1
00:00:12,428 --> 00:00:14,890
On doit bouger, et vite, d'accord ?

2
00:00:15,056 --> 00:00:15,807
Allez.

3
00:00:17,042 --> 00:00:18,096
Ça va aller.

4
00:00:20,076 --> 00:00:21,521
- Vous êtes qui ?
- On part.

5
00:00:22,563 --> 00:00:23,982
- C'est qui ?
- Un flic ?

6
00:00:25,320 --> 00:00:26,652
Ed a été repéré.

7
00:00:26,818 --> 00:00:28,403
Continue de parler, calmement...

8
00:00:28,569 --> 00:00:30,489
- Laissez-la.
- Venezi !

9
00:00:39,528 --> 00:00:40,916
Le plus gros gâteau,

10
00:00:41,082 --> 00:00:42,960
et tu peux faire les lots.

11
00:00:43,126 --> 00:00:44,517
Et une soirée pyjama ?

12
00:00:44,642 --> 00:00:47,368
On a 10 ans qu'une fois,
il faut faire ça bien.

13
00:00:47,493 --> 00:00:48,757
Maman a dit oui !

14
00:00:52,368 --> 00:00:53,261
Salut.

15
00:00:53,427 --> 00:00:54,988
Je t'ai pas entendu partir.

16
00:00:55,113 --> 00:00:57,683
C'est la faute au yen,
c'est pour le marché asiatique.

17
00:00:57,849 --> 00:00:59,101
J'arrive au bureau.

18
00:00:59,267 --> 00:01:00,866
- Et ton CV ?
- Ça va.

19
00:01:01,279 --> 00:01:03,230
Il reste la lettre de motivation.

20
00:01:03,396 --> 00:01:05,478
Tu rentres quand, on t'attend ?

21
00:01:06,440 --> 00:01:08,694
Des clients viendront après l'heure,

22
00:01:08,860 --> 00:01:10,904
je veux pas faire de promesses.

23
00:01:12,405 --> 00:01:14,324
- Pas de problème.
- J'y vais !

24
00:01:14,811 --> 00:01:16,416
Je le garderais au chaud.

25
00:01:16,541 --> 00:01:18,412
J'y vais, quelqu'un a sonné.

26
00:01:28,376 --> 00:01:29,965
- Téléphone.
- Quoi ?

27
00:01:30,131 --> 00:01:31,717
Tu veux mourir ?
Téléphone !

28
00:01:33,966 --> 00:01:35,429
Avance ! Maintenant !

29
00:01:47,101 --> 00:01:48,601
Pas besoin de le dire.

30
00:01:48,726 --> 00:01:50,847
Pas d'erreurs, de signaux,
on se connait pas.

31
00:01:50,972 --> 00:01:52,687
J'observe, tu as 10 minutes.

32
00:02:06,998 --> 00:02:08,462
Au suivant, s'il vous plaît.

33
00:02:08,628 --> 00:02:10,714
- Comment allez-vous ?
- Mme Engles ?

34
00:02:10,880 --> 00:02:12,299
- Oui.
- Vous allez bien ?

35
00:02:12,465 --> 00:02:13,301
Super.

36
00:02:13,426 --> 00:02:16,068
J'ai besoin
de vider tous mes comptes,

37
00:02:16,928 --> 00:02:19,723
augmenter la limite de mes cartes,
tout ce que je peux.

38
00:02:20,339 --> 00:02:24,394
Et j'ai besoin d'accéder
à mon coffre-fort.

39
00:02:25,689 --> 00:02:26,730
Ma clé.

40
00:02:28,713 --> 00:02:30,484
Il me faut votre carte d'identité.

41
00:02:30,650 --> 00:02:31,655
Ma carte ?

42
00:02:31,780 --> 00:02:33,862
C'est une formalité, désolée.

43
00:02:37,782 --> 00:02:40,744
Tout ce qu'il reste dans ces comptes,
en liquide ?

44
00:02:42,620 --> 00:02:45,540
Votre compte courant est vide,

45
00:02:45,706 --> 00:02:48,293
mais il vous reste 2 000 $ de crédit,

46
00:02:48,418 --> 00:02:50,337
et 800 $ sur votre compte épargne.

47
00:02:58,457 --> 00:03:00,074
Et pour le...

48
00:03:02,426 --> 00:03:04,643
le compte épargne pour les études ?

49
00:03:06,743 --> 00:03:08,855
Celui de votre fille ?

50
00:03:09,358 --> 00:03:10,688
Avec 30 000 $ ?

51
00:03:12,519 --> 00:03:13,660
On a craqué,

52
00:03:14,050 --> 00:03:15,950
on l'envoie en école privée.

53
00:03:16,454 --> 00:03:17,908
C'est super, mais cher.

54
00:03:18,033 --> 00:03:19,732
Ma fille veut aller à St. Adpolphus,

55
00:03:19,857 --> 00:03:21,898
parce que les uniformes
ressemblent...

56
00:03:22,233 --> 00:03:23,537
À Harry Potter.

57
00:03:27,290 --> 00:03:28,500
Tout va bien ?

58
00:03:29,944 --> 00:03:30,752
Oui.

59
00:03:36,572 --> 00:03:38,706
Vous voulez fermer vos comptes

60
00:03:38,831 --> 00:03:40,679
et récupérer l'argent en liquide ?

61
00:03:43,139 --> 00:03:44,930
Pouvez-vous attendre un moment ?

62
00:03:46,514 --> 00:03:48,019
J'ai pas beaucoup de temps.

63
00:03:48,185 --> 00:03:49,315
Je reviens.

64
00:04:01,115 --> 00:04:02,685
Elle n'a pas vu d'arme ?

65
00:04:03,720 --> 00:04:06,348
Mlle Forbes, je vais vous passer
le sergent Greg Parker.

66
00:04:07,324 --> 00:04:09,076
Une banquière de chez Hudson Trust.

67
00:04:09,201 --> 00:04:11,237
Ils pensent qu'un client
est contraint.

68
00:04:11,362 --> 00:04:12,502
Pas d'arme, mais...

69
00:04:12,668 --> 00:04:15,849
Mlle Forbes, bonjour.
Ici Greg Parker, du SRU.

70
00:04:15,974 --> 00:04:17,385
On ne sait pas ce que c'est,

71
00:04:17,510 --> 00:04:19,549
mais une cliente veut tout retirer,

72
00:04:19,674 --> 00:04:21,177
ce qu'elle n'a jamais fait.

73
00:04:21,929 --> 00:04:23,346
Il n'y a pas d'arme,

74
00:04:23,512 --> 00:04:25,712
mais elle est stressée, transpire,

75
00:04:26,238 --> 00:04:27,434
elle tremble,

76
00:04:27,600 --> 00:04:30,020
est sur le point de pleurer
et se retourne constamment.

77
00:04:30,186 --> 00:04:32,924
Mon associée pense
qu'un homme à l'arrière la menace.

78
00:04:33,049 --> 00:04:34,274
Comment ça ?

79
00:04:34,440 --> 00:04:37,108
C'est une cliente régulière,
quelque chose ne va pas.

80
00:04:37,233 --> 00:04:39,696
On va faire attention.
Restez en ligne,

81
00:04:39,862 --> 00:04:42,774
Qu'elle gagne du temps
mais qu'elle coopère.

82
00:04:42,899 --> 00:04:45,452
Pour qu'ils ne savent pas
qu'ils sont repérés.

83
00:04:45,618 --> 00:04:46,612
Compris ?

84
00:04:47,479 --> 00:04:48,371
On arrive.

85
00:04:48,537 --> 00:04:49,606
Alerte, Winnie.

86
00:04:55,645 --> 00:04:57,750
Désolée, il ne devrait
y avoir aucun problème,

87
00:04:57,875 --> 00:05:00,615
j'ai juste quelques questions,
c'est la routine.

88
00:05:07,139 --> 00:05:09,818
Elle prend son propre argent
sur ses comptes ?

