1
00:00:01,543 --> 00:00:02,711
PRÉCÉDEMMENT...

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,755
Je peine à distinguer le réel
du reste.

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,170
- Des hallucinations ?
- Je vois Lucifer.

4
00:00:07,633 --> 00:00:09,192
Tu le vois, là ?

5
00:00:09,760 --> 00:00:11,845
Ta main.
J'étais là quand tu t'es coupé.

6
00:00:12,095 --> 00:00:13,307
Je t'ai recousu.

7
00:00:15,503 --> 00:00:16,519
C'est réel.

8
00:00:17,142 --> 00:00:20,104
Il y a des choses bien plus anciennes
que les âmes au Purgatoire.

9
00:00:20,270 --> 00:00:21,897
Et tu les as aussi gobées.

10
00:00:22,147 --> 00:00:24,441
- Je peux pas les retenir !
- Qui ?

11
00:00:27,611 --> 00:00:30,321
- Ces machins-choses.
- Les Léviathans.

12
00:00:30,488 --> 00:00:32,950
Grâce aux conduits,
ils peuvent aller n'importe où.

13
00:00:34,705 --> 00:00:37,204
Des gens se font bouffer
à l'hôpital Sioux Falls.

14
00:00:37,454 --> 00:00:40,082
En prenant les postes clés,
ce sera un festin quotidien.

15
00:00:40,832 --> 00:00:42,584
On se rejoint à la maison.

16
00:00:42,834 --> 00:00:45,115
Tout a brûlé, du travail de pro.

17
00:00:52,761 --> 00:00:56,056
Deux hommes, un trauma crânien
et une fracture ouverte du tibia.

18
00:00:56,306 --> 00:00:58,016
- Pour Sioux Falls.
- Sioux Falls ?

19
00:00:58,266 --> 00:01:00,185
Emmenez-nous partout sauf là.
Pitié !

20
00:01:01,876 --> 00:01:03,397
Je suis peut-être pas réel.

21
00:01:03,850 --> 00:01:05,357
Mais je vais pas te lâcher.

22
00:01:06,480 --> 00:01:08,235
Sammy ?
Tiens bon, t'entends ?

23
00:01:08,679 --> 00:01:09,987
Il convulse.

24
00:01:10,736 --> 00:01:13,699
MAINTENANT...

25
00:01:33,844 --> 00:01:35,032
Détendez-vous.

26
00:01:35,198 --> 00:01:37,097
- Je suis où ?
- À l'hôpital.

27
00:01:37,347 --> 00:01:39,016
- Lequel ?
- Sioux Falls.

28
00:01:42,429 --> 00:01:45,397
- Où est mon frère ? On doit partir.
- Sa blessure est sérieuse.

29
00:01:45,647 --> 00:01:47,816
- Il passe une IRM.
- J'y vais.

30
00:01:48,066 --> 00:01:49,651
Vous n'allez nulle part.

31
00:02:44,388 --> 00:02:45,290
Ça va ?

32
00:02:46,258 --> 00:02:47,501
Tu es vivant !

33
00:02:47,751 --> 00:02:49,712
Évidemment.
Pourquoi t'es par terre ?

34
00:02:51,162 --> 00:02:53,112
Ils m'ont donné pas mal de morphine.

35
00:02:54,174 --> 00:02:56,289
Un méchant monstre m'a pété la jambe.

36
00:02:59,946 --> 00:03:00,947
Attends...

37
00:03:01,520 --> 00:03:03,250
Ta maison.
On te croyait mort.

38
00:03:04,351 --> 00:03:06,061
Je ne le suis pas encore.

39
00:03:06,311 --> 00:03:07,479
On doit filer.

40
00:03:07,996 --> 00:03:09,497
On est pas en sécurité, ici.

41
00:03:10,695 --> 00:03:13,746
- Où est Sam ?
- Au scanner, je crois.

42
00:03:13,986 --> 00:03:15,738
On se retrouve vers les ambulances.

43
00:03:16,295 --> 00:03:18,073
- Je vais le trouver.
- Où ça ?

44
00:03:19,324 --> 00:03:20,711
Je suis handicapé.

45
00:03:31,196 --> 00:03:33,303
Tu as prévu le dessert, j'imagine.

46
00:03:40,614 --> 00:03:41,638
Les Winchester ?

47
00:03:56,456 --> 00:03:58,782
Un instant, fiston.
Qui est-ce ?

48
00:03:59,982 --> 00:04:01,355
Ouais, c'est bien lui.

49
00:04:01,522 --> 00:04:04,074
Il est pas assuré.
Il va à l'hôpital du comté.

50
00:04:05,162 --> 00:04:08,206
Allez, petit taré.
On va te soigner en sécurité.

51
00:04:49,023 --> 00:04:49,915
Allez, Dean.

52
00:04:52,916 --> 00:04:53,711
Merde !

53
00:04:56,349 --> 00:04:57,215
Allez !

54
00:05:01,409 --> 00:05:02,836
Démarre, vite !

55
00:05:14,898 --> 00:05:16,190
Supernatural Team

56
00:05:16,945 --> 00:05:19,423
Épisode 7x03
<i>The Girl Next Door</i>

57
00:05:25,797 --> 00:05:28,435
WHITEFISH, MONTANA
TROIS SEMAINES PLUS TARD

58
00:05:46,372 --> 00:05:48,909
- Mec... Ricardo.
- Il s'est passé quoi ?

59
00:05:49,848 --> 00:05:50,893
<i>Suicidio.</i>

60
00:05:53,185 --> 00:05:54,354
<i>Adiós, ese.</i>

61
00:05:58,023 --> 00:05:59,193
Pour te réconforter.

62
00:06:00,777 --> 00:06:01,827
Ma beauté !

63
00:06:02,649 --> 00:06:04,823
Je dois retirer cette merde
pour conduire.

64
00:06:05,269 --> 00:06:06,782
C'est comment, ailleurs ?

