1
00:00:00,370 --> 00:00:01,496
PRÉCÉDEMMENT...

2
00:00:01,746 --> 00:00:03,540
Je peine à distinguer le réel
du reste.

3
00:00:03,790 --> 00:00:05,956
- Des hallucinations ?
- Je vois Lucifer.

4
00:00:06,418 --> 00:00:07,978
Tu le vois, là ?

5
00:00:08,545 --> 00:00:10,630
Ta main.
J'étais là quand tu t'es coupé.

6
00:00:10,880 --> 00:00:12,093
Je t'ai recousu.

7
00:00:14,289 --> 00:00:15,305
C'est réel.

8
00:00:15,927 --> 00:00:18,889
Il y a des choses bien plus anciennes
que les âmes au Purgatoire.

9
00:00:19,056 --> 00:00:20,682
Et tu les as aussi gobées.

10
00:00:20,932 --> 00:00:23,226
- Je peux pas les retenir !
- Qui ?

11
00:00:26,396 --> 00:00:29,024
- Ces machins-choses.
- Les Léviathans.

12
00:00:29,674 --> 00:00:32,135
Grâce aux conduits,
ils peuvent aller n'importe où.

13
00:00:33,891 --> 00:00:36,389
Des gens se font bouffer
à l'hôpital Sioux Falls.

14
00:00:36,639 --> 00:00:39,267
En prenant les postes clés,
ce sera un festin quotidien.

15
00:00:40,017 --> 00:00:41,769
On se rejoint à la maison.

16
00:00:42,019 --> 00:00:44,301
Tout a brûlé, du travail de pro.

17
00:00:51,946 --> 00:00:55,241
Deux hommes, un trauma crânien
et une fracture ouverte du tibia.

18
00:00:55,491 --> 00:00:57,201
- Pour Sioux Falls.
- Sioux Falls ?

19
00:00:57,451 --> 00:00:59,370
Emmenez-nous partout sauf là.
Pitié !

20
00:01:01,062 --> 00:01:02,582
Je suis peut-être pas réel.

21
00:01:03,036 --> 00:01:04,542
Mais je vais pas te lâcher.

22
00:01:05,666 --> 00:01:07,420
Sammy ?
Tiens bon, t'entends ?

23
00:01:07,865 --> 00:01:09,172
Il convulse.

24
00:01:09,922 --> 00:01:12,800
MAINTENANT...

25
00:01:33,029 --> 00:01:34,217
Détendez-vous.

26
00:01:34,384 --> 00:01:36,282
- Je suis où ?
- À l'hôpital.

27
00:01:36,532 --> 00:01:38,201
- Lequel ?
- Sioux Falls.

28
00:01:41,615 --> 00:01:44,582
- Où est mon frère ? On doit partir.
- Sa blessure est sérieuse.

29
00:01:44,832 --> 00:01:47,001
- Il passe une IRM.
- J'y vais.

30
00:01:47,251 --> 00:01:48,836
Vous n'allez nulle part.

31
00:02:43,574 --> 00:02:44,475
Ça va ?

32
00:02:45,444 --> 00:02:46,686
Tu es vivant !

33
00:02:46,936 --> 00:02:48,855
Évidemment.
Pourquoi t'es par terre ?

34
00:02:50,348 --> 00:02:52,297
Ils m'ont donné pas mal de morphine.

35
00:02:53,359 --> 00:02:55,475
Un méchant monstre m'a pété la jambe.

36
00:02:59,132 --> 00:03:00,133
Attends...

37
00:03:00,706 --> 00:03:02,436
Ta maison.
On te croyait mort.

38
00:03:03,536 --> 00:03:05,246
Je ne le suis pas encore.

39
00:03:05,496 --> 00:03:06,664
On doit filer.

40
00:03:07,182 --> 00:03:08,683
On est pas en sécurité, ici.

41
00:03:09,881 --> 00:03:12,920
- Où est Sam ?
- Au scanner, je crois.

42
00:03:13,170 --> 00:03:14,922
On se retrouve vers les ambulances.

43
00:03:15,481 --> 00:03:17,258
- Je vais le trouver.
- Où ça ?

44
00:03:18,509 --> 00:03:19,896
Je suis handicapé.

45
00:03:30,382 --> 00:03:32,489
Tu as prévu le dessert, j'imagine.

46
00:03:39,800 --> 00:03:40,823
Les Winchester ?

47
00:03:55,642 --> 00:03:57,968
Un instant, fiston.
Qui est-ce ?

48
00:03:59,168 --> 00:04:00,541
Ouais, c'est bien lui.

49
00:04:00,708 --> 00:04:03,260
Il est pas assuré.
Il va à l'hôpital du comté.

50
00:04:04,347 --> 00:04:07,392
Allez, petit taré.
On va te soigner en sécurité.

51
00:04:48,209 --> 00:04:49,100
Allez, Dean.

52
00:04:52,102 --> 00:04:52,895
Merde !

53
00:04:55,535 --> 00:04:56,399
Allez !

54
00:05:00,595 --> 00:05:02,022
Démarre, vite !

55
00:05:14,103 --> 00:05:15,416
Supernatural Team

56
00:05:16,088 --> 00:05:18,567
Épisode 7x03
<i>The Girl Next Door</i>

57
00:05:24,940 --> 00:05:27,579
WHITEFISH, MONTANA
TROIS SEMAINES PLUS TARD

58
00:05:45,538 --> 00:05:48,074
- Mec... Ricardo.
- Il s'est passé quoi ?

59
00:05:49,014 --> 00:05:50,057
<i>Suicidio.</i>

60
00:05:52,351 --> 00:05:53,519
<i>Adiós, ese.</i>

61
00:05:57,189 --> 00:05:58,357
Pour te réconforter.

62
00:05:59,943 --> 00:06:00,993
Ma beauté !

63
00:06:01,815 --> 00:06:03,988
Je dois retirer cette merde
pour conduire.