89
00:05:10,810 --> 00:05:13,813
On en a eu cinq comme ça,
vols par intermédiaires.

90
00:05:14,257 --> 00:05:15,975
Ils ciblent des gens riches,

91
00:05:16,100 --> 00:05:18,360
les forcent à entrer
et prendre l'argent.

92
00:05:18,526 --> 00:05:21,278
Pas besoin de mettre un masque
et crier "c'est un hold-up".

93
00:05:21,403 --> 00:05:24,686
- Et si c'est une fausse alarme ?
- On pourra aller faire du shopping.

94
00:05:30,287 --> 00:05:32,749
Et les frais de services,
étaient-ils...

95
00:05:35,230 --> 00:05:37,049
J'ai pas le temps,
j'ai un rendez-vous.

96
00:05:39,741 --> 00:05:40,966
Franca la fait parler.

97
00:05:41,132 --> 00:05:42,204
Et après ?

98
00:05:42,329 --> 00:05:44,401
Faites-la passer
hors de vue de la réception,

99
00:05:44,526 --> 00:05:47,973
et dites-lui discrètement
que l'aide arrive.

100
00:05:48,139 --> 00:05:49,609
Et informez la sécurité,

101
00:05:49,734 --> 00:05:51,712
sans qu'ils le sachent.

102
00:05:54,977 --> 00:05:56,147
J'ai tout imprimé,

103
00:05:56,313 --> 00:05:57,899
si vous voulez regarder.

104
00:05:58,594 --> 00:06:01,778
Il faut faire partir les clients
sans attirer l'attention.

105
00:06:01,944 --> 00:06:03,611
Passe-moi la manager.

106
00:06:03,736 --> 00:06:04,614
Voilà.

107
00:06:04,780 --> 00:06:06,825
Hester, voilà ce qu'il faut faire.

108
00:06:06,991 --> 00:06:10,022
Pour vos retraits,
vous préférez de gros billets ?

109
00:06:10,147 --> 00:06:11,231
Oui, parfait.

110
00:06:24,411 --> 00:06:25,628
Formulaire d'enquête.

111
00:06:28,429 --> 00:06:30,598
NOUS AVONS UN PROBLÈME.
RESTEZ CALME ET SORTEZ.

112
00:06:37,424 --> 00:06:39,561
- Il faut que j'accède...
- À votre coffre.

113
00:06:40,319 --> 00:06:41,445
Suivez-moi.

114
00:06:48,331 --> 00:06:50,428
Hester a envoyé
un profil de la victime.

115
00:06:50,553 --> 00:06:51,868
Robyn Engles,

116
00:06:52,487 --> 00:06:55,107
mariée, maman, propriétaire, trader,

117
00:06:55,232 --> 00:06:56,467
de bons revenus.

118
00:06:56,592 --> 00:06:57,950
Mais des comptes vides.

119
00:06:59,756 --> 00:07:01,171
On a les plans.

120
00:07:01,337 --> 00:07:04,755
Hester, pouvez-vous situer la victime
et le suspect ?

121
00:07:04,880 --> 00:07:07,302
Mme Engles entre
dans la salle des coffres.

122
00:07:07,468 --> 00:07:08,511
Dissimulée.

123
00:07:15,210 --> 00:07:17,270
Mme Engles, la police arrive.

124
00:07:17,436 --> 00:07:19,481
- Quoi ?
- Tout est sous contrôle.

125
00:07:27,668 --> 00:07:29,032
Oui, elle est là.

126
00:07:30,407 --> 00:07:31,951
C'est la police.

127
00:07:37,223 --> 00:07:39,510
Mme Engles,
ici l'agent Jules Callaghan.

128
00:07:39,635 --> 00:07:42,333
Désolée, je ne comprends pas
pourquoi la police s'en mêle.

129
00:07:42,753 --> 00:07:43,727
On arrive.

130
00:07:45,142 --> 00:07:47,315
C'est vraiment pas nécessaire.

131
00:07:48,592 --> 00:07:51,102
Dans ce cas, on va rentrer
et tout ira bien.

132
00:07:51,804 --> 00:07:54,849
Avez-vous été forcée de venir
et retirer l'argent ?

133
00:07:56,906 --> 00:07:58,518
- Vous arrivez ?
- Oui.

134
00:08:07,653 --> 00:08:10,907
L'homme avec une casquette,
veste grise, près de la réception.

135
00:08:11,073 --> 00:08:12,325
Il a une arme.

136
00:08:12,491 --> 00:08:13,935
Restez où vous êtes.

137
00:08:14,060 --> 00:08:15,954
Ne bougez pas, ça va aller vite.

138
00:08:16,120 --> 00:08:17,608
Restez hors de portée.

139
00:08:17,733 --> 00:08:19,879
On va entrer avec des grenades flash.

140
00:08:20,004 --> 00:08:22,547
On le désarmera
en écartant les civils.

141
00:08:22,672 --> 00:08:23,708
Ça te va ?

142
00:08:24,069 --> 00:08:24,940
Parfait.

143
00:08:34,179 --> 00:08:35,682
Police ! À terre !

144
00:08:45,643 --> 00:08:47,110
Vous faites quoi ?

145
00:08:51,030 --> 00:08:52,225
Sujet maîtrisé.

146
00:08:53,407 --> 00:08:55,827
- Où est votre arme ?
- Quelle arme ?

147
00:08:57,244 --> 00:08:59,330
Elle vient de partir
avec l'autre homme.

148
00:08:59,496 --> 00:09:01,503
- Lequel ?
- Il était juste là.

149
00:09:02,628 --> 00:09:05,086
J'ai cru voir une arme,
ils se sont enfuis.

150
00:09:05,252 --> 00:09:07,109
On y va, ils doivent pas être loin.

151
00:09:08,505 --> 00:09:10,008
On l'avait.

152
00:09:10,174 --> 00:09:11,788
Elle a saboté son sauvetage.

153
00:09:13,260 --> 00:09:14,975
Saison 4 - Épisode 11

154
00:09:15,100 --> 00:09:16,848
Wild Card

155
00:09:17,014 --> 00:09:18,391
Sous-titres : Kayia

156
00:09:47,883 --> 00:09:49,022
Écartez-vous !

157
00:10:10,818 --> 00:10:12,445
Pourquoi elle le suit ?

158
00:10:12,945 --> 00:10:14,656
Conduis !
Reculez !

159
00:10:14,822 --> 00:10:16,449
- Où sont les clés ?
- Devant.

160
00:10:18,492 --> 00:10:19,577
Restez ici !

161
00:10:19,743 --> 00:10:20,703
Fonce !

162
00:10:26,792 --> 00:10:28,920
Ne tirez pas !
Otage en danger !

163
00:10:29,086 --> 00:10:30,877
- On les perd !
- Trop de civils.

164
00:10:31,002 --> 00:10:32,173
Il tirerait.

165
00:10:32,339 --> 00:10:33,994
Je peux tirer dans les pneus.

166
00:10:34,119 --> 00:10:35,742
Et ça empirerait.

167
00:10:35,867 --> 00:10:38,179
Il tue pas des gens, il veut...

168
00:10:38,345 --> 00:10:39,847
Sam, je décide.

169
00:10:40,013 --> 00:10:42,308
Winnie, alerte sur un van gris
sur Dundas,

170
00:10:42,474 --> 00:10:44,644
plaque 689 4-tango-Mike,

171
00:10:45,693 --> 00:10:46,980
Allez, on bouge.

172
00:10:50,149 --> 00:10:51,357
Elle l'a suivi,

173
00:10:51,482 --> 00:10:53,100
elle l'aide.

174
00:10:53,225 --> 00:10:55,321
C'est pas un voleur ordinaire...

175
00:10:55,487 --> 00:10:57,490
Bien habillé, tiens à son image.

176
00:10:58,154 --> 00:10:59,993
C'était pas un vol au hasard.

