34,641
Faut lui faire peur.
Les brutes réagissent qu'à ça.

566
00:40:34,846 --> 00:40:36,267
- Comment ?
- C'est simple.

567
00:40:36,517 --> 00:40:37,894
<i>Va la voir en disant :</i>

568
00:40:38,144 --> 00:40:39,562
Arrête de me harceler.

569
00:40:39,812 --> 00:40:43,436
Tu veux de la drogue ?
Viens chez moi pour ta dose gratuite.

570
00:40:43,603 --> 00:40:46,528
Je deale et je suis douée.
J'ai du bon matos.

571
00:40:47,694 --> 00:40:49,239
J'ai pas de coke.

572
00:40:49,489 --> 00:40:51,407
Inutile.
C'est pour l'attirer.

573
00:40:51,657 --> 00:40:53,827
Elle repartira
les mains vides et terrifiée.

574
00:40:54,077 --> 00:40:55,870
Elle ne t'embêtera plus, promis.

575
00:40:57,238 --> 00:40:58,873
- Mais comment ?
- Guerre sainte !

576
00:40:59,285 --> 00:41:00,667
Je rentre en scène.

577
00:41:16,928 --> 00:41:17,955
Sexy.

578
00:41:20,711 --> 00:41:22,605
Tu l'as pas jeté, finalement ?

579
00:41:23,061 --> 00:41:24,399
Tu parles pas ?

580
00:41:27,110 --> 00:41:30,572
Des points pour la créativité.
C'était chaud, cette après-midi.

581
00:41:33,777 --> 00:41:35,697
Tu veux vraiment remettre ça ?

582
00:41:36,983 --> 00:41:38,162
Je peux être coquine.

583
00:42:24,725 --> 00:42:26,044
Ce n'est pas votre heure.

584
00:42:30,340 --> 00:42:31,907
Profitez de la maison.

585
00:42:35,070 --> 00:42:36,399
Retournez au lit.

586
00:42:59,579 --> 00:43:00,607
Je t'aime.

587
00:43:01,798 --> 00:43:02,959
Moi aussi.

588
00:43:11,069 --> 00:43:12,973
- Ici ?
- C'est ma cachette.

589
00:43:13,140 --> 00:43:14,883
Mes parents fouillent ma chambre.

590
00:43:15,133 --> 00:43:17,934
- Si tu te fous de moi...
- C'est que le sous-sol.

591
00:43:18,101 --> 00:43:20,666
Y a ma cachette
avec de la bonne came.

592
00:43:21,223 --> 00:43:23,300
Toute la coke
venant d'Amérique Centrale

593
00:43:23,467 --> 00:43:25,584
entre par bateaux
au niveau de Gloucester.

594
00:43:26,102 --> 00:43:29,482
Je leur montrais mes seins
pour une ou deux doses.

595
00:43:30,460 --> 00:43:31,844
Alors, c'est où ?

596
00:43:32,011 --> 00:43:33,056
Juste là.

597
00:43:39,572 --> 00:43:40,374
À droite.

598
00:43:40,541 --> 00:43:43,001
- C'est un dépotoir, ici.
- La ferme.

599
00:43:43,168 --> 00:43:45,896
- Je veux ma came.
- Alors, continue.

600
00:43:49,210 --> 00:43:50,920
C'est la salope droguée.

601
00:43:51,170 --> 00:43:52,046
T'es qui ?

602
00:43:52,875 --> 00:43:53,673
Éteins.

603
00:44:00,512 --> 00:44:01,680
Il se passe quoi ?

604
00:44:02,389 --> 00:44:03,598
Il se passe quoi ?

605
00:44:07,894 --> 00:44:09,396
Tue-la !

606
00:44:12,315 --> 00:44:13,985
Lâche-moi !

607
00:44:15,068 --> 00:44:16,528
Lâche-moi !

608
00:44:18,398 --> 00:44:19,398
Arrête !

609
00:44:19,720 --> 00:44:21,325
Arrête !

610
00:44:34,588 --> 00:44:35,429
Maman.

611
00:44:45,438 --> 00:44:46,631
Attends !

612
00:44:48,287 --> 00:44:50,719
- Elle t'embêtera plus.
- C'était quoi ?

613
00:44:50,886 --> 00:44:53,857
Quoi ? Elle m'a frappé.
Elle s'est pris un mur.

614
00:44:54,107 --> 00:44:55,404
- Je l'ai vu !
- Quoi ?

615
00:44:55,571 --> 00:44:58,613
Tu dis n'importe quoi.
C'est bon, elle a compris.

616
00:44:59,878 --> 00:45:01,740
C'est fini entre nous.

617
00:45:07,877 --> 00:45:10,432
Je croyais que t'avais peur de rien !

618
00:45:52,088 --> 00:45:54,177
Qui êtes-vous ?
Pourquoi vous me suivez ?

619
00:45:54,344 --> 00:45:55,837
Votre famille est en danger.

620
00:45:58,641 --> 00:45:59,841
Que s'est-il passé ?

621
00:46:00,597 --> 00:46:01,647
Joli, non ?

