1
00:00:00,003 --> 00:00:01,376
PRÉCÉDEMMENT...

2
00:00:01,627 --> 00:00:04,211
Je peine à distinguer le réel
du reste.

3
00:00:04,463 --> 00:00:06,840
Tu es toujours en cage, avec moi.

4
00:00:07,007 --> 00:00:09,551
J'étais là quand tu t'es coupé,
je t'ai recousu.

5
00:00:10,003 --> 00:00:11,208
C'est réel.

6
00:00:11,804 --> 00:00:15,515
Je suis loin d'être normal mais je gère.
Il y avait du boulot en ville.

7
00:00:15,682 --> 00:00:17,934
- Le corps ?
- Je l'ai laissée filer.

8
00:00:18,185 --> 00:00:20,645
Tu me connais, tu sais qui je suis.

9
00:00:21,193 --> 00:00:23,689
Elle sème les corps,
on doit l'arrêter.

10
00:00:23,940 --> 00:00:26,437
Elle a tué sa mère, pour me sauver.

11
00:00:26,902 --> 00:00:29,903
- Désolé, mais c'est comme ça.
- Elle a arrêté, crois-moi.

12
00:00:31,704 --> 00:00:32,740
S'il te plaît.

13
00:00:35,328 --> 00:00:38,163
On est ce qu'on est,
vous tuerez à nouveau.

14
00:00:40,206 --> 00:00:41,419
Je suis désolé.

15
00:00:43,796 --> 00:00:45,944
MAINTENANT...

16
00:01:13,482 --> 00:01:14,450
Impossible !

17
00:01:41,928 --> 00:01:42,987
Sauvé.

18
00:01:56,912 --> 00:01:58,338
Supernatural Team

19
00:01:59,148 --> 00:02:01,650
Épisode 7x04
<i>Defending Your Life</i>

20
00:02:19,746 --> 00:02:20,991
Ça semble irréel.

21
00:02:22,724 --> 00:02:23,656
Quoi ?

22
00:02:24,461 --> 00:02:26,190
D'avoir un boulot normal.

23
00:02:27,771 --> 00:02:30,193
Bobby appellera
si les Léviathans se manifestent.

24
00:02:30,360 --> 00:02:32,828
En attendant,
cette affaire t'intéressera.

25
00:02:32,995 --> 00:02:35,873
- Le flic avait l'air abasourdi.
- C'est pas faux.

26
00:02:37,074 --> 00:02:39,629
C'est agréable de revenir
aux choses simples, parfois.

27
00:02:42,630 --> 00:02:45,749
- Tu as l'air d'aller bien.
- Oui, ça va.

28
00:02:46,063 --> 00:02:47,026
D'ailleurs,

29
00:02:47,730 --> 00:02:48,544
merci.

30
00:02:49,261 --> 00:02:51,086
- Pour quoi ?
- Amy.

31
00:02:52,032 --> 00:02:54,585
Je sais que tu voulais l'arrêter,
mais on a bien fait.

32
00:02:54,752 --> 00:02:56,830
- Alors, merci.
- De rien.

33
00:03:08,405 --> 00:03:11,023
Bienvenue à Mabouleville.
Population : un mort.

34
00:03:12,114 --> 00:03:13,236
Son identité ?

35
00:03:15,237 --> 00:03:17,988
Matthew Hammond.
Il a été mortellement écrasé.

36
00:03:18,822 --> 00:03:19,824
Par quoi ?

37
00:03:20,076 --> 00:03:22,526
Une voiture,
sauf qu'on est au 9e étage.

38
00:03:36,882 --> 00:03:37,883
Ça s'affole.

39
00:03:38,135 --> 00:03:39,650
Un genre de fantôme ?

40
00:03:39,817 --> 00:03:41,248
Avec le permis ?

41
00:03:42,271 --> 00:03:43,674
<i>Permis de tuer.</i>

42
00:03:44,816 --> 00:03:45,883
Vraiment ?

43
00:03:51,821 --> 00:03:52,991
C'est quoi ?

44
00:03:53,158 --> 00:03:55,150
Aucune idée, on dirait de la poudre.

45
00:03:55,679 --> 00:03:57,612
- Du souffre ?
- Non, de la terre.

46
00:03:58,908 --> 00:04:00,675
Comme dans <i>Christine</i>, le film.

47
00:04:01,282 --> 00:04:03,480
Même possédée, une voiture
monte pas les escaliers.

48
00:04:03,647 --> 00:04:04,786
C'est un spectre.

49
00:04:07,239 --> 00:04:08,405
Regarde ça.

50
00:04:09,254 --> 00:04:10,860
"AA, 10 ans."

51
00:04:11,501 --> 00:04:12,586
Mort et sobre,

52
00:04:13,101 --> 00:04:14,170
la double lose.

53
00:04:14,422 --> 00:04:16,947
Il y a une récurrence
sur ses relevés.

54
00:04:17,114 --> 00:04:19,342
50 dollars par mois pour "Chez Jane".

55
00:04:20,551 --> 00:04:21,552
Très bien.

56
00:04:21,804 --> 00:04:24,799
Bravo pour ta sobriété,
je vais me renseigner sur "Chez Jane".

57
00:04:25,641 --> 00:04:27,266
J'ai arrêté les AA au carême.

58
00:04:28,246 --> 00:04:29,809
On est pas catholiques.

59
00:04:29,976 --> 00:04:31,604
Toujours aussi pointilleux.

60
00:04:31,771 --> 00:04:33,359
Les AA me foutent les jetons.

61
00:04:34,349 --> 00:04:35,818
Quelle surprise !

62
00:04:37,153 --> 00:04:39,734
Je vais à la réunion,
va voir "Chez Jane".

63
00:04:41,523 --> 00:04:44,784
Matt était gentil,
il avait un peu l'âme torturée.

64
00:04:45,472 --> 00:04:46,886
Comme nous tous.

65
00:04:47,404 --> 00:04:49,246
Mais il semblait avoir la vie dure.

66
00:04:49,498 --> 00:04:50,831
Vous savez pourquoi ?

67
00:04:51,083 --> 00:04:52,378
La famille, une fille ?

68
00:04:52,545 --> 00:04:54,245
Il était plutôt réservé.

69
00:04:55,311 --> 00:04:58,215
Quelque chose le rongeait,
quand je l'ai vu.

70
00:04:58,464 --> 00:05:00,466
Il a failli craquer,
juste avant de mourir.

71
00:05:00,890 --> 00:05:02,838
Il m'a appelée de chez <i>Neal's Tavern</i>.

72
00:05:03,005 --> 00:05:04,957
Il allait recommencer à boire.

73
00:05:05,124 --> 00:05:07,014
J'y suis allée pour l'en dissuader.