64
00:06:04,435 --> 00:06:05,948
C'est comment, ailleurs ?

65
00:06:07,191 --> 00:06:08,701
Bizarre et un peu saignant.

66
00:06:09,838 --> 00:06:11,348
J'ai parlé à des chasseurs.

67
00:06:11,515 --> 00:06:14,582
Ils font face aux mêmes choses
qu'à l'hôpital.

68
00:06:15,053 --> 00:06:17,215
Sans oublier
qu'ils ont voulu nous tuer.

69
00:06:17,961 --> 00:06:19,378
Ils pensent tous

70
00:06:19,933 --> 00:06:22,798
qu'il s'agit de métamorphes,
version mangeur d'hommes.

71
00:06:24,139 --> 00:06:26,302
Et que rien ne peut les tuer.

72
00:06:27,391 --> 00:06:29,154
Chouette.
Rien d'autre ?

73
00:06:29,722 --> 00:06:31,057
Sang noir et gluant.

74
00:06:31,307 --> 00:06:32,917
Comme ce qui sortait de Cass...

75
00:06:33,084 --> 00:06:34,685
Les machins du Purgatoire.

76
00:06:34,935 --> 00:06:36,062
Les Léviathans.

77
00:06:37,429 --> 00:06:39,398
Et les croqueurs de l'hôpital ?

78
00:06:39,648 --> 00:06:41,639
Ils font toujours des rates-burgers ?

79
00:06:41,970 --> 00:06:44,785
Je me suis renseigné,
le docteur n'est jamais revenu.

80
00:06:44,952 --> 00:06:47,024
Ainsi qu'une infirmière et un DRH.

81
00:06:51,249 --> 00:06:52,459
Un avis, Sammy ?

82
00:06:58,453 --> 00:06:59,961
<i>Allô la lune, ici la Terre.</i>

83
00:07:05,674 --> 00:07:07,593
Oui, quoi ?
Je suis là.

84
00:07:08,148 --> 00:07:10,263
- Ça va ?
- Je vais bien.

85
00:07:16,101 --> 00:07:16,894
Bien.

86
00:07:17,869 --> 00:07:20,022
Toutes les infos
que j'avais ont cramé...

87
00:07:21,729 --> 00:07:23,484
Et ici ?
Rufus n'a rien laissé ?

88
00:07:23,734 --> 00:07:25,913
- Au sous-sol ?
- Des rations et de la poussière.

89
00:07:26,080 --> 00:07:28,031
Il n'a pas dû venir
depuis des années.

90
00:07:29,015 --> 00:07:31,617
Je vais aller reconstituer
ma vieille librairie.

91
00:07:31,867 --> 00:07:33,764
Tes livres n'étaient pas uniques ?

92
00:07:33,931 --> 00:07:36,414
C'est pourquoi
j'ai dispersé des copies.

93
00:07:39,804 --> 00:07:41,085
D'accord, super.

94
00:07:41,991 --> 00:07:43,122
M. Deux-jambes.

95
00:07:43,289 --> 00:07:45,047
Tu vas chercher à bouffer ?

96
00:07:46,448 --> 00:07:47,486
D'accord.

97
00:07:49,389 --> 00:07:50,839
Prends soin d'elle.

98
00:07:54,948 --> 00:07:56,851
- De la tarte.
- Évidemment.

99
00:08:02,606 --> 00:08:04,108
- Alors ?
- Alors, quoi ?

100
00:08:04,967 --> 00:08:07,468
Avant de partir,
notre version d'<i>Une vie volée</i>...

101
00:08:07,635 --> 00:08:08,745
T'as un avis ?

102
00:08:10,193 --> 00:08:11,324
Il a l'air mieux.

103
00:08:11,574 --> 00:08:13,326
Mieux ? Tu l'as vu ?

104
00:08:13,576 --> 00:08:15,870
Je l'ai vu décrocher qu'une fois.
Y a du progrès.

105
00:08:16,120 --> 00:08:17,624
- Tu rigoles !
- Écoute...

106
00:08:18,030 --> 00:08:20,833
Sa tête n'est pas
bien différente de ta jambe.

107
00:08:21,434 --> 00:08:23,210
Il faut du temps pour guérir.

108
00:08:23,460 --> 00:08:26,390
Je le retire dans 5 jours,
si j'ai de la chance.

109
00:08:26,557 --> 00:08:28,507
Mais Sam est une bombe à retardement.

110
00:08:28,757 --> 00:08:31,802
C'est pas comme s'il était secret,
il est honnête.

111
00:08:32,052 --> 00:08:33,972
On peut pas profiter de l'éclaircie ?

112
00:08:35,059 --> 00:08:37,016
Ça ne marche pas comme ça.

113
00:08:37,562 --> 00:08:39,852
D'accord ?
Surtout avec Sam.

114
00:08:40,324 --> 00:08:43,147
Le ciel nous tombera sur la tête,
suffit d'être patient.

115
00:08:43,397 --> 00:08:45,270
Et si on s'inquiétait d'aujourd'hui ?

116
00:08:45,437 --> 00:08:47,726
Aujourd'hui, on a besoin d'infos.

117
00:08:47,893 --> 00:08:50,416
J'y vais.
Continue de ruminer.

118
00:08:50,988 --> 00:08:52,110
Je t'appelle.

119
00:08:56,300 --> 00:08:59,064
Rester assis à déprimer
ne changera rien.

120
00:09:00,414 --> 00:09:01,942
Il pourrait te surprendre.

121
00:09:27,691 --> 00:09:29,318
LE RETOUR DU TUEUR AU PIC À GLACE

122
00:09:36,631 --> 00:09:37,868
Le journal, aussi ?

123
00:09:39,238 --> 00:09:40,372
S'il vous plaît.

124
00:09:53,782 --> 00:09:56,011
D'autres débits suspects
sur votre relevé ?

125
00:09:57,363 --> 00:10:00,266
Celui du 27 mai, Maîtresse Magda,
peut-être ?