622
00:46:02,256 --> 00:46:04,303
70 % de mon corps est comme ça.

623
00:46:07,475 --> 00:46:08,558
Larry Harvey.

624
00:46:09,809 --> 00:46:12,270
- Partez de cette maison.
- Je peux vous faire arrêter.

625
00:46:12,520 --> 00:46:15,648
C'est un délit d'espionner des gens,
même à L.A.

626
00:46:16,318 --> 00:46:18,555
Ils me remettront pas en prison.

627
00:46:19,297 --> 00:46:21,946
J'ai un cancer du cerveau
en phase terminale.

628
00:46:22,807 --> 00:46:23,871
Inopérable.

629
00:46:25,007 --> 00:46:25,825
Désolé.

630
00:46:27,611 --> 00:46:30,345
Ne le soyez pas.
Ils m'ont relâché pour ça.

631
00:46:32,875 --> 00:46:33,856
Homicide.

632
00:46:34,023 --> 00:46:35,459
Triple homicide.

633
00:46:35,709 --> 00:46:39,112
J'ai commencé à entendre des voix
au bout de six mois.

634
00:46:40,332 --> 00:46:43,200
Ma femme pensait
que je travaillais trop.

635
00:46:44,354 --> 00:46:45,722
Ma fille Angie

636
00:46:46,312 --> 00:46:47,426
avait six ans.

637
00:46:48,876 --> 00:46:51,434
L'aînée, Margaret, avait dix ans.

638
00:46:52,062 --> 00:46:53,738
Elle ressemblait à sa mère.

639
00:46:54,644 --> 00:46:58,039
C'est marrant
que ça saute une génération comme ça.

640
00:47:03,836 --> 00:47:05,037
Je les ai tuées.

641
00:47:06,374 --> 00:47:07,399
Toutes.

642
00:47:10,021 --> 00:47:13,706
<i>Lorraine avait pris son cachet.
Elle s'était couchée tôt.</i>

643
00:47:13,873 --> 00:47:14,664
<i>Ma femme.</i>

644
00:47:17,418 --> 00:47:20,146
<i>J'ai couché les filles,
et les voix ont commencé.</i>

645
00:47:24,136 --> 00:47:25,904
<i>Elles m'ont dit quoi faire.</i>

646
00:47:27,853 --> 00:47:28,928
<i>J'étais...</i>

647
00:47:31,066 --> 00:47:32,461
<i>un enfant obéissant.</i>

648
00:48:19,932 --> 00:48:21,917
Mais comment ça s'est fini ?

649
00:48:23,667 --> 00:48:25,323
Je me souviens de cette nuit.

650
00:48:26,235 --> 00:48:27,571
C'est comme un rêve.

651
00:48:29,803 --> 00:48:31,432
Vous êtes somnambule ?

652
00:48:33,447 --> 00:48:35,622
Lisez le rapport dans mon dossier.

653
00:48:35,789 --> 00:48:37,771
Écoutez-moi, je suis médecin.

654
00:48:38,873 --> 00:48:42,545
Vous irez peut-être pas en prison,
mais en hôpital psychiatrique, oui.

655
00:48:42,795 --> 00:48:45,588
La prison, à côté,
c'est le Club Med.

656
00:48:46,257 --> 00:48:48,301
Laissez ma famille tranquille.
Compris ?

657
00:48:49,008 --> 00:48:51,429
S'il vous plaît, vous devez partir !

658
00:48:51,679 --> 00:48:52,833
Cette maison...

659
00:48:53,329 --> 00:48:55,181
- C'est le diable.
- Lâchez-moi !

660
00:48:56,475 --> 00:48:58,602
Laissez-nous tranquilles !

661
00:49:15,452 --> 00:49:16,541
Repose ça.

662
00:49:19,906 --> 00:49:21,625
Tu m'as fait une peur bleue.

663
00:49:21,875 --> 00:49:23,212
C'est à madame.

664
00:49:24,266 --> 00:49:25,963
C'est sa maison, pas la tienne.

665
00:49:26,213 --> 00:49:29,570
Pourquoi c'est toujours
la vieille salope

666
00:49:30,219 --> 00:49:32,219
qui agit
comme la prude moralisatrice ?

667
00:49:34,568 --> 00:49:36,892
Moi aussi, je serais nerveuse.

668
00:49:37,876 --> 00:49:39,560
Quand des choses disparaissent,

669
00:49:39,953 --> 00:49:42,355
ils soupçonnent toujours
la gouvernante.

670
00:49:44,857 --> 00:49:46,108
Pousse-toi.

671
00:49:50,992 --> 00:49:52,982
Ne m'oblige pas à encore te tuer.

672
00:50:15,143 --> 00:50:17,723
- Tu veux manger quoi ?
- Ce que tu veux.

673
00:50:19,200 --> 00:50:20,810
J'ai envie d'indien.

674
00:50:23,234 --> 00:50:25,481
Tu n'en manges
que quand t'es enceinte.

675
00:50:34,683 --> 00:50:35,684
Vraiment ?

