1
00:00:00,124 --> 00:00:02,002
Alex, je suis au niveau 35 !

2
00:00:02,823 --> 00:00:04,129
<i>( Accent allemand )</i>
Il n'y a pas d'Alex ici.

3
00:00:04,295 --> 00:00:08,508
Salut, je suis Hans, ton étudiant
étranger préféré.

4
00:00:08,674 --> 00:00:10,230
<i>( Rires )</i>

5
00:00:10,264 --> 00:00:12,715
Eh bien, salut Hans, ça fait un bail.

6
00:00:12,750 --> 00:00:16,469
Tu nous as manqué au lycée.

7
00:00:16,503 --> 00:00:18,304
Oui, comment se passe le cheerlading ?

8
00:00:18,339 --> 00:00:20,106
As-tu dit à l'équipe de football

9
00:00:20,140 --> 00:00:22,442
de jouer défensif ou d'être agressif--

10
00:00:22,476 --> 00:00:24,608
être, être, être agressif ?

11
00:00:24,774 --> 00:00:27,614
Et bien, euh, en fait j'ai été
nommée capitaine

12
00:00:27,648 --> 00:00:30,516
de l'équipe des pom-pom girls après 
que Sally ai eu son bébé

13
00:00:30,551 --> 00:00:33,786
dans les toilettes.

14
00:00:33,821 --> 00:00:36,370
Euh, comment étaient tes voyages ?

15
00:00:36,536 --> 00:00:38,664
Oh, ils étaient magnifiques et complets.

16
00:00:38,830 --> 00:00:42,045
J'ai fait le tour du globe pour 
essayer de trouver quelqu'un

17
00:00:42,079 --> 00:00:43,195
d'aussi belle que toi

18
00:00:43,213 --> 00:00:46,399
et j'ai échoué.

19
00:00:46,433 --> 00:00:50,837
Oh, eh bien, peut-être qu'on devrait
aller le faire

20
00:00:50,871 --> 00:00:54,721
sur la <i>"guschtenflauden".</i>

21
00:00:54,887 --> 00:00:57,477
Oh ! Mais c'est quoi une
<i>"guschtenflauden"</i> ?

22
00:00:57,511 --> 00:00:59,062
Tu es bête.

23
00:00:59,096 --> 00:01:00,680
C'est un mot allemand pour dire table.

24
00:01:00,714 --> 00:01:01,812
- Oh.
- Ouais, je connais l'allemand.

25
00:01:01,978 --> 00:01:03,883
Chut...
Ouais.

26
00:01:03,917 --> 00:01:07,484
Oh, quelqu'un a besoin de plus de
cours particulier, il me semble.

27
00:01:07,650 --> 00:01:08,921
- Oh, ouais.
- Viens avec mois jusqu'à

28
00:01:08,956 --> 00:01:12,447
- la <i>"guschtenflauden".</i>
- Ok. <i>( Rires )</i>

29
00:01:12,613 --> 00:01:15,795
Whitney est enregistrée en studio en face d'un public.

30
00:01:15,829 --> 00:01:17,411
Vous m'avez bien comprise.

31
00:01:18,999 --> 00:01:21,233
Peut-être que je vais prendre un smoothie,
ou peut-être un super smoothie.

32
00:01:21,251 --> 00:01:23,619
J'ai l'impression que mon corps à
probablement besoin de toute cette merde.

33
00:01:23,671 --> 00:01:26,622
Ouais, mais c'est quoi le
"ah-sa-yee" fruit des bois ?

34
00:01:26,674 --> 00:01:28,207
- Qu'est ce que c'est que ça?
- Est-ce que ça va rester?

35
00:01:28,241 --> 00:01:30,126
Car c'est comme entrer dans un Goji Berry

36
00:01:30,177 --> 00:01:32,912
Et après c'est juste, tu sais, parti.

37
00:01:35,716 --> 00:01:38,618
Wow.

38
00:01:38,652 --> 00:01:40,153
Quoi ?

39
00:01:40,187 --> 00:01:44,607
Tu l'as maté grave.

40
00:01:44,641 --> 00:01:47,110
- Qui ?
- Qui ?

41
00:01:47,144 --> 00:01:50,110
Pantalon de jogging "boob" l'éponge.

42
00:01:56,370 --> 00:01:58,021
Je-je ne voyais pas de qui tu parlais.

44
00:01:59,452 --> 00:02:01,374
<i>( Raillerie )</i>
Tu l'as reluquer,

45
00:02:01,409 --> 00:02:03,643
et pendant que je partageais
mes sentiments avec toi.

46
00:02:03,677 --> 00:02:06,312
C'est--c'est plutôt impoli.

47
00:02:06,330 --> 00:02:08,795
J'ai reluquer personne, Whit.

48
00:02:08,961 --> 00:02:09,880
Alex.

49
00:02:10,046 --> 00:02:13,353
<i>( Moquerie inaudible )</i>

50
00:02:13,758 --> 00:02:16,470
Je cherchais à voir s'ils avaient recharger
ce récipient de lait demi-écrémé.

51
00:02:17,174 --> 00:02:18,707
Non, c'est faux.

52
00:02:18,832 --> 00:02:20,348
Avoue que tu l'as maté.

53
00:02:20,728 --> 00:02:21,894
Non, je ne sais même pas de qui tu parles.

54
00:02:21,929 --> 00:02:22,851
Vraiment.

55
00:02:23,147 --> 00:02:24,728
Alors tu restes sur cette version ?

56
00:02:24,894 --> 00:02:28,023
- C'est la vérité.
- Ok, ok. <i>( Se racle la gorge )</i>

57
00:02:37,450 --> 00:02:40,160
Pourquoi mentirait-il sur ça ?
Je sais ce que j'ai vu.

58
00:02:40,326 --> 00:02:41,655
****.

59
00:02:41,780 --> 00:02:45,533
On dirait une fille avec son 2%.

60
00:02:45,567 --> 00:02:47,652
Eh bien, c'est mieux que
mon ex-mari

61
00:02:47,686 --> 00:02:49,320
qui mate des filles sexy
et puis à des relations sexuelles

62
00:02:49,355 --> 00:02:52,130
avec elles dans ma saab.