74
00:05:07,266 --> 00:05:09,559
- Ses raisons ?
- Comme je l'ai dit : réservé.

75
00:05:17,843 --> 00:05:19,268
Puis-je vous aider ?

76
00:05:21,288 --> 00:05:24,240
J'ai quelques questions
sur un client, Matthew Hammond.

77
00:05:25,230 --> 00:05:27,440
Bien sûr.
Il a des soucis ?

78
00:05:28,179 --> 00:05:30,557
À vrai dire,
il n'est plus parmi nous.

79
00:05:32,398 --> 00:05:33,250
Logique.

80
00:05:34,079 --> 00:05:34,877
Quoi ?

81
00:05:35,191 --> 00:05:36,939
Il est venu, il y a deux jours,

82
00:05:37,107 --> 00:05:39,422
a avancé trois ans
de livraison mensuelle.

83
00:05:40,001 --> 00:05:40,882
Chez qui ?

84
00:05:41,413 --> 00:05:43,050
Mlle Elizabeth Duren.

85
00:05:43,824 --> 00:05:45,424
Je peux avoir son adresse ?

86
00:05:45,929 --> 00:05:47,365
J'aimerais lui rendre visite.

87
00:06:02,651 --> 00:06:03,804
Nous y voilà.

88
00:06:05,393 --> 00:06:07,334
Je te présente Elizabeth Duren.

89
00:06:07,543 --> 00:06:08,742
Décédée à 10 ans.

90
00:06:11,232 --> 00:06:13,432
- Et qui c'était ?
- Aucune idée.

91
00:06:15,231 --> 00:06:17,231
On enquêtera une fois rentrés.

92
00:06:23,175 --> 00:06:25,510
Tuée il y a 10 ans,
par un voisin qui reculait.

93
00:06:25,760 --> 00:06:26,946
N'a pas vu son vélo.

94
00:06:27,113 --> 00:06:29,441
Aucune inculpation,
la police a conclu à un accident.

95
00:06:29,608 --> 00:06:31,682
Et la crêpe du 9e étage
est notre voisin.

96
00:06:33,714 --> 00:06:35,936
Au moins, il culpabilisait.
Les fleurs...

97
00:06:36,369 --> 00:06:38,992
À se demander s'il était pas bourré
lors de l'accident.

98
00:06:44,887 --> 00:06:48,078
Bref, maintenant qu'on a des infos
sur <i>Ghost Rider</i>,

99
00:06:48,600 --> 00:06:50,410
- allons-y.
- Où ça ?

100
00:06:52,049 --> 00:06:54,788
Brûler ses os,
pour qu'elle repose en paix.

101
00:06:57,204 --> 00:06:58,977
On s'amuse toujours autant.

102
00:07:27,197 --> 00:07:29,104
Le laissez pas m'approcher !

103
00:07:41,662 --> 00:07:43,497
<i>SAMU, je vous écoute.</i>

104
00:07:43,664 --> 00:07:45,894
Aidez-moi.
J'ai un chien aux trousses...

105
00:07:46,061 --> 00:07:48,097
- <i>Votre adresse ?</i>
- Je sais pas !

106
00:07:48,264 --> 00:07:49,952
Un restaurant quelconque.

107
00:08:02,709 --> 00:08:04,317
<i>Calmez-vous pour l'instant.</i>

108
00:08:04,568 --> 00:08:07,354
<i>Je vous envoie quelqu'un.
Donnez-moi votre adresse.</i>

109
00:08:07,521 --> 00:08:08,522
<i>Monsieur ?</i>

110
00:08:17,531 --> 00:08:20,369
Encore une nuit de boulot.
Va prendre ta douche.

111
00:08:20,536 --> 00:08:21,570
Écoute ça.

112
00:08:21,737 --> 00:08:23,597
"Un homme, Christopher Fisher,

113
00:08:23,764 --> 00:08:26,224
a été lacéré par un animal sauvage,
hier soir."

114
00:08:26,391 --> 00:08:28,216
Le monde est dangereux.

115
00:08:30,247 --> 00:08:32,226
Dans les toilettes d'un resto.

116
00:08:32,393 --> 00:08:34,263
- Ça sent mauvais.
- Apparemment,

117
00:08:34,666 --> 00:08:36,200
les clients n'ont rien vu.

118
00:08:36,367 --> 00:08:39,264
Il a appelé les secours,
en hurlant à propos d'un chien.

119
00:08:39,431 --> 00:08:41,431
L'opératrice n'a rien entendu.

120
00:08:42,481 --> 00:08:45,316
- Il a un passé avec les chiens.
- Lequel ?

121
00:08:45,566 --> 00:08:48,027
Arrêté il y a 5 ans,
pour des combats de chiens.

122
00:08:48,642 --> 00:08:49,684
Très classe.

123
00:08:50,530 --> 00:08:52,861
Donc, il a fait tellement de mal

124
00:08:53,028 --> 00:08:55,993
qu'un Rottweiler
revient d'entre les morts ?

125
00:08:58,445 --> 00:09:00,955
Mais attends,
les fantômes de chien, ça existe ?

126
00:09:01,207 --> 00:09:03,666
- Jamais entendu parler.
- C'est étrange. Un <i>Ghost Dog</i> ?

127
00:09:04,194 --> 00:09:07,379
- Pas plus qu'une <i>Ghost Car</i>.
- Tu sais ce qui est logique ?

128
00:09:07,631 --> 00:09:10,177
Se venger d'un gars
qui a fait comme Michael Vick.

129
00:09:10,344 --> 00:09:12,801
C'est pas à moi de juger,
mais il l'a cherché.

130
00:09:13,267 --> 00:09:14,268
Peut-être.

131
00:09:15,909 --> 00:09:17,057
Peut-être pas.

132
00:09:17,224 --> 00:09:18,308
Il se fait choper,

133
00:09:18,599 --> 00:09:20,602
liberté surveillée,
et bénévolat à la SPA.

134
00:09:20,852 --> 00:09:24,313
- Par obligation.
- Oui, mais il continue après.

135
00:09:24,565 --> 00:09:26,523
Il s'est vraiment impliqué.

136
00:09:26,690 --> 00:09:28,817
Il a récolté beaucoup d'argent.

137
00:09:29,944 --> 00:09:32,363
- Les gens changent.
- Va le dire au <i>Ghost Dog</i>.

138
00:09:37,804 --> 00:09:40,210
On se prépare et on va voir le corps.

139
00:09:40,377 --> 00:09:41,748
- Quoi ?
- Quoi ?

140
00:09:42,956 --> 00:09:43,770
Rien...

141
00:09:45,310 --> 00:09:47,336
- Ça va ?
- La patate !

142
00:09:48,716 --> 00:09:49,994
C'est parti !