126
00:10:02,641 --> 00:10:04,002
Désolé d'avoir demandé.

127
00:10:06,836 --> 00:10:08,524
Je vous rappellerai.

128
00:10:17,620 --> 00:10:19,160
- Allô ?
- <i>Monsieur.</i>

129
00:10:19,410 --> 00:10:21,287
Alerte informatique
sur les Winchester.

130
00:10:22,272 --> 00:10:24,457
- Bien.
- <i>Une boutique du Montana,</i>

131
00:10:24,707 --> 00:10:27,001
- <i>à un jour et demi d'ici.</i>
- Et ?

132
00:10:28,961 --> 00:10:30,987
Pourquoi tu dors sur place ?

133
00:10:41,525 --> 00:10:42,715
Où est Bobby ?

134
00:10:43,056 --> 00:10:44,549
- Il est parti ?
- Ouais.

135
00:10:45,726 --> 00:10:47,169
Comment ça va ?

136
00:10:48,867 --> 00:10:49,690
Bien.

137
00:10:51,995 --> 00:10:54,095
Enfin, t'as toujours, tu sais...

138
00:10:56,478 --> 00:10:57,479
Je sais

139
00:10:58,033 --> 00:10:59,298
ce que tu veux dire.

140
00:11:01,314 --> 00:11:03,077
Je vois toujours de sales trucs.

141
00:11:03,676 --> 00:11:07,281
Mais je vais bien.
J'arrive à faire la différence.

142
00:11:09,900 --> 00:11:11,003
Ça s'améliore ?

143
00:11:12,600 --> 00:11:13,750
Honnêtement ?

144
00:11:15,235 --> 00:11:16,335
Je sais pas.

145
00:11:17,457 --> 00:11:19,178
Je pense pouvoir gérer, donc...

146
00:11:20,521 --> 00:11:21,597
t'inquiète pas.

147
00:11:28,566 --> 00:11:29,813
Où est la tarte ?

148
00:11:32,105 --> 00:11:33,222
Y a du gâteau.

149
00:11:33,901 --> 00:11:35,243
C'est pareil, non ?

150
00:11:56,006 --> 00:11:59,802
LA SIGNATURE DU TUEUR
TROUVÉE SUR LA VICTIME

151
00:12:03,168 --> 00:12:05,031
D'après ce que je vois,

152
00:12:05,470 --> 00:12:07,315
ce serait un <i>Kitsune</i>.

153
00:12:08,865 --> 00:12:11,062
Pas grand-chose.
Ils ont l'air humain.

154
00:12:11,415 --> 00:12:12,970
Jusqu'à ce que leurs griffes

155
00:12:13,137 --> 00:12:16,061
s'enfoncent derrière ton oreille
pour récupérer ton cerveau.

156
00:12:18,220 --> 00:12:19,670
Je sais pas encore.

157
00:12:20,337 --> 00:12:22,992
Oui, Dean, je réalise
que c'est important de les tuer.

158
00:12:23,242 --> 00:12:25,894
Si oncle Bobby avait envoyé
un livre compréhensible !

159
00:12:26,271 --> 00:12:27,121
Mais oui.

160
00:12:27,690 --> 00:12:29,456
Ne me le passe pas.

161
00:12:31,034 --> 00:12:32,134
Salut, Papa.

162
00:12:36,410 --> 00:12:38,149
Je réalise que des gens meurent.

163
00:12:39,976 --> 00:12:41,969
Je vais à la bibliothèque.

164
00:13:19,661 --> 00:13:20,768
Désolé, chérie.

165
00:13:20,935 --> 00:13:22,348
Le prix a augmenté.

166
00:13:22,660 --> 00:13:23,661
C'est 55 $.

167
00:13:34,003 --> 00:13:35,491
J'ai pas assez.

168
00:13:36,356 --> 00:13:37,371
Dommage.

169
00:13:38,673 --> 00:13:40,319
On peut peut-être s'arranger.

170
00:14:41,129 --> 00:14:43,132
JE REVIENS BIENTÔT.
JE VAIS BIEN. SAM.

171
00:14:46,960 --> 00:14:49,378
- Le ciel est tombé.
- Tombé ?

172
00:14:49,545 --> 00:14:51,042
<i>Sam.
Il est parti.</i>

173
00:14:51,787 --> 00:14:53,675
- <i>Où ?</i>
- <i>Sûrement là où il faut pas.</i>

174
00:14:53,925 --> 00:14:55,427
Il avait besoin d'être seul.

175
00:14:55,677 --> 00:14:57,791
Il est plus seul, maintenant.

176
00:14:57,958 --> 00:15:00,714
Si ça se trouve,
il se balade avec Lucifer.

177
00:15:01,668 --> 00:15:03,518
Il m'a laissé, comme Jimmy Stewart.

178
00:15:03,768 --> 00:15:04,924
Tu l'as appelé.

179
00:15:05,091 --> 00:15:07,022
<i>Répondeur.
Et il a éteint son GPS.</i>

180
00:15:07,272 --> 00:15:09,008
Et il a pris ma voiture !

181
00:15:09,175 --> 00:15:11,042
- <i>Ne panique pas.</i>
- Trop tard.

182
00:15:11,901 --> 00:15:14,863
Il dit qu'il va bien.
Laisse-lui quelques jours.

183
00:15:15,466 --> 00:15:16,990
<i>Tant que tu as ton plâtre.</i>

184
00:15:17,607 --> 00:15:18,947
Ensuite, traque-le.

185
00:15:19,570 --> 00:15:22,454
- D'ici là, on continue de l'appeler.
- <i>D'accord.</i>

186
00:15:29,587 --> 00:15:30,887
Toi, tu vires !

187
00:15:37,650 --> 00:15:40,224
Vous pensez que c'est encore
un tueur au pic à glace ?

188
00:15:40,391 --> 00:15:41,385
Même technique.