65
00:06:08,025 --> 00:06:09,536
Bizarre et un peu saignant.

66
00:06:10,672 --> 00:06:12,182
J'ai parlé à des chasseurs.

67
00:06:12,349 --> 00:06:15,417
Ils font face aux mêmes choses
qu'à l'hôpital.

68
00:06:15,887 --> 00:06:18,049
Sans oublier
qu'ils ont voulu nous tuer.

69
00:06:18,795 --> 00:06:20,214
Ils pensent tous

70
00:06:20,767 --> 00:06:23,634
qu'il s'agit de métamorphes,
version mangeur d'hommes.

71
00:06:24,973 --> 00:06:27,137
Et que rien ne peut les tuer.

72
00:06:28,225 --> 00:06:29,988
Chouette.
Rien d'autre ?

73
00:06:30,557 --> 00:06:31,934
Sang noir et gluant.

74
00:06:32,184 --> 00:06:33,809
Comme ce qui sortait de Cass...

75
00:06:33,976 --> 00:06:35,577
Les machins du Purgatoire.

76
00:06:35,771 --> 00:06:36,897
Les Léviathans.

77
00:06:38,263 --> 00:06:40,234
Et les croqueurs de l'hôpital ?

78
00:06:40,484 --> 00:06:42,473
Ils font toujours des rates-burgers ?

79
00:06:42,804 --> 00:06:45,619
Je me suis renseigné,
le docteur n'est jamais revenu.

80
00:06:45,786 --> 00:06:47,858
Ainsi qu'une infirmière et un DRH.

81
00:06:52,083 --> 00:06:53,293
Un avis, Sammy ?

82
00:06:59,287 --> 00:07:00,796
<i>Allô la lune, ici la Terre.</i>

83
00:07:06,510 --> 00:07:08,429
Oui, quoi ?
Je suis là.

84
00:07:08,982 --> 00:07:11,098
- Ça va ?
- Je vais bien.

85
00:07:16,935 --> 00:07:17,730
Bien.

86
00:07:18,703 --> 00:07:20,858
Toutes les infos
que j'avais ont cramé...

87
00:07:22,563 --> 00:07:24,319
Et ici ?
Rufus n'a rien laissé ?

88
00:07:24,569 --> 00:07:26,747
- Au sous-sol ?
- Des rations et de la poussière.

89
00:07:26,914 --> 00:07:28,865
Il n'a pas dû venir
depuis des années.

90
00:07:29,849 --> 00:07:32,453
Je vais aller reconstituer
ma vieille librairie.

91
00:07:32,703 --> 00:07:34,598
Tes livres n'étaient pas uniques ?

92
00:07:34,765 --> 00:07:37,249
C'est pourquoi
j'ai dispersé des copies.

93
00:07:40,638 --> 00:07:41,920
D'accord, super.

94
00:07:42,825 --> 00:07:43,956
M. Deux-jambes.

95
00:07:44,123 --> 00:07:45,883
Tu vas chercher à bouffer ?

96
00:07:47,282 --> 00:07:48,320
D'accord.

97
00:07:50,223 --> 00:07:51,674
Prends soin d'elle.

98
00:07:55,782 --> 00:07:57,686
- De la tarte.
- Évidemment.

99
00:08:03,440 --> 00:08:04,943
- Alors ?
- Alors, quoi ?

100
00:08:05,801 --> 00:08:08,302
Avant de partir,
notre version d'<i>Une vie volée</i>...

101
00:08:08,469 --> 00:08:09,580
T'as un avis ?

102
00:08:11,027 --> 00:08:12,159
Il a l'air mieux.

103
00:08:12,408 --> 00:08:14,161
Mieux ? Tu l'as vu ?

104
00:08:14,411 --> 00:08:16,705
Je l'ai vu décrocher qu'une fois.
Y a du progrès.

105
00:08:16,955 --> 00:08:18,458
- Tu rigoles !
- Écoute...

106
00:08:18,864 --> 00:08:21,668
Sa tête n'est pas
bien différente de ta jambe.

107
00:08:22,268 --> 00:08:24,046
Il faut du temps pour guérir.

108
00:08:24,296 --> 00:08:27,224
Je le retire dans 5 jours,
si j'ai de la chance.

109
00:08:27,391 --> 00:08:29,343
Mais Sam est une bombe à retardement.

110
00:08:29,593 --> 00:08:32,638
C'est pas comme s'il était secret,
il est honnête.

111
00:08:32,888 --> 00:08:34,832
On peut pas profiter de l'éclaircie ?

112
00:08:35,893 --> 00:08:37,851
Ça ne marche pas comme ça.

113
00:08:38,396 --> 00:08:40,687
D'accord ?
Surtout avec Sam.

114
00:08:41,158 --> 00:08:44,024
Le ciel nous tombera sur la tête,
suffit d'être patient.

115
00:08:44,274 --> 00:08:46,104
Et si on s'inquiétait d'aujourd'hui ?

116
00:08:46,271 --> 00:08:48,384
Aujourd'hui, on a besoin d'infos.

117
00:08:48,539 --> 00:08:51,062
J'y vais.
Continue de ruminer.

118
00:08:51,823 --> 00:08:52,944
Je t'appelle.

119
00:08:57,134 --> 00:08:59,898
Rester assis à déprimer
ne changera rien.

120
00:09:01,249 --> 00:09:02,776
Il pourrait te surprendre.

121
00:09:28,526 --> 00:09:30,154
LE RETOUR DU TUEUR AU PIC À GLACE

122
00:09:37,465 --> 00:09:38,704
Le journal, aussi ?

123
00:09:40,072 --> 00:09:41,206
S'il vous plaît.

124
00:09:54,616 --> 00:09:56,847
D'autres débits suspects
sur votre relevé ?

125
00:09:58,197 --> 00:10:01,143
Celui du 27 mai, Maîtresse Magda,
peut-être ?

126
00:10:03,475 --> 00:10:04,836
Désolé d'avoir demandé.