143
00:09:52,800 --> 00:09:54,338
Devine ce que j'ai trouvé.

144
00:09:54,505 --> 00:09:56,762
De la terre rouge
sous ses ongles et semelles.

145
00:09:57,206 --> 00:09:59,264
Comme chez le mec écrasé ?

146
00:09:59,914 --> 00:10:01,934
Donc, ils ont dû marcher
au même endroit.

147
00:10:03,385 --> 00:10:04,870
Un verger de pommes ?

148
00:10:05,313 --> 00:10:07,690
Elles semblent bien pousser
dans la terre rouge.

149
00:10:07,940 --> 00:10:10,110
Ça m'intéresserait, si j'en mangeais.

150
00:10:11,719 --> 00:10:14,193
Celui-là est très ancien,
quasiment abandonné.

151
00:10:14,360 --> 00:10:16,282
- Une centaine d'hectares.
- Autant ?

152
00:10:17,533 --> 00:10:19,035
On en a pour des lustres.

153
00:10:32,042 --> 00:10:34,134
- Ça va ?
- Il s'est jeté sous mes roues.

154
00:10:35,468 --> 00:10:36,845
Vous voulez de l'aide ?

155
00:10:39,443 --> 00:10:41,850
On vous emmène
avant que vous soyez renversé.

156
00:10:48,701 --> 00:10:50,442
Bon, Warren.
Prenons un moment.

157
00:10:50,692 --> 00:10:51,992
Dites-nous tout.

158
00:10:54,957 --> 00:10:56,698
Vous êtes gentils, ça se voit,

159
00:10:57,061 --> 00:10:58,517
mais vous pouvez rien faire,

160
00:10:58,725 --> 00:11:00,160
- ni personne.
- Pourquoi ?

161
00:11:00,451 --> 00:11:02,105
Rien de ça n'est possible.

162
00:11:02,849 --> 00:11:04,747
- Vous me croiriez pas.
- Essayez.

163
00:11:08,723 --> 00:11:10,753
Je viens d'être jugé
et condamné à mort.

164
00:11:11,257 --> 00:11:13,006
- Pour quoi ?
- Hold-up.

165
00:11:13,833 --> 00:11:15,841
J'ai tué le gérant et sa femme.

166
00:11:16,092 --> 00:11:18,595
- Sans réfléchir, j'étais jeune.
- Jeune ? C'était quand ?

167
00:11:18,844 --> 00:11:19,637
1981.

168
00:11:20,457 --> 00:11:23,772
- Vous venez d'être jugé ?
- Je viens de sortir de prison.

169
00:11:23,939 --> 00:11:25,852
Plus vous parlez, moins je comprends.

170
00:11:26,102 --> 00:11:27,701
C'est bon.
Continuez.

171
00:11:29,737 --> 00:11:32,132
J'ai pris 30 ans.
Je suis en conditionnelle.

172
00:11:33,517 --> 00:11:35,171
Mais on n'est jamais libre.

173
00:11:35,572 --> 00:11:38,573
- J'y pense tous les jours.
- Que fuyiez-vous ?

174
00:11:39,018 --> 00:11:41,284
Je vous l'ai dit, le procès !

175
00:11:41,663 --> 00:11:43,579
Un instant, je suis au bar,

176
00:11:43,746 --> 00:11:46,456
le suivant, on m'assomme
et me voilà dans une salle d'audience.

177
00:11:46,705 --> 00:11:49,542
Une salle d'audience ?
Comme une... salle d'audience ?

178
00:11:49,792 --> 00:11:51,252
Non, mais il y avait un juge.

179
00:11:52,041 --> 00:11:53,338
Tout était dingue.

180
00:11:53,588 --> 00:11:55,798
- C'était dans une grange.
- Dans le verger ?

181
00:11:58,407 --> 00:12:01,012
- Et ce bar où vous étiez ?
- <i>Neal's Tavern</i>.

182
00:12:02,475 --> 00:12:04,676
Comme Matthew Hammond avant son...

183
00:12:05,471 --> 00:12:06,851
accident de voiture.

184
00:12:07,474 --> 00:12:09,335
Le type au chien aussi ?

185
00:12:10,138 --> 00:12:12,606
- Vous savez autre chose ?
- Vous me croyez ?

186
00:12:13,816 --> 00:12:17,362
- Qui êtes-vous ?
- Des spécialistes de trucs dingues.

187
00:12:18,780 --> 00:12:20,403
Ce juge, il a un nom ?

188
00:12:21,092 --> 00:12:22,575
Y avait de drôles de symboles.

189
00:12:22,825 --> 00:12:25,077
Des symboles ?
Vous vous en souvenez ?

190
00:12:25,327 --> 00:12:26,960
Vous pouvez les dessiner ?

191
00:12:31,721 --> 00:12:33,795
Excusez-nous.
Je peux te parler ?

192
00:12:43,538 --> 00:12:45,264
- Quoi ?
- Comment ça, quoi ?

193
00:12:46,738 --> 00:12:49,563
Un chauffard ivre,
Michael Vick, un meurtrier ?

194
00:12:49,730 --> 00:12:51,324
- Et alors ?
- Alors...

195
00:12:51,491 --> 00:12:53,806
Notre enquête bien nette
ne l'est plus ?

196
00:12:53,973 --> 00:12:56,369
Ça m'est difficile
de ne pas encourager les fantômes.

197
00:12:56,943 --> 00:12:59,188
Tu l'as dit,
c'est pas à nous de juger.

198
00:12:59,688 --> 00:13:01,698
Sauf que c'est des conneries !

199
00:13:02,571 --> 00:13:05,326
On passe son temps à juger.
Je dois ignorer ce que ce type a fait ?

200
00:13:05,851 --> 00:13:06,994
On en a tué plus.

201
00:13:07,244 --> 00:13:10,414
Quand ces fantômes viendront à moi,
ils auront un dossier complet.

202
00:13:11,818 --> 00:13:14,626
Alors quoi ?
Tu veux pas finir ce boulot ?

203
00:13:15,093 --> 00:13:17,885
Je dis juste qu'une seule journée
qui se passe bien,

204
00:13:18,052 --> 00:13:19,591
c'est trop demander ?

205
00:13:22,088 --> 00:13:24,386
Je vais tenter de trouver
cette grange.

206
00:13:24,636 --> 00:13:26,431
- Tu viens ?
- Je me charge du bar.

207
00:13:27,549 --> 00:13:29,119
Pour bosser ou bien boire ?

208
00:13:29,754 --> 00:13:31,769
J'ai encore rien décidé.

209
00:13:43,919 --> 00:13:46,269
Il se passe quoi ?
Où est-il allé ?

