1
00:00:00,003 --> 00:00:01,376
PRÉCÉDEMMENT...

2
00:00:01,627 --> 00:00:04,211
Je peine à distinguer le réel
du reste.

3
00:00:04,463 --> 00:00:06,840
Tu es toujours en cage, avec moi.

4
00:00:07,007 --> 00:00:09,551
J'étais là quand tu t'es coupé,
je t'ai recousu.

5
00:00:10,003 --> 00:00:11,208
C'est réel.

6
00:00:11,804 --> 00:00:15,515
Je suis loin d'être normal mais je gère.
Il y avait du boulot en ville.

7
00:00:15,682 --> 00:00:17,934
- Le corps ?
- Je l'ai laissée filer.

8
00:00:18,185 --> 00:00:20,644
Tu me connais, tu sais qui je suis.

9
00:00:21,193 --> 00:00:23,689
Elle sème les corps,
on doit l'arrêter.

10
00:00:23,940 --> 00:00:26,437
Elle a tué sa mère, pour me sauver.

11
00:00:26,902 --> 00:00:29,903
- Désolé, mais c'est comme ça.
- Elle a arrêté, crois-moi.

12
00:00:31,704 --> 00:00:32,740
S'il te plaît.

13
00:00:35,202 --> 00:00:38,037
On est ce qu'on est,
vous tuerez à nouveau.

14
00:00:40,206 --> 00:00:41,419
Je suis désolé.

15
00:00:43,796 --> 00:00:45,944
MAINTENANT...

16
00:01:13,482 --> 00:01:14,449
Impossible !

17
00:01:41,928 --> 00:01:42,987
Sauvé.

18
00:01:56,912 --> 00:01:58,338
Supernatural Team

19
00:01:59,064 --> 00:02:01,566
Épisode 7x04
<i>Defending Your Life</i>

20
00:02:19,746 --> 00:02:20,991
Ça semble irréel.

21
00:02:22,724 --> 00:02:23,656
Quoi ?

22
00:02:24,461 --> 00:02:26,190
D'avoir un boulot normal.

23
00:02:27,771 --> 00:02:30,193
Bobby appellera
si les Léviathans se manifestent.

24
00:02:30,360 --> 00:02:32,828
En attendant,
cette affaire t'intéressera.

25
00:02:32,995 --> 00:02:35,873
- Le flic avait l'air abasourdi.
- C'est pas faux.

26
00:02:37,074 --> 00:02:39,629
C'est agréable de revenir
aux choses simples, parfois.

27
00:02:42,630 --> 00:02:45,749
- Tu as l'air d'aller bien.
- Oui, ça va.

28
00:02:46,063 --> 00:02:47,026
D'ailleurs,

29
00:02:47,730 --> 00:02:48,543
merci.

30
00:02:49,261 --> 00:02:51,086
- Pour quoi ?
- Amy.

31
00:02:52,032 --> 00:02:54,585
Je sais que tu voulais l'arrêter,
mais on a bien fait.

32
00:02:54,752 --> 00:02:56,830
- Alors, merci.
- De rien.

33
00:03:08,405 --> 00:03:11,023
Bienvenue à Mabouleville.
Population : un mort.

34
00:03:12,114 --> 00:03:13,236
Son identité ?

35
00:03:15,237 --> 00:03:17,988
Matthew Hammond.
Il a été mortellement écrasé.

36
00:03:18,822 --> 00:03:19,823
Par quoi ?

37
00:03:20,075 --> 00:03:22,526
Une voiture,
sauf qu'on est au 9e étage.

38
00:03:36,882 --> 00:03:37,883
Ça s'affole.

39
00:03:38,135 --> 00:03:39,650
Un genre de fantôme ?

40
00:03:39,817 --> 00:03:41,248
Avec le permis ?

41
00:03:42,271 --> 00:03:43,674
<i>Permis de tuer.</i>

42
00:03:44,816 --> 00:03:45,883
Vraiment ?

43
00:03:51,821 --> 00:03:52,991
C'est quoi ?

44
00:03:53,158 --> 00:03:55,150
Aucune idée, on dirait de la poudre.

45
00:03:55,679 --> 00:03:57,611
- Du souffre ?
- Non, de la terre.

46
00:03:58,908 --> 00:04:00,675
Comme dans <i>Christine</i>, le film.

47
00:04:01,282 --> 00:04:03,480
Même possédée, une voiture
monte pas les escaliers.

48
00:04:03,647 --> 00:04:04,786
C'est un spectre.

49
00:04:07,239 --> 00:04:08,405
Regarde ça.

50
00:04:09,254 --> 00:04:10,860
"AA, 10 ans."

51
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
Mort et sobre,

52
00:04:13,101 --> 00:04:14,169
la double lose.

53
00:04:14,421 --> 00:04:16,947
Il y a une récurrence
sur ses relevés.

54
00:04:17,114 --> 00:04:19,341
50 dollars par mois pour "Chez Jane".

55
00:04:20,551 --> 00:04:21,552
Très bien.

56
00:04:21,804 --> 00:04:24,799
Bravo pour ta sobriété,
je vais me renseigner sur "Chez Jane".

57
00:04:25,641 --> 00:04:27,266
J'ai arrêté les AA au carême.

58
00:04:28,246 --> 00:04:29,809
On est pas catholiques.

59
00:04:29,976 --> 00:04:31,604
Toujours aussi pointilleux.

60
00:04:31,771 --> 00:04:33,359
Les AA me foutent les jetons.

61
00:04:34,349 --> 00:04:35,818
Quelle surprise !

62
00:04:37,152 --> 00:04:39,733
Je vais à la réunion,
va voir "Chez Jane".

63
00:04:41,523 --> 00:04:44,784
Matt était gentil,
il avait un peu l'âme torturée.

64
00:04:45,472 --> 00:04:46,886
Comme nous tous.

65
00:04:47,404 --> 00:04:49,246
Mais il semblait avoir la vie dure.

66
00:04:49,498 --> 00:04:50,831
Vous savez pourquoi ?

67
00:04:51,083 --> 00:04:52,378
La famille, une fille ?

68
00:04:52,545 --> 00:04:54,245
Il était plutôt réservé.

69
00:04:55,311 --> 00:04:58,214
Quelque chose le rongeait,
quand je l'ai vu.

70
00:04:58,464 --> 00:05:00,466
Il a failli craquer,
juste avant de mourir.

71
00:05:00,890 --> 00:05:02,838
Il m'a appelée de chez <i>Neal's Tavern</i>.

72
00:05:03,005 --> 00:05:04,957
Il allait recommencer à boire.

73
00:05:05,124 --> 00:05:07,014
J'y suis allée pour l'en dissuader.

74
00:05:07,266 --> 00:05:09,559
- Ses raisons ?
- Comme je l'ai dit : réservé.

75
00:05:17,843 --> 00:05:19,268
Puis-je vous aider ?