177
00:11:00,159 --> 00:11:01,469
Il lui parle...

178
00:11:02,244 --> 00:11:04,559
Il garde ses distances
sans utiliser sa force.

179
00:11:04,684 --> 00:11:06,791
Il sait qu'elle va jouer le jeu.

180
00:11:06,916 --> 00:11:08,126
Spike l'a vu ?

181
00:11:08,292 --> 00:11:10,169
- Il cherche.
- Je l'ai.

182
00:11:10,335 --> 00:11:12,547
Dan Lefebvre.
Crime organisé.

183
00:11:13,396 --> 00:11:16,468
- Montréal, Boston...
- Pas d'arrestation ?

184
00:11:16,593 --> 00:11:19,512
Avec ses employeurs,
il y a peu de témoins.

185
00:11:19,678 --> 00:11:21,044
Il manque un truc.

186
00:11:21,169 --> 00:11:22,807
Pourquoi Robyn Engles ?

187
00:11:22,973 --> 00:11:24,434
Pourquoi elle l'aide ?

188
00:11:24,600 --> 00:11:26,602
Elle pouvait s'échapper,
mais le protège.

189
00:11:26,768 --> 00:11:29,022
Vous avez remarqué autre chose ?

190
00:11:29,758 --> 00:11:32,525
Elle a peut-être coopéré,
mais elle avait vraiment peur.

191
00:11:34,622 --> 00:11:38,156
Il y a peut-être plus important
que sa sécurité.

192
00:11:39,839 --> 00:11:40,950
Sa famille.

193
00:11:42,743 --> 00:11:44,912
Winnie, appelle chez eux et l'école.

194
00:11:45,078 --> 00:11:46,414
J'ai les numéros.

195
00:11:46,580 --> 00:11:48,458
Je vais voir pour son portable.

196
00:11:48,847 --> 00:11:52,309
Donc on attend juste
que la voiture soit repérée ailleurs ?

197
00:11:52,434 --> 00:11:54,756
- Pour éviter les risques.
- On l'avait.

198
00:11:54,922 --> 00:11:57,139
Avant même qu'ils partent,
j'avais les pneus.

199
00:11:57,264 --> 00:11:58,267
Moi aussi.

200
00:11:58,392 --> 00:12:01,693
On tire dans les pneus, le van bouge,
il a un doigt sur la gâchette...

201
00:12:01,818 --> 00:12:05,933
- Autant la tuer nous-mêmes !
- Le bras de l'homme était à la fenêtre.

202
00:12:06,099 --> 00:12:07,060
Compris.

203
00:12:07,185 --> 00:12:08,736
Passons à autre chose.

204
00:12:08,861 --> 00:12:09,867
C'est fini.

205
00:12:10,682 --> 00:12:12,365
Rien sur le portable.

206
00:12:12,836 --> 00:12:16,569
Ça ne répond pas chez eux,
mais leur voiture est là.

207
00:12:16,735 --> 00:12:19,155
Leur fille n'est pas allée à l'école.

208
00:12:19,709 --> 00:12:20,656
On y va.

209
00:12:24,804 --> 00:12:26,819
C'est à Don Bridge, Hogg's Hollow.

210
00:12:26,944 --> 00:12:30,019
Récupérons le mari et la fille,
ils nous mèneront à Robyn.

211
00:12:30,144 --> 00:12:31,376
On arrive.

212
00:12:52,683 --> 00:12:53,940
Sam a quoi ?

213
00:12:54,683 --> 00:12:56,943
Il défie Ed et ses choix,

214
00:12:57,109 --> 00:12:58,653
et ça dans la rue.

215
00:13:01,049 --> 00:13:03,380
C'est une question
à une coéquipière ?

216
00:13:03,505 --> 00:13:06,869
Si c'était le cas,
j'aurais gardé le casque.

217
00:13:08,505 --> 00:13:10,581
Je vous laisse faire,

218
00:13:10,747 --> 00:13:12,542
mais je vous surveille.

219
00:13:13,327 --> 00:13:15,658
Je pense que c'est dur pour lui.

220
00:13:15,783 --> 00:13:18,881
Il a dirigé pendant cinq mois
quand Ed n'était pas là.

221
00:13:19,967 --> 00:13:21,253
Et il était bon.

222
00:13:22,551 --> 00:13:25,555
Il a peut-être l'impression
de pouvoir plus donner.

223
00:13:26,855 --> 00:13:28,975
C'est plus que ça, Jules.

224
00:13:29,595 --> 00:13:32,728
S'il a sa propre équipe,
ça n'aidera pas que sa carrière.

225
00:13:33,930 --> 00:13:35,570
Je sais. On le sait.

226
00:13:35,695 --> 00:13:37,823
Mais il ne travaillerait pas
avec le meilleur.

227
00:13:45,466 --> 00:13:46,993
Voyons pour les Engles.

228
00:13:59,791 --> 00:14:01,044
Passe la fille.

229
00:14:06,167 --> 00:14:07,168
Parle.

230
00:14:08,747 --> 00:14:10,038
Amy, ça va ?

231
00:14:10,703 --> 00:14:13,269
- Papa est attaché...
- Assez.

232
00:14:15,705 --> 00:14:17,106
Je veux l'entendre.

233
00:14:17,272 --> 00:14:19,192
Je veux parler à mon bébé.

234
00:14:20,025 --> 00:14:21,068
Quoi ?

235
00:14:21,234 --> 00:14:23,279
Rien, on est juste en retard.

236
00:14:23,445 --> 00:14:25,656
Tu veux que j'augmente la pression ?

237
00:14:29,826 --> 00:14:32,872
C'était ma preuve de bonne volonté,
maintenant, à toi.

238
00:14:33,038 --> 00:14:35,582
J'ai tout donné, vous avez tout.

239
00:14:35,707 --> 00:14:37,757
S'il me restait quelque chose,
vous l'auriez.

240
00:14:37,882 --> 00:14:41,054
C'est 33 000 $
et des souvenirs de famille.

241
00:14:41,494 --> 00:14:42,590
Pas assez.

242
00:14:43,142 --> 00:14:46,135
Ne leur faites pas de mal,
on peut trouver une solution.

243
00:14:46,301 --> 00:14:47,528
Comment ?

244
00:14:48,703 --> 00:14:49,986
Pas le temps.

245
00:14:50,111 --> 00:14:53,100
Mon employeur
ne trouve pas "de solution".

246
00:14:53,225 --> 00:14:55,150
J'ai vu ce qui arrive
quand il est déçu.

247
00:14:55,275 --> 00:14:57,605
- J'ai rien d'autre !
- Passe des appels.

248
00:14:58,300 --> 00:15:00,485
Transfère l'argent des clients.

249
00:15:00,610 --> 00:15:02,784
Même si je le faisais,
la banquière m'a vue,

250
00:15:02,909 --> 00:15:04,880
j'aurais pas de liquide.

251
00:15:09,866 --> 00:15:11,994
Il y a peut-être un moyen.

252
00:15:12,486 --> 00:15:15,188
C'est la seule option,
je pense pouvoir le faire.

253
00:15:15,625 --> 00:15:16,640
Fais-le.

254
00:15:24,298 --> 00:15:27,467
La firme de Robyn
dit qu'elle est super.

255
00:15:27,592 --> 00:15:29,220
Elle travaille dur.

256
00:15:29,386 --> 00:15:32,557
Je regarde leurs comptes,
ils ont repris une hypothèque,

257
00:15:32,723 --> 00:15:34,995
elle subvient seule aux besoins.

258
00:15:35,120 --> 00:15:36,957
Son mari Tim, de l'autre côté,

259
00:15:37,082 --> 00:15:38,748
a perdu son travail.

260
00:15:39,154 --> 00:15:40,815
"Problèmes personnels".

261
00:15:40,981 --> 00:15:43,442
Perdre son boulot
c'est dur dans un mariage,

262
00:15:43,608 --> 00:15:46,654
- surtout quand le conjoint réussit.
- Beaucoup d'hommes n'aiment pas.