189
00:15:41,552 --> 00:15:44,142
- J'ai pas trop de peine, cela dit.
- Une connaissance ?

190
00:15:44,392 --> 00:15:46,869
Arrêté à plusieurs reprises.
Une vraie calamité.

191
00:15:47,036 --> 00:15:50,607
Donc, en gros, le tueur débarque,
tue un voyou et repart ?

192
00:15:50,857 --> 00:15:51,816
On dirait.

193
00:15:52,066 --> 00:15:54,737
Poignardé de la même façon ?
Derrière l'oreille ?

194
00:15:54,904 --> 00:15:56,524
La folie, ça s'explique pas.

195
00:15:57,221 --> 00:15:59,330
Ce détail n'était pas dans la presse.

196
00:15:59,497 --> 00:16:01,952
- Comment vous saviez ?
- Une vieille affaire similaire.

197
00:16:02,667 --> 00:16:03,960
Ce serait lié ?

198
00:16:05,356 --> 00:16:07,481
Des anomalies au niveau du cerveau ?

199
00:16:07,648 --> 00:16:09,333
- Quel genre ?
- Du genre...

200
00:16:09,500 --> 00:16:10,293
disparu.

201
00:16:11,438 --> 00:16:13,107
Bonne question pour le légiste.

202
00:16:13,547 --> 00:16:14,339
Merci.

203
00:16:18,760 --> 00:16:21,054
TROIS APPELS MANQUÉS DE LARS ULRICH

204
00:16:38,947 --> 00:16:41,837
Salut.
Un grand type est passé, hier ?

205
00:16:43,195 --> 00:16:44,345
C'est précis.

206
00:16:46,593 --> 00:16:48,582
Vraiment grand.
Cette taille.

207
00:16:49,288 --> 00:16:51,042
Possible.
Cheveux bruns ?

208
00:16:52,210 --> 00:16:53,878
C'est lui.
Il a acheté quoi ?

209
00:16:54,128 --> 00:16:55,591
De la nourriture.

210
00:16:56,888 --> 00:16:58,800
Et le journal ?
Vous avez celui d'hier ?

211
00:16:59,335 --> 00:17:00,336
Juste là.

212
00:17:10,514 --> 00:17:11,515
Je peux ?

213
00:17:14,236 --> 00:17:16,192
On voit peu de meurtres de ce genre.

214
00:17:17,496 --> 00:17:18,653
Surtout en série.

215
00:17:18,820 --> 00:17:21,106
- On a quoi ?
- C'est ce qu'on a pas, surtout.

216
00:17:21,273 --> 00:17:22,557
Regardez.

217
00:17:23,783 --> 00:17:26,244
Une grande partie du mésencéphale,
disparue.

218
00:17:27,560 --> 00:17:29,748
Le mésencéphale, comme l'hypophyse ?

219
00:17:30,229 --> 00:17:32,500
L'hypophyse des victimes a disparu.

220
00:17:33,493 --> 00:17:34,935
Comment le savez-vous ?

221
00:17:36,131 --> 00:17:39,716
Ils ont besoin d'ingérer
des hypophyses humaines pour survivre.

222
00:17:40,871 --> 00:17:42,052
Avis éclairé.

223
00:17:50,933 --> 00:17:51,936
Moins vite.

224
00:17:56,025 --> 00:17:56,831
Bien.

225
00:17:57,573 --> 00:18:00,788
Les victimes se trouvent
dans les parcs, le long de l'autoroute.

226
00:18:01,615 --> 00:18:02,912
Une par ville.

227
00:18:03,392 --> 00:18:04,449
C'est déjà ça.

228
00:18:06,492 --> 00:18:07,346
Quoi ?

229
00:18:08,117 --> 00:18:10,914
Je suis fatigué.
Je suis dessus depuis des lustres.

230
00:18:13,306 --> 00:18:14,258
Attends.

231
00:18:14,425 --> 00:18:15,781
Je te rappelle.

232
00:18:47,340 --> 00:18:49,077
Un triple bien serré.

233
00:18:59,420 --> 00:19:01,201
Et un triple bien serré.

234
00:20:03,837 --> 00:20:05,236
Plante-le en plein coeur.

235
00:20:06,591 --> 00:20:08,591
Plante-le en plein coeur.

236
00:20:11,023 --> 00:20:13,099
Plante-le en plein coeur !

237
00:20:16,868 --> 00:20:20,043
Vous arriverez à vous débrouiller ?
Je peux enfin vivre normalement ?

238
00:20:23,398 --> 00:20:24,732
Petite question :

239
00:20:25,581 --> 00:20:27,217
comment on parle aux filles ?

240
00:20:42,853 --> 00:20:44,163
Je voulais...

241
00:20:44,901 --> 00:20:47,237
- te saluer et...
- Non. Va-t'en.

242
00:20:54,039 --> 00:20:56,079
Je ne dois pas parler aux garçons.

243
00:21:25,676 --> 00:21:26,921
Laissez-moi tranquille.

244
00:21:27,088 --> 00:21:28,695
- On veut causer.
- J'y vais.

245
00:21:29,360 --> 00:21:30,363
C'est impoli.

246
00:21:31,367 --> 00:21:33,170
- Me touche pas.
- Sois gentille.

247
00:21:33,337 --> 00:21:34,816
Toi, sois gentil.

248
00:21:35,284 --> 00:21:36,077
Dégage.

249
00:21:36,574 --> 00:21:37,870
T'as vu ce gars ?

250
00:21:51,637 --> 00:21:53,177
Salut.
Moi, c'est Sam.

251
00:21:55,021 --> 00:21:56,014
Et moi, Amy.

252
00:22:20,454 --> 00:22:21,455
Bon sang !

253
00:22:46,146 --> 00:22:48,724
Je pensais pas
qu'on se reverrait un jour.

254
00:22:49,571 --> 00:22:51,777
- Que fais-tu ici ?
- Tu le sais.

255
00:22:52,466 --> 00:22:53,612
Tu as grandi.