76
00:05:21,288 --> 00:05:24,240
J'ai quelques questions
sur un client, Matthew Hammond.

77
00:05:25,230 --> 00:05:27,439
Bien sûr.
Il a des soucis ?

78
00:05:28,179 --> 00:05:30,557
À vrai dire,
il n'est plus parmi nous.

79
00:05:32,398 --> 00:05:33,249
Logique.

80
00:05:34,079 --> 00:05:34,876
Quoi ?

81
00:05:35,190 --> 00:05:36,939
Il est venu, il y a deux jours,

82
00:05:37,106 --> 00:05:39,422
a avancé trois ans
de livraison mensuelle.

83
00:05:40,001 --> 00:05:40,882
Chez qui ?

84
00:05:41,413 --> 00:05:43,050
Mlle Elizabeth Duren.

85
00:05:43,824 --> 00:05:45,423
Je peux avoir son adresse ?

86
00:05:45,928 --> 00:05:47,365
J'aimerais lui rendre visite.

87
00:06:02,651 --> 00:06:03,804
Nous y voilà.

88
00:06:05,393 --> 00:06:07,376
Je te présente Elizabeth Duren.

89
00:06:07,543 --> 00:06:08,784
Décédée à 10 ans.

90
00:06:11,232 --> 00:06:13,432
- Et qui c'était ?
- Aucune idée.

91
00:06:15,231 --> 00:06:17,231
On enquêtera une fois rentrés.

92
00:06:23,217 --> 00:06:25,510
Tuée il y a 10 ans,
par un voisin qui reculait.

93
00:06:25,760 --> 00:06:26,946
N'a pas vu son vélo.

94
00:06:27,113 --> 00:06:29,441
Aucune inculpation,
la police a conclu à un accident.

95
00:06:29,608 --> 00:06:31,723
Et la crêpe du 9e étage
est notre voisin.

96
00:06:33,714 --> 00:06:35,936
Au moins, il culpabilisait.
Les fleurs...

97
00:06:36,369 --> 00:06:38,992
À se demander s'il était pas bourré
lors de l'accident.

98
00:06:44,887 --> 00:06:48,078
Bref, maintenant qu'on a des infos
sur <i>Ghost Rider</i>,

99
00:06:48,600 --> 00:06:50,410
- allons-y.
- Où ça ?

100
00:06:52,049 --> 00:06:54,788
Brûler ses os,
pour qu'elle repose en paix.

101
00:06:57,204 --> 00:06:58,977
On s'amuse toujours autant.

102
00:07:27,196 --> 00:07:29,104
Le laissez pas m'approcher !

103
00:07:41,662 --> 00:07:43,497
<i>SAMU, je vous écoute.</i>

104
00:07:43,664 --> 00:07:45,894
Aidez-moi.
J'ai un chien aux trousses...

105
00:07:46,061 --> 00:07:48,097
- <i>Votre adresse ?</i>
- Je sais pas !

106
00:07:48,264 --> 00:07:49,952
Un restaurant quelconque.

107
00:08:02,709 --> 00:08:04,317
<i>Calmez-vous pour l'instant.</i>

108
00:08:04,568 --> 00:08:07,354
<i>Je vous envoie quelqu'un.
Donnez-moi votre adresse.</i>

109
00:08:07,521 --> 00:08:08,522
<i>Monsieur ?</i>

110
00:08:15,571 --> 00:08:18,409
Encore une nuit de boulot.
Va prendre ta douche.

111
00:08:18,576 --> 00:08:19,610
Écoute ça.

112
00:08:19,777 --> 00:08:21,637
"Un homme, Christopher Fisher,

113
00:08:21,804 --> 00:08:24,264
a été lacéré par un animal sauvage,
hier soir."

114
00:08:24,431 --> 00:08:26,255
Le monde est dangereux.

115
00:08:28,287 --> 00:08:30,266
Dans les toilettes d'un resto.

116
00:08:30,433 --> 00:08:32,303
- Ça sent mauvais.
- Apparemment,

117
00:08:32,706 --> 00:08:34,240
les clients n'ont rien vu.

118
00:08:34,407 --> 00:08:37,304
Il a appelé les secours,
en hurlant à propos d'un chien.

119
00:08:37,471 --> 00:08:39,471
L'opératrice n'a rien entendu.

120
00:08:40,520 --> 00:08:43,356
- Il a un passé avec les chiens.
- Lequel ?

121
00:08:43,606 --> 00:08:46,067
Arrêté il y a 5 ans,
pour des combats de chiens.

122
00:08:46,682 --> 00:08:47,724
Très classe.

123
00:08:48,570 --> 00:08:50,901
Donc, il a fait tellement de mal

124
00:08:51,068 --> 00:08:54,033
qu'un Rottweiler
revient d'entre les morts ?

125
00:08:56,485 --> 00:08:58,995
Mais attends,
les fantômes de chien, ça existe ?

126
00:08:59,247 --> 00:09:01,706
- Jamais entendu parler.
- C'est étrange. Un <i>Ghost Dog</i> ?

127
00:09:02,234 --> 00:09:05,419
- Pas plus qu'une <i>Ghost Car</i>.
- Tu sais ce qui est logique ?

128
00:09:05,671 --> 00:09:08,217
Se venger d'un gars
qui a fait comme Michael Vick.

129
00:09:08,384 --> 00:09:10,841
C'est pas à moi de juger,
mais il l'a cherché.

130
00:09:11,307 --> 00:09:12,308
Peut-être.

131
00:09:13,949 --> 00:09:15,097
Peut-être pas.

132
00:09:15,264 --> 00:09:16,389
Il se fait choper,

133
00:09:16,639 --> 00:09:18,683
liberté surveillée,
et bénévolat à la SPA.

134
00:09:18,933 --> 00:09:22,353
- Par obligation.
- Oui, mais il continue après.

135
00:09:22,604 --> 00:09:24,563
Il s'est vraiment impliqué.

136
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
Il a récolté beaucoup d'argent.

137
00:09:27,984 --> 00:09:30,402
- Les gens changent.
- Va le dire au <i>Ghost Dog</i>.

138
00:09:35,844 --> 00:09:38,250
On se prépare et on va voir le corps.

139
00:09:38,417 --> 00:09:39,787
- Quoi ?
- Quoi ?

140
00:09:40,996 --> 00:09:41,810
Rien...

141
00:09:43,350 --> 00:09:45,375
- Ça va ?
- La patate !

142
00:09:46,756 --> 00:09:48,034
C'est parti !

143
00:09:50,840 --> 00:09:52,378
Devine ce que j'ai trouvé.

144
00:09:52,545 --> 00:09:54,801
De la terre rouge
sous ses ongles et semelles.

145
00:09:55,246 --> 00:09:57,304
Comme chez le mec écrasé ?

146
00:09:57,954 --> 00:09:59,973
Donc, ils ont dû marcher
au même endroit.

147
00:10:01,425 --> 00:10:02,910
Un verger de pommes ?