263
00:15:46,820 --> 00:15:49,255
Mépris, insécurité, secrets...

264
00:15:49,380 --> 00:15:51,742
Dan Lefebvre est dans les prêts.

265
00:15:51,908 --> 00:15:53,000
Un requin.

266
00:15:53,125 --> 00:15:54,871
Le mari n'a pas d'emploi.

267
00:15:55,037 --> 00:15:56,706
Il a peut-être un secret,

268
00:15:56,872 --> 00:15:58,749
emprunter à Dan Lefebvre.

269
00:15:58,915 --> 00:16:02,302
Dan prend mari et fille
et envoie la femme prendre l'argent ?

270
00:16:02,427 --> 00:16:04,839
Elle découvre peut-être
qu'il y a un problème.

271
00:16:05,520 --> 00:16:06,935
Un truc cloche.

272
00:16:07,060 --> 00:16:08,979
Pourquoi il vole une banque ?

273
00:16:09,104 --> 00:16:10,966
Il est peut-être sous pression.

274
00:16:20,586 --> 00:16:21,866
Je veux ma mère !

275
00:16:21,991 --> 00:16:23,900
Tu vas parler moins fort,

276
00:16:24,066 --> 00:16:26,068
ou je te bâillonne comme ton père.

277
00:16:26,234 --> 00:16:27,153
Alors ?

278
00:16:27,319 --> 00:16:28,203
Assise.

279
00:16:28,541 --> 00:16:30,121
- Assieds-toi !
- Laissez-moi !

280
00:16:32,699 --> 00:16:34,452
Le mari est immobilisé.

281
00:16:34,618 --> 00:16:36,787
La fille est aussi à portée.

282
00:16:36,953 --> 00:16:38,563
Il faut l'isoler.

283
00:16:39,278 --> 00:16:40,499
J'ai un plan.

284
00:16:46,474 --> 00:16:47,298
Feu !

285
00:16:49,341 --> 00:16:50,492
Détachez-la !

286
00:16:51,147 --> 00:16:52,496
Détachez-la !

287
00:17:03,563 --> 00:17:04,611
À terre !

288
00:17:10,996 --> 00:17:12,113
Ne bougez pas.

289
00:17:13,448 --> 00:17:14,867
Sujet maîtrisé.

290
00:17:15,033 --> 00:17:15,951
Bien joué.

291
00:17:20,007 --> 00:17:21,860
Où est Robyn ?
Vous l'avez ?

292
00:17:21,985 --> 00:17:23,246
On va la trouver.

293
00:17:23,371 --> 00:17:26,006
Quelqu'un peut garder votre fille
pendant qu'on parle ?

294
00:17:27,105 --> 00:17:28,374
Ça va aller.

295
00:17:32,053 --> 00:17:33,803
Mes parents, numéro sur le frigo.

296
00:17:34,420 --> 00:17:35,554
J'appelle.

297
00:17:35,720 --> 00:17:36,847
Regarde-moi.

298
00:17:37,013 --> 00:17:39,816
Papy et mamie vont venir te chercher.

299
00:17:39,941 --> 00:17:41,352
Je vais parler à la police.

300
00:17:44,774 --> 00:17:47,108
Vous allez être accusé
d'effraction, extorsion,

301
00:17:47,274 --> 00:17:50,111
confinement illégal, arme illégale...

302
00:17:50,277 --> 00:17:51,533
En plus du reste.

303
00:17:51,987 --> 00:17:54,048
À moins de nous aider à la trouver,

304
00:17:54,173 --> 00:17:55,991
c'est la prison à vie.

305
00:17:56,157 --> 00:17:59,286
Si je parle, autant me suicider.

306
00:17:59,452 --> 00:18:01,247
C'est pas une mauvaise idée.

307
00:18:02,270 --> 00:18:03,861
Elle a vidé les comptes ?

308
00:18:05,638 --> 00:18:06,527
Tout ?

309
00:18:06,776 --> 00:18:08,397
Et le coffre aussi.

310
00:18:08,522 --> 00:18:09,422
Pourquoi ?

311
00:18:09,588 --> 00:18:10,780
On ne juge pas.

312
00:18:10,905 --> 00:18:13,217
Si vous avez développé
une dépendance,

313
00:18:13,383 --> 00:18:15,513
aux substances ou aux jeux,

314
00:18:15,638 --> 00:18:18,055
on sait que vous avez du mal
à trouver un emploi.

315
00:18:18,180 --> 00:18:21,058
Je suis pas celui
qui a un problème de jeu.

316
00:18:21,761 --> 00:18:22,626
Robyn ?

317
00:18:25,698 --> 00:18:28,566
C'est à cause d'elle
qu'on a 330 000 $ de dettes.

318
00:18:29,809 --> 00:18:31,736
Elle joue depuis des années.

319
00:18:31,902 --> 00:18:33,420
J'ai perdu mon boulot comme ça.

320
00:18:34,863 --> 00:18:36,596
Je savais pas à quelle heure

321
00:18:36,721 --> 00:18:38,325
j'irai travailler,

322
00:18:38,973 --> 00:18:40,393
ou quand je partirai.

323
00:18:41,536 --> 00:18:44,498
Parfois, Robyn restait jouer
toute la nuit,

324
00:18:46,291 --> 00:18:48,794
et oubliait d'aller chercher
notre fille.

325
00:18:48,960 --> 00:18:50,546
Équipe 1, vous entendez ?

326
00:18:50,712 --> 00:18:52,840
C'est bon, on a ce qu'il faut.

327
00:18:53,089 --> 00:18:54,243
Vous les avez ?

328
00:18:54,368 --> 00:18:56,257
Vous aviez votre chance,
c'est trop tard.

329
00:18:56,382 --> 00:18:59,930
Et s'il découvre que vous étiez
avec la police quand on débarquera...

330
00:19:00,096 --> 00:19:01,348
Vous savez pas tout.

331
00:19:01,867 --> 00:19:02,892
Vous saviez

332
00:19:03,058 --> 00:19:04,727
que Dan craque pour elle ?

333
00:19:04,893 --> 00:19:06,937
Ça dure depuis des mois.

334
00:19:07,103 --> 00:19:08,606
Le mari le sait pas.

335
00:19:08,772 --> 00:19:10,608
L'argent qu'il lui a prêté ?

336
00:19:10,774 --> 00:19:12,026
Celui de son boss.

337
00:19:12,192 --> 00:19:13,527
Sacré risque.

338
00:19:13,693 --> 00:19:15,488
Il pensait pouvoir payer à temps,

339
00:19:15,654 --> 00:19:18,240
jusqu'à hier, il s'est fait choper.

340
00:19:19,936 --> 00:19:21,727
Par qui ? Dan ?

341
00:19:21,852 --> 00:19:23,254
Non, son patron.

342
00:19:23,379 --> 00:19:24,914
Avant que Dan le voit.

343
00:19:25,080 --> 00:19:26,691
Non, que Harvey le voit.

344
00:19:30,348 --> 00:19:31,921
Vous avez dit savoir.

345
00:19:32,087 --> 00:19:33,451
Il reconnaît pas un bluff.

346
00:19:34,743 --> 00:19:37,492
- Dites pas que c'était moi.
- On a pas votre nom.

347
00:19:37,617 --> 00:19:39,512
Si Dan a pas l'argent à midi,

348
00:19:39,678 --> 00:19:41,055
il est mort !

349
00:19:41,221 --> 00:19:43,057
Les gens disparaissent !

350
00:19:49,698 --> 00:19:50,971
Micks n'est pas là ?

351
00:19:51,096 --> 00:19:53,084
Il viendra à midi, t'as une heure.

352
00:20:09,624 --> 00:20:12,058
- Qui est Harvey Micks ?
- Le haut de la chaîne.

353
00:20:12,183 --> 00:20:14,226
Il est soupçonné de trois meurtres,

354
00:20:14,351 --> 00:20:15,461
sans preuves.