63
00:02:52,296 --> 00:02:54,800
C'est très bizarre, Neal ne
mate pas les autres femmes.

64
00:02:54,966 --> 00:02:57,135
C'est très bizarre,
et pas vrai du tout.

65
00:02:57,301 --> 00:02:58,730
Ok.

66
00:03:00,866 --> 00:03:02,182
J'aime le haut.
Je déteste le jean.

67
00:03:02,348 --> 00:03:04,518
Le jean est à moi.

68
00:03:04,684 --> 00:03:06,186
Qu'est-ce qui est arrivé à la
mini-jupe noire que je t'ai donné ?

69
00:03:06,371 --> 00:03:08,640
Oh, Je l'ai ramener
au rayon enfants

70
00:03:08,674 --> 00:03:11,476
où elle appartient.

71
00:03:11,510 --> 00:03:13,478
Roxanne, tu es de nouveau
célibataire, ok ?

72
00:03:13,512 --> 00:03:15,480
Tu dois reconfiguer ta pensée.

73
00:03:15,514 --> 00:03:19,241
Comme t'as page Facebook,
elle à l'air si triste.

74
00:03:19,407 --> 00:03:20,785
Les deux seules photos que tu as dessus

75
00:03:20,819 --> 00:03:24,579
sont celles de ta nièce et Michelle Obama.

76
00:03:24,745 --> 00:03:27,058
C'est vrai, les mecs regardent ton
profil et ta dernière mise à jour

77
00:03:27,092 --> 00:03:32,330
qui était «(Grimace) je viens de payer 3 $ pour le gaz".

78
00:03:32,364 --> 00:03:34,999
Je vais sur Facebook que pour 
jouer au scrabble.

79
00:03:35,034 --> 00:03:39,511
Ca me vide la tête de... ma tête.

80
00:03:39,677 --> 00:03:41,072
Crois moi, ok ?

81
00:03:41,106 --> 00:03:43,974
Facebook est la partie la plus 
importante d'un rendez-vous.

82
00:03:44,140 --> 00:03:47,845
Tu as besoin de nouvelles photos qui montre 
combien tu es rigolote et intelligente.

83
00:03:47,880 --> 00:03:50,188
Alors met ça.

84
00:03:50,354 --> 00:03:52,083
Ce haut est comme de l'herbe à chat,

85
00:03:52,117 --> 00:03:56,888
Et les chats sont des cons.

86
00:03:56,922 --> 00:04:00,758
C'est bien.

87
00:04:00,776 --> 00:04:03,702
Tu sais, je suis même pas fâchée
qu'Alex ai maté cette fille,

88
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
Je suis juste contrariée
qu'il me mente sur ça.

89
00:04:05,911 --> 00:04:07,565
Si tu portes quelque chose comme ça,

90
00:04:07,599 --> 00:04:09,484
il avouera n'importe quoi.

91
00:04:09,535 --> 00:04:10,785
Ma mère a toujours dit,

92
00:04:10,819 --> 00:04:16,741
"Quand il y a besoin, montre tes seins."

93
00:04:16,775 --> 00:04:19,160
Est-ce-que c'est supposé rimer ?

94
00:04:19,211 --> 00:04:20,552
Pourquoi tu te concentre toujours sur la mauvaise chose?

95
00:04:20,746 --> 00:04:22,580
Non, c'est que ta mère est une vraie poète,

96
00:04:22,614 --> 00:04:23,614
genre, c'est son métier.

97
00:04:23,632 --> 00:04:25,181
Ok. Ok.

98
00:04:27,753 --> 00:04:29,153
Alors tu l'as maté, non ?

99
00:04:29,188 --> 00:04:30,812
Bien sûr, ouais.
Elle été sexy.

100
00:04:30,978 --> 00:04:33,341
Son décolleté était agressif, et elle portait

101
00:04:33,392 --> 00:04:35,317
ce jogging avec des mots sur les fesses.

102
00:04:35,483 --> 00:04:37,695
- Quel mots ?
- Je sais pas.

103
00:04:37,730 --> 00:04:40,113
Je le saurais jamais.

104
00:04:40,279 --> 00:04:42,967
Elle à l'air géniale, mec.

105
00:04:43,001 --> 00:04:44,068
"roues en haut!"

106
00:04:44,103 --> 00:04:46,137
Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?

107
00:04:46,155 --> 00:04:47,855
J'essaie de nouvelles phrases choc.

108
00:04:47,906 --> 00:04:50,191
Un nouveau mec stupide à la station a dit,

109
00:04:50,242 --> 00:04:54,112
"Allez faisons le", et ça a vraiment décollé.

110
00:04:54,146 --> 00:04:56,880
Ouais, ça ne l'explique toujours pas.

111
00:04:57,046 --> 00:04:58,332
Bon, merci pour le tuyau.

112
00:04:58,367 --> 00:05:00,368
Les disputes changent d'une copine à l'autre,

113
00:05:00,419 --> 00:05:03,054
donc je commande quelque chose à Lily.

114
00:05:03,088 --> 00:05:05,723
Juste éteindre le feu avant qu'il ne commence.

115
00:05:05,758 --> 00:05:09,260
"les roues en haut", "les roues en haut".

116
00:05:09,294 --> 00:05:12,296
- Des fleurs?
- non, un truc mangeable.

117
00:05:12,330 --> 00:05:15,500
Lily a un truc pour les fruits en jolies formes.

118
00:05:15,534 --> 00:05:17,525
Elle est quoi, un grand père gay?

119
00:05:17,691 --> 00:05:18,970
je sais pas,

120
00:05:19,004 --> 00:05:20,772
J'ai pensé à dire la vérité à Whitney,

121
00:05:20,806 --> 00:05:22,473
Tu devrais, tu n'as rien fait de mal.

122
00:05:22,508 --> 00:05:23,741
On est des hommes, on a des besoins,

123
00:05:23,776 --> 00:05:25,283
on regarde les seins.

124
00:05:25,449 --> 00:05:27,395
Faites avec, femmes américaines!

125
00:05:27,446 --> 00:05:28,813
Seins!

126
00:05:28,847 --> 00:05:29,897
non!