148
00:10:03,352 --> 00:10:05,730
Elles semblent bien pousser
dans la terre rouge.

149
00:10:05,980 --> 00:10:08,149
Ça m'intéresserait, si j'en mangeais.

150
00:10:09,759 --> 00:10:12,233
Celui-là est très ancien,
quasiment abandonné.

151
00:10:12,400 --> 00:10:14,322
- Une centaine d'hectares.
- Autant ?

152
00:10:15,573 --> 00:10:17,074
On en a pour des lustres.

153
00:10:30,082 --> 00:10:32,173
- Ça va ?
- Il s'est jeté sous mes roues.

154
00:10:33,507 --> 00:10:34,884
Vous voulez de l'aide ?

155
00:10:37,483 --> 00:10:39,889
On vous emmène
avant que vous soyez renversé.

156
00:10:46,741 --> 00:10:48,481
Bon, Warren.
Prenons un moment.

157
00:10:48,731 --> 00:10:50,031
Dites-nous tout.

158
00:10:52,997 --> 00:10:54,737
Vous êtes gentils, ça se voit,

159
00:10:55,101 --> 00:10:56,598
mais vous pouvez rien faire,

160
00:10:56,765 --> 00:10:58,241
- ni personne.
- Pourquoi ?

161
00:10:58,491 --> 00:11:00,145
Rien de ça n'est possible.

162
00:11:00,889 --> 00:11:02,787
- Vous me croiriez pas.
- Essayez.

163
00:11:06,763 --> 00:11:08,793
Je viens d'être jugé
et condamné à mort.

164
00:11:09,297 --> 00:11:11,003
- Pour quoi ?
- Hold-up.

165
00:11:11,873 --> 00:11:13,881
J'ai tué le gérant et sa femme.

166
00:11:14,131 --> 00:11:16,634
- Sans réfléchir, j'étais jeune.
- Jeune ? C'était quand ?

167
00:11:16,884 --> 00:11:17,677
1981.

168
00:11:18,497 --> 00:11:21,812
- Vous venez d'être jugé ?
- Je viens de sortir de prison.

169
00:11:21,979 --> 00:11:23,891
Plus vous parlez, moins je comprends.

170
00:11:24,141 --> 00:11:25,741
C'est bon.
Continuez.

171
00:11:27,777 --> 00:11:30,172
J'ai pris 30 ans.
Je suis en conditionnelle.

172
00:11:31,557 --> 00:11:33,211
Mais on n'est jamais libre.

173
00:11:33,612 --> 00:11:36,612
- J'y pense tous les jours.
- Que fuyiez-vous ?

174
00:11:37,058 --> 00:11:39,323
Je vous l'ai dit, le procès !

175
00:11:39,703 --> 00:11:41,619
Un instant, je suis au bar,

176
00:11:41,786 --> 00:11:44,495
le suivant, on m'assomme
et me voilà dans une salle d'audience.

177
00:11:44,745 --> 00:11:47,582
Une salle d'audience ?
Comme une... salle d'audience ?

178
00:11:47,832 --> 00:11:49,292
Non, mais il y avait un juge.

179
00:11:50,081 --> 00:11:51,377
Tout était dingue.

180
00:11:51,627 --> 00:11:53,838
- C'était dans une grange.
- Dans le verger ?

181
00:11:56,447 --> 00:11:59,051
- Et ce bar où vous étiez ?
- <i>Neal's Tavern</i>.

182
00:12:00,515 --> 00:12:02,715
Comme Matthew Hammond avant son...

183
00:12:03,511 --> 00:12:04,890
accident de voiture.

184
00:12:05,514 --> 00:12:07,375
Le type au chien aussi ?

185
00:12:08,178 --> 00:12:10,646
- Vous savez autre chose ?
- Vous me croyez ?

186
00:12:11,897 --> 00:12:15,401
- Qui êtes-vous ?
- Des spécialistes de trucs dingues.

187
00:12:16,819 --> 00:12:18,443
Ce juge, il a un nom ?

188
00:12:19,132 --> 00:12:20,614
Y avait de drôles de symboles.

189
00:12:20,864 --> 00:12:23,117
Des symboles ?
Vous vous en souvenez ?

190
00:12:23,367 --> 00:12:25,000
Vous pouvez les dessiner ?

191
00:12:29,761 --> 00:12:31,834
Excusez-nous.
Je peux te parler ?

192
00:12:41,578 --> 00:12:43,304
- Quoi ?
- Comment ça, quoi ?

193
00:12:44,778 --> 00:12:47,603
Un chauffard ivre,
Michael Vick, un meurtrier ?

194
00:12:47,770 --> 00:12:49,364
- Et alors ?
- Alors...

195
00:12:49,531 --> 00:12:51,846
Notre enquête bien nette
ne l'est plus ?

196
00:12:52,013 --> 00:12:54,408
Ça m'est difficile
de ne pas encourager les fantômes.

197
00:12:54,982 --> 00:12:57,228
Tu l'as dit,
c'est pas à nous de juger.

198
00:12:57,728 --> 00:12:59,737
Sauf que c'est des conneries !

199
00:13:00,611 --> 00:13:03,366
On passe son temps à juger.
Je dois ignorer ce que ce type a fait ?

200
00:13:03,891 --> 00:13:05,034
On en a tué plus.

201
00:13:05,284 --> 00:13:08,454
Quand ces fantômes viendront à moi,
ils auront un dossier complet.

202
00:13:09,858 --> 00:13:12,666
Alors quoi ?
Tu veux pas finir ce boulot ?

203
00:13:13,133 --> 00:13:15,925
Je dis juste qu'une seule journée
qui se passe bien,

204
00:13:16,092 --> 00:13:17,630
c'est trop demander ?

205
00:13:20,128 --> 00:13:22,426
Je vais tenter de trouver
cette grange.

206
00:13:22,676 --> 00:13:24,470
- Tu viens ?
- Je me charge du bar.

207
00:13:25,589 --> 00:13:27,159
Pour bosser ou bien boire ?

208
00:13:27,794 --> 00:13:29,809
J'ai encore rien décidé.

209
00:13:41,959 --> 00:13:44,309
Il se passe quoi ?
Où est-il allé ?

210
00:13:46,593 --> 00:13:48,619
Tout va bien.
Retournons au verger.

211
00:13:48,869 --> 00:13:50,454
Non, j'y vais pas.

212
00:13:50,704 --> 00:13:53,123
- On doit trouver la grange.
- Elle est rouge, ça se voit.

213
00:13:53,290 --> 00:13:55,418
- Je sors pas. Ils m'attendent.
- Qui ?

214
00:13:56,388 --> 00:13:57,503
Ceux que j'ai tués.

215
00:13:57,986 --> 00:13:58,987
Je ne...

216
00:14:01,143 --> 00:14:02,717
Je peux vous protéger, non ?

217
00:14:09,744 --> 00:14:10,809
Très bien.