210
00:13:48,553 --> 00:13:50,580
Tout va bien.
Retournons au verger.

211
00:13:50,829 --> 00:13:52,415
Non, j'y vais pas.

212
00:13:52,665 --> 00:13:55,083
- On doit trouver la grange.
- Elle est rouge, ça se voit.

213
00:13:55,250 --> 00:13:57,378
- Je sors pas. Ils m'attendent.
- Qui ?

214
00:13:58,348 --> 00:13:59,464
Ceux que j'ai tués.

215
00:13:59,946 --> 00:14:00,948
Je ne...

216
00:14:03,103 --> 00:14:04,677
Je peux vous protéger, non ?

217
00:14:11,704 --> 00:14:12,769
Très bien.

218
00:14:15,396 --> 00:14:18,878
Vous devez rester dans le cercle
jusqu'à mon retour.

219
00:14:19,983 --> 00:14:21,735
- Ça vous protégera.
- Comment ?

220
00:14:21,902 --> 00:14:23,942
Faites-moi confiance, je vous aide.

221
00:14:30,633 --> 00:14:31,757
Ne bougez pas.

222
00:14:35,866 --> 00:14:37,559
Bobby ?
Salut, c'est moi.

223
00:14:37,726 --> 00:14:40,026
Je t'envoie des symboles à chercher.

224
00:14:49,531 --> 00:14:50,631
Excusez-moi.

225
00:14:54,121 --> 00:14:55,634
Enfin de retour au bar.

226
00:15:00,768 --> 00:15:03,861
- Je sais pourquoi c'est l'affluence.
- Je vous sers quoi ?

227
00:15:04,440 --> 00:15:05,789
Scotch et soda.

228
00:15:06,739 --> 00:15:08,116
Oubliez le soda, un double.

229
00:15:10,846 --> 00:15:12,870
Vous bossez de nuit ?

230
00:15:14,189 --> 00:15:16,332
Pourquoi ?
Vous comptez revenir souvent ?

231
00:15:18,063 --> 00:15:21,170
J'ai juste quelques questions.
Croyez-le ou non, je suis flic.

232
00:15:23,376 --> 00:15:24,330
Je vous crois.

233
00:15:25,298 --> 00:15:27,641
Vous semblez avoir
vu pas mal d'horreurs.

234
00:15:27,808 --> 00:15:30,430
Désolée, j'étais en congés,
mais Frank revient demain.

235
00:15:31,399 --> 00:15:32,400
D'accord.

236
00:15:35,130 --> 00:15:36,796
J'en veux bien un autre.

237
00:15:37,105 --> 00:15:38,353
Peine de coeur, boulot ?

238
00:15:38,881 --> 00:15:41,018
Deux doubles d'affilée,
c'est pas rien.

239
00:15:41,732 --> 00:15:43,126
Au fait, moi, c'est Mia.

240
00:15:44,036 --> 00:15:46,288
C'est une question compliquée.

241
00:15:47,048 --> 00:15:48,072
Moi, Dean.

242
00:15:49,280 --> 00:15:52,285
Par chance, je suis un psy en cage
avec de l'alcool en illimité.

243
00:15:53,121 --> 00:15:54,252
Dis-moi tout.

244
00:15:56,074 --> 00:15:59,250
- T'aimes écouter les soucis des gens ?
- Je suis curieuse.

245
00:16:00,681 --> 00:16:01,693
Parfois.

246
00:16:06,166 --> 00:16:08,342
C'est le boulot, puisque tu demandes.

247
00:16:10,206 --> 00:16:11,471
T'as déjà...

248
00:16:13,023 --> 00:16:15,641
fait un truc dans le dos
de quelqu'un, pour son bien ?

249
00:16:15,891 --> 00:16:17,602
Et tu te sens coupable ?

250
00:16:17,851 --> 00:16:20,897
Dean, si c'était pour son bien,
pourquoi te sentir coupable ?

251
00:16:22,155 --> 00:16:23,555
C'est pas logique.

252
00:16:29,618 --> 00:16:33,034
On est pas sortis de l'auberge,
si on commence à parler de ça.

253
00:16:36,454 --> 00:16:39,248
- Tu devrais lever le pied.
- Plus je bois, plus je suis généreux.

254
00:16:39,721 --> 00:16:42,418
Je finis dans une heure.
Alors, tombe pas dans les vapes.

255
00:16:43,343 --> 00:16:44,712
Donne-moi une bière.

256
00:16:45,964 --> 00:16:46,838
Bon choix.

257
00:17:52,746 --> 00:17:53,989
Bobby, t'as quoi ?

258
00:17:54,239 --> 00:17:57,118
Ces pattes de mouche,
de l'égyptien, le <i>Livre des Morts</i>.

259
00:17:57,368 --> 00:17:58,880
Bonne nouvelle, alors.

260
00:17:59,048 --> 00:18:01,661
Elles identifient le dieu Osiris.

261
00:18:02,450 --> 00:18:04,288
Du genre pas commode.

262
00:18:04,723 --> 00:18:07,670
S'il t'attrape,
il se fait juge, jury et bourreau.

263
00:18:08,202 --> 00:18:11,757
<i>La légende dit qu'il voit directement
dans le coeur des hommes.</i>

264
00:18:12,312 --> 00:18:13,676
Il pèse la culpabilité.

265
00:18:14,109 --> 00:18:16,512
Si elle pèse plus qu'une plume,
c'est fini.

266
00:18:16,845 --> 00:18:18,347
Que fait-il à Dearborn ?

267
00:18:18,514 --> 00:18:19,962
On dirait qu'il apparaît,

268
00:18:20,129 --> 00:18:23,029
fait son numéro de juge
et redisparaît.

269
00:18:23,771 --> 00:18:24,854
J'ai que ça.

270
00:18:25,624 --> 00:18:27,343
<i>Tu sais ce que ça veut dire.</i>

271
00:18:27,700 --> 00:18:30,428
- On doit le trouver avant.
- Non, abruti.

272
00:18:30,916 --> 00:18:33,195
Vous devez vous tirer vite fait.

273
00:18:33,445 --> 00:18:36,782
<i>Ce type vise les gens
qui se sentent coupables.</i>

274
00:18:37,032 --> 00:18:38,534
Ça te rappelle quelqu'un ?

275
00:18:42,391 --> 00:18:45,001
Ça fait un moment,
mais tu le mérites.

276
00:18:45,168 --> 00:18:48,556
C'est qu'une balle basse...
Suffit de baisser le gant.

277
00:18:49,770 --> 00:18:51,338
Tu es Dean Winchester.

278
00:18:52,651 --> 00:18:54,068
C'est ton truc.

279
00:19:08,704 --> 00:19:11,431
C'est le troisième message.
J'espère que t'es pas bourré.