127
00:05:29,948 --> 00:05:31,115
Admettre que tu as regardé les seins d'une autre

128
00:05:31,150 --> 00:05:32,517
c'est une invitation ouverte

129
00:05:32,551 --> 00:05:35,119
d'explorer les doutes de ta copine.

130
00:05:35,154 --> 00:05:37,354
"Elle était plus jolie que moi?"
"Elle est plus mince que moi?"

131
00:05:37,372 --> 00:05:40,625
"Tu pense que j'ai des mains d'homme?"

132
00:05:40,659 --> 00:05:42,059
Ouais, c'est délicat avec Whitney aussi,

133
00:05:42,094 --> 00:05:43,728
car elle a eu des problèmes de père trois fois

134
00:05:43,762 --> 00:05:45,929
parce qu'elle a eu trois pères.

135
00:05:46,095 --> 00:05:48,640
- Quoi que tu fasse, nie.
- Ouais, tu as raison.

136
00:05:48,806 --> 00:05:50,935
Pourquoi son avis est toujours plus important que le mien?

137
00:05:50,969 --> 00:05:53,004
Euh, car il investit mon argent et qu'il ne hurle pas

138
00:05:53,038 --> 00:05:55,939
"Seins!" en public.

139
00:05:58,177 --> 00:05:59,150
-Hmm?
-Hey,Whit.

140
00:05:59,316 --> 00:06:00,878
-Salut
-Que mange tu ?

141
00:06:00,896 --> 00:06:03,264
C'est le bouquet mangeable de Lily.

142
00:06:03,315 --> 00:06:04,565
je n'aie jamais compris pourquoi le 
monde envoie ce genre de choses.

143
00:06:04,600 --> 00:06:05,733
Ils sont insultants non?

144
00:06:05,767 --> 00:06:06,992
C'est genre, "je t'aurais envoyé du chocolat,

145
00:06:07,158 --> 00:06:10,738
mais tu devrais peut-être perdre quelques kilos."

146
00:06:10,772 --> 00:06:13,999
Ouais, ce gouter adorable.

147
00:06:18,063 --> 00:06:20,965
(Soupirs)
A propos de la fille tout à l'heure,

148
00:06:20,999 --> 00:06:23,067
Je ne veux pas que tu pense que tu doives me mentir

149
00:06:23,085 --> 00:06:25,069
sur ce genre de choses, donc si tu admet

150
00:06:25,103 --> 00:06:27,554
que tu l'as matée, j’oublierai tout ça.

151
00:06:27,739 --> 00:06:29,841
Whit, ça fait 5 heures que je t'ai pas vue.

152
00:06:29,875 --> 00:06:33,711
Rien de nouveau t'a encore dérangé?

153
00:06:33,745 --> 00:06:36,597
Rien que tu as déjà évité de parler.

154
00:06:36,632 --> 00:06:38,023
On parle vraiment toujours de ça?

155
00:06:38,189 --> 00:06:39,884
Ouais, je veux juste que tu sois honnête.

156
00:06:39,918 --> 00:06:42,220
Je pensais qu'il mettait 2%

157
00:06:42,254 --> 00:06:44,322
pour chaque moitié.

158
00:06:44,356 --> 00:06:47,141
Sérieusement!
Tu pense que je suis une idiote.

159
00:06:47,192 --> 00:06:48,559
Non, je ne pense pas,

160
00:06:48,741 --> 00:06:50,061
Je crois juste que tu vas trop loin avec ça.

161
00:06:50,095 --> 00:06:51,286
Non, je veux juste que tu sois honnête,

162
00:06:51,452 --> 00:06:53,948
Tu sais je ne suis pas une totale idiote, non.

163
00:06:53,982 --> 00:06:55,665
-c'est juste que--
-Shh!

164
00:07:01,473 --> 00:07:03,107
Ok

165
00:07:03,141 --> 00:07:05,091
Tu viens de me faire "shhhh".

166
00:07:05,257 --> 00:07:06,644
Parfait!

167
00:07:06,678 --> 00:07:09,446
Je vais me taire.

168
00:07:09,464 --> 00:07:13,099
tu vas être dans le silence jusqu'aux genoux.

169
00:07:13,265 --> 00:07:17,020
Je peux me taire comme personne.

170
00:07:17,289 --> 00:07:18,313
-Vraiment?
-Mm-hmm.

171
00:07:18,479 --> 00:07:20,141
Parce que tu sais que ça veut dire
tout le contraire

172
00:07:20,175 --> 00:07:22,400
que ce que tu fais maintenant?

173
00:07:27,699 --> 00:07:28,983
(toux)
Allez, Whit.

174
00:07:29,001 --> 00:07:30,909
Commandons à diner, ok?

175
00:07:31,075 --> 00:07:32,660
Tu veux manger quoi? 
On peut prendre ce que tu veux.

176
00:07:36,925 --> 00:07:38,259
Whitney?

177
00:07:38,293 --> 00:07:39,584
Whit?

178
00:07:40,028 --> 00:07:41,929
Wah!

179
00:07:43,462 --> 00:07:45,633
Je vais vraiment avoir le traitement
du silence?

180
00:07:45,667 --> 00:07:47,634
C'est comme ça?

181
00:07:47,800 --> 00:07:50,261
Ouais, ouais, ouais.
C'est ce qu'il se passe, hein?

182
00:07:50,427 --> 00:07:51,939
Ok alors, bon,
Je sais très bien comment ça se passe.

183
00:07:51,974 --> 00:07:54,559
(toux)

184
00:07:54,610 --> 00:07:56,978
Euh, hey, Whitney,
qu'est ce que tu veux pour le diner?

185
00:07:57,012 --> 00:07:58,446
(comme Whitney)
Je m'en fiche Alex, je suis juste

186
00:07:58,480 --> 00:08:01,682
une copine facile à vivre.

187
00:08:01,855 --> 00:08:03,817
Ok, Whit,un chinois alors?

188
00:08:03,983 --> 00:08:05,352
(comme Whitney)
On  peut juste être d'accord

189
00:08:05,370 --> 00:08:09,023
pour dire qu'il n'y pas 
de réelle nourriture chinoise?

190
00:08:09,041 --> 00:08:11,859
Serieusement?

191
00:08:11,894 --> 00:08:14,796
Genre les restaurant ne doivent
pas mettre de poison

192
00:08:14,830 --> 00:08:17,198
dans leur nourriture?