218
00:14:13,435 --> 00:14:16,918
Vous devez rester dans le cercle
jusqu'à mon retour.

219
00:14:18,023 --> 00:14:19,775
- Ça vous protégera.
- Comment ?

220
00:14:19,942 --> 00:14:21,982
Faites-moi confiance, je vous aide.

221
00:14:28,673 --> 00:14:29,797
Ne bougez pas.

222
00:14:33,906 --> 00:14:35,599
Bobby ?
Salut, c'est moi.

223
00:14:35,766 --> 00:14:38,066
Je t'envoie des symboles à chercher.

224
00:14:47,571 --> 00:14:48,671
Excusez-moi.

225
00:14:52,161 --> 00:14:53,674
Enfin de retour au bar.

226
00:14:58,808 --> 00:15:01,901
- Je sais pourquoi c'est l'affluence.
- Je vous sers quoi ?

227
00:15:02,480 --> 00:15:03,829
Scotch et soda.

228
00:15:04,778 --> 00:15:06,155
Oubliez le soda, un double.

229
00:15:08,886 --> 00:15:10,910
Vous bossez de nuit ?

230
00:15:12,229 --> 00:15:14,371
Pourquoi ?
Vous comptez revenir souvent ?

231
00:15:16,103 --> 00:15:19,210
J'ai juste quelques questions.
Croyez-le ou non, je suis flic.

232
00:15:21,416 --> 00:15:22,370
Je vous crois.

233
00:15:23,338 --> 00:15:25,681
Vous semblez avoir
vu pas mal d'horreurs.

234
00:15:25,848 --> 00:15:28,469
Désolée, j'étais en congés,
mais Frank revient demain.

235
00:15:29,439 --> 00:15:30,440
D'accord.

236
00:15:33,170 --> 00:15:34,836
J'en veux bien un autre.

237
00:15:35,145 --> 00:15:36,392
Peine de coeur, boulot ?

238
00:15:36,921 --> 00:15:39,058
Deux doubles d'affilée,
c'est pas rien.

239
00:15:39,772 --> 00:15:41,166
Au fait, moi, c'est Mia.

240
00:15:42,076 --> 00:15:44,328
C'est une question compliquée.

241
00:15:45,088 --> 00:15:46,111
Moi, Dean.

242
00:15:47,320 --> 00:15:50,324
Par chance, je suis un psy en cage
avec de l'alcool en illimité.

243
00:15:51,161 --> 00:15:52,292
Dis-moi tout.

244
00:15:54,114 --> 00:15:57,289
- T'aimes écouter les soucis des gens ?
- Je suis curieuse.

245
00:15:58,721 --> 00:15:59,733
Parfois.

246
00:16:04,206 --> 00:16:06,382
C'est le boulot, puisque tu demandes.

247
00:16:08,246 --> 00:16:09,510
T'as déjà...

248
00:16:11,063 --> 00:16:13,681
fait un truc dans le dos
de quelqu'un, pour son bien ?

249
00:16:13,931 --> 00:16:15,641
Et tu te sens coupable ?

250
00:16:15,891 --> 00:16:18,936
Dean, si c'était pour son bien,
pourquoi te sentir coupable ?

251
00:16:20,195 --> 00:16:21,595
C'est pas logique.

252
00:16:27,658 --> 00:16:31,073
On est pas sortis de l'auberge,
si on commence à parler de ça.

253
00:16:34,493 --> 00:16:37,288
- Tu devrais lever le pied.
- Plus je bois, plus je suis généreux.

254
00:16:37,761 --> 00:16:40,457
Je finis dans une heure.
Alors, tombe pas dans les vapes.

255
00:16:41,383 --> 00:16:42,751
Donne-moi une bière.

256
00:16:44,004 --> 00:16:44,878
Bon choix.

257
00:17:50,786 --> 00:17:52,029
Bobby, t'as quoi ?

258
00:17:52,279 --> 00:17:55,157
Ces pattes de mouche,
de l'égyptien, le <i>Livre des Morts</i>.

259
00:17:55,407 --> 00:17:56,920
Bonne nouvelle, alors.

260
00:17:57,087 --> 00:17:59,701
Elles identifient le dieu Osiris.

261
00:18:00,490 --> 00:18:02,328
Du genre pas commode.

262
00:18:02,763 --> 00:18:05,709
S'il t'attrape,
il se fait juge, jury et bourreau.

263
00:18:06,242 --> 00:18:09,797
<i>La légende dit qu'il voit directement
dans le coeur des hommes.</i>

264
00:18:10,352 --> 00:18:11,715
Il pèse la culpabilité.

265
00:18:12,149 --> 00:18:14,551
Si elle pèse plus qu'une plume,
c'est fini.

266
00:18:14,884 --> 00:18:16,387
Que fait-il à Dearborn ?

267
00:18:16,554 --> 00:18:18,002
On dirait qu'il apparaît,

268
00:18:18,169 --> 00:18:21,069
fait son numéro de juge
et redisparaît.

269
00:18:21,811 --> 00:18:22,893
J'ai que ça.

270
00:18:23,664 --> 00:18:25,383
<i>Tu sais ce que ça veut dire.</i>

271
00:18:25,740 --> 00:18:28,468
- On doit le trouver avant.
- Non, abruti.

272
00:18:28,956 --> 00:18:31,235
Vous devez vous tirer vite fait.

273
00:18:31,485 --> 00:18:34,822
<i>Ce type vise les gens
qui se sentent coupables.</i>

274
00:18:35,072 --> 00:18:36,573
Ça te rappelle quelqu'un ?

275
00:18:40,431 --> 00:18:43,041
Ça fait un moment,
mais tu le mérites.

276
00:18:43,208 --> 00:18:46,596
C'est qu'une balle basse...
Suffit de baisser le gant.

277
00:18:47,810 --> 00:18:49,378
Tu es Dean Winchester.

278
00:18:50,691 --> 00:18:52,108
C'est ton truc.

279
00:19:05,660 --> 00:19:08,387
C'est le troisième message.
J'espère que t'es pas bourré.

280
00:19:08,554 --> 00:19:10,219
Rappelle, c'est important.

281
00:19:12,985 --> 00:19:14,697
<i>C'est pas trop tôt...</i>

282
00:19:14,864 --> 00:19:16,391
- Allô ?
- C'est qui ?

283
00:19:16,558 --> 00:19:19,908
Il était par terre,
où j'attends depuis 10 minutes.

284
00:19:20,158 --> 00:19:21,807
<i>Je l'ai entendu sonner.</i>

285
00:19:21,974 --> 00:19:23,476
C'est celui de Dean ?

286
00:19:24,841 --> 00:19:27,708
- On devait se retrouver ici.
- <i>Où êtes-vous ?</i>

287
00:19:28,082 --> 00:19:29,168
J'arrive.

288
00:20:08,165 --> 00:20:09,166
Non. Pitié.

289
00:20:09,416 --> 00:20:10,292
Pardon.