127
00:10:07,649 --> 00:10:09,359
Je vous rappellerai.

128
00:10:18,454 --> 00:10:19,995
- Allô ?
- <i>Monsieur.</i>

129
00:10:20,245 --> 00:10:22,122
Alerte informatique
sur les Winchester.

130
00:10:23,106 --> 00:10:25,291
- Bien.
- <i>Une boutique du Montana,</i>

131
00:10:25,542 --> 00:10:27,866
- <i>à un jour et demi d'ici.</i>
- Et ?

132
00:10:29,796 --> 00:10:31,821
Pourquoi tu dors sur place ?

133
00:10:42,359 --> 00:10:43,482
Où est Bobby ?

134
00:10:43,637 --> 00:10:45,130
- Il est parti ?
- Ouais.

135
00:10:46,560 --> 00:10:48,003
Comment ça va ?

136
00:10:49,701 --> 00:10:50,526
Bien.

137
00:10:52,829 --> 00:10:54,929
Enfin, t'as toujours, tu sais...

138
00:10:57,258 --> 00:10:58,259
Je sais

139
00:10:58,867 --> 00:11:00,132
ce que tu veux dire.

140
00:11:02,148 --> 00:11:03,913
Je vois toujours de sales trucs.

141
00:11:04,510 --> 00:11:08,115
Mais je vais bien.
J'arrive à faire la différence.

142
00:11:10,734 --> 00:11:11,880
Ça s'améliore ?

143
00:11:13,434 --> 00:11:14,584
Honnêtement ?

144
00:11:16,069 --> 00:11:17,169
Je sais pas.

145
00:11:18,291 --> 00:11:20,013
Je pense pouvoir gérer, donc...

146
00:11:21,355 --> 00:11:22,433
t'inquiète pas.

147
00:11:29,400 --> 00:11:30,647
Où est la tarte ?

148
00:11:32,939 --> 00:11:34,056
Y a du gâteau.

149
00:11:34,736 --> 00:11:36,077
C'est pareil, non ?

150
00:11:56,841 --> 00:12:00,636
LA SIGNATURE DU TUEUR
TROUVÉE SUR LA VICTIME

151
00:12:04,002 --> 00:12:05,865
D'après ce que je vois,

152
00:12:06,269 --> 00:12:08,149
ce serait un <i>Kitsune</i>.

153
00:12:09,699 --> 00:12:11,896
Pas grand-chose.
Ils ont l'air humain.

154
00:12:12,249 --> 00:12:13,804
Jusqu'à ce que leurs griffes

155
00:12:13,971 --> 00:12:16,987
s'enfoncent derrière ton oreille
pour récupérer ton cerveau.

156
00:12:19,054 --> 00:12:20,504
Je sais pas encore.

157
00:12:21,171 --> 00:12:23,827
Oui, Dean, je réalise
que c'est important de les tuer.

158
00:12:24,077 --> 00:12:26,728
Si oncle Bobby avait envoyé
un livre compréhensible !

159
00:12:27,105 --> 00:12:27,956
Mais oui.

160
00:12:28,524 --> 00:12:30,292
Ne me le passe pas.

161
00:12:31,868 --> 00:12:32,970
Salut, Papa.

162
00:12:37,244 --> 00:12:38,983
Je réalise que des gens meurent.

163
00:12:40,810 --> 00:12:42,803
Je vais à la bibliothèque.

164
00:13:20,495 --> 00:13:21,602
Désolé, chérie.

165
00:13:21,769 --> 00:13:23,199
Le prix a augmenté.

166
00:13:23,366 --> 00:13:24,367
C'est 55 $.

167
00:13:34,837 --> 00:13:36,325
J'ai pas assez.

168
00:13:37,192 --> 00:13:38,205
Dommage.

169
00:13:39,507 --> 00:13:41,155
On peut peut-être s'arranger.

170
00:14:41,963 --> 00:14:43,968
JE REVIENS BIENTÔT.
JE VAIS BIEN. SAM.

171
00:14:47,262 --> 00:14:49,681
- Le ciel est tombé.
- Tombé ?

172
00:14:49,846 --> 00:14:51,343
<i>Sam.
Il est parti.</i>

173
00:14:52,088 --> 00:14:53,977
- <i>Où ?</i>
- <i>Sûrement là où il faut pas.</i>

174
00:14:54,227 --> 00:14:55,729
Il avait besoin d'être seul.

175
00:14:55,979 --> 00:14:58,092
Il est plus seul, maintenant.

176
00:14:58,259 --> 00:15:01,015
Si ça se trouve,
il se balade avec Lucifer.

177
00:15:01,969 --> 00:15:03,821
Il m'a laissé, comme Jimmy Stewart.

178
00:15:04,071 --> 00:15:05,225
Tu l'as appelé.

179
00:15:05,392 --> 00:15:07,324
<i>Répondeur.
Et il a éteint son GPS.</i>

180
00:15:07,574 --> 00:15:09,309
Et il a pris ma voiture !

181
00:15:09,476 --> 00:15:11,343
- <i>Ne panique pas.</i>
- Trop tard.

182
00:15:12,204 --> 00:15:15,165
Il dit qu'il va bien.
Laisse-lui quelques jours.

183
00:15:15,767 --> 00:15:17,292
<i>Tant que tu as ton plâtre.</i>

184
00:15:17,908 --> 00:15:19,248
Ensuite, traque-le.

185
00:15:19,871 --> 00:15:22,755
- D'ici là, on continue de l'appeler.
- <i>D'accord.</i>

186
00:15:29,888 --> 00:15:31,188
Toi, tu vires !

187
00:15:37,951 --> 00:15:40,525
Vous pensez que c'est encore
un tueur au pic à glace ?

188
00:15:40,692 --> 00:15:41,686
Même technique.

189
00:15:41,853 --> 00:15:44,445
- J'ai pas trop de peine, cela dit.
- Une connaissance ?