256
00:22:54,643 --> 00:22:56,546
C'est tout ce que tu trouves à dire ?

257
00:22:57,830 --> 00:23:00,130
- Viens, marchons.
- Sam...

258
00:23:00,474 --> 00:23:03,674
Même méthode, mêmes victimes,
comme quand on était enfants.

259
00:23:03,841 --> 00:23:06,138
Non, c'est pas...
Écoute, je ne...

260
00:23:06,305 --> 00:23:08,548
J'ai le même travail depuis six ans.

261
00:23:08,715 --> 00:23:11,008
J'ai une maison,
deux chats et un crédit.

262
00:23:11,175 --> 00:23:13,966
- Je mène une vie normale.
- Tu la trouves normale ?

263
00:23:16,241 --> 00:23:17,720
Prêt à jouer au docteur ?

264
00:23:23,034 --> 00:23:24,894
- Tu vas me le dire ?
- Quoi ?

265
00:23:25,855 --> 00:23:28,147
Comment t'as botté
le cul de ces mecs.

266
00:23:29,217 --> 00:23:31,734
- Sans vouloir te vexer, t'es plutôt...
- Fluet ?

267
00:23:32,817 --> 00:23:33,818
Exactement.

268
00:23:34,361 --> 00:23:37,781
- Alors... ?
- J'ai vu plein de films avec Bruce Lee.

269
00:23:42,013 --> 00:23:43,982
- Tu as soif ?
- Bien sûr.

270
00:23:51,260 --> 00:23:53,881
- Tu vis dans le coin ?
- Pas vraiment.

271
00:23:54,905 --> 00:23:56,286
J'aime cette chanson.

272
00:23:56,453 --> 00:24:00,304
Mon père n'écoute rien
d'enregistré après 1979...

273
00:24:01,718 --> 00:24:04,558
- Alors, toi non plus ?
- Je vis dans la voiture.

274
00:24:05,212 --> 00:24:07,269
Mon père doit voyager.
Pour le travail.

275
00:24:07,519 --> 00:24:09,605
Ma mère et moi
bougeons aussi beaucoup.

276
00:24:09,855 --> 00:24:11,854
Elle se laisse porter par le vent.

277
00:24:12,021 --> 00:24:14,735
- Comme une hippie ?
- Sans la paix et l'amour.

278
00:24:23,281 --> 00:24:26,580
On est toujours sur la route.
J'ai vu la plus grosse pelote deux fois.

279
00:24:27,033 --> 00:24:29,541
- Trois fois. Pas si grande.
- Ouais, hein ?

280
00:24:31,111 --> 00:24:33,379
Honnêtement,
c'est nul de voyager sans cesse.

281
00:24:33,916 --> 00:24:36,202
T'es toujours le petit nouveau...

282
00:24:36,723 --> 00:24:38,342
et t'es une bête de foire.

283
00:24:39,838 --> 00:24:41,590
Sam, t'es une bête de foire.

284
00:24:41,757 --> 00:24:43,931
Mais c'était aussi le cas
de Jimi Hendrix

285
00:24:44,947 --> 00:24:46,147
et de Picasso.

286
00:24:47,091 --> 00:24:48,185
Tout comme moi.

287
00:24:50,481 --> 00:24:53,207
Les gens cool
sont toujours montés du doigt.

288
00:24:59,947 --> 00:25:02,282
Ce que je suis, je le gère.

289
00:25:02,532 --> 00:25:05,202
Tu as embroché trois personnes,
cette semaine.

290
00:25:05,566 --> 00:25:06,996
Tu ne comprends pas.

291
00:25:07,246 --> 00:25:09,748
C'est différent.
Je ne suis pas une vraie tueuse.

292
00:25:10,212 --> 00:25:12,084
- J'avais pas le choix.
- Pourquoi ?

293
00:25:14,107 --> 00:25:15,129
Je peux pas.

294
00:25:17,085 --> 00:25:18,500
J'avais pas le choix.

295
00:25:19,179 --> 00:25:20,984
Fais-moi confiance, s'il te plaît.

296
00:25:24,045 --> 00:25:24,972
Impossible.

297
00:25:25,485 --> 00:25:26,381
Désolé.

298
00:25:26,807 --> 00:25:27,933
Et moi donc.

299
00:25:46,821 --> 00:25:48,412
Il a demandé à voir celui-ci.

300
00:25:49,446 --> 00:25:50,289
Super.

301
00:25:50,539 --> 00:25:52,291
Il lui a fait quoi ?

302
00:25:54,793 --> 00:25:57,429
Il a posé des questions
sur les autres victimes.

303
00:25:57,846 --> 00:26:00,013
Des hypophyses manquantes,
entre autres.

304
00:26:01,899 --> 00:26:03,010
Quel enfoiré !

305
00:26:05,824 --> 00:26:08,307
- Sam chasse un quoi ?
- Un <i>Kitsune</i>.

306
00:26:08,691 --> 00:26:10,934
C'est très rare.
On en a chassé un, en 1998.

307
00:26:11,696 --> 00:26:13,187
J'en ai un vague souvenir.

308
00:26:13,437 --> 00:26:15,022
C'était pas très marquant.

309
00:26:15,510 --> 00:26:17,263
<i>On sait qu'il est sur une affaire.</i>

310
00:26:17,430 --> 00:26:19,651
- Pourquoi se tirer à la Houdini ?
- <i>Aucune idée.</i>

311
00:26:20,047 --> 00:26:21,792
Tu feras quoi en le retrouvant ?

312
00:26:22,947 --> 00:26:24,338
J'ai quelques idées.

313
00:26:37,813 --> 00:26:39,332
Comment m'as-tu trouvée ?

314
00:26:41,224 --> 00:26:42,583
Tu avais perdu ça.

315
00:26:43,550 --> 00:26:44,658
Amy Pond ?

316
00:26:45,149 --> 00:26:46,053
Mignon.

317
00:26:49,616 --> 00:26:50,933
En effet, belle maison.