280
00:19:11,598 --> 00:19:13,263
Rappelle, c'est important.

281
00:19:15,988 --> 00:19:17,741
<i>C'est pas trop tôt...</i>

282
00:19:17,908 --> 00:19:19,435
- Allô ?
- C'est qui ?

283
00:19:19,602 --> 00:19:22,952
Il était par terre,
où j'attends depuis 10 minutes.

284
00:19:23,202 --> 00:19:24,851
<i>Je l'ai entendu sonner.</i>

285
00:19:25,018 --> 00:19:26,520
C'est celui de Dean ?

286
00:19:27,885 --> 00:19:30,752
- On devait se retrouver ici.
- <i>Où êtes-vous ?</i>

287
00:19:31,126 --> 00:19:32,171
J'arrive.

288
00:20:11,168 --> 00:20:12,169
Non. Pitié.

289
00:20:12,419 --> 00:20:13,295
Pardon.

290
00:20:15,076 --> 00:20:17,101
- Pitié.
- <i>Vous nous avez tués.</i>

291
00:20:21,530 --> 00:20:23,281
J'espère qu'il va bien.

292
00:20:24,016 --> 00:20:25,908
Il était où, exactement ?

293
00:20:27,485 --> 00:20:28,277
Là.

294
00:20:30,494 --> 00:20:31,301
Merci.

295
00:21:15,633 --> 00:21:17,914
Warren, tu ne te souviens
que des symboles ?

296
00:21:20,973 --> 00:21:22,897
Arrête donc de te tortiller.

297
00:21:23,687 --> 00:21:25,203
Elles sont anti-évasion.

298
00:21:26,996 --> 00:21:28,661
On passe aux accusations ou...

299
00:21:28,911 --> 00:21:31,637
Je préférerais parler
de ton plan à la Bukowski, au bar.

300
00:21:32,623 --> 00:21:35,753
- C'était lâche, j'étais ivre !
- Tu as papoté avec la serveuse.

301
00:21:36,454 --> 00:21:39,632
Quelques verres d'alcool
et la culpabilité disparaît.

302
00:21:39,882 --> 00:21:41,676
On écoute aux portes... Charmant.

303
00:21:42,216 --> 00:21:43,219
À ce propos.

304
00:21:43,469 --> 00:21:45,394
Tu vas rôder toute la nuit, Sam ?

305
00:21:53,116 --> 00:21:54,563
Bravo, tu nous as trouvés.

306
00:21:54,854 --> 00:21:56,689
Tu as aussi trouvé qui je suis, non ?

307
00:21:59,708 --> 00:22:01,675
Tu peux éclairer ma lanterne ?

308
00:22:03,183 --> 00:22:04,164
Osiris.

309
00:22:05,298 --> 00:22:06,658
C'est un dieu égyptien.

310
00:22:09,729 --> 00:22:11,288
Allez, va-t'en, Sammy.

311
00:22:11,537 --> 00:22:13,791
Si quelqu'un doit être jugé,
c'est moi.

312
00:22:14,081 --> 00:22:16,877
C'est à moi d'en décider.
Va-t'en.

313
00:22:17,086 --> 00:22:19,098
Il a le droit d'avoir un avocat,

314
00:22:19,588 --> 00:22:20,506
pas vrai ?

315
00:22:20,756 --> 00:22:22,424
- Je le défends ?
- Inhabituel.

316
00:22:22,674 --> 00:22:24,527
Tu vas respecter la loi ?

317
00:22:28,097 --> 00:22:29,139
Pourquoi pas.

318
00:22:32,264 --> 00:22:33,983
Sam ?
T'es pas avocat.

319
00:22:34,740 --> 00:22:36,787
- J'ai étudié le droit.
- Étudié !

320
00:22:36,954 --> 00:22:38,481
Très bien.
Commençons.

321
00:22:40,840 --> 00:22:43,903
La liste des témoins à charge
est infinie.

322
00:22:44,113 --> 00:22:46,323
- Objection !
- Tu vas me laisser finir ?

323
00:22:46,573 --> 00:22:48,599
Non, ce n'est pas juste.

324
00:22:50,093 --> 00:22:51,280
Juste ?

325
00:22:51,858 --> 00:22:53,622
J'en suis navré.
Je poursuis.

326
00:22:55,124 --> 00:22:56,833
Je vais rendre ça simple.

327
00:22:58,588 --> 00:22:59,587
Trois témoins.

328
00:22:59,837 --> 00:23:01,284
- Objection !
- Raison ?

329
00:23:01,451 --> 00:23:03,424
Le témoin est appelé
sans convocation.

330
00:23:03,987 --> 00:23:06,123
- Pas mal.
- Je l'ai vu dans <i>The Good Wife</i>.

331
00:23:07,284 --> 00:23:08,678
Objection judicieuse.

332
00:23:09,011 --> 00:23:10,618
- Refusée !
- Pourquoi ?

333
00:23:10,785 --> 00:23:12,516
Car je suis le juge, fiston.

334
00:23:14,143 --> 00:23:16,092
Plus aucune objection,

335
00:23:16,879 --> 00:23:18,606
ou il y aura outrage à magistrat.

336
00:23:19,138 --> 00:23:19,940
Et donc,

337
00:23:20,231 --> 00:23:21,149
je te tue.

338
00:23:21,653 --> 00:23:22,600
Conseil d'ami,

339
00:23:23,092 --> 00:23:23,903
laisse-moi

340
00:23:24,153 --> 00:23:25,538
poursuivre tranquillement !

341
00:23:28,320 --> 00:23:29,942
L'accusation appelle

342
00:23:31,034 --> 00:23:33,769
Joanna Beth Harvelle, à la barre.

343
00:23:42,185 --> 00:23:43,265
Ça fait un bail.

344
00:23:47,767 --> 00:23:49,324
Énoncez votre nom à la Cour.

345
00:23:50,718 --> 00:23:52,524
- Jo Harvelle.
- Et...

346
00:23:53,443 --> 00:23:56,393
Pouvez-vous décrire votre relation
avec Dean Winchester ?

347
00:23:58,148 --> 00:23:59,537
On a travaillé ensemble.

348
00:24:07,327 --> 00:24:08,197
Est-ce vrai

349
00:24:08,447 --> 00:24:09,823
que vous l'admiriez ?

350
00:24:11,193 --> 00:24:13,074
En tant que chasseur, oui.

351
00:24:14,803 --> 00:24:16,997
En tant que personne,
c'était un salaud.

352
00:24:17,247 --> 00:24:20,836
Ainsi, c'était en quelque sorte
votre mentor ?

353
00:24:21,715 --> 00:24:23,795
- Je dirais pas ça.
- Quoi donc, alors ?