193
00:08:17,232 --> 00:08:19,750
Oh ouais, Whit, j'ai oublié,
tu as tellement de fortes opinions

194
00:08:19,802 --> 00:08:21,035
quant à la nourriture chinoise.

195
00:08:21,053 --> 00:08:22,537
tu pense quoi des sushi?

196
00:08:22,571 --> 00:08:27,475
(Comme Whitney)
Whoa, attends une minute.

197
00:08:27,509 --> 00:08:32,980
Pourquoi? pour faire une overdose
de mercure et qu'on est un deuxième cou?

198
00:08:33,015 --> 00:08:34,682
D'accord, passons.

199
00:08:34,716 --> 00:08:36,651
et allons dans la chambre
faire l'amour.

200
00:08:36,685 --> 00:08:37,985
(Comme Whitney)
Oh mon dieu, c'est très

201
00:08:38,020 --> 00:08:39,604
bonne idée, Alex.

202
00:08:39,655 --> 00:08:42,490
(rires)
J'aime coucher avec toi,

203
00:08:42,524 --> 00:08:46,360
tu es tellement endurant.

204
00:08:46,395 --> 00:08:50,798
Juste une fois, peux-tu 
te concentrer sur toi?

205
00:09:04,913 --> 00:09:06,714
Pourquoi les photos de moi
dans mon appart ne suffisent pas

206
00:09:06,748 --> 00:09:07,882
pour ma page facebook?

207
00:09:07,916 --> 00:09:10,601
Pourquoi on doit me photoshoper
a Prague?

208
00:09:10,636 --> 00:09:12,770
C'est pour que tu ais l'air cosmopolite,

209
00:09:12,804 --> 00:09:14,522
et on est pas à Prague.

210
00:09:14,556 --> 00:09:18,893
On est à Rome.

211
00:09:18,927 --> 00:09:20,094
Au temps pour moi.

212
00:09:20,112 --> 00:09:21,595
Ouais.

213
00:09:21,613 --> 00:09:23,614
Neal dit qu'il m’emmènera à Rome
un jour.

214
00:09:23,649 --> 00:09:26,450
Il dit que le style de vie est tellement
relaxant, tu vois?

215
00:09:26,485 --> 00:09:31,205
Les gens boivent du vin au petit
déjeuner et les enfants fument.

216
00:09:33,041 --> 00:09:35,042
Ok, Roxanne,

217
00:09:35,077 --> 00:09:36,711
Fais moi un air qui dit,
tu sais, genre,

218
00:09:36,745 --> 00:09:39,113
"Je suis fun, sors avec moi".

219
00:09:47,055 --> 00:09:50,324
Cet air dit, "Je n'ai plus d’héroïne
et j'ai froid".

220
00:09:53,845 --> 00:09:54,862
Salut !

221
00:09:54,897 --> 00:09:56,797
- Salut.
- Hey.

222
00:09:56,815 --> 00:09:58,132
Whitney.

223
00:09:58,166 --> 00:09:59,433
Toujours rien, hein?

224
00:09:59,467 --> 00:10:03,937
C'est encore, euh, un truc qu'on fait, 
oui?

225
00:10:04,106 --> 00:10:06,774
Pas de soucis.

226
00:10:06,808 --> 00:10:08,276
Lily, c'était dehors pour toi.

227
00:10:08,310 --> 00:10:11,312
Vraiment?

228
00:10:11,330 --> 00:10:13,614
"J'ai pensé que vous aurez soif pendant 
votre photoshoot.

229
00:10:13,649 --> 00:10:16,784
Tout mon amour, Neal.
P.S. Vous êtes toutes magnifique.

230
00:10:16,818 --> 00:10:18,686
Tous: Aww.

231
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
C'est trop mignon.

232
00:10:19,755 --> 00:10:20,705
Je sais.

233
00:10:20,911 --> 00:10:22,957
Neal c'est le meilleur.

234
00:10:22,991 --> 00:10:24,491
Je peut même pas te voir.

235
00:10:30,632 --> 00:10:31,799
Tu sais, j'aurais pu sortir la poubelle

236
00:10:31,833 --> 00:10:33,467
Si tu m'avais juste dit qu'elle 
était pleine.

237
00:10:33,501 --> 00:10:36,003
Tu as juste besoin d'utiliser tes mots, 
bébé.

238
00:10:36,021 --> 00:10:37,371
[rires]

239
00:10:42,811 --> 00:10:45,146
[cogne à la porte très fort]

240
00:10:45,180 --> 00:10:47,782
Dit moi qui c'est et je te laisse entrer.

241
00:10:53,989 --> 00:10:57,491
La sécurité est enlevée.

242
00:10:57,525 --> 00:10:59,093
C'est censé vouloir dire quoi?
Bonjour?

243
00:10:59,127 --> 00:11:01,762
Eh, ça veut dire bonjour,
au revoir, merci.

244
00:11:01,797 --> 00:11:05,249
C'est, euh, mon aloha.

245
00:11:05,300 --> 00:11:07,802
Est-ce que Whitney est dehors? 
Je l'ai enfermée dehors.

246
00:11:07,836 --> 00:11:08,803
Tu peux probablement mettre fin 
à tout ça

247
00:11:08,837 --> 00:11:10,371
en lui disant la vérité.

248
00:11:10,405 --> 00:11:12,206
Mais qu'est ce que j'en sais?
Je ne suis pas Neal, l'enfant merveilleux.

249
00:11:12,224 --> 00:11:13,507
Je ne suis pas allé à la fac "copine".

250
00:11:13,541 --> 00:11:16,444
Je ne suis pas un sorcier indien.

251
00:11:16,478 --> 00:11:17,578
bon, écoute, je ne la laisse pas entrer

252
00:11:17,612 --> 00:11:19,146
avant qu'elle ne recommence à me parler.

253
00:11:19,181 --> 00:11:20,431
Ca marche.

254
00:11:20,482 --> 00:11:21,849
Game over.

255
00:11:23,568 --> 00:11:28,089
[Respiration lourde]

256
00:11:28,123 --> 00:11:30,725
Salut, Mark.

257
00:11:36,987 --> 00:11:39,656
- Hey, mec.
- Hey, mec.