318
00:26:53,834 --> 00:26:55,479
C'est encore tout frais.

319
00:26:57,631 --> 00:26:58,968
Ce n'est pas le mien.

320
00:26:59,441 --> 00:27:01,318
- Tu as encore tué !
- Sans l'envie.

321
00:27:01,568 --> 00:27:03,570
Dis-moi ce que tu fais,

322
00:27:03,820 --> 00:27:05,561
sinon je devrais te tuer !

323
00:27:05,728 --> 00:27:06,840
Je ne peux pas.

324
00:27:07,991 --> 00:27:09,715
- Tu me connais.
- Avant, oui.

325
00:27:09,882 --> 00:27:11,954
- Il y a longtemps.
- Non, tu me connais.

326
00:27:14,039 --> 00:27:16,166
Tu sais qui je suis.

327
00:27:24,558 --> 00:27:26,927
- Zut !
- J'ai pas fait exprès.

328
00:27:27,593 --> 00:27:30,673
Si ma mère voit ça,
elle sera folle de rage.

329
00:27:31,181 --> 00:27:33,016
- Pardon.
- Elle est colérique.

330
00:27:33,574 --> 00:27:35,435
Parfois.
C'est pas si grave.

331
00:27:35,832 --> 00:27:36,967
Mon père aussi.

332
00:27:37,523 --> 00:27:38,814
C'est quand il a bu.

333
00:27:43,324 --> 00:27:44,259
Ma mère.

334
00:27:44,980 --> 00:27:46,405
C'est pas quelqu'un de bien.

335
00:27:48,782 --> 00:27:50,783
Parfois, je pense que moi non plus.

336
00:27:50,950 --> 00:27:52,828
- Mais si.
- N'en sois pas si sûr.

337
00:27:54,767 --> 00:27:58,416
J'ai assez vu le mal
et je sais reconnaître le bien.

338
00:28:03,121 --> 00:28:06,007
Elle a de grands espoirs en moi,
mais...

339
00:28:06,701 --> 00:28:08,366
je ne veux pas lui ressembler.

340
00:28:08,533 --> 00:28:10,053
Comme moi, avec mon père.

341
00:28:12,556 --> 00:28:13,349
Bon.

342
00:28:14,784 --> 00:28:16,590
Alors, raconte-moi tout.

343
00:28:18,270 --> 00:28:21,440
- Lâche ce couteau et je te montre.
- Montre-moi et je le lâche.

344
00:28:26,774 --> 00:28:27,874
Reste là.

345
00:28:39,564 --> 00:28:40,853
C'est Jacob.

346
00:28:41,616 --> 00:28:42,628
Mon fils.

347
00:28:48,168 --> 00:28:50,074
J'ai fait ma vie, ici.

348
00:28:51,049 --> 00:28:53,705
Je ne fais rien de très passionnant.

349
00:28:53,872 --> 00:28:56,166
- Mais tu consommes.
- Des morts !

350
00:28:57,056 --> 00:28:59,190
Je travaille aux pompes funèbres.

351
00:29:01,008 --> 00:29:05,025
Je sais, ça manque de charme.
Mais il y a une bonne mutuelle.

352
00:29:07,040 --> 00:29:10,072
Je prélève ce qu'on a besoin.
Personne n'en souffre.

353
00:29:11,067 --> 00:29:13,033
Mais ça peut être risqué

354
00:29:13,283 --> 00:29:15,982
de se nourrir ainsi,
surtout pour un enfant.

355
00:29:17,104 --> 00:29:18,497
Jacob est tombé malade.

356
00:29:18,747 --> 00:29:22,023
Il était mourant.
Le seul remède était...

357
00:29:22,190 --> 00:29:24,391
- De la chair fraîche.
- Ça a marché.

358
00:29:24,975 --> 00:29:27,297
Après le dernier,
sa fièvre est tombée.

359
00:29:27,547 --> 00:29:29,007
- C'est fini.
- Non.

360
00:29:29,338 --> 00:29:30,425
Je te le jure.

361
00:29:31,940 --> 00:29:34,553
Verser plus de sang
servirait à quoi ?

362
00:29:36,889 --> 00:29:38,809
Tu peux détourner le regard.

363
00:29:40,518 --> 00:29:41,696
Tout comme moi.

364
00:29:46,051 --> 00:29:47,943
Après ce que j'ai fait pour toi.

365
00:29:51,350 --> 00:29:52,614
Cache-toi, vite !

366
00:29:58,295 --> 00:30:00,872
- Ils sont sur mes talons.
- Mais qui ?

367
00:30:01,122 --> 00:30:03,000
Deux pros dans une Impala merdique.

368
00:30:07,700 --> 00:30:09,339
- On s'en va.
- Mais maman...

369
00:30:09,589 --> 00:30:10,841
Écoute-moi bien.

370
00:30:11,380 --> 00:30:13,843
C'est moi qui pose la bouffe
sur la table, alors obéis,

371
00:30:14,010 --> 00:30:15,817
ou je te laisse mourir de faim.

372
00:30:19,642 --> 00:30:21,864
Va faire le plein,
je fais les valises.

373
00:30:29,074 --> 00:30:30,122
Parfait.

374
00:30:39,727 --> 00:30:41,389
Super, notre soirée.

375
00:30:41,556 --> 00:30:43,716
Excuse-moi de devoir te quitter...

376
00:30:45,464 --> 00:30:46,322
Ça va pas ?

377
00:30:47,602 --> 00:30:51,173
- Je sais, ma mère...
- Non, faut que j'y aille, désolé.

378
00:30:58,062 --> 00:30:59,890
C'est rien !
C'est juste...

379
00:31:00,807 --> 00:31:03,143
Mon père et mon frère
sont dans l'Impala.

380
00:31:03,730 --> 00:31:05,003
Tu es un monstre.

381
00:31:07,515 --> 00:31:09,775
Tu es un chasseur.
Alors...