354
00:24:25,197 --> 00:24:26,254
Je ne sais pas.

355
00:24:27,443 --> 00:24:28,884
J'avais confiance en lui.

356
00:24:29,718 --> 00:24:31,678
Si vous lui inventez
un mauvais fond...

357
00:24:31,887 --> 00:24:33,722
- C'était dur ?
- Quoi ?

358
00:24:35,516 --> 00:24:38,643
De travailler avec lui...
étant donné vos sentiments.

359
00:24:38,852 --> 00:24:40,020
Quels sentiments ?

360
00:24:40,270 --> 00:24:42,262
Vous auriez tout fait pour lui.

361
00:24:42,429 --> 00:24:44,231
L'auriez suivi dans chaque bataille.

362
00:24:44,398 --> 00:24:46,067
Je vous vois venir, c'est faux.

363
00:24:46,276 --> 00:24:49,779
Donc Dean ne vous a pas poussée
à prendre votre première affaire,

364
00:24:50,029 --> 00:24:51,704
celle qui a tout déclenché.

365
00:25:02,944 --> 00:25:04,965
- C'était pas ça.
- Aucun sentiment ?

366
00:25:05,411 --> 00:25:06,421
Même pas un ?

367
00:25:07,693 --> 00:25:09,008
Vous auriez choisi

368
00:25:09,258 --> 00:25:11,163
exactement la même voie ?

369
00:25:13,605 --> 00:25:15,823
Et donc fini
dans cette quincaillerie,

370
00:25:17,077 --> 00:25:18,309
avec ce détonateur.

371
00:25:18,559 --> 00:25:20,254
T'es vraiment un scélérat.

372
00:25:20,746 --> 00:25:22,453
Qui lui fait dire ce qu'il veut.

373
00:25:23,194 --> 00:25:24,440
Contrôle ton client,

374
00:25:26,108 --> 00:25:27,789
ou il perdra sa langue.

375
00:25:31,121 --> 00:25:32,297
Le témoin est à toi.

376
00:25:44,083 --> 00:25:45,047
Donc...

377
00:25:47,167 --> 00:25:49,256
Ton père...
était de la partie ?

378
00:25:50,066 --> 00:25:50,883
Oui.

379
00:25:51,827 --> 00:25:53,344
Vous vous entendiez bien ?

380
00:25:54,018 --> 00:25:56,345
- Oui, je veux dire...
- Tu l'idolâtrais.

381
00:25:57,689 --> 00:25:59,690
- En gros.
- Pourquoi t'être lancée ?

382
00:26:00,475 --> 00:26:02,655
Pour impressionner un beau parleur...

383
00:26:04,313 --> 00:26:06,213
ou pour devenir comme ton père ?

384
00:26:06,380 --> 00:26:08,484
À cause de mon père.
Irrévocablement.

385
00:26:10,777 --> 00:26:12,320
Écoute, Dean, je ne...

386
00:26:14,481 --> 00:26:15,282
Bien.

387
00:26:16,418 --> 00:26:17,701
Vous avez un instant

388
00:26:18,367 --> 00:26:20,536
pour établir votre plan d'attaque.

389
00:26:23,439 --> 00:26:25,250
Et j'appellerai le prochain témoin.

390
00:26:31,606 --> 00:26:33,300
Bon, alors.
Qui est-ce ?

391
00:26:34,644 --> 00:26:37,206
- Il t'a regardé comme si tu savais.
- Aucune idée.

392
00:26:37,704 --> 00:26:39,949
C'est comme un épisode
de <i>Pee-Wee's Playhouse</i>.

393
00:26:40,116 --> 00:26:41,314
Témoin suivant !

394
00:26:42,124 --> 00:26:43,477
L'accusation appelle...

395
00:26:45,660 --> 00:26:47,468
Sam Winchester, à la barre.

396
00:26:52,757 --> 00:26:55,207
Pas vraiment la vie que tu espérais,
n'est-ce pas ?

397
00:26:57,073 --> 00:26:58,556
À quelques détails près.

398
00:26:58,723 --> 00:27:00,987
Tu allais devenir un vrai avocat.

399
00:27:01,154 --> 00:27:03,656
- Épouser Jess.
- Ça date, tout ça.

400
00:27:04,765 --> 00:27:08,001
Étais-tu heureux ou non,
d'être loin de ce business familial

401
00:27:08,251 --> 00:27:11,380
avant que Dean ne se pointe
dans sa vieille guimbarde ?

402
00:27:12,598 --> 00:27:13,632
Que la vérité.

403
00:27:23,334 --> 00:27:24,572
C'est compliqué.

404
00:27:26,426 --> 00:27:28,869
Cela a eu un effet domino.

405
00:27:31,333 --> 00:27:34,030
- À ton retour, Jess était morte.
- C'était pas sa faute.

406
00:27:34,197 --> 00:27:36,436
Bien sûr
et la suite non plus d'ailleurs...

407
00:27:36,603 --> 00:27:39,949
Tous ces morts, tout ce sang,
devoir survivre...

408
00:27:40,200 --> 00:27:43,119
Rien de tout ça
n'est directement de sa faute.

409
00:28:05,919 --> 00:28:08,729
Tu ne penses pas
que ton frère t'a fait revenir

410
00:28:08,979 --> 00:28:10,428
dans ce grand chaos

411
00:28:10,595 --> 00:28:12,983
parce qu'il ne pouvait
supporter d'être seul ?

412
00:28:22,271 --> 00:28:24,494
Non.
J'y serais revenu de toute façon.

413
00:28:24,744 --> 00:28:26,162
- Tu en es sûr ?
- Plutôt.

414
00:28:26,365 --> 00:28:27,915
- Plutôt ?
- J'en suis certain.

415
00:28:29,258 --> 00:28:30,358
Je te crois.

416
00:28:31,376 --> 00:28:33,432
S'il fallait simplement
me convaincre...

417
00:28:33,599 --> 00:28:34,443
Quoi ?

418
00:28:36,345 --> 00:28:39,009
Je ne décide de rien, Sam.

419
00:28:39,665 --> 00:28:41,220
Pas même de sa culpabilité.

420
00:28:41,470 --> 00:28:44,014
Je soupèse seulement
la culpabilité en présence.

421
00:28:45,140 --> 00:28:46,793
Il s'agit uniquement

422
00:28:47,043 --> 00:28:48,609
de ce que ressent Dean,

423
00:28:49,869 --> 00:28:51,521
tout au fond de lui.

424
00:28:54,445 --> 00:28:55,923
Ainsi va la vie.

425
00:28:56,090 --> 00:28:57,091
Attends.

426
00:28:58,826 --> 00:29:02,074
Si Dean pense être innocent,
alors il l'est ?