355
00:20:15,964 --> 00:20:18,342
Trois meurtres cette année,
quatre l'an dernier.

356
00:20:18,508 --> 00:20:20,466
Harvey Micks a des avocats chers

357
00:20:20,591 --> 00:20:23,222
et des employés
prêts à tomber pour lui.

358
00:20:23,388 --> 00:20:25,370
Leur pique-nique annuel
doit être marrant.

359
00:20:25,495 --> 00:20:27,790
Harvey Micks découvre
que Dan vole son argent

360
00:20:27,915 --> 00:20:29,311
pour un joueur perdant.

361
00:20:29,477 --> 00:20:31,737
Il veut l'argent,
le total, sans pitié.

362
00:20:31,862 --> 00:20:33,023
C'est comme ça.

363
00:20:33,189 --> 00:20:34,782
Et Robyn lui doit 300 000 $ ?

364
00:20:35,483 --> 00:20:37,783
Après avoir déjà payé deux fois ça.

365
00:20:37,908 --> 00:20:40,114
Elle n'a que 30 000 $,
comment en avoir 300 000 ?

366
00:20:40,280 --> 00:20:42,783
- En le jouant.
- Il n'a plus le choix.

367
00:20:42,949 --> 00:20:44,112
Elle joue bien.

368
00:20:45,410 --> 00:20:47,079
Elle est peut-être au casino.

369
00:20:47,245 --> 00:20:48,747
Là où elle a ses dettes ?

370
00:20:49,657 --> 00:20:52,168
Les enjeux sont les plus hauts,
elle y est.

371
00:20:52,334 --> 00:20:54,003
On avance en parlant.

372
00:20:54,169 --> 00:20:55,171
Au casino,

373
00:20:55,337 --> 00:20:58,007
on lui dit que sa famille va bien
et on la fait sortir.

374
00:21:22,971 --> 00:21:24,033
Elle est douée.

375
00:21:24,199 --> 00:21:26,459
Regardez son boulot, trader.

376
00:21:27,000 --> 00:21:29,048
Même excitation, mais payée pour.

377
00:21:32,165 --> 00:21:34,237
Mais c'est un grand pas
de là à Harvey Micks.

378
00:21:35,137 --> 00:21:37,777
Je l'ai connu au travail.

379
00:21:38,537 --> 00:21:39,840
Je l'ai présentée.

380
00:21:40,006 --> 00:21:41,450
À la fermeture du marché,

381
00:21:41,884 --> 00:21:43,469
elle allait dans ses casinos,

382
00:21:43,635 --> 00:21:45,304
toute la journée.

383
00:21:47,158 --> 00:21:48,850
Il n'a fallu qu'une mauvaise partie.

384
00:21:49,307 --> 00:21:50,809
Vous l'avez aidée ?

385
00:21:55,782 --> 00:21:57,136
Il y a deux mois,

386
00:21:57,946 --> 00:22:00,112
je me suis réveillé
et elle n'était pas là.

387
00:22:00,777 --> 00:22:01,713
Encore.

388
00:22:07,166 --> 00:22:08,816
Tu rentres avec moi.

389
00:22:09,693 --> 00:22:11,988
Tu sais ce que j'ai perdu ?
Je peux pas.

390
00:22:12,636 --> 00:22:14,750
Tu vas jouer quoi ?
On a rien.

391
00:22:14,916 --> 00:22:16,710
Dan m'en donnera, je le récupérerais.

392
00:22:16,876 --> 00:22:18,151
Je m'en fous.

393
00:22:18,641 --> 00:22:20,245
Rentre, il est 4 h du matin.

394
00:22:20,370 --> 00:22:22,007
- Allez, viens.
- Je peux pas !

395
00:22:23,529 --> 00:22:24,782
Je le dis à Amy ?

396
00:22:26,131 --> 00:22:27,763
- Quand elle...
- Me fais pas ça !

397
00:22:28,267 --> 00:22:29,640
Ne nous fais pas ça.

398
00:22:29,806 --> 00:22:30,860
Regarde-moi.

399
00:22:32,582 --> 00:22:35,323
On y est, c'est ta dernière chance.

400
00:22:35,684 --> 00:22:36,766
Je t'aime.

401
00:22:38,005 --> 00:22:40,610
Mais si tu ne sors pas d'ici
avec moi,

402
00:22:41,022 --> 00:22:42,795
on sera partis quand tu rentreras.

403
00:22:45,352 --> 00:22:46,342
Compris ?

404
00:22:46,467 --> 00:22:47,770
Tout va bien ?

405
00:22:48,488 --> 00:22:50,113
Tu devrais la laisser.

406
00:22:54,259 --> 00:22:56,667
Quinze ans de mariage
ne finissent pas comme ça.

407
00:22:58,751 --> 00:23:00,144
Lâchez ma femme !

408
00:23:18,211 --> 00:23:19,193
Désolée.

409
00:23:20,667 --> 00:23:22,004
Tellement désolée.

410
00:23:29,181 --> 00:23:30,366
Elle l'a fait.

411
00:23:31,837 --> 00:23:33,258
Elle a arrêté.

412
00:23:34,090 --> 00:23:35,372
Elle est forte.

413
00:23:35,538 --> 00:23:37,884
Elle n'a pas joué depuis deux mois.

414
00:23:38,311 --> 00:23:40,385
On rembourse Dan régulièrement,

415
00:23:40,510 --> 00:23:42,935
et je me défonce
pour trouver un boulot...

416
00:23:43,060 --> 00:23:45,591
Et quelqu'un est venu ce matin.

417
00:23:47,050 --> 00:23:48,317
Et elle rejoue.

418
00:23:58,728 --> 00:24:02,107
Si tu essayes quelque chose,
j'appelle et la pression augmente.

419
00:24:02,273 --> 00:24:04,179
Pas besoin, j'ai déjà 100 000 $.

420
00:24:04,304 --> 00:24:05,844
Il en faut 300 000,

421
00:24:05,969 --> 00:24:07,746
ou on servira d'exemple,

422
00:24:07,871 --> 00:24:09,281
on finira la poubelle.

423
00:24:09,447 --> 00:24:11,241
Tu me distrais.

424
00:24:11,407 --> 00:24:12,463
Continue.

425
00:24:35,195 --> 00:24:36,350
Voilà le van.

426
00:24:36,516 --> 00:24:37,807
C'est grand.

427
00:24:37,932 --> 00:24:41,128
La boîte de nuit a fermé,
mais vu les factures d'électricité,

428
00:24:41,253 --> 00:24:42,815
c'est toujours actif.

429
00:24:42,981 --> 00:24:45,776
Le casino est dirigé
d'une pièce à l'intérieur.

430
00:24:45,942 --> 00:24:47,897
Sam, à quoi ressemble la sortie ?

431
00:24:50,006 --> 00:24:52,574
Portes métalliques,
pas de poignée, caméra.

432
00:24:52,740 --> 00:24:54,827
- Pas d'entrée discrète.
- C'est un problème.

433
00:24:54,993 --> 00:24:57,204
Il y en a une autre, tu la vois, Ed ?

434
00:24:57,370 --> 00:24:59,206
Au coin du parking, oui.

435
00:24:59,372 --> 00:25:00,707
L'entrée des joueurs.

436
00:25:00,873 --> 00:25:02,084
Avec les paris,

437
00:25:02,250 --> 00:25:03,752
on s'attend à des armes.

438
00:25:03,918 --> 00:25:05,879
On peut avoir un aperçu ?

439
00:25:06,045 --> 00:25:08,465
Je récupère le signal
du réseau Wi-fi.

440
00:25:08,631 --> 00:25:10,717
Il se peut que leurs caméras
y soient reliées.

441
00:25:10,883 --> 00:25:12,970
Si je trouve le mot de passe,
on les aura.

442
00:25:13,198 --> 00:25:14,719
Et tu peux le faire ?