290
00:20:12,032 --> 00:20:14,057
- Pitié.
- <i>Vous nous avez tués.</i>

291
00:20:18,486 --> 00:20:20,237
J'espère qu'il va bien.

292
00:20:20,972 --> 00:20:22,864
Il était où, exactement ?

293
00:20:24,441 --> 00:20:25,233
Là.

294
00:20:27,450 --> 00:20:28,257
Merci.

295
00:21:12,589 --> 00:21:14,870
Warren, tu ne te souviens
que des symboles ?

296
00:21:17,929 --> 00:21:19,853
Arrête donc de te tortiller.

297
00:21:20,643 --> 00:21:22,159
Elles sont anti-évasion.

298
00:21:23,952 --> 00:21:25,617
On passe aux accusations ou...

299
00:21:25,867 --> 00:21:28,593
Je préférerais parler
de ton plan à la Bukowski, au bar.

300
00:21:29,579 --> 00:21:32,749
- C'était lâche, j'étais ivre !
- Tu as papoté avec la serveuse.

301
00:21:33,410 --> 00:21:36,628
Quelques verres d'alcool
et la culpabilité disparaît.

302
00:21:36,878 --> 00:21:38,632
On écoute aux portes... Charmant.

303
00:21:39,172 --> 00:21:40,215
À ce propos.

304
00:21:40,465 --> 00:21:42,350
Tu vas rôder toute la nuit, Sam ?

305
00:21:50,072 --> 00:21:51,560
Bravo, tu nous as trouvés.

306
00:21:51,810 --> 00:21:53,645
Tu as aussi trouvé qui je suis, non ?

307
00:21:56,664 --> 00:21:58,631
Tu peux éclairer ma lanterne ?

308
00:22:00,139 --> 00:22:01,120
Osiris.

309
00:22:02,254 --> 00:22:03,614
C'est un dieu égyptien.

310
00:22:06,685 --> 00:22:08,243
Allez, va-t'en, Sammy.

311
00:22:08,493 --> 00:22:10,787
Si quelqu'un doit être jugé,
c'est moi.

312
00:22:11,037 --> 00:22:13,832
C'est à moi d'en décider.
Va-t'en.

313
00:22:14,082 --> 00:22:16,054
Il a le droit d'avoir un avocat,

314
00:22:16,585 --> 00:22:17,502
pas vrai ?

315
00:22:17,752 --> 00:22:19,421
- Je le défends ?
- Inhabituel.

316
00:22:19,671 --> 00:22:21,483
Tu vas respecter la loi ?

317
00:22:25,053 --> 00:22:26,095
Pourquoi pas.

318
00:22:29,220 --> 00:22:30,939
Sam ?
T'es pas avocat.

319
00:22:31,696 --> 00:22:33,743
- J'ai étudié le droit.
- Étudié !

320
00:22:33,910 --> 00:22:35,437
Très bien.
Commençons.

321
00:22:37,796 --> 00:22:40,859
La liste des témoins à charge
est infinie.

322
00:22:41,109 --> 00:22:43,320
- Objection !
- Tu vas me laisser finir ?

323
00:22:43,570 --> 00:22:45,596
Non, ce n'est pas juste.

324
00:22:47,090 --> 00:22:48,236
Juste ?

325
00:22:48,814 --> 00:22:50,619
J'en suis navré.
Je poursuis.

326
00:22:52,120 --> 00:22:53,789
Je vais rendre ça simple.

327
00:22:55,544 --> 00:22:56,583
Trois témoins.

328
00:22:56,833 --> 00:22:58,240
- Objection !
- Raison ?

329
00:22:58,407 --> 00:23:00,420
Le témoin est appelé
sans convocation.

330
00:23:00,943 --> 00:23:03,079
- Pas mal.
- Je l'ai vu dans <i>The Good Wife</i>.

331
00:23:04,240 --> 00:23:05,634
Objection judicieuse.

332
00:23:05,967 --> 00:23:07,574
- Refusée !
- Pourquoi ?

333
00:23:07,741 --> 00:23:09,513
Car je suis le juge, fiston.

334
00:23:11,139 --> 00:23:13,048
Plus aucune objection,

335
00:23:13,835 --> 00:23:15,602
ou il y aura outrage à magistrat.

336
00:23:16,094 --> 00:23:16,937
Et donc,

337
00:23:17,187 --> 00:23:18,105
je te tue.

338
00:23:18,609 --> 00:23:19,596
Conseil d'ami,

339
00:23:20,048 --> 00:23:20,899
laisse-moi

340
00:23:21,149 --> 00:23:22,534
poursuivre tranquillement !

341
00:23:25,276 --> 00:23:26,898
L'accusation appelle

342
00:23:28,031 --> 00:23:30,725
Joanna Beth Harvelle, à la barre.

343
00:23:39,232 --> 00:23:40,335
Ça fait un bail.

344
00:23:44,723 --> 00:23:46,280
Énoncez votre nom à la Cour.

345
00:23:47,674 --> 00:23:49,480
- Jo Harvelle.
- Et...

346
00:23:50,399 --> 00:23:53,390
Pouvez-vous décrire votre relation
avec Dean Winchester ?

347
00:23:55,104 --> 00:23:56,493
On a travaillé ensemble.

348
00:24:04,283 --> 00:24:05,193
Est-ce vrai

349
00:24:05,443 --> 00:24:06,820
que vous l'admiriez ?

350
00:24:08,149 --> 00:24:10,030
En tant que chasseur, oui.

351
00:24:11,759 --> 00:24:13,994
En tant que personne,
c'était un salaud.

352
00:24:14,244 --> 00:24:17,792
Ainsi, c'était en quelque sorte
votre mentor ?

353
00:24:18,671 --> 00:24:20,751
- Je dirais pas ça.
- Quoi donc, alors ?

354
00:24:22,153 --> 00:24:23,210
Je ne sais pas.

355
00:24:24,399 --> 00:24:25,881
J'avais confiance en lui.

356
00:24:26,674 --> 00:24:28,633
Si vous lui inventez
un mauvais fond...

357
00:24:28,883 --> 00:24:30,719
- C'était dur ?
- Quoi ?

358
00:24:32,472 --> 00:24:35,599
De travailler avec lui...
étant donné vos sentiments.

359
00:24:35,849 --> 00:24:37,017
Quels sentiments ?

360
00:24:37,267 --> 00:24:39,218
Vous auriez tout fait pour lui.

361
00:24:39,385 --> 00:24:41,187
L'auriez suivi dans chaque bataille.

362
00:24:41,354 --> 00:24:43,023
Je vous vois venir, c'est faux.

363
00:24:43,273 --> 00:24:46,735
Donc Dean ne vous a pas poussée
à prendre votre première affaire,

364
00:24:46,985 --> 00:24:48,660
celle qui a tout déclenché.

365
00:24:59,900 --> 00:25:01,921
- C'était pas ça.
- Aucun sentiment ?