258
00:11:39,690 --> 00:11:42,659
(L'air déprimé)
Hey, Whit, comment tu vas?

259
00:11:42,693 --> 00:11:46,696
Mark, merci beaucoup de m'avoir aidée,
Mark.

260
00:11:46,730 --> 00:11:48,898
Tu ne me parle toujours pas?
Sérieusement?

261
00:11:48,916 --> 00:11:50,450
Tu sais, ta voix me manque.

262
00:11:50,484 --> 00:11:51,751
Pas vraiment son volume,

263
00:11:51,786 --> 00:11:55,538
mais plus le sentiment derrière.

264
00:11:55,573 --> 00:11:58,741
Mec, est-ce que ça va?

265
00:11:58,759 --> 00:12:01,471
Je vais super bien!

266
00:12:01,679 --> 00:12:03,513
Au début je pensais que tout ce truc
de traitement du silence

267
00:12:03,547 --> 00:12:05,515
était une vraie corvée, 
mais maintenant je réalise

268
00:12:05,549 --> 00:12:07,717
que c'est en quelque sorte super.

269
00:12:07,751 --> 00:12:09,619
J'ai mangé un croque-monsieur.

270
00:12:09,653 --> 00:12:13,890
L'emballage,
je viens de le jeter par terre.

271
00:12:13,924 --> 00:12:15,275
Et j'ai pu finir

272
00:12:15,309 --> 00:12:16,993
toute la première saison de Dexter,
et tu sais quoi.

273
00:12:17,027 --> 00:12:19,195
Je n'ai pas eu a expliquer quoi que ce 
soit à quiconque.

274
00:12:19,230 --> 00:12:21,532
C'est beau.

275
00:12:21,698 --> 00:12:22,765
Hey, tu savais que les matchs de baseball

276
00:12:22,783 --> 00:12:26,002
ont des commentateurs?

277
00:12:26,036 --> 00:12:27,453
Tu es un génie.

278
00:12:27,488 --> 00:12:31,207
Quand la vie te donne des citrons,
tu leur dit "shhhh".

279
00:12:34,995 --> 00:12:35,979
Whoops.

280
00:12:36,013 --> 00:12:39,382
Ok, je suis désolé.

281
00:12:47,758 --> 00:12:49,342
Ces photos sont supers.

282
00:12:49,393 --> 00:12:50,343
J'ai l'air en forme à Rome.

283
00:12:50,394 --> 00:12:51,561
Je pense que c'est toute cette marche.

284
00:12:51,595 --> 00:12:54,180
Ouai.

285
00:12:54,231 --> 00:12:56,015
Ouais, ça te va bien,mais c'est juste que

286
00:12:56,066 --> 00:12:57,267
toutes ses photos.

287
00:12:57,301 --> 00:13:01,237
ça ressemble un peu à
"mange, prie, reste seule" .

288
00:13:01,272 --> 00:13:02,698
Tu as besoin d'avoir l'air populaire.

289
00:13:02,907 --> 00:13:04,507
- Je suis populaire.
- Non.

290
00:13:04,542 --> 00:13:05,825
Etre populaire ne compte pas si

291
00:13:05,860 --> 00:13:08,663
tu n'as  pas les photos pour le prouver.

292
00:13:08,829 --> 00:13:10,363
Je sais.

293
00:13:10,414 --> 00:13:12,415
Nous allons prendre un verre ce soir,
j'inviterai quelques personnes,

294
00:13:12,449 --> 00:13:13,750
et nous posterons les photos.

295
00:13:13,784 --> 00:13:17,486
Je vais appeler Neal, pour voir
s'il peut apporter d'autres ethnies.

296
00:13:17,504 --> 00:13:19,339
Les Blancs ne sont plus cools.

297
00:13:20,891 --> 00:13:22,375
- Salut.
- Salut. Salut.

298
00:13:22,426 --> 00:13:24,060
Désolé du retard, j'avais besoin de
Mark pour m'aider à bouger quelques affaires,

299
00:13:24,094 --> 00:13:26,329
parceque je donne encore le traitement
du silence à Alex.

300
00:13:26,347 --> 00:13:29,058
Vous devriez le voir, il est un tel gâchis.

301
00:13:29,224 --> 00:13:30,516
Et je sais que je devrais me sentir mal 
pour ça,

302
00:13:30,551 --> 00:13:31,667
et une petite partie de moi l'est,

303
00:13:31,685 --> 00:13:35,054
mais c'est tellement une petite partie.

304
00:13:35,105 --> 00:13:37,273
Sympa.
Dis moi, à quel point est-il mal?

305
00:13:37,308 --> 00:13:39,675
Oh, il a des emballages de 
croque-monsieurs partout,

306
00:13:39,693 --> 00:13:41,177
il s'allonge partout en jogging,

307
00:13:41,195 --> 00:13:43,229
devant la télé toute la journée.

308
00:13:43,280 --> 00:13:45,681
Je pense qu'il va bientôt avouer.

309
00:13:45,699 --> 00:13:47,116
- Vraiment?
- Ouais.

310
00:13:47,151 --> 00:13:49,402
Car tout ces trucs

311
00:13:49,453 --> 00:13:51,070
ne sont pas les trucs qu'aiment les mecs?

312
00:13:51,121 --> 00:13:52,655
Il est triste ok?

313
00:13:52,690 --> 00:13:53,990
il.. il traine.

314
00:13:54,024 --> 00:13:55,758
Il s'ennuyait tellement qu'il a lu,

315
00:13:55,793 --> 00:13:57,260
et il regarde la télé toute la journée,

316
00:13:57,294 --> 00:13:58,861
et.. Oh mon dieu,

317
00:13:58,879 --> 00:14:02,215
quelle petite garce.

318
00:14:02,249 --> 00:14:03,249
(Soupirs)

319
00:14:03,300 --> 00:14:04,667
Hey, Neal pense qu'il peut nous avoir

320
00:14:04,702 --> 00:14:07,036
deux coréens et un égyptien.

321
00:14:09,206 --> 00:14:14,744
[Rires À l'intérieur]

322
00:14:15,813 --> 00:14:20,783
(Porte qui s'ouvre)

323
00:14:20,818 --> 00:14:23,920
(déprimé) Hey, Whit.