190
00:15:44,693 --> 00:15:47,170
Arrêté à plusieurs reprises.
Une vraie calamité.

191
00:15:47,337 --> 00:15:50,908
Donc, en gros, le tueur débarque,
tue un voyou et repart ?

192
00:15:51,158 --> 00:15:52,119
On dirait.

193
00:15:52,369 --> 00:15:55,040
Poignardé de la même façon ?
Derrière l'oreille ?

194
00:15:55,207 --> 00:15:56,825
La folie, ça s'explique pas.

195
00:15:57,522 --> 00:15:59,631
Ce détail n'était pas dans la presse.

196
00:15:59,798 --> 00:16:02,254
- Comment vous saviez ?
- Une vieille affaire similaire.

197
00:16:02,968 --> 00:16:04,261
Ce serait lié ?

198
00:16:05,657 --> 00:16:07,782
Des anomalies au niveau du cerveau ?

199
00:16:07,949 --> 00:16:09,634
- Quel genre ?
- Du genre...

200
00:16:09,801 --> 00:16:10,596
disparu.

201
00:16:11,739 --> 00:16:13,409
Bonne question pour le légiste.

202
00:16:13,848 --> 00:16:14,641
Merci.

203
00:16:19,061 --> 00:16:21,356
TROIS APPELS MANQUÉS DE LARS ULRICH

204
00:16:39,249 --> 00:16:42,138
Salut.
Un grand type est passé, hier ?

205
00:16:43,496 --> 00:16:44,646
C'est précis.

206
00:16:46,894 --> 00:16:48,883
Vraiment grand.
Cette taille.

207
00:16:49,589 --> 00:16:51,345
Possible.
Cheveux bruns ?

208
00:16:52,512 --> 00:16:54,187
C'est lui.
Il a acheté quoi ?

209
00:16:54,431 --> 00:16:55,892
De la nourriture.

210
00:16:57,189 --> 00:16:59,103
Et le journal ?
Vous avez celui d'hier ?

211
00:16:59,636 --> 00:17:00,637
Juste là.

212
00:17:10,815 --> 00:17:11,816
Je peux ?

213
00:17:14,537 --> 00:17:16,495
On voit peu de meurtres de ce genre.

214
00:17:17,799 --> 00:17:18,955
Surtout en série.

215
00:17:19,122 --> 00:17:21,407
- On a quoi ?
- C'est ce qu'on a pas, surtout.

216
00:17:21,574 --> 00:17:22,858
Regardez.

217
00:17:24,084 --> 00:17:26,547
Une grande partie du mésencéphale,
disparue.

218
00:17:27,861 --> 00:17:30,050
Le mésencéphale, comme l'hypophyse ?

219
00:17:30,530 --> 00:17:32,803
L'hypophyse des victimes a disparu.

220
00:17:33,794 --> 00:17:35,236
Comment le savez-vous ?

221
00:17:36,432 --> 00:17:40,018
Ils ont besoin d'ingérer
des hypophyses humaines pour survivre.

222
00:17:41,172 --> 00:17:42,354
Avis éclairé.

223
00:17:51,234 --> 00:17:52,281
Moins vite.

224
00:17:56,326 --> 00:17:57,132
Bien.

225
00:17:57,874 --> 00:18:01,089
Les victimes se trouvent
dans les parcs, le long de l'autoroute.

226
00:18:01,916 --> 00:18:03,213
Une par ville.

227
00:18:03,693 --> 00:18:04,835
C'est déjà ça.

228
00:18:06,793 --> 00:18:07,647
Quoi ?

229
00:18:08,418 --> 00:18:11,216
Je suis fatigué.
Je suis dessus depuis des lustres.

230
00:18:13,607 --> 00:18:14,559
Attends.

231
00:18:14,726 --> 00:18:16,082
Je te rappelle.

232
00:18:47,641 --> 00:18:49,380
Un triple bien serré.

233
00:18:59,723 --> 00:19:01,502
Et un triple bien serré.

234
00:20:04,138 --> 00:20:05,539
Plante-le en plein coeur.

235
00:20:06,892 --> 00:20:08,892
Plante-le en plein coeur.

236
00:20:11,324 --> 00:20:13,400
Plante-le en plein coeur !

237
00:20:17,169 --> 00:20:20,345
Vous arriverez à vous débrouiller ?
Je peux enfin vivre normalement ?

238
00:20:23,699 --> 00:20:25,033
Petite question :

239
00:20:25,882 --> 00:20:27,519
comment on parle aux filles ?

240
00:20:43,154 --> 00:20:44,464
Je voulais...

241
00:20:45,203 --> 00:20:47,540
- te saluer et...
- Non. Va-t'en.

242
00:20:54,340 --> 00:20:56,382
Je ne dois pas parler aux garçons.

243
00:21:25,977 --> 00:21:27,222
Laissez-moi tranquille.

244
00:21:27,389 --> 00:21:28,997
- On veut causer.
- J'y vais.

245
00:21:29,661 --> 00:21:30,666
C'est impoli.

246
00:21:31,668 --> 00:21:33,471
- Me touche pas.
- Sois gentille.

247
00:21:33,638 --> 00:21:35,117
Toi, sois gentil.

248
00:21:35,585 --> 00:21:36,380
Dégage.

249
00:21:36,875 --> 00:21:38,173
T'as vu ce gars ?

250
00:21:51,938 --> 00:21:53,480
Salut.
Moi, c'est Sam.

251
00:21:55,322 --> 00:21:56,316
Et moi, Amy.

252
00:22:20,755 --> 00:22:21,756
Bon sang !

253
00:22:47,699 --> 00:22:50,279
Je pensais pas
qu'on se reverrait un jour.

254
00:22:50,874 --> 00:22:53,080
- Que fais-tu ici ?
- Tu le sais.

255
00:22:53,769 --> 00:22:54,917
Tu as grandi.