366
00:25:02,367 --> 00:25:03,377
Même pas un ?

367
00:25:04,649 --> 00:25:06,004
Vous auriez choisi

368
00:25:06,254 --> 00:25:08,119
exactement la même voie ?

369
00:25:10,561 --> 00:25:12,779
Et donc fini
dans cette quincaillerie,

370
00:25:14,033 --> 00:25:15,222
avec ce détonateur.

371
00:25:15,472 --> 00:25:17,210
T'es vraiment un scélérat.

372
00:25:17,659 --> 00:25:19,409
Qui lui fait dire ce qu'il veut.

373
00:25:20,149 --> 00:25:21,395
Contrôle ton client,

374
00:25:23,063 --> 00:25:24,745
ou il perdra sa langue.

375
00:25:28,077 --> 00:25:29,252
Le témoin est à toi.

376
00:25:41,039 --> 00:25:42,003
Donc...

377
00:25:44,123 --> 00:25:46,211
Ton père...
était de la partie ?

378
00:25:47,022 --> 00:25:47,838
Oui.

379
00:25:48,783 --> 00:25:50,298
Vous vous entendiez bien ?

380
00:25:50,974 --> 00:25:53,301
- Oui, je veux dire...
- Tu l'idolâtrais.

381
00:25:54,645 --> 00:25:56,646
- En gros.
- Pourquoi t'être lancée ?

382
00:25:57,430 --> 00:25:59,610
Pour impressionner un beau parleur...

383
00:26:01,267 --> 00:26:03,169
ou pour devenir comme ton père ?

384
00:26:03,336 --> 00:26:05,438
À cause de mon père.
Irrévocablement.

385
00:26:07,774 --> 00:26:09,276
Écoute, Dean, je ne...

386
00:26:11,437 --> 00:26:12,237
Bien.

387
00:26:13,374 --> 00:26:14,656
Vous avez un instant

388
00:26:15,323 --> 00:26:17,492
pour établir votre plan d'attaque.

389
00:26:20,395 --> 00:26:22,205
Et j'appellerai le prochain témoin.

390
00:26:28,562 --> 00:26:30,292
Bon, alors.
Qui est-ce ?

391
00:26:31,600 --> 00:26:34,162
- Il t'a regardé comme si tu savais.
- Aucune idée.

392
00:26:34,660 --> 00:26:36,905
C'est comme un épisode
de <i>Pee-Wee's Playhouse</i>.

393
00:26:37,072 --> 00:26:38,270
Témoin suivant !

394
00:26:39,080 --> 00:26:40,432
L'accusation appelle...

395
00:26:42,616 --> 00:26:44,424
Sam Winchester, à la barre.

396
00:26:49,713 --> 00:26:52,163
Pas vraiment la vie que tu espérais,
n'est-ce pas ?

397
00:26:54,029 --> 00:26:55,512
À quelques détails près.

398
00:26:55,679 --> 00:26:57,943
Tu allais devenir un vrai avocat.

399
00:26:58,110 --> 00:27:00,612
- Épouser Jess.
- Ça date, tout ça.

400
00:27:01,721 --> 00:27:04,956
Étais-tu heureux ou non,
d'être loin de ce business familial

401
00:27:05,206 --> 00:27:08,335
avant que Dean ne se pointe
dans sa vieille guimbarde ?

402
00:27:09,554 --> 00:27:10,587
Que la vérité.

403
00:27:20,290 --> 00:27:21,528
C'est compliqué.

404
00:27:23,382 --> 00:27:25,825
Cela a eu un effet domino.

405
00:27:28,289 --> 00:27:30,986
- À ton retour, Jess était morte.
- C'était pas sa faute.

406
00:27:31,153 --> 00:27:33,392
Bien sûr
et la suite non plus d'ailleurs...

407
00:27:33,559 --> 00:27:36,905
Tous ces morts, tout ce sang,
devoir survivre...

408
00:27:37,155 --> 00:27:40,075
Rien de tout ça
n'est directement de sa faute.

409
00:28:02,875 --> 00:28:05,684
Tu ne penses pas
que ton frère t'a fait revenir

410
00:28:05,934 --> 00:28:07,384
dans ce grand chaos

411
00:28:07,551 --> 00:28:09,896
parce qu'il ne pouvait
supporter d'être seul ?

412
00:28:19,227 --> 00:28:21,449
Non.
J'y serais revenu de toute façon.

413
00:28:21,699 --> 00:28:23,154
- Tu en es sûr ?
- Plutôt.

414
00:28:23,321 --> 00:28:24,869
- Plutôt ?
- J'en suis certain.

415
00:28:26,214 --> 00:28:27,314
Je te crois.

416
00:28:28,331 --> 00:28:30,388
S'il fallait simplement
me convaincre...

417
00:28:30,555 --> 00:28:31,399
Quoi ?

418
00:28:33,301 --> 00:28:35,922
Je ne décide de rien, Sam.

419
00:28:36,621 --> 00:28:38,174
Pas même de sa culpabilité.

420
00:28:38,424 --> 00:28:40,969
Je soupèse seulement
la culpabilité en présence.

421
00:28:42,096 --> 00:28:43,749
Il s'agit uniquement

422
00:28:43,999 --> 00:28:45,565
de ce que ressent Dean,

423
00:28:46,825 --> 00:28:48,476
tout au fond de lui.

424
00:28:51,401 --> 00:28:52,879
Ainsi va la vie.

425
00:28:53,046 --> 00:28:54,047
Attends.

426
00:28:55,782 --> 00:28:59,029
Si Dean pense être innocent,
alors il l'est ?

427
00:28:59,642 --> 00:29:00,445
Si.

428
00:29:01,028 --> 00:29:02,574
Un grand "si."

429
00:29:03,504 --> 00:29:04,993
Pourquoi remuer le passé ?

430
00:29:05,591 --> 00:29:06,592
Pour voir

431
00:29:07,201 --> 00:29:09,539
s'il assume ce qu'il a fait.

432
00:29:10,621 --> 00:29:12,167
Les gens veulent être jugés.

433
00:29:12,841 --> 00:29:14,002
Vraiment.

434
00:29:14,523 --> 00:29:16,796
Si ton coeur est pesant,
je vais te dire,

435
00:29:17,594 --> 00:29:19,452
le châtiment est une délivrance.

436
00:29:20,422 --> 00:29:23,428
- Je veux appeler Dean à la barre.
- Maintenant ?

437
00:29:23,678 --> 00:29:25,347
Il y a un ordre à respecter.

438
00:29:27,001 --> 00:29:28,725
Bien. Je l'autorise.

439
00:29:43,842 --> 00:29:46,326
En venant me chercher,
tu savais que Jess mourrait ?

440
00:29:46,576 --> 00:29:48,090
- Et le reste ?
- Pas du tout.

441
00:29:48,257 --> 00:29:49,106
D'accord.

442
00:29:49,273 --> 00:29:51,137
Comment le savoir, t'es médium ?