324
00:14:23,954 --> 00:14:25,922
Hey, chéri.

325
00:14:25,956 --> 00:14:27,890
- Tu me parle maintenant?
- Oh oui je te parle.

326
00:14:27,925 --> 00:14:31,611
Et j'ai plus de choses à dire que jamais.

327
00:14:31,662 --> 00:14:33,896
Tu sais, je faisais vraiment ma gamine

328
00:14:33,914 --> 00:14:35,415
en te donnant le traitement 
du silence,

329
00:14:35,449 --> 00:14:37,233
et en attendant que tu admettes 
avoir maté cette fille,

330
00:14:37,268 --> 00:14:38,334
mais bien sur, tu ne l'as pas fait,

331
00:14:38,369 --> 00:14:40,236
ou tu l'aurais admit n'est-ce pas?

332
00:14:40,271 --> 00:14:42,372
- Oui.
- Oui.

333
00:14:42,406 --> 00:14:43,873
Dans ce cas, je veux te raconter

334
00:14:43,907 --> 00:14:45,341
tout ce qui s'est passé.

335
00:14:45,376 --> 00:14:46,843
D'abord, j'ai fait un rêve cette nuit,

336
00:14:46,877 --> 00:14:48,511
et nous étions dans cet appart,
et ce n'était pas notre appart,

337
00:14:48,545 --> 00:14:50,046
mais il était exactement comme le nôtre,

338
00:14:50,080 --> 00:14:51,714
et il y avait des lampes partout.

339
00:14:51,749 --> 00:14:53,316
Et après, j'ai lu mon horoscope,

340
00:14:53,350 --> 00:14:55,101
et il disait que je serais sur une 
route éventée,

341
00:14:55,135 --> 00:14:56,395
et que tout serait illuminé.

342
00:14:56,561 --> 00:14:58,721
Et il a aussi dit que ma couleur de 
pouvoir est le bleu,

343
00:14:58,756 --> 00:15:00,139
donc allons dans mon placard et parlons

344
00:15:00,190 --> 00:15:02,158
de mes plus jolies choses bleues.

345
00:15:06,864 --> 00:15:08,264
Hmm, c'est plus un bleu royal

346
00:15:08,282 --> 00:15:09,565
et c'est plus un bleuet.

347
00:15:09,599 --> 00:15:10,767
Attends, cette pièce est de la bonne
couleur?

348
00:15:10,801 --> 00:15:12,285
Je pense qu'on devrait parler de
repeindre.

349
00:15:12,319 --> 00:15:14,337
Je sais, on devrait s'asseoir,

350
00:15:14,371 --> 00:15:17,156
et on devrait lire des magazines
page par page

351
00:15:17,207 --> 00:15:18,574
et parler d'inspiration

352
00:15:18,608 --> 00:15:20,043
pour redécorer, pendant, je sais pas,

353
00:15:20,077 --> 00:15:22,812
genre, quatre ou cinq heures?

354
00:15:22,846 --> 00:15:23,813
Des idées?

355
00:15:23,847 --> 00:15:25,214
Je ne l'ai pas matée.

356
00:15:25,249 --> 00:15:27,216
Oh, je sais que non.

357
00:15:27,251 --> 00:15:29,002
Tu sais laquelle est une bonne couleur?
Pervenche.

358
00:15:29,053 --> 00:15:31,020
Ca serait parfait ici.

359
00:15:31,055 --> 00:15:32,388
J'ai eu une fois un débardeur pervenche.

360
00:15:32,423 --> 00:15:33,890
mais je l'ai laissé chez un mec qui
s'appelait Chad,

361
00:15:33,924 --> 00:15:35,224
que j'ai rencontré à une fête 
de l'an 2000.

362
00:15:35,259 --> 00:15:37,093
Tu sais quoi ?
Ce n'étais pas une fête du nouvel an.

363
00:15:37,127 --> 00:15:39,262
C'étai le Jour du Drapeau, je m'en
rappelles maintenant,

364
00:15:39,296 --> 00:15:40,496
parceque nous avions...

365
00:15:45,019 --> 00:15:46,853
Son nom n'était pas Chet.

366
00:15:46,904 --> 00:15:48,037
Non, non.

367
00:15:48,072 --> 00:15:51,407
J'ai confondu tous mes ex.

368
00:15:51,442 --> 00:15:52,775
Je penses que j'ai besoin de 
faire une liste

369
00:15:52,809 --> 00:15:54,677
par ordre alphabétique, de tous mes ex,

370
00:15:54,712 --> 00:15:56,713
parceque j'ai tendance à les confondre.

371
00:15:56,747 --> 00:15:58,164
C'est qui est premier, Aron avec un «a»

372
00:15:58,198 --> 00:15:59,332
ou Aaron avec deux " a " ?

373
00:15:59,366 --> 00:16:00,960
[Torturé]
Je ne l'ai pas vérifier.

374
00:16:01,126 --> 00:16:03,169
Oh, bien sur que tu ne l'as pas fait.

375
00:16:03,203 --> 00:16:04,954
Tu sais ce qui est bizarre ?
L'Aron avec un seul " a ",

376
00:16:04,988 --> 00:16:07,957
était avec deux " a" parcequ'il était 
alcoolique.

377
00:16:07,991 --> 00:16:09,092
Trop bizarre.

378
00:16:09,126 --> 00:16:10,460
Quoi qu'il en soit, Aron, Aaron, Brian -

379
00:16:10,494 --> 00:16:12,462
mais je ne l'ai pas l'appeler comme ça,
je l'appelai cacahuète.

380
00:16:12,496 --> 00:16:14,530
Um...

381
00:16:17,184 --> 00:16:18,851
Hey, Roxanne va te tenir à côté de 
ses gars sexy

382
00:16:18,886 --> 00:16:22,605
et faire comme s'ils ont dit quelque
chose de drôle.

383
00:16:24,191 --> 00:16:25,341
(clique d'appareil photo)

384
00:16:25,525 --> 00:16:27,778
Très bien, mais fais comme si tu aimais
son borsalino.

385
00:16:29,530 --> 00:16:32,065
Je ne peux pas faire ça.