256
00:22:55,946 --> 00:22:57,849
C'est tout ce que tu trouves à dire ?

257
00:22:59,133 --> 00:23:01,433
- Viens, marchons.
- Sam...

258
00:23:01,777 --> 00:23:04,977
Même méthode, mêmes victimes,
comme quand on était enfants.

259
00:23:05,144 --> 00:23:07,441
Non, c'est pas...
Écoute, je ne...

260
00:23:07,608 --> 00:23:09,851
J'ai le même travail depuis six ans.

261
00:23:10,018 --> 00:23:12,311
J'ai une maison,
deux chats et un crédit.

262
00:23:12,478 --> 00:23:15,270
- Je mène une vie normale.
- Tu la trouves normale ?

263
00:23:17,544 --> 00:23:19,024
Prêt à jouer au docteur ?

264
00:23:24,337 --> 00:23:26,198
- Tu vas me le dire ?
- Quoi ?

265
00:23:27,158 --> 00:23:29,451
Comment t'as botté
le cul de ces mecs.

266
00:23:30,520 --> 00:23:33,038
- Sans vouloir te vexer, t'es plutôt...
- Fluet ?

267
00:23:34,120 --> 00:23:35,121
Exactement.

268
00:23:35,664 --> 00:23:39,086
- Alors... ?
- J'ai vu plein de films avec Bruce Lee.

269
00:23:43,316 --> 00:23:45,342
- Tu as soif ?
- Bien sûr.

270
00:23:52,563 --> 00:23:55,184
- Tu vis dans le coin ?
- Pas vraiment.

271
00:23:56,208 --> 00:23:57,589
J'aime cette chanson.

272
00:23:57,756 --> 00:24:01,608
Mon père n'écoute rien
d'enregistré après 1979...

273
00:24:03,021 --> 00:24:05,863
- Alors, toi non plus ?
- Je vis dans la voiture.

274
00:24:06,515 --> 00:24:08,574
Mon père doit voyager.
Pour le travail.

275
00:24:08,824 --> 00:24:10,909
Ma mère et moi
bougeons aussi beaucoup.

276
00:24:11,159 --> 00:24:13,157
Elle se laisse porter par le vent.

277
00:24:13,324 --> 00:24:16,039
- Comme une hippie ?
- Sans la paix et l'amour.

278
00:24:24,584 --> 00:24:27,885
On est toujours sur la route.
J'ai vu la plus grosse pelote deux fois.

279
00:24:28,336 --> 00:24:30,846
- Trois fois. Pas si grande.
- Ouais, hein ?

280
00:24:32,414 --> 00:24:34,683
Honnêtement,
c'est nul de voyager sans cesse.

281
00:24:35,219 --> 00:24:37,505
T'es toujours le petit nouveau...

282
00:24:38,026 --> 00:24:39,646
et t'es une bête de foire.

283
00:24:41,141 --> 00:24:42,895
Sam, t'es une bête de foire.

284
00:24:43,060 --> 00:24:45,234
Mais c'était aussi le cas
de Jimi Hendrix

285
00:24:46,250 --> 00:24:47,450
et de Picasso.

286
00:24:48,394 --> 00:24:49,490
Tout comme moi.

287
00:24:51,784 --> 00:24:54,512
Les gens cool
sont toujours montés du doigt.

288
00:25:01,250 --> 00:25:03,587
Ce que je suis, je le gère.

289
00:25:03,837 --> 00:25:06,507
Tu as embroché trois personnes,
cette semaine.

290
00:25:06,869 --> 00:25:08,300
Tu ne comprends pas.

291
00:25:08,550 --> 00:25:11,053
C'est différent.
Je ne suis pas une vraie tueuse.

292
00:25:11,515 --> 00:25:13,389
- J'avais pas le choix.
- Pourquoi ?

293
00:25:15,410 --> 00:25:16,432
Je peux pas.

294
00:25:18,388 --> 00:25:19,804
J'avais pas le choix.

295
00:25:20,482 --> 00:25:22,287
Fais-moi confiance, s'il te plaît.

296
00:25:25,348 --> 00:25:26,276
Impossible.

297
00:25:26,788 --> 00:25:27,685
Désolé.

298
00:25:28,111 --> 00:25:29,238
Et moi donc.

299
00:25:48,124 --> 00:25:49,717
Il a demandé à voir celui-ci.

300
00:25:50,749 --> 00:25:51,593
Super.

301
00:25:51,843 --> 00:25:53,595
Il lui a fait quoi ?

302
00:25:56,348 --> 00:25:58,983
Il a posé des questions
sur les autres victimes.

303
00:25:59,149 --> 00:26:01,316
Des hypophyses manquantes,
entre autres.

304
00:26:03,202 --> 00:26:04,314
Quel enfoiré !

305
00:26:07,127 --> 00:26:09,611
- Sam chasse un quoi ?
- Un <i>Kitsune</i>.

306
00:26:09,994 --> 00:26:12,237
C'est très rare.
On en a chassé un, en 1998.

307
00:26:12,999 --> 00:26:14,491
J'en ai un vague souvenir.

308
00:26:14,741 --> 00:26:16,325
C'était pas très marquant.

309
00:26:16,813 --> 00:26:18,566
<i>On sait qu'il est sur une affaire.</i>

310
00:26:18,733 --> 00:26:20,956
- Pourquoi se tirer à la Houdini ?
- <i>Aucune idée.</i>

311
00:26:21,350 --> 00:26:23,095
Tu feras quoi en le retrouvant ?

312
00:26:24,250 --> 00:26:25,641
J'ai quelques idées.

313
00:26:39,116 --> 00:26:40,635
Comment m'as-tu trouvée ?

314
00:26:42,527 --> 00:26:43,886
Tu avais perdu ça.

315
00:26:44,855 --> 00:26:45,962
Amy Pond ?

316
00:26:46,454 --> 00:26:47,357
Mignon.

317
00:26:50,919 --> 00:26:52,238
En effet, belle maison.