443
00:29:54,306 --> 00:29:55,640
C'est une question.

444
00:29:57,214 --> 00:29:58,963
- Certainement pas.
- Super.

445
00:29:59,130 --> 00:30:01,711
Pourquoi se sentir coupable
si on peut pas prédire le futur ?

446
00:30:02,760 --> 00:30:04,502
Ouais, c'est totalement ridicule.

447
00:30:04,669 --> 00:30:06,429
En fait, je ne le suis pas.

448
00:30:07,215 --> 00:30:08,181
Et pour Jo ?

449
00:30:08,940 --> 00:30:10,540
C'est toi qui l'a tuée ?

450
00:30:13,007 --> 00:30:15,405
Ne serait-ce pas autre chose
que de la culpabilité ?

451
00:30:15,572 --> 00:30:17,086
Ne serais-tu pas simplement

452
00:30:17,253 --> 00:30:20,275
triste qu'elle soit morte ?
Ne serait-ce pas tout simplement...

453
00:30:20,442 --> 00:30:21,234
naze ?

454
00:30:23,177 --> 00:30:24,178
En fait...

455
00:30:24,474 --> 00:30:26,164
cela se pourrait bien.

456
00:30:29,248 --> 00:30:30,783
J'aime ton style, Sam.

457
00:30:31,955 --> 00:30:33,031
Très engageant.

458
00:30:35,635 --> 00:30:37,862
T'as vraiment le sentiment
que tout est...

459
00:30:38,480 --> 00:30:39,579
ta faute ?

460
00:30:41,213 --> 00:30:42,363
Pas vraiment.

461
00:30:43,299 --> 00:30:45,408
Ton coeur est-il
lourd de culpabilité ?

462
00:30:45,890 --> 00:30:48,030
Ou juste pesant,
et ça ne le concerne pas ?

463
00:30:50,760 --> 00:30:52,559
Comme t'as dit, la réponse B.

464
00:30:54,083 --> 00:30:55,145
Rien à ajouter.

465
00:30:55,395 --> 00:30:57,313
Bien joué, tous les deux.

466
00:30:58,115 --> 00:30:59,065
Très bien.

467
00:30:59,315 --> 00:31:01,109
Comme ça m'a beaucoup amusé,

468
00:31:01,359 --> 00:31:03,240
je vais être généreux et demander.

469
00:31:05,338 --> 00:31:06,948
J'appelle le dernier témoin ?

470
00:31:10,492 --> 00:31:13,621
<i>Je sais que tu voulais l'arrêter,
mais on a bien fait.</i>

471
00:31:13,871 --> 00:31:14,872
<i>De rien.</i>

472
00:31:17,333 --> 00:31:19,010
Ou est-ce que ça suffit ?

473
00:31:23,256 --> 00:31:24,507
De quoi, il parle ?

474
00:31:24,674 --> 00:31:26,551
Stop, A. Mcbeal.
Que le marteau tombe !

475
00:31:26,718 --> 00:31:29,127
- Il nous laisse du temps !
- Ça changera rien !

476
00:31:29,377 --> 00:31:31,473
Vous voulez un moment ?
C'est bon ?

477
00:31:42,222 --> 00:31:43,728
La cour a un verdict.

478
00:31:47,420 --> 00:31:48,534
Je te déclare,

479
00:31:49,139 --> 00:31:50,458
Dean Winchester,

480
00:31:50,908 --> 00:31:53,022
coupable au plus profond de ton coeur,

481
00:31:53,788 --> 00:31:55,123
et te condamne à mort.

482
00:31:57,277 --> 00:31:59,959
Je te suggère de mettre rapidement
tes affaires en ordre.

483
00:32:31,940 --> 00:32:33,574
Merde, je l'avais prévenu.

484
00:32:34,679 --> 00:32:36,955
Osiris l'aurait eu
d'une façon ou d'une autre.

485
00:32:37,340 --> 00:32:38,748
Il ne rate jamais.

486
00:32:39,418 --> 00:32:41,667
Il reste du temps, on peut y arriver.

487
00:32:58,392 --> 00:33:01,229
- <i>Quoi de neuf ?</i>
- Un somnifère pour Osiris.

488
00:33:01,830 --> 00:33:03,274
C'est ce qu'il nous faut.

489
00:33:03,981 --> 00:33:05,233
<i>Si j'ai bien saisi,</i>

490
00:33:05,483 --> 00:33:07,569
ça l'endormira pour deux siècles.

491
00:33:07,819 --> 00:33:10,267
<i>Ça a réussi quelques fois
depuis les pharaons.</i>

492
00:33:10,434 --> 00:33:12,810
- C'est temporaire ?
- <i>Mais suffisant.</i>

493
00:33:13,177 --> 00:33:14,877
<i>On range ça sous le tapis,</i>

494
00:33:15,044 --> 00:33:17,245
et on laisse
les chasseurs du futur gérer.

495
00:33:18,295 --> 00:33:21,040
Il faut lui planter
une corne de bélier.

496
00:33:21,290 --> 00:33:22,176
Une corne ?

497
00:33:22,343 --> 00:33:24,219
Où je vais trouver ça, à Dearborn ?

498
00:33:24,386 --> 00:33:25,378
<i>Je sais pas.</i>

499
00:33:25,628 --> 00:33:28,965
Mais assure-toi qu'elle soit pointue.
T'auras pas de deuxième chance.

500
00:33:30,788 --> 00:33:32,441
Une corne de bélier.

501
00:33:39,136 --> 00:33:42,061
Apparemment, les juifs s'en servent
une fois par an.

502
00:33:43,601 --> 00:33:45,572
Tu vas trouver ça où, à cette heure ?

503
00:33:46,615 --> 00:33:48,568
- Une synagogue ?
- Tu vas voler un temple ?

504
00:33:49,443 --> 00:33:50,570
De pire en pire.

505
00:33:50,820 --> 00:33:53,075
Tu es condamné, Dean.
Arrête de plaisanter.

506
00:33:53,242 --> 00:33:54,657
Les clés.
Je reviens.

507
00:33:55,466 --> 00:33:57,118
Ce connard va m'envoyer Jo.

508
00:33:58,172 --> 00:34:00,529
T'es un chasseur,
les fantômes, ça te connaît.

509
00:34:04,110 --> 00:34:05,668
Tu veux que je la re-tue ?

510
00:34:08,196 --> 00:34:09,515
Tu l'as pas tuée.

511
00:34:11,083 --> 00:34:12,142
Je ferai vite.

512
00:34:29,131 --> 00:34:30,439
Je t'attends.

513
00:34:59,055 --> 00:35:02,414
À mon avis, vous n'êtes pas là
pour les cours de bar mitzvah.

514
00:35:14,349 --> 00:35:16,523
Tu sais que c'est pas mon genre.

515
00:35:17,387 --> 00:35:18,388
Je sais.