443
00:25:14,844 --> 00:25:16,510
Secret bien gardé,

444
00:25:16,635 --> 00:25:18,559
il suffit d'avoir le mot de passe.

445
00:25:18,725 --> 00:25:20,310
Espace confiné, otage,

446
00:25:20,476 --> 00:25:22,229
et Dan a un ultimatum.

447
00:25:22,395 --> 00:25:24,982
Beaucoup de pression,
il pourrait devenir violent.

448
00:25:25,148 --> 00:25:27,151
Comment l'isoler sans entrer ?

449
00:25:28,852 --> 00:25:31,407
On les sépare.
J'y vais sous couverture.

450
00:25:32,530 --> 00:25:35,598
Dire à Robyn qu'on a sa famille
et qu'elle peut partir.

451
00:25:36,221 --> 00:25:37,663
Tu peux pas entrer comme ça.

452
00:25:37,788 --> 00:25:39,544
Si, si j'ai des cartes en main.

453
00:25:41,877 --> 00:25:43,750
Tout est sous contrôle.

454
00:25:43,916 --> 00:25:46,086
- Donc tu as tout.
- Oui, le total.

455
00:25:46,252 --> 00:25:48,049
Je suis en ville, là,

456
00:25:48,174 --> 00:25:50,930
on peut se rejoindre au club à 14 h ?

457
00:25:51,055 --> 00:25:52,384
T'as dit 14 h ?

458
00:25:52,550 --> 00:25:54,911
J'espère pas, parce que sinon...

459
00:25:55,036 --> 00:25:56,337
Midi, comme prévu.

460
00:25:57,172 --> 00:25:58,265
Midi c'est bien.

461
00:25:58,850 --> 00:26:00,100
À tout à l'heure.

462
00:26:07,982 --> 00:26:11,278
Ils vont faire attention.
S'ils trouvent une arme, c'est fini.

463
00:26:11,444 --> 00:26:13,055
Pas d'arme, pas de micro.

464
00:26:13,180 --> 00:26:15,683
Je vois des parieurs, j'y suis.

465
00:26:16,329 --> 00:26:18,118
T'as deviné le mot de passe ?

466
00:26:18,284 --> 00:26:21,205
Non, mais les gars de Harvey
ne connaissent pas

467
00:26:21,371 --> 00:26:23,207
le logiciel illégal de craquage

468
00:26:23,373 --> 00:26:24,425
que j'ai.

469
00:26:24,550 --> 00:26:26,074
Parfois, tu fais peur.

470
00:26:26,199 --> 00:26:27,961
Je me fais aussi peur, parfois.

471
00:26:28,127 --> 00:26:30,672
Je vous passe les caméras,
mais sans audio.

472
00:26:30,838 --> 00:26:33,091
Micro à sens unique,
on entend ce qu'il entend.

473
00:26:33,257 --> 00:26:35,985
Je prends le van,
je bloque la sortie sur John Street.

474
00:26:36,110 --> 00:26:38,722
On sécurise l'allée,
on entre doucement.

475
00:26:44,808 --> 00:26:45,660
Super !

476
00:26:45,785 --> 00:26:47,147
Ça fait 120 000 $ ?

477
00:26:48,244 --> 00:26:50,484
- Plus vite.
- Une manche à la fois.

478
00:26:50,650 --> 00:26:53,195
- Parie plus.
- Tu veux le faire ?

479
00:26:55,441 --> 00:26:57,908
Tu es sûr qu'il ne t'a pas vu ?

480
00:26:58,074 --> 00:26:59,332
On peut le faire.

481
00:27:01,875 --> 00:27:03,413
Fais-toi habiller.

482
00:27:13,843 --> 00:27:15,008
Comment ça va ?

483
00:27:16,220 --> 00:27:18,742
Ed entre, la sécurité l'escorte.

484
00:27:39,503 --> 00:27:41,743
Fouille pour les armes,
une seule fois.

485
00:28:00,595 --> 00:28:01,769
On va jouer.

486
00:28:15,485 --> 00:28:17,062
Où est la bonne table ?

487
00:28:24,864 --> 00:28:26,371
Un garde vers l'argent,

488
00:28:26,537 --> 00:28:27,773
Tod à gauche,

489
00:28:27,898 --> 00:28:29,450
un autre qui tourne.

490
00:28:29,575 --> 00:28:32,377
Un garde dans la boîte,
quatre dans le casino.

491
00:28:33,066 --> 00:28:34,379
Je suis sur John Street.

492
00:28:34,950 --> 00:28:37,924
Compris, je fais passer une boucle
sur les caméras.

493
00:28:38,812 --> 00:28:40,177
Attends...

494
00:28:42,386 --> 00:28:45,048
C'est bon, vas-y
avant que quelqu'un le voie.

495
00:28:49,774 --> 00:28:52,397
Sortie sur John Street sécurisée,
je suis hors champ.

496
00:28:57,347 --> 00:29:00,177
Boos, le garde revient
à l'entrée des joueurs.

497
00:29:03,519 --> 00:29:05,243
Comment allez-vous ?

498
00:29:05,409 --> 00:29:07,204
N'approchez pas de l'alarme.

499
00:29:07,370 --> 00:29:08,570
Allée sécurisée.

500
00:29:16,796 --> 00:29:17,798
Un garde.

501
00:29:17,964 --> 00:29:19,538
Et une caméra.

502
00:29:20,011 --> 00:29:22,344
Caméra 5, je l'ai.
Je passe la boucle.

503
00:29:23,619 --> 00:29:24,429
Fait.

504
00:29:41,937 --> 00:29:43,054
Excusez-moi.

505
00:29:44,282 --> 00:29:47,494
Mains en l'air,
aucun mouvement, aucun bruit.

506
00:29:48,132 --> 00:29:49,232
Alpha entré.

507
00:29:50,453 --> 00:29:51,790
Allez-y doucement.

508
00:29:51,956 --> 00:29:53,164
Ed est aux caisses.

509
00:29:53,289 --> 00:29:54,668
Ça se passe bien.

510
00:30:04,594 --> 00:30:06,096
Bienvenue, M. Yorski.

511
00:30:06,262 --> 00:30:09,766
- Votre compte habituel ?
- J'ai combien dedans ?

512
00:30:09,932 --> 00:30:11,393
55 000 dollars.

513
00:30:12,190 --> 00:30:13,520
Trente pour commencer.

514
00:30:14,384 --> 00:30:15,690
Excellent, merci.

515
00:30:16,168 --> 00:30:18,733
Vert pour l'entrée d'Ed,
tout se passe bien.

516
00:30:29,855 --> 00:30:31,280
Bienvenue à la table.

517
00:30:31,787 --> 00:30:33,247
C'est de 500 à 1 000 $.

518
00:30:33,372 --> 00:30:34,833
Comment allez-vous ?

519
00:30:34,999 --> 00:30:35,792
Allons-y.

520
00:30:38,210 --> 00:30:39,106
Contact.

521
00:30:54,060 --> 00:30:55,520
Pas de bruit.

522
00:30:57,228 --> 00:30:58,356
C'est bon.

523
00:30:58,481 --> 00:31:01,030
Les policiers sont à l'entrée,
le casino est encerclé.

524
00:31:02,933 --> 00:31:03,925
Bon boulot.

525
00:31:04,050 --> 00:31:06,531
Que les policiers s'écartent
en attendant.

526
00:31:07,533 --> 00:31:09,208
C'est à Ed, maintenant.

527
00:31:09,668 --> 00:31:11,855
Quelqu'un doit bien payer
l'école de mes enfants.

528
00:31:11,980 --> 00:31:13,663
Peut-être vous.
J'ouvre de 10.

529
00:31:14,267 --> 00:31:15,665
Je suis de 10.

530
00:31:18,542 --> 00:31:20,754
Vous ne regretterez pas
d'investir dans leur futur.

531
00:31:25,536 --> 00:31:27,552
Attention, Harvey Micks est là.