386
00:16:32,116 --> 00:16:34,033
Et c'est pourquoi J'ai l'impression 
que j'ai tout appris.

387
00:16:34,068 --> 00:16:37,370
Je sais ce que c'est que d'être 
une femme de M. belvédère, tu sais ?

388
00:16:37,404 --> 00:16:39,155
Je veux dire, j'avais l'habitude d'écrire
sur lui dans mon journal,

389
00:16:39,189 --> 00:16:40,189
tous les jours après l'école.

390
00:16:40,224 --> 00:16:41,190
Tu sais quoi ?
J'ai une hypoglycémie,

391
00:16:41,225 --> 00:16:42,375
On devrait probablement commander à
manger,

392
00:16:42,409 --> 00:16:43,659
ou peut-être je vais juste prendre du vin

393
00:16:43,694 --> 00:16:45,528
- Je m'en occupes.

394
00:16:45,546 --> 00:16:46,862
(soupirs)

395
00:16:46,880 --> 00:16:48,297
Les gars, je pense que je dois dire la 
vérité à Whitney.

396
00:16:48,332 --> 00:16:49,832
D'accord,
si elle ne s'arrête pas de parler,

397
00:16:49,866 --> 00:16:51,501
Je vais m'étouffer moi-même

398
00:16:51,535 --> 00:16:53,586
avec son cadavre.

399
00:16:53,637 --> 00:16:55,871
Tu es sur que tu ne veux pas fonctionner
comme, euh,

400
00:16:55,889 --> 00:16:58,074
le chef de la relation?

401
00:16:58,108 --> 00:16:59,208
S'il te plait arrête.

402
00:16:59,243 --> 00:17:00,645
Je n'ai plus d'idées pour Lily.

403
00:17:00,811 --> 00:17:03,913
Je veux dire, je lui ai acheté une 
étoile.

404
00:17:06,733 --> 00:17:08,067
Oh, hey, mes potes sont la.

405
00:17:08,102 --> 00:17:09,068
Non..

406
00:17:09,236 --> 00:17:10,820
Ils ont amenés le nouveau mec stupide.

407
00:17:10,987 --> 00:17:12,355
Yo, Mark,

408
00:17:12,389 --> 00:17:14,890
Allons le faire.

409
00:17:14,908 --> 00:17:16,943
Pourquoi pas, ne pas le faire?

410
00:17:16,994 --> 00:17:20,096
(rires)

411
00:17:20,130 --> 00:17:21,831
Ouais, allons, euh,

412
00:17:21,865 --> 00:17:24,066
ne pas le faire.

413
00:17:24,084 --> 00:17:25,401
(rires)

414
00:17:26,503 --> 00:17:29,672
- Pas mal.
- Ouais!

415
00:17:29,706 --> 00:17:31,509
(Soupirs)
Je ne peux plus faire ça.

416
00:17:31,675 --> 00:17:33,743
J'ai parlé de pantalons Capri pendant
45 minutes.

417
00:17:33,777 --> 00:17:36,546
J'ai l'impression d'animer The View.

418
00:17:36,580 --> 00:17:38,581
D'accord, bon, tu n'as plus qu'une carte à
jouer.

419
00:17:38,615 --> 00:17:40,216
Il est temps d'y aller en mode nucléaire.

420
00:17:40,250 --> 00:17:42,218
Pur assaut de femme.

421
00:17:42,252 --> 00:17:43,553
Je sais pas, c'est juste que..

422
00:17:43,587 --> 00:17:44,720
j'ai vraiment pas l'impression que

423
00:17:44,755 --> 00:17:46,522
tu pense que je suis jolie.

424
00:17:46,557 --> 00:17:47,723
et, c'est juste que..

425
00:17:47,758 --> 00:17:49,725
je suis que je suis un peu émotive la,

426
00:17:49,759 --> 00:17:51,260
mais je viens d'avoir mes règles

427
00:17:51,295 --> 00:17:53,529
et elles sont en quelque sorte bizarres.

428
00:17:53,564 --> 00:17:55,898
Euh! Ok.

429
00:17:55,932 --> 00:17:57,783
Euh, mon dieu, ok!

430
00:17:57,818 --> 00:17:59,986
Whit, c'est bon, je l'ai matée.

431
00:18:00,161 --> 00:18:02,038
Je le savais!

432
00:18:02,072 --> 00:18:03,239
Ouais, je l'ai fait, d'accord?

433
00:18:03,273 --> 00:18:04,273
- Tu es contente? Ok?
- Ouais.

434
00:18:04,291 --> 00:18:05,541
- Parce que je suis un homme,

435
00:18:05,576 --> 00:18:06,709
et c'est ce que les hommes font.

436
00:18:06,743 --> 00:18:07,977
Je, je.. Ce n'est même pas de ma faute,
d'accord?

437
00:18:08,011 --> 00:18:10,163
Quand un mec voit une femme attirante, 
il la remarque.

438
00:18:10,214 --> 00:18:11,330
Tu veux vraiment savoir?

439
00:18:11,381 --> 00:18:12,715
Tu veux que je te dise à chaque fois que
ça arrive?

440
00:18:12,883 --> 00:18:14,283
Je veux juste que tu sois honnête avec 
moi.

441
00:18:14,318 --> 00:18:15,951
Ok, cool. Bon, devine quoi.

442
00:18:15,969 --> 00:18:17,820
Il y a quatre filles sexy dans ce bar
tout de suite.

443
00:18:17,855 --> 00:18:19,305
la robe rouge la bas prés du bar,

444
00:18:19,339 --> 00:18:20,623
sa copine jupe jaune,

445
00:18:20,657 --> 00:18:21,691
rayures roses qui prend à manger,

446
00:18:21,725 --> 00:18:23,009
et, et Roxanne,

447
00:18:23,060 --> 00:18:25,511
que j'ai maté tout à l'heure avant
de réaliser que c'était elle.

448
00:18:25,562 --> 00:18:27,230
Aww!

449
00:18:27,264 --> 00:18:28,648
Merci.

450
00:18:28,682 --> 00:18:30,733
Ce n'étaient pas de jolies pensées,
du tout.

451
00:18:32,653 --> 00:18:35,004
Super.

452
00:18:35,038 --> 00:18:36,240
Super.