318
00:26:55,137 --> 00:26:56,784
C'est encore tout frais.

319
00:26:58,934 --> 00:27:00,271
Ce n'est pas le mien.

320
00:27:00,746 --> 00:27:02,623
- Tu as encore tué !
- Sans l'envie.

321
00:27:02,873 --> 00:27:04,875
Dis-moi ce que tu fais,

322
00:27:05,125 --> 00:27:06,866
sinon je devrais te tuer !

323
00:27:07,033 --> 00:27:08,145
Je ne peux pas.

324
00:27:09,296 --> 00:27:11,018
- Tu me connais.
- Avant, oui.

325
00:27:11,185 --> 00:27:13,258
- Il y a longtemps.
- Non, tu me connais.

326
00:27:15,344 --> 00:27:17,471
Tu sais qui je suis.

327
00:27:25,861 --> 00:27:28,232
- Zut !
- J'ai pas fait exprès.

328
00:27:28,896 --> 00:27:31,976
Si ma mère voit ça,
elle sera folle de rage.

329
00:27:32,486 --> 00:27:34,321
- Pardon.
- Elle est colérique.

330
00:27:34,877 --> 00:27:36,740
Parfois.
C'est pas si grave.

331
00:27:37,135 --> 00:27:38,270
Mon père aussi.

332
00:27:38,826 --> 00:27:40,119
C'est quand il a bu.

333
00:27:44,627 --> 00:27:45,564
Ma mère.

334
00:27:46,283 --> 00:27:47,710
C'est pas quelqu'un de bien.

335
00:27:50,087 --> 00:27:52,088
Parfois, je pense que moi non plus.

336
00:27:52,255 --> 00:27:54,133
- Mais si.
- N'en sois pas si sûr.

337
00:27:56,070 --> 00:27:59,719
J'ai assez vu le mal
et je sais reconnaître le bien.

338
00:28:04,424 --> 00:28:07,312
Elle a de grands espoirs en moi,
mais...

339
00:28:08,004 --> 00:28:09,671
je ne veux pas lui ressembler.

340
00:28:09,836 --> 00:28:11,358
Comme moi, avec mon père.

341
00:28:13,859 --> 00:28:14,653
Bon.

342
00:28:16,088 --> 00:28:17,895
Alors, raconte-moi tout.

343
00:28:19,573 --> 00:28:22,745
- Lâche ce couteau et je te montre.
- Montre-moi et je le lâche.

344
00:28:28,077 --> 00:28:29,177
Reste là.

345
00:28:40,867 --> 00:28:42,156
C'est Jacob.

346
00:28:42,919 --> 00:28:43,932
Mon fils.

347
00:28:49,471 --> 00:28:51,377
J'ai fait ma vie, ici.

348
00:28:52,352 --> 00:28:55,008
Je ne fais rien de très passionnant.

349
00:28:55,175 --> 00:28:57,471
- Mais tu consommes.
- Des morts !

350
00:28:58,359 --> 00:29:00,495
Je travaille aux pompes funèbres.

351
00:29:02,311 --> 00:29:06,330
Je sais, ça manque de charme.
Mais il y a une bonne mutuelle.

352
00:29:08,343 --> 00:29:11,377
Je prélève ce qu'on a besoin.
Personne n'en souffre.

353
00:29:12,370 --> 00:29:14,338
Mais ça peut être risqué

354
00:29:14,588 --> 00:29:17,287
de se nourrir ainsi,
surtout pour un enfant.

355
00:29:18,407 --> 00:29:19,802
Jacob est tombé malade.

356
00:29:20,052 --> 00:29:23,326
Il était mourant.
Le seul remède était...

357
00:29:23,493 --> 00:29:25,694
- De la chair fraîche.
- Ça a marché.

358
00:29:26,238 --> 00:29:28,602
Après le dernier,
sa fièvre est tombée.

359
00:29:28,852 --> 00:29:30,312
- C'est fini.
- Non.

360
00:29:30,643 --> 00:29:31,730
Je te le jure.

361
00:29:33,243 --> 00:29:35,856
Verser plus de sang
servirait à quoi ?

362
00:29:38,192 --> 00:29:40,115
Tu peux détourner le regard.

363
00:29:41,821 --> 00:29:42,999
Tout comme moi.

364
00:29:47,354 --> 00:29:49,206
Après ce que j'ai fait pour toi.

365
00:29:52,655 --> 00:29:53,919
Cache-toi, vite !

366
00:29:59,598 --> 00:30:02,177
- Ils sont sur mes talons.
- Mais qui ?

367
00:30:02,427 --> 00:30:04,304
Deux pros dans une Impala merdique.

368
00:30:09,003 --> 00:30:10,644
- On s'en va.
- Mais maman...

369
00:30:10,894 --> 00:30:12,146
Écoute-moi bien.

370
00:30:12,683 --> 00:30:15,146
C'est moi qui pose la bouffe
sur la table, alors obéis,

371
00:30:15,308 --> 00:30:17,120
ou je te laisse mourir de faim.

372
00:30:20,945 --> 00:30:23,167
Va faire le plein,
je fais les valises.

373
00:30:30,377 --> 00:30:31,425
Parfait.

374
00:30:41,030 --> 00:30:42,692
Super, notre soirée.

375
00:30:42,859 --> 00:30:45,019
Excuse-moi de devoir te quitter...

376
00:30:46,767 --> 00:30:47,625
Ça va pas ?

377
00:30:48,905 --> 00:30:52,478
- Je sais, ma mère...
- Non, faut que j'y aille, désolé.

378
00:30:59,367 --> 00:31:01,195
C'est rien !
C'est juste...

379
00:31:02,112 --> 00:31:04,447
Mon père et mon frère
sont dans l'Impala.

380
00:31:05,033 --> 00:31:06,306
Tu es un monstre.

381
00:31:08,818 --> 00:31:11,080
Tu es un chasseur.
Alors...