532
00:31:27,718 --> 00:31:30,138
Il entre avec un garde du corps.

533
00:31:31,264 --> 00:31:32,796
Le casino devait être encerclé.

534
00:31:32,921 --> 00:31:34,935
Il est passé par-derrière.

535
00:31:35,657 --> 00:31:37,062
Il doit avoir un bureau.

536
00:31:37,748 --> 00:31:39,898
Il était là tout du long.

537
00:31:40,064 --> 00:31:42,692
Dan a le dos au mur,
Robyn n'a pas eu le temps.

538
00:31:49,657 --> 00:31:50,909
Il est midi.

539
00:31:51,701 --> 00:31:52,911
Micks est là.

540
00:31:56,511 --> 00:31:57,527
Tapis.

541
00:32:01,043 --> 00:32:02,283
C'est à vous.

542
00:32:12,923 --> 00:32:14,766
- Quoi ?
- Vous avez montré vos cartes.

543
00:32:14,932 --> 00:32:16,726
- Quoi ?
- Quand elle a regardé,

544
00:32:16,892 --> 00:32:18,395
elle lui a montré.

545
00:32:18,561 --> 00:32:20,146
- Non.
- Mec, arrête.

546
00:32:20,312 --> 00:32:22,649
C'est une arnaque ?
Je l'ai vue !

547
00:32:23,578 --> 00:32:25,527
Tenez-vous prêt, Ed agi.

548
00:32:25,693 --> 00:32:26,695
J'ai rien vu.

549
00:32:26,861 --> 00:32:28,100
Je la connais pas.

550
00:32:28,225 --> 00:32:30,352
- Elle triche.
- Elle triche pas.

551
00:32:30,477 --> 00:32:31,795
Jouez ou couchez-vous.

552
00:32:34,023 --> 00:32:35,287
Nouvelle donne.

553
00:32:35,869 --> 00:32:37,998
Vous pouvez pas.
Vous savez ce que j'ai ?

554
00:32:38,164 --> 00:32:41,376
- Vous auriez pas dû lui montrer.
- J'ai rien montré.

555
00:32:46,593 --> 00:32:49,050
Je vais vous demander
de passer la main.

556
00:32:49,921 --> 00:32:52,887
Calmez-vous, vous pouvez revenir
à la prochaine manche.

557
00:32:53,053 --> 00:32:53,850
Bien.

558
00:32:58,601 --> 00:33:01,146
- Assieds-toi.
- J'ai besoin de respirer.

559
00:33:01,312 --> 00:33:03,413
Dans 30 secondes, tu reviens.

560
00:33:19,705 --> 00:33:21,966
- Je vous ai pas vu rentrer.
- Je suis pas rentré.

561
00:33:22,091 --> 00:33:24,586
Tu es divertissant sur les caméras.

562
00:33:24,752 --> 00:33:26,755
Je t'ai regardé me mentir

563
00:33:26,921 --> 00:33:28,534
pendant qu'elle joue.

564
00:33:28,659 --> 00:33:29,791
Elle s'en sort ?

565
00:33:29,916 --> 00:33:32,996
Le nouveau a foiré la main,
sinon j'y suis presque.

566
00:33:33,121 --> 00:33:34,304
Presque, Dan ?

567
00:33:34,962 --> 00:33:36,723
C'est pas assez. C'est maintenant.

568
00:33:36,889 --> 00:33:38,433
Si tu veux vivre.

569
00:33:42,455 --> 00:33:43,605
Le signal.

570
00:33:43,771 --> 00:33:45,106
Il va l'extraire.

571
00:33:45,272 --> 00:33:47,740
Prêts à entrer, priorité sur Dan.

572
00:33:47,865 --> 00:33:49,855
Il est armé et n'a rien à perdre.

573
00:33:51,195 --> 00:33:52,691
C'était qui ?

574
00:33:55,950 --> 00:33:57,327
Je m'en charge.

575
00:34:00,830 --> 00:34:04,751
Robyn, je m'appelle Ed Lane,
je fais partie du SRU.

576
00:34:04,917 --> 00:34:06,169
C'est bon, c'est fini.

577
00:34:06,335 --> 00:34:08,810
Je vais vous aider,
votre famille va bien.

578
00:34:08,935 --> 00:34:10,757
- Tim est en bas.
- Tim est là ?

579
00:34:11,799 --> 00:34:14,344
- Et Amy ?
- Amy va bien, venez.

580
00:34:14,879 --> 00:34:16,518
Ça va aller, Amy va bien.

581
00:34:17,020 --> 00:34:19,914
Venez avec moi
avant que Dan fasse autre chose.

582
00:34:20,850 --> 00:34:22,644
Le gars à ma table ?

583
00:34:25,690 --> 00:34:27,371
Le chauve à ma table ?

584
00:34:27,496 --> 00:34:28,484
Roman Yorski.

585
00:34:29,358 --> 00:34:31,582
C'est pas Roman Yorksi,
je le connais.

586
00:34:31,707 --> 00:34:32,990
Alors c'est qui ?

587
00:34:34,613 --> 00:34:36,718
On doit bouger, et vite, d'accord ?

588
00:34:41,662 --> 00:34:42,675
Venez.

589
00:34:43,180 --> 00:34:44,348
Ça va aller.

590
00:34:46,236 --> 00:34:47,502
Qui êtes-vous ?

591
00:34:47,668 --> 00:34:49,546
- On part.
- Non.

592
00:34:49,712 --> 00:34:50,964
Qui êtes-vous ?

593
00:34:51,130 --> 00:34:53,925
- Mon amie doit partir.
- Ed est repéré.

594
00:34:54,652 --> 00:34:57,695
Continue de parler, calmement...

595
00:34:57,820 --> 00:35:00,181
Il y a 10 min,
vous vous connaissiez pas,

596
00:35:00,347 --> 00:35:01,891
et vous la rejoignez.

597
00:35:02,057 --> 00:35:03,964
- C'est qui ?
- Un flic ?

598
00:35:05,060 --> 00:35:06,271
À l'arrière.

599
00:35:06,437 --> 00:35:07,772
C'est sous contrôle.

600
00:35:07,938 --> 00:35:09,899
Je m'en occupe, suivez-moi.

601
00:35:10,065 --> 00:35:11,443
Laissez-la.

602
00:35:11,609 --> 00:35:12,569
Venez.

603
00:35:21,577 --> 00:35:22,454
Arme !

604
00:35:28,000 --> 00:35:30,033
Mains en l'air !

605
00:35:31,045 --> 00:35:32,069
À terre !

606
00:35:33,005 --> 00:35:33,798
Reculez !

607
00:35:33,964 --> 00:35:35,097
T'es mort.

608
00:35:38,024 --> 00:35:40,305
Dan a Robyn, ils vont à l'arrière.

609
00:35:40,471 --> 00:35:41,751
Videz la pièce.

610
00:35:42,509 --> 00:35:44,642
Dan est à l'arrière, Ed le poursuit.

611
00:36:01,492 --> 00:36:02,660
Vous êtes encerclé.

612
00:36:03,657 --> 00:36:04,704
Reculez !

613
00:36:05,973 --> 00:36:08,139
J'approcherais pas,
mais vous pouvez pas sortir.

614
00:36:08,264 --> 00:36:09,570
Fermez la porte.

615
00:36:09,926 --> 00:36:11,878
Si quelqu'un entre, elle meurt.

616
00:36:12,044 --> 00:36:12,973
Compris.

617
00:36:14,856 --> 00:36:17,133
La porte est fermée, tout va bien.

618
00:36:18,018 --> 00:36:19,677
Personne n'entrera.

619
00:36:19,843 --> 00:36:21,094
On est pas pressés.

620
00:36:21,219 --> 00:36:22,430
Ed négocie.

621
00:36:22,596 --> 00:36:24,974
Ed sait qu'on est là,
il va amener Dan.

622
00:36:25,140 --> 00:36:26,238
Repliez-vous.