427
00:29:02,686 --> 00:29:03,489
Si.

428
00:29:04,072 --> 00:29:05,618
Un grand "si."

429
00:29:06,548 --> 00:29:08,038
Pourquoi remuer le passé ?

430
00:29:08,635 --> 00:29:09,636
Pour voir

431
00:29:10,245 --> 00:29:12,584
s'il assume ce qu'il a fait.

432
00:29:13,665 --> 00:29:15,212
Les gens veulent être jugés.

433
00:29:15,885 --> 00:29:17,047
Vraiment.

434
00:29:17,567 --> 00:29:19,841
Si ton coeur est pesant,
je vais te dire,

435
00:29:20,638 --> 00:29:22,497
le châtiment est une délivrance.

436
00:29:23,466 --> 00:29:26,472
- Je veux appeler Dean à la barre.
- Maintenant ?

437
00:29:26,723 --> 00:29:28,392
Il y a un ordre à respecter.

438
00:29:30,045 --> 00:29:31,770
Bien. Je l'autorise.

439
00:29:46,886 --> 00:29:49,370
En venant me chercher,
tu savais que Jess mourrait ?

440
00:29:49,620 --> 00:29:51,134
- Et le reste ?
- Pas du tout.

441
00:29:51,301 --> 00:29:52,150
D'accord.

442
00:29:52,317 --> 00:29:54,181
Comment le savoir, t'es médium ?

443
00:29:57,350 --> 00:29:58,684
C'est une question.

444
00:30:00,258 --> 00:30:02,007
- Certainement pas.
- Super.

445
00:30:02,174 --> 00:30:04,756
Pourquoi se sentir coupable
si on peut pas prédire le futur ?

446
00:30:05,804 --> 00:30:07,546
Ouais, c'est totalement ridicule.

447
00:30:07,713 --> 00:30:09,474
En fait, je ne le suis pas.

448
00:30:10,259 --> 00:30:11,268
Et pour Jo ?

449
00:30:11,984 --> 00:30:13,584
C'est toi qui l'a tuée ?

450
00:30:16,051 --> 00:30:18,449
Ne serait-ce pas autre chose
que de la culpabilité ?

451
00:30:18,616 --> 00:30:20,130
Ne serais-tu pas simplement

452
00:30:20,297 --> 00:30:23,319
triste qu'elle soit morte ?
Ne serait-ce pas tout simplement...

453
00:30:23,486 --> 00:30:24,279
naze ?

454
00:30:26,221 --> 00:30:27,222
En fait...

455
00:30:27,518 --> 00:30:29,208
cela se pourrait bien.

456
00:30:32,292 --> 00:30:33,827
J'aime ton style, Sam.

457
00:30:35,000 --> 00:30:36,075
Très engageant.

458
00:30:38,679 --> 00:30:40,906
T'as vraiment le sentiment
que tout est...

459
00:30:41,524 --> 00:30:42,623
ta faute ?

460
00:30:44,257 --> 00:30:45,407
Pas vraiment.

461
00:30:46,344 --> 00:30:48,452
Ton coeur est-il
lourd de culpabilité ?

462
00:30:48,934 --> 00:30:51,074
Ou juste pesant,
et ça ne le concerne pas ?

463
00:30:53,804 --> 00:30:55,604
Comme t'as dit, la réponse B.

464
00:30:57,127 --> 00:30:58,190
Rien à ajouter.

465
00:30:58,440 --> 00:31:00,359
Bien joué, tous les deux.

466
00:31:01,159 --> 00:31:02,110
Très bien.

467
00:31:02,360 --> 00:31:04,154
Comme ça m'a beaucoup amusé,

468
00:31:04,404 --> 00:31:06,284
je vais être généreux et demander.

469
00:31:08,382 --> 00:31:09,993
J'appelle le dernier témoin ?

470
00:31:13,536 --> 00:31:16,665
<i>Je sais que tu voulais l'arrêter,
mais on a bien fait.</i>

471
00:31:16,915 --> 00:31:17,916
<i>De rien.</i>

472
00:31:20,378 --> 00:31:22,054
Ou est-ce que ça suffit ?

473
00:31:26,300 --> 00:31:27,552
De quoi, il parle ?

474
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
Stop, A. Mcbeal.
Que le marteau tombe !

475
00:31:29,763 --> 00:31:32,168
- Il nous laisse du temps !
- Ça changera rien !

476
00:31:32,459 --> 00:31:34,518
Vous voulez un moment ?
C'est bon ?

477
00:31:45,266 --> 00:31:46,772
La cour a un verdict.

478
00:31:50,464 --> 00:31:51,578
Je te déclare,

479
00:31:52,183 --> 00:31:53,502
Dean Winchester,

480
00:31:53,953 --> 00:31:56,067
coupable au plus profond de ton coeur,

481
00:31:56,832 --> 00:31:58,168
et te condamne à mort.

482
00:32:00,321 --> 00:32:03,046
Je te suggère de mettre rapidement
tes affaires en ordre.

483
00:32:36,527 --> 00:32:38,161
Merde, je l'avais prévenu.

484
00:32:39,266 --> 00:32:41,542
Osiris l'aurait eu
d'une façon ou d'une autre.

485
00:32:41,927 --> 00:32:43,335
Il ne rate jamais.

486
00:32:44,005 --> 00:32:46,254
Il reste du temps, on peut y arriver.

487
00:33:02,981 --> 00:33:05,775
- <i>Quoi de neuf ?</i>
- Un somnifère pour Osiris.

488
00:33:06,417 --> 00:33:07,861
C'est ce qu'il nous faut.

489
00:33:08,528 --> 00:33:09,820
<i>Si j'ai bien saisi,</i>

490
00:33:10,070 --> 00:33:12,115
ça l'endormira pour deux siècles.

491
00:33:12,365 --> 00:33:14,854
<i>Ça a réussi quelques fois
depuis les pharaons.</i>

492
00:33:15,021 --> 00:33:17,398
- C'est temporaire ?
- <i>Mais suffisant.</i>

493
00:33:17,764 --> 00:33:19,464
<i>On range ça sous le tapis,</i>

494
00:33:19,631 --> 00:33:21,791
et on laisse
les chasseurs du futur gérer.

495
00:33:22,882 --> 00:33:25,587
Il faut lui planter
une corne de bélier.

496
00:33:25,837 --> 00:33:26,763
Une corne ?

497
00:33:26,930 --> 00:33:28,806
Où je vais trouver ça, à Dearborn ?

498
00:33:28,973 --> 00:33:29,925
<i>Je sais pas.</i>

499
00:33:30,175 --> 00:33:33,552
Mais assure-toi qu'elle soit pointue.
T'auras pas de deuxième chance.

500
00:33:35,375 --> 00:33:37,028
Une corne de bélier.