382
00:31:11,792 --> 00:31:13,363
Tu es censé me tuer...

383
00:31:14,166 --> 00:31:15,376
Et moi aussi ?

384
00:31:20,034 --> 00:31:20,923
C'est ça.

385
00:31:22,772 --> 00:31:24,468
Je n'ai jamais tué personne.

386
00:31:25,527 --> 00:31:27,222
Je ne veux pas te faire du mal.

387
00:31:29,350 --> 00:31:30,349
Et toi ?

388
00:31:38,301 --> 00:31:39,491
Alors, sauve-toi.

389
00:31:39,656 --> 00:31:41,652
Si ma mère te trouve, elle te tuera.

390
00:31:43,028 --> 00:31:44,071
S'il te plaît.

391
00:32:04,543 --> 00:32:05,426
La forme ?

392
00:32:10,249 --> 00:32:12,763
Nouvelle règle :
tu voles ma beauté, t'en reçois une.

393
00:32:12,930 --> 00:32:14,981
Qu'est-ce qui t'a pris
de partir comme ça ?

394
00:32:15,148 --> 00:32:18,069
J'aurais pu croire que
Satan te manipulait.

395
00:32:18,236 --> 00:32:20,941
Combien de fois faut-il
que je le répète ? Je vais bien.

396
00:32:21,191 --> 00:32:23,318
Tu ferais la couverture
de Santé Magazine.

397
00:32:24,444 --> 00:32:27,071
J'ai imaginé les pires scénarios !

398
00:32:27,238 --> 00:32:28,574
Et mon mot ?

399
00:32:28,822 --> 00:32:30,525
Il y avait du boulot en ville.

400
00:32:30,692 --> 00:32:33,140
Un <i>Kitsune</i>. Oui, je sais.

401
00:32:34,147 --> 00:32:36,397
Et pourquoi tu ignores nos appels ?

402
00:32:37,035 --> 00:32:38,531
Car je voulais régler ça.

403
00:32:38,698 --> 00:32:40,241
Et voilà, c'est réglé.

404
00:32:40,408 --> 00:32:41,754
- Ah bon ?
- Oui.

405
00:32:43,003 --> 00:32:44,287
Où est le corps ?

406
00:32:51,056 --> 00:32:53,349
- Il n'y en a pas.
- Pourquoi ça ?

407
00:32:55,672 --> 00:32:58,388
Parce que je l'ai laissée filer.

408
00:32:59,360 --> 00:33:00,230
Hein ?

409
00:33:01,371 --> 00:33:02,451
Pourquoi ?

410
00:33:06,486 --> 00:33:08,416
Je savais
que tu me cachais quelque chose.

411
00:33:09,574 --> 00:33:12,980
Tu vois, Amy chouine toujours
quand on doit quitter une ville.

412
00:33:13,654 --> 00:33:15,871
Si tu te laisses faire...

413
00:33:17,793 --> 00:33:19,505
- Qui c'est ?
- Un ami.

414
00:33:19,672 --> 00:33:20,666
Sûrement pas.

415
00:33:20,916 --> 00:33:21,877
La ferme !

416
00:33:22,125 --> 00:33:23,796
Qu'est-ce qui cloche chez toi ?

417
00:33:24,445 --> 00:33:26,632
T'es stupide à ce point, vraiment ?

418
00:33:27,033 --> 00:33:29,718
Tu le sais, tu peux pas avoir d'amis.

419
00:33:29,968 --> 00:33:31,208
C'est de la bouffe !

420
00:33:35,223 --> 00:33:36,813
Ça t'apprendra.

421
00:34:02,536 --> 00:34:04,247
Tu me l'avais jamais dit.

422
00:34:06,334 --> 00:34:08,090
Je l'ai dit à personne.

423
00:34:08,858 --> 00:34:11,222
T'imagines la réaction de Papa ?

424
00:34:12,344 --> 00:34:15,013
T'as vu l'article et tu t'es cassé.

425
00:34:16,005 --> 00:34:17,439
C'était de ma faute.

426
00:34:17,606 --> 00:34:20,593
Et la laisser partir,
c'est la solution ?

427
00:34:21,278 --> 00:34:24,261
Elle a tué sa mère, pour me sauver.

428
00:34:25,823 --> 00:34:27,524
J'ai compris, vraiment.

429
00:34:29,010 --> 00:34:30,166
Mais regarde.

430
00:34:31,171 --> 00:34:32,639
Elle sème les corps...

431
00:34:34,197 --> 00:34:36,651
On doit l'arrêter,
qu'importe les bonnes actions

432
00:34:36,818 --> 00:34:38,603
faites dans sa jeunesse.

433
00:34:39,192 --> 00:34:41,081
C'est aussi simple que ça.

434
00:34:43,908 --> 00:34:46,368
Rien n'est simple dans nos vies.

435
00:34:48,767 --> 00:34:49,744
Tu dois fuir.

436
00:34:55,705 --> 00:34:57,052
T'as de l'argent ?

437
00:34:58,765 --> 00:35:00,625
Saute dans le premier train.

438
00:35:00,892 --> 00:35:01,717
Ce soir.

439
00:35:01,884 --> 00:35:04,208
- Et pour...
- Je m'en occupe.

440
00:35:05,147 --> 00:35:05,939
Pars !

441
00:35:07,182 --> 00:35:08,519
Viens avec moi.

442
00:35:09,609 --> 00:35:12,455
On a pas à être seuls,
on peut être marginaux ensemble.

443
00:35:16,086 --> 00:35:16,948
Impossible.

444
00:35:19,448 --> 00:35:20,253
Désolé.

445
00:35:21,847 --> 00:35:22,748
Moi aussi.

446
00:35:27,789 --> 00:35:29,046
J'ai compris.

447
00:35:29,294 --> 00:35:31,465
Tu rencontres une fille,
il y a cette étincelle,

448
00:35:31,713 --> 00:35:33,798
c'est magique.
Mais une dégénérée ?