623
00:36:26,979 --> 00:36:29,270
- Je reste devant.
- Faisons-les sortir.

624
00:36:31,772 --> 00:36:33,241
Calmez-vous, respirez.

625
00:36:36,101 --> 00:36:37,487
Tu l'as fait venir ?

626
00:36:37,653 --> 00:36:39,572
- Tu m'as fait ça ?
- Quoi ?

627
00:36:39,738 --> 00:36:41,846
On y était presque,
mais t'as prévenu la police.

628
00:36:41,971 --> 00:36:43,631
Pourquoi je ferais ça ?

629
00:36:43,756 --> 00:36:46,435
Un de tes hommes
pointait une arme sur ma fille.

630
00:36:46,560 --> 00:36:47,705
Mon mari !

631
00:36:47,871 --> 00:36:49,815
J'avais le dos au mur.

632
00:36:50,416 --> 00:36:54,449
- J'ai fait ce qu'il fallait faire.
- T'avais qu'à pas le voler.

633
00:36:56,263 --> 00:36:59,259
- Je l'ai fait pour toi.
- Pourquoi ?

634
00:37:00,126 --> 00:37:01,109
Pourquoi ?

635
00:37:02,845 --> 00:37:04,629
Tu aurais pu me dire non.

636
00:37:06,148 --> 00:37:07,214
M'arrêter.

637
00:37:08,466 --> 00:37:10,103
Je l'aurais voulu.

638
00:37:11,616 --> 00:37:12,851
J'étais accro.

639
00:37:12,976 --> 00:37:15,687
J'avais l'impression
que malgré les problèmes,

640
00:37:15,812 --> 00:37:17,640
on peut gagner si on joue.

641
00:37:21,195 --> 00:37:22,628
Jusqu'au contraire.

642
00:37:24,742 --> 00:37:27,391
Et on entraîne sa famille en enfer.

643
00:37:29,474 --> 00:37:31,218
Je pouvais pas non plus dire non.

644
00:37:33,294 --> 00:37:35,590
Tu crois que je l'aurais fait
pour quelqu'un d'autre ?

645
00:37:37,878 --> 00:37:39,510
Tout ce temps, tu...

646
00:37:40,466 --> 00:37:42,161
Je pensais qu'on avait quelque chose.

647
00:37:43,017 --> 00:37:44,262
N'est-ce pas ?

648
00:37:45,045 --> 00:37:46,619
Tu avais de l'argent.

649
00:37:47,556 --> 00:37:49,184
J'avais besoin de toi.

650
00:37:49,851 --> 00:37:51,273
Mais j'aime mon mari.

651
00:37:56,386 --> 00:37:57,984
Alors bonne chance.

652
00:38:00,322 --> 00:38:02,030
Bonne chance à toi.

653
00:38:02,196 --> 00:38:04,198
- Ton futur...
- Posez votre arme !

654
00:38:04,364 --> 00:38:07,160
C'est mon bouclier,
elle me fera sortir.

655
00:38:07,326 --> 00:38:08,995
Je vais sortir.

656
00:38:10,788 --> 00:38:11,706
À terre.

657
00:38:14,166 --> 00:38:15,084
À terre !

658
00:38:16,013 --> 00:38:17,047
En arrière !

659
00:38:20,244 --> 00:38:22,383
Partez, je veux tout le monde dehors.

660
00:38:22,879 --> 00:38:25,303
On part,
et vous allez me donner des clés.

661
00:38:25,469 --> 00:38:27,764
Si quelqu'un nous arrête, je la tue.

662
00:38:27,930 --> 00:38:28,863
Compris ?

663
00:38:29,160 --> 00:38:30,770
Personne n'interférera.

664
00:38:30,895 --> 00:38:32,810
Posez vos armes et reculez.

665
00:38:36,517 --> 00:38:37,982
Équipe 1, reculez.

666
00:38:42,772 --> 00:38:45,865
On ne vous vise plus,
plus besoin de votre arme.

667
00:38:46,031 --> 00:38:48,076
Il ne va pas tirer.

668
00:38:48,538 --> 00:38:50,036
Je jure que si.

669
00:38:50,672 --> 00:38:51,663
Essayez.

670
00:38:51,829 --> 00:38:54,169
On va rien faire, on va juste partir.

671
00:38:55,666 --> 00:38:56,660
Non, tirez.

672
00:38:56,785 --> 00:38:58,862
Il tirera pas, je le sais.

673
00:38:58,987 --> 00:39:00,121
La ferme, Robyn !

674
00:39:07,135 --> 00:39:07,971
Tapis.

675
00:39:09,296 --> 00:39:10,630
Dan, c'est fini.

676
00:39:13,553 --> 00:39:15,687
Ne levez pas votre arme, Dan.

677
00:39:18,272 --> 00:39:20,149
Dan, posez votre arme.

678
00:39:20,315 --> 00:39:21,572
Donnez-la-moi.

679
00:39:23,844 --> 00:39:26,364
Laissez Robyn rentrer chez elle.

680
00:39:30,355 --> 00:39:32,376
Donnez-moi l'arme,
laissez partir Robyn.

681
00:39:37,541 --> 00:39:38,633
C'est fini.

682
00:39:39,124 --> 00:39:39,961
Voilà.

683
00:39:42,838 --> 00:39:43,930
L'arme, Dan.

684
00:39:44,055 --> 00:39:45,996
Laissez Robyn rentrer chez elle.

685
00:39:46,800 --> 00:39:48,636
Micks est arrêté, tout va bien.

686
00:39:53,371 --> 00:39:54,690
Sujet maîtrisé.

687
00:39:55,684 --> 00:39:57,020
Bon boulot.

688
00:40:15,626 --> 00:40:19,876
Underneath the clothes we're wearing

689
00:40:22,163 --> 00:40:25,591
scars we all carry

690
00:40:26,465 --> 00:40:28,760
some that don't fade

691
00:40:34,433 --> 00:40:39,718
and they read just like a road map

692
00:40:40,812 --> 00:40:43,733
time cuts a deep track

693
00:40:45,060 --> 00:40:48,488
through skin and vein

694
00:40:50,572 --> 00:40:54,827
do you know everyone falls

695
00:40:55,593 --> 00:40:58,193
sometimes don't they all

696
00:41:00,349 --> 00:41:04,670
you know bridges get burned

697
00:41:04,836 --> 00:41:07,434
sometimes as we cross

698
00:41:09,769 --> 00:41:11,242
don't we all...

699
00:41:15,806 --> 00:41:16,804
fall

700
00:41:29,736 --> 00:41:30,962
Que se passe-t-il ?

701
00:41:38,578 --> 00:41:41,082
Vous avez bien bossé ensemble.

702
00:41:42,917 --> 00:41:44,584
- Il est doué.
- Je sais.

703
00:41:44,709 --> 00:41:46,337
Il veut plus.

704
00:41:46,503 --> 00:41:47,797
Il veut une équipe.

705
00:41:48,996 --> 00:41:50,350
Un truc du genre.

706
00:41:52,694 --> 00:41:53,803
Autre chose ?

707
00:41:53,969 --> 00:41:55,490
Ce que je veux dire,

708
00:41:55,615 --> 00:41:57,697
c'est que tu n'iras nulle part.

709
00:42:01,958 --> 00:42:03,539
On pourrait peut-être...

710
00:42:05,128 --> 00:42:06,774
le laisser étendre ses ailes.

711
00:42:07,277 --> 00:42:09,813
Lui laisser quelques alertes,
pour l'inciter.

712
00:42:09,938 --> 00:42:11,439
Ou lui donner ton boulot.

713
00:42:11,564 --> 00:42:13,614
Le mettre dans le camion,
s'occuper des tenues.

714
00:42:16,283 --> 00:42:18,035
Tu sais que je suis le plus gradé ?

715
00:42:23,183 --> 00:42:26,568
Retrouvez Flashpoint sur
kayiasub.weebly.com