453
00:18:36,406 --> 00:18:38,157
Je vais chercher une bière.

454
00:18:38,192 --> 00:18:39,642
Jupe jaune? Sérieusement?

455
00:18:39,660 --> 00:18:41,244
Tu vois! tu ne veux pas vraiment
connaitre la vérité.

456
00:18:41,278 --> 00:18:42,361
Bien sur que je ne veux pas!

457
00:18:42,412 --> 00:18:43,706
parce que les femmes ne sont pas des
animaux ok?

458
00:18:43,872 --> 00:18:45,147
On ne court pas dans tous les sens, 
matant les mecs, genre,

459
00:18:45,165 --> 00:18:48,150
"Oh, hey, Roxanne, mate la bosse sur ce 
mec.

460
00:18:48,168 --> 00:18:50,553
Je veux la soulever."

461
00:18:55,133 --> 00:18:56,375
Non, tu prétends seulement que

462
00:18:56,426 --> 00:18:58,895
tu n'aime pas Ryan Gosling parce qu'il
est sexy.

463
00:18:58,929 --> 00:19:00,379
Tu dis que c'est parce qu'il sauve des
chiens

464
00:19:00,430 --> 00:19:02,131
et qu'il déteste être célèbre.

465
00:19:02,165 --> 00:19:04,166
C'est ce qu'il a dit à Jimmy Fallon.

466
00:19:04,201 --> 00:19:06,836
Et je suis désolée d'être aussi 
superficielle parce que j'aime un mec

467
00:19:06,870 --> 00:19:08,304
pour son esprit.

468
00:19:08,338 --> 00:19:11,140
Oh vraiment?
Donc c'est cool si je

469
00:19:11,174 --> 00:19:12,525
on mets tout ça de côté ?

470
00:19:12,559 --> 00:19:13,709
(ricannements)

471
00:19:13,744 --> 00:19:18,197
Parceque tu ne l'as pas déjà fait.

472
00:19:20,234 --> 00:19:21,784
Ecoute, je suis désolé.

473
00:19:21,818 --> 00:19:23,185
Ok ?

474
00:19:23,220 --> 00:19:24,954
J'ai géré tout ça vraiment bêtement,

475
00:19:24,988 --> 00:19:27,356
parceque je ne voulais pas que tu 
comprennes ça comme un signe,

476
00:19:27,391 --> 00:19:29,692
que quelque chose ne vas pas dans
notre couple, ok ?

477
00:19:29,726 --> 00:19:31,427
Je sais que ton père a trompé ta mère

478
00:19:31,461 --> 00:19:33,412
et que ta mère a trompé ton beau-père.

479
00:19:33,463 --> 00:19:34,863
Non, mon père a trompé ma mère

480
00:19:34,881 --> 00:19:36,048
et ma belle-mère a trompé mon père.

481
00:19:36,083 --> 00:19:37,567
Bien sur. Tout le monde peut
triché un peu sur tout le monde,

482
00:19:37,601 --> 00:19:39,218
Je dis ça comme ça.

483
00:19:39,253 --> 00:19:40,970
Le truc c'est,

484
00:19:41,004 --> 00:19:43,773
c'est qu'on est pas eux.

485
00:19:43,807 --> 00:19:45,241
Ok ?

486
00:19:45,275 --> 00:19:47,019
Ok

487
00:19:47,185 --> 00:19:50,713
Viens pas là.

488
00:19:50,747 --> 00:19:52,048
Je suis contente qu'ils se soit réconciliés.

489
00:19:52,082 --> 00:19:53,382
J'ai l'impression qu'à chaque fois 
qu'ils se battent,

490
00:19:53,400 --> 00:19:56,569
ça à tendance à nous affecter.

491
00:19:56,603 --> 00:19:57,820
Neal.

492
00:19:57,854 --> 00:19:58,921
Quoi ?

493
00:19:58,956 --> 00:20:01,190
Je regardes passer les gens.

494
00:20:01,224 --> 00:20:02,959
Tu veux aller à Rome ?

495
00:20:02,993 --> 00:20:04,360
[Rictus]
Oui!

496
00:20:11,509 --> 00:20:12,795
Ce mev vient juste de te mater.

497
00:20:12,961 --> 00:20:14,845
- Qui ?
- T-shirt bleu.

498
00:20:14,879 --> 00:20:17,514
Oh, le pilote de chasse?

499
00:20:17,548 --> 00:20:18,815
Comment sais-tu qu'il est pilote 
de chasse ?

500
00:20:18,850 --> 00:20:20,183
Oh, c'est ce que j'ai pensais quand 
je l'ai vu.

501
00:20:20,218 --> 00:20:22,285
J'imagine aussi qu'il a un bon travail,

502
00:20:22,320 --> 00:20:26,473
pas de calvitie et qu'il construit des 
maisons pour les pauvres.

503
00:20:26,507 --> 00:20:27,491
Oh, quoi ?

504
00:20:27,525 --> 00:20:29,676
Avons-nous finit d'être honnête ?

505
00:20:29,727 --> 00:20:30,727
Oh, quoi ?

506
00:20:30,761 --> 00:20:32,812
Ah, je te fais le traitement du silence ?

507
00:20:32,847 --> 00:20:35,565
Pas de problème.
Je sais comment ça marche.

508
00:20:35,600 --> 00:20:36,566
[Comme Alex]
Oh, regardez-moi!

509
00:20:36,601 --> 00:20:37,767
(rires)
Oui !

510
00:20:37,801 --> 00:20:39,069
Oh, je suis Alex, regardez moi
et ma barbe.

511
00:20:39,103 --> 00:20:40,937
-je pense--
-Tu est un idiot

512
00:20:40,971 --> 00:20:42,239
C'est une terrible impression.

513
00:20:42,273 --> 00:20:45,158
Je pense que je suis dans un groupe 
de grunge des années 90.

514
00:20:45,193 --> 00:20:46,510
Regarde moi, je suis Alex.

515
00:20:46,544 --> 00:20:49,196
Mes sourcils se déplacent
sur mon visage.

516
00:20:49,247 --> 00:20:50,280
Regarde moi...

517
00:20:50,790 --> 00:20:53,627
Trad par : Gossipcam & ttrisk & laurent
& Elodie974 :)