449
00:35:37,778 --> 00:35:39,608
- Je voulais pas...
- Bien sûr que si.

450
00:35:40,831 --> 00:35:44,140
Je vois ton regard.
Comme si j'étais une grenade.

451
00:35:44,307 --> 00:35:46,076
Et tu attends que j'explose.

452
00:35:46,243 --> 00:35:47,689
Je n'exploserai pas.

453
00:35:48,136 --> 00:35:51,114
Je suis peut-être un dégénéré,
mais pas dangereux pour autant.

454
00:35:51,279 --> 00:35:53,022
- J'ai pas dit...
- C'est bon.

455
00:35:53,877 --> 00:35:54,697
Dis-le.

456
00:35:57,826 --> 00:36:00,521
J'ai longtemps essayé d'être normal.

457
00:36:01,578 --> 00:36:02,695
Tu le sais,

458
00:36:03,268 --> 00:36:04,568
je ne le suis pas.

459
00:36:05,099 --> 00:36:08,794
En considérant mes conneries passées
et présentes. Je suis un expert.

460
00:36:09,197 --> 00:36:10,301
Mais je gère,

461
00:36:10,913 --> 00:36:11,982
et Amy aussi.

462
00:36:12,576 --> 00:36:14,049
Ah bon ? Comment ?

463
00:36:14,299 --> 00:36:15,967
Elle est croque-mort.

464
00:36:16,134 --> 00:36:18,387
Et n'a plus besoin de tuer.

465
00:36:18,637 --> 00:36:21,056
- Elle a trouvé un moyen.
- Explique-moi pour les corps.

466
00:36:22,059 --> 00:36:22,975
C'est fini.

467
00:36:24,726 --> 00:36:26,664
Son gosse était mourant.

468
00:36:27,161 --> 00:36:30,433
On ferait la même chose
dans un cas pareil.

469
00:36:32,478 --> 00:36:34,542
Tu doutes d'elle, logique.

470
00:36:35,431 --> 00:36:36,617
Fais-moi confiance.

471
00:36:41,295 --> 00:36:42,536
S'il te plaît.

472
00:36:49,037 --> 00:36:50,150
Vraiment ?

473
00:36:51,283 --> 00:36:52,880
Faut bien commencer un jour.

475
00:37:05,758 --> 00:37:06,775
OK, merci.

476
00:37:07,273 --> 00:37:09,330
C'était Bobby,
on va à Spokane ce soir.

477
00:37:09,497 --> 00:37:12,410
On le retrouve demain,
tu prends le volant ?

478
00:37:13,882 --> 00:37:15,529
Tu vas encore me cogner ?

479
00:37:38,802 --> 00:37:41,787
Prends la chambre,
je vais chercher mes friandises.

480
00:37:41,954 --> 00:37:43,420
Ordres du docteur.

481
00:38:04,611 --> 00:38:07,604
La prochaine fois,
changez vos plaques.

482
00:38:07,771 --> 00:38:10,374
Les garder facilite les recherches.

483
00:38:11,701 --> 00:38:13,460
- Qui...
- Je suis le frère de Sam.

484
00:38:13,868 --> 00:38:15,675
Et vous, vous êtes Amy Pond.

485
00:38:16,595 --> 00:38:19,758
La croque-mort disparue de Bozeman.
On vous recherche.

486
00:38:20,862 --> 00:38:21,984
Sam vous envoie ?

487
00:38:22,148 --> 00:38:23,232
Il n'en sait rien.

488
00:38:23,387 --> 00:38:25,472
Mais il vous a expliqué. Mon fils...

489
00:38:25,722 --> 00:38:26,621
Je sais.

490
00:38:30,762 --> 00:38:31,979
Mais les gens...

491
00:38:32,337 --> 00:38:33,999
sont ce qu'ils sont.

492
00:38:35,002 --> 00:38:36,525
Peu importe la volonté,

493
00:38:37,492 --> 00:38:39,162
on est ce qu'on est.

494
00:38:40,188 --> 00:38:41,601
Vous tuerez à nouveau.

495
00:38:42,499 --> 00:38:46,050
- Non, je le jure.
- Croyez-moi, je m'y connais.

496
00:38:47,911 --> 00:38:50,158
Dans un an ou dans dix ans.

497
00:38:51,461 --> 00:38:53,917
Un jour,
le ciel vous tombera sur la tête.

498
00:38:55,419 --> 00:38:57,012
Comme pour tout le monde.

499
00:39:03,462 --> 00:39:04,551
Désolé.

500
00:39:29,268 --> 00:39:31,166
Quelqu'un peut s'occuper de toi ?

501
00:39:35,280 --> 00:39:36,789
Tu as déjà tué ?

502
00:39:39,333 --> 00:39:41,632
Si ça arrive, je te louperai pas.

503
00:39:42,723 --> 00:39:45,677
La seule personne
que j'ai envie de tuer, c'est toi.

504
00:39:50,333 --> 00:39:52,258
Retrouve-moi dans quelques années.

505
00:39:55,350 --> 00:39:57,211
Si je suis encore vivant.

506
00:40:14,430 --> 00:40:17,147
Oui monsieur,
Sam Winchester était là.

507
00:40:19,013 --> 00:40:20,629
Sur tous leurs alias connus.

508
00:40:21,333 --> 00:40:23,235
Je les retrouverai où qu'ils soient.

509
00:40:23,402 --> 00:40:24,842
Ils ont deux jours d'avance.

510
00:40:26,377 --> 00:40:28,125
Je casse la croûte avant.

511
00:40:34,416 --> 00:40:36,311
Tu sais ce que j'ai découvert ?

512
00:40:37,888 --> 00:40:39,773
Les personnes natures ont bon goût,

513
00:40:40,963 --> 00:40:42,023
mais tout...

514
00:40:42,467 --> 00:40:43,662
est meilleur...

515
00:40:44,353 --> 00:40:45,696
avec du fromage.