382
00:31:10,489 --> 00:31:12,060
Tu es censé me tuer...

383
00:31:12,861 --> 00:31:14,071
Et moi aussi ?

384
00:31:18,731 --> 00:31:19,618
C'est ça.

385
00:31:21,469 --> 00:31:23,163
Je n'ai jamais tué personne.

386
00:31:24,224 --> 00:31:25,916
Je ne veux pas te faire du mal.

387
00:31:28,047 --> 00:31:29,044
Et toi ?

388
00:31:36,998 --> 00:31:38,186
Alors, sauve-toi.

389
00:31:38,353 --> 00:31:40,347
Si ma mère te trouve, elle te tuera.

390
00:31:41,723 --> 00:31:42,766
S'il te plaît.

391
00:32:03,240 --> 00:32:04,121
La forme ?

392
00:32:08,008 --> 00:32:10,522
Nouvelle règle :
tu voles ma beauté, t'en reçois une.

393
00:32:10,689 --> 00:32:12,740
Qu'est-ce qui t'a pris
de partir comme ça ?

394
00:32:12,907 --> 00:32:15,828
J'aurais pu croire que
Satan te manipulait.

395
00:32:15,995 --> 00:32:18,698
Combien de fois faut-il
que je le répète ? Je vais bien.

396
00:32:18,948 --> 00:32:21,076
Tu ferais la couverture
de Santé Magazine.

397
00:32:22,203 --> 00:32:24,830
J'ai imaginé les pires scénarios !

398
00:32:24,997 --> 00:32:26,331
Et mon mot ?

399
00:32:26,581 --> 00:32:28,284
Il y avait du boulot en ville.

400
00:32:28,451 --> 00:32:30,899
Un <i>Kitsune</i>. Oui, je sais.

401
00:32:31,906 --> 00:32:34,156
Et pourquoi tu ignores nos appels ?

402
00:32:34,794 --> 00:32:36,290
Car je voulais régler ça.

403
00:32:36,457 --> 00:32:38,000
Et voilà, c'est réglé.

404
00:32:38,167 --> 00:32:39,511
- Ah bon ?
- Oui.

405
00:32:40,762 --> 00:32:42,046
Où est le corps ?

406
00:32:48,815 --> 00:32:51,106
- Il n'y en a pas.
- Pourquoi ça ?

407
00:32:53,431 --> 00:32:56,147
Parce que je l'ai laissée filer.

408
00:32:57,119 --> 00:32:57,987
Hein ?

409
00:32:59,130 --> 00:33:00,210
Pourquoi ?

410
00:33:04,243 --> 00:33:06,173
Je savais
que tu me cachais quelque chose.

411
00:33:07,333 --> 00:33:10,739
Tu vois, Amy chouine toujours
quand on doit quitter une ville.

412
00:33:11,413 --> 00:33:13,628
Si tu te laisses faire...

413
00:33:15,552 --> 00:33:17,264
- Qui c'est ?
- Un ami.

414
00:33:17,431 --> 00:33:18,425
Sûrement pas.

415
00:33:18,675 --> 00:33:19,634
La ferme !

416
00:33:19,884 --> 00:33:21,553
Qu'est-ce qui cloche chez toi ?

417
00:33:22,204 --> 00:33:24,389
T'es stupide à ce point, vraiment ?

418
00:33:24,792 --> 00:33:27,475
Tu le sais, tu peux pas avoir d'amis.

419
00:33:27,725 --> 00:33:28,965
C'est de la bouffe !

420
00:33:32,980 --> 00:33:34,572
Ça t'apprendra.

421
00:34:00,295 --> 00:34:02,006
Tu me l'avais jamais dit.

422
00:34:04,093 --> 00:34:05,847
Je l'ai dit à personne.

423
00:34:06,617 --> 00:34:08,981
T'imagines la réaction de Papa ?

424
00:34:10,103 --> 00:34:12,770
T'as vu l'article et tu t'es cassé.

425
00:34:13,764 --> 00:34:15,198
C'était de ma faute.

426
00:34:15,365 --> 00:34:18,352
Et la laisser partir,
c'est la solution ?

427
00:34:19,037 --> 00:34:22,020
Elle a tué sa mère, pour me sauver.

428
00:34:23,582 --> 00:34:25,283
J'ai compris, vraiment.

429
00:34:26,769 --> 00:34:27,925
Mais regarde.

430
00:34:28,930 --> 00:34:30,398
Elle sème les corps...

431
00:34:31,956 --> 00:34:34,410
On doit l'arrêter,
qu'importe les bonnes actions

432
00:34:34,577 --> 00:34:36,362
faites dans sa jeunesse.

433
00:34:36,951 --> 00:34:38,838
C'est aussi simple que ça.

434
00:34:41,667 --> 00:34:44,127
Rien n'est simple dans nos vies.

435
00:34:46,526 --> 00:34:47,503
Tu dois fuir.

436
00:34:53,464 --> 00:34:54,811
T'as de l'argent ?

437
00:34:56,522 --> 00:34:58,384
Saute dans le premier train.

438
00:34:58,651 --> 00:34:59,476
Ce soir.

439
00:34:59,643 --> 00:35:01,967
- Et pour...
- Je m'en occupe.

440
00:35:02,904 --> 00:35:03,696
Pars !

441
00:35:04,941 --> 00:35:06,278
Viens avec moi.

442
00:35:07,366 --> 00:35:10,214
On a pas à être seuls,
on peut être marginaux ensemble.

443
00:35:13,845 --> 00:35:14,705
Impossible.

444
00:35:17,207 --> 00:35:18,012
Désolé.

445
00:35:19,606 --> 00:35:20,505
Moi aussi.

446
00:35:25,548 --> 00:35:26,803
J'ai compris.

447
00:35:27,053 --> 00:35:29,222
Tu rencontres une fille,
il y a cette étincelle,

448
00:35:29,472 --> 00:35:31,557
c'est magique.
Mais une dégénérée ?