516
00:35:21,284 --> 00:35:23,014
Ça doit être son truc.

517
00:35:23,869 --> 00:35:25,869
OEil pour oeil, dent pour dent
version perverse.

518
00:35:27,922 --> 00:35:29,711
- C'est bon.
- Non.

519
00:35:32,193 --> 00:35:34,007
- Tu mérites mieux.
- Toi, plutôt.

520
00:35:35,794 --> 00:35:37,510
Tu méritais mieux, Jo.

521
00:35:50,480 --> 00:35:52,102
J'ai eu une belle vie.

522
00:35:53,567 --> 00:35:54,647
Vraiment.

523
00:35:55,745 --> 00:35:57,150
Il avait raison...

524
00:35:57,953 --> 00:36:00,342
- sur moi, ce juge à la con.
- C'est faux.

525
00:36:00,904 --> 00:36:02,250
T'étais qu'une gosse.

526
00:36:02,417 --> 00:36:03,286
Mais non.

527
00:36:04,191 --> 00:36:05,413
Toi et Sam.

528
00:36:06,706 --> 00:36:07,565
J'ai...

529
00:36:08,523 --> 00:36:09,524
Tu sais...

530
00:36:10,382 --> 00:36:12,396
un chasseur n'a pas d'enfance.

531
00:36:12,707 --> 00:36:14,839
J'en ai pas eu.
J'y ai même pas pensé.

532
00:36:15,089 --> 00:36:17,008
C'est pas ta faute.
T'es pas responsable.

533
00:36:17,258 --> 00:36:18,634
Je voulais pas être seul.

534
00:36:20,733 --> 00:36:21,967
C'est normal.

535
00:36:22,825 --> 00:36:25,454
J'aurais dû te renvoyer chez ta mère.

536
00:36:25,621 --> 00:36:27,185
J'aurais voulu t'y voir.

537
00:36:30,682 --> 00:36:32,148
Il avait raison sur un truc.

538
00:36:33,642 --> 00:36:36,110
- Ton béguin pour moi ?
- La ferme.

539
00:36:40,535 --> 00:36:43,034
Tu te traînes des merdes
que tu ne devrais pas.

540
00:36:47,410 --> 00:36:49,778
On est plus lucide, une fois mort.

541
00:36:52,218 --> 00:36:54,391
Dans ce cas,
tu dois voir que je suis...

542
00:36:55,018 --> 00:36:55,938
90 %...

543
00:36:56,921 --> 00:36:57,924
de merde.

544
00:37:01,915 --> 00:37:03,930
Si je m'en débarrasse,
il reste quoi ?

545
00:37:04,180 --> 00:37:05,848
Tu veux mourir sans savoir ?

546
00:37:13,981 --> 00:37:15,169
C'est l'heure.

547
00:37:49,780 --> 00:37:50,726
Allez, Dean.

548
00:37:50,976 --> 00:37:53,565
J'ai chassé des fantômes,
je connais les trucs.

549
00:38:11,205 --> 00:38:12,456
Il m'y force.

550
00:38:13,584 --> 00:38:14,667
C'est bon.

551
00:39:17,112 --> 00:39:18,993
Est-ce qu'elle semblait...

552
00:39:20,009 --> 00:39:21,793
Je sais pas... souffrir ?

553
00:39:24,642 --> 00:39:27,114
Non, elle s'est altérée.
La Jo habituelle.

554
00:39:28,239 --> 00:39:29,951
Un peu plus heureuse, peut-être.

555
00:39:34,117 --> 00:39:35,430
J'ai une question.

556
00:39:36,706 --> 00:39:38,167
Qu'est-ce qui t'a pris

557
00:39:38,417 --> 00:39:40,294
de te consacrer à ma défense ?

558
00:39:40,983 --> 00:39:42,213
Il allait me virer.

559
00:39:43,785 --> 00:39:47,329
Dans une autre vie,
t'aurais fait un bon bonimenteur.

560
00:39:48,026 --> 00:39:49,061
Sûrement pas.

561
00:39:49,228 --> 00:39:50,554
C'est pas ta faute.

562
00:39:51,683 --> 00:39:53,385
T'étais plutôt convaincant.

563
00:39:54,832 --> 00:39:56,978
- Il parlait de qui ?
- À quel propos ?

564
00:39:57,228 --> 00:39:58,729
Ce truc de dernier témoin.

565
00:40:00,524 --> 00:40:01,559
Aucune idée.

566
00:40:02,108 --> 00:40:05,361
Franchement, ça aurait pu être
n'importe quel mort qu'on a connu.

567
00:40:09,264 --> 00:40:10,302
Au fait...

568
00:40:10,940 --> 00:40:13,590
J'ai compris
pourquoi le juge m'a choisi,

569
00:40:13,757 --> 00:40:15,740
je sue la culpabilité, mais...

570
00:40:17,459 --> 00:40:18,749
pourquoi pas toi ?

571
00:40:21,357 --> 00:40:22,687
Je pense que...

572
00:40:23,060 --> 00:40:24,681
je ne me sens plus coupable.

573
00:40:26,270 --> 00:40:27,752
Je sais pas quoi dire.

574
00:40:27,919 --> 00:40:30,761
Je me suis senti mal très longtemps,
toute ma vie même.

575
00:40:31,156 --> 00:40:33,556
T'as une planque
de pilules du bonheur ?

576
00:40:35,724 --> 00:40:36,517
L'enfer.

577
00:40:37,531 --> 00:40:39,520
Je dis pas que c'est logique.

578
00:40:39,942 --> 00:40:42,082
Je sens que j'ai fait plein de choses

579
00:40:42,536 --> 00:40:44,136
que je devrais regretter,

580
00:40:44,493 --> 00:40:47,018
puis j'ai payé et je m'en suis sorti.

581
00:40:47,185 --> 00:40:50,085
Et ça marche ?
L'ardoise s'est effacée ?

582
00:40:52,283 --> 00:40:54,161
Rien ne s'efface, tu sais ?

583
00:40:55,006 --> 00:40:57,386
Je vois parfois Lucifer
en me brossant les dents.

584
00:40:57,553 --> 00:40:59,457
Je sais pas, j'ai enfin l'impression

585
00:41:00,789 --> 00:41:03,169
que le passé est le passé,
et je peux aller de l'avant.

586
00:41:04,447 --> 00:41:06,964
- Enfin, j'espère.
- C'est facile à dire.

587
00:41:07,214 --> 00:41:08,299
Bien d'accord.

588
00:41:12,481 --> 00:41:14,047
Je sais pas si je dois être

589
00:41:14,761 --> 00:41:16,318
jaloux ou effrayé.

590
00:41:17,042 --> 00:41:18,296
Tu t'y feras.

591
00:41:19,476 --> 00:41:21,718
Ça va paraître facile, mais...

592
00:41:22,474 --> 00:41:23,731
je me sens bien.

593
00:41:27,821 --> 00:41:30,243
La route n'en sera que meilleure.