449
00:35:35,537 --> 00:35:37,367
- Je voulais pas...
- Bien sûr que si.

450
00:35:38,590 --> 00:35:41,899
Je vois ton regard.
Comme si j'étais une grenade.

451
00:35:42,066 --> 00:35:43,835
Et tu attends que j'explose.

452
00:35:44,002 --> 00:35:45,446
Je n'exploserai pas.

453
00:35:45,895 --> 00:35:48,871
Je suis peut-être un dégénéré,
mais pas dangereux pour autant.

454
00:35:49,038 --> 00:35:50,781
- J'ai pas dit...
- C'est bon.

455
00:35:51,636 --> 00:35:52,454
Dis-le.

456
00:35:55,585 --> 00:35:58,280
J'ai longtemps essayé d'être normal.

457
00:35:59,337 --> 00:36:00,454
Tu le sais,

458
00:36:01,027 --> 00:36:02,327
je ne le suis pas.

459
00:36:02,858 --> 00:36:06,551
En considérant mes conneries passées
et présentes. Je suis un expert.

460
00:36:06,954 --> 00:36:08,060
Mais je gère,

461
00:36:08,672 --> 00:36:09,739
et Amy aussi.

462
00:36:10,335 --> 00:36:11,806
Ah bon ? Comment ?

463
00:36:12,056 --> 00:36:13,726
Elle est croque-mort.

464
00:36:13,893 --> 00:36:16,144
Et n'a plus besoin de tuer.

465
00:36:16,394 --> 00:36:18,813
- Elle a trouvé un moyen.
- Explique-moi pour les corps.

466
00:36:19,818 --> 00:36:20,732
C'est fini.

467
00:36:22,483 --> 00:36:24,423
Son gosse était mourant.

468
00:36:24,920 --> 00:36:28,192
On ferait la même chose
dans un cas pareil.

469
00:36:30,237 --> 00:36:32,301
Tu doutes d'elle, logique.

470
00:36:33,188 --> 00:36:34,374
Fais-moi confiance.

471
00:36:39,054 --> 00:36:40,293
S'il te plaît.

472
00:36:46,796 --> 00:36:47,909
Vraiment ?

473
00:36:49,042 --> 00:36:50,636
Faut bien commencer un jour.

475
00:37:02,078 --> 00:37:03,095
OK, merci.

476
00:37:03,593 --> 00:37:05,650
C'était Bobby,
on va à Spokane ce soir.

477
00:37:05,817 --> 00:37:08,727
On le retrouve demain,
tu prends le volant ?

478
00:37:10,202 --> 00:37:11,849
Tu vas encore me cogner ?

479
00:37:35,122 --> 00:37:38,107
Prends la chambre,
je vais chercher mes friandises.

480
00:37:38,274 --> 00:37:39,740
Ordres du docteur.

481
00:38:00,931 --> 00:38:03,924
La prochaine fois,
changez vos plaques.

482
00:38:04,091 --> 00:38:06,680
Les garder facilite les recherches.

483
00:38:08,021 --> 00:38:09,778
- Qui...
- Je suis le frère de Sam.

484
00:38:10,188 --> 00:38:11,995
Et vous, vous êtes Amy Pond.

485
00:38:12,915 --> 00:38:16,076
La croque-mort disparue de Bozeman.
On vous recherche.

486
00:38:17,182 --> 00:38:18,301
Sam vous envoie ?

487
00:38:18,468 --> 00:38:19,549
Il n'en sait rien.

488
00:38:19,704 --> 00:38:21,790
Mais il vous a expliqué. Mon fils...

489
00:38:22,040 --> 00:38:22,941
Je sais.

490
00:38:27,082 --> 00:38:28,296
Mais les gens...

491
00:38:28,657 --> 00:38:30,319
sont ce qu'ils sont.

492
00:38:31,322 --> 00:38:32,843
Peu importe la volonté,

493
00:38:33,812 --> 00:38:35,482
on est ce qu'on est.

494
00:38:36,508 --> 00:38:37,921
Vous tuerez à nouveau.

495
00:38:38,819 --> 00:38:42,370
- Non, je le jure.
- Croyez-moi, je m'y connais.

496
00:38:44,231 --> 00:38:46,478
Dans un an ou dans dix ans.

497
00:38:47,781 --> 00:38:50,235
Un jour,
le ciel vous tombera sur la tête.

498
00:38:51,736 --> 00:38:53,332
Comme pour tout le monde.

499
00:38:59,782 --> 00:39:00,871
Désolé.

500
00:39:25,588 --> 00:39:27,486
Quelqu'un peut s'occuper de toi ?

501
00:39:31,600 --> 00:39:33,109
Tu as déjà tué ?

502
00:39:35,653 --> 00:39:37,949
Si ça arrive, je te louperai pas.

503
00:39:39,043 --> 00:39:41,995
La seule personne
que j'ai envie de tuer, c'est toi.

504
00:39:46,653 --> 00:39:48,576
Retrouve-moi dans quelques années.

505
00:39:51,670 --> 00:39:53,531
Si je suis encore vivant.

506
00:40:10,750 --> 00:40:13,467
Oui monsieur,
Sam Winchester était là.

507
00:40:15,333 --> 00:40:16,905
Sur tous leurs alias connus.

508
00:40:17,653 --> 00:40:19,555
Je les retrouverai où qu'ils soient.

509
00:40:19,722 --> 00:40:21,159
Ils ont deux jours d'avance.

510
00:40:22,697 --> 00:40:24,445
Je casse la croûte avant.

511
00:40:30,736 --> 00:40:32,631
Tu sais ce que j'ai découvert ?

512
00:40:34,208 --> 00:40:36,049
Les personnes natures ont bon goût,

513
00:40:37,283 --> 00:40:38,343
mais tout...

514
00:40:38,787 --> 00:40:39,982
est meilleur...

515
00:40:40,673 --> 00:40:42,013
avec du fromage.