501
00:33:43,723 --> 00:33:46,608
Apparemment, les juifs s'en servent
une fois par an.

502
00:33:48,188 --> 00:33:50,159
Tu vas trouver ça où, à cette heure ?

503
00:33:51,202 --> 00:33:53,155
- Une synagogue ?
- Tu vas voler un temple ?

504
00:33:54,030 --> 00:33:55,157
De pire en pire.

505
00:33:55,407 --> 00:33:57,662
Tu es condamné, Dean.
Arrête de plaisanter.

506
00:33:57,829 --> 00:33:59,204
Les clés.
Je reviens.

507
00:34:00,053 --> 00:34:01,706
Ce connard va m'envoyer Jo.

508
00:34:02,759 --> 00:34:05,116
T'es un chasseur,
les fantômes, ça te connaît.

509
00:34:08,713 --> 00:34:10,257
Tu veux que je la re-tue ?

510
00:34:12,783 --> 00:34:14,102
Tu l'as pas tuée.

511
00:34:15,670 --> 00:34:16,729
Je ferai vite.

512
00:34:33,718 --> 00:34:35,026
Je t'attends.

513
00:35:03,601 --> 00:35:07,001
À mon avis, vous n'êtes pas là
pour les cours de bar mitzvah.

514
00:35:18,936 --> 00:35:21,110
Tu sais que c'est pas mon genre.

515
00:35:21,974 --> 00:35:22,975
Je sais.

516
00:35:25,871 --> 00:35:27,601
Ça doit être son truc.

517
00:35:28,456 --> 00:35:30,456
OEil pour oeil, dent pour dent
version perverse.

518
00:35:32,509 --> 00:35:34,257
- C'est bon.
- Non.

519
00:35:36,780 --> 00:35:38,595
- Tu mérites mieux.
- Toi, plutôt.

520
00:35:40,381 --> 00:35:42,097
Tu méritais mieux, Jo.

521
00:35:55,067 --> 00:35:56,689
J'ai eu une belle vie.

522
00:35:58,154 --> 00:35:59,234
Vraiment.

523
00:36:00,332 --> 00:36:01,737
Il avait raison...

524
00:36:02,540 --> 00:36:04,929
- sur moi, ce juge à la con.
- C'est faux.

525
00:36:05,491 --> 00:36:06,837
T'étais qu'une gosse.

526
00:36:07,004 --> 00:36:07,873
Mais non.

527
00:36:08,778 --> 00:36:10,000
Toi et Sam.

528
00:36:11,252 --> 00:36:12,152
J'ai...

529
00:36:13,110 --> 00:36:14,111
Tu sais...

530
00:36:14,969 --> 00:36:16,983
un chasseur n'a pas d'enfance.

531
00:36:17,294 --> 00:36:19,427
J'en ai pas eu.
J'y ai même pas pensé.

532
00:36:19,677 --> 00:36:21,596
C'est pas ta faute.
T'es pas responsable.

533
00:36:21,846 --> 00:36:23,223
Je voulais pas être seul.

534
00:36:25,320 --> 00:36:26,554
C'est normal.

535
00:36:27,412 --> 00:36:30,041
J'aurais dû te renvoyer chez ta mère.

536
00:36:30,208 --> 00:36:31,773
J'aurais voulu t'y voir.

537
00:36:35,269 --> 00:36:36,736
Il avait raison sur un truc.

538
00:36:38,229 --> 00:36:40,657
- Ton béguin pour moi ?
- La ferme.

539
00:36:45,122 --> 00:36:47,580
Tu te traînes des merdes
que tu ne devrais pas.

540
00:36:51,997 --> 00:36:54,365
On est plus lucide, une fois mort.

541
00:36:56,805 --> 00:36:58,978
Dans ce cas,
tu dois voir que je suis...

542
00:36:59,605 --> 00:37:00,525
90 %...

543
00:37:01,508 --> 00:37:02,511
de merde.

544
00:37:06,502 --> 00:37:08,517
Si je m'en débarrasse,
il reste quoi ?

545
00:37:08,767 --> 00:37:10,437
Tu veux mourir sans savoir ?

546
00:37:18,528 --> 00:37:19,756
C'est l'heure.

547
00:37:54,327 --> 00:37:55,273
Allez, Dean.

548
00:37:55,523 --> 00:37:58,152
J'ai chassé des fantômes,
je connais les trucs.

549
00:38:15,793 --> 00:38:17,003
Il m'y force.

550
00:38:18,171 --> 00:38:19,254
C'est bon.

551
00:39:22,250 --> 00:39:24,131
Est-ce qu'elle semblait...

552
00:39:25,147 --> 00:39:26,931
Je sais pas... souffrir ?

553
00:39:29,780 --> 00:39:32,252
Non, elle s'est altérée.
La Jo habituelle.

554
00:39:33,377 --> 00:39:35,048
Un peu plus heureuse, peut-être.

555
00:39:39,255 --> 00:39:40,568
J'ai une question.

556
00:39:41,844 --> 00:39:43,305
Qu'est-ce qui t'a pris

557
00:39:43,473 --> 00:39:45,392
de te consacrer à ma défense ?

558
00:39:46,121 --> 00:39:47,351
Il allait me virer.

559
00:39:48,923 --> 00:39:52,467
Dans une autre vie,
t'aurais fait un bon bonimenteur.

560
00:39:53,164 --> 00:39:54,199
Sûrement pas.

561
00:39:54,366 --> 00:39:55,694
C'est pas ta faute.

562
00:39:56,821 --> 00:39:58,523
T'étais plutôt convaincant.

563
00:39:59,970 --> 00:40:02,075
- Il parlait de qui ?
- À quel propos ?

564
00:40:02,325 --> 00:40:03,827
Ce truc de dernier témoin.

565
00:40:05,662 --> 00:40:06,697
Aucune idée.

566
00:40:07,246 --> 00:40:10,499
Franchement, ça aurait pu être
n'importe quel mort qu'on a connu.

567
00:40:14,402 --> 00:40:15,440
Au fait...

568
00:40:16,078 --> 00:40:18,728
J'ai compris
pourquoi le juge m'a choisi,

569
00:40:18,895 --> 00:40:20,878
je sue la culpabilité, mais...

570
00:40:22,597 --> 00:40:23,888
pourquoi pas toi ?

571
00:40:26,495 --> 00:40:27,825
Je pense que...

572
00:40:28,198 --> 00:40:29,819
je ne me sens plus coupable.

573
00:40:31,408 --> 00:40:32,890
Je sais pas quoi dire.

574
00:40:33,057 --> 00:40:35,900
Je me suis senti mal très longtemps,
toute ma vie même.

575
00:40:36,308 --> 00:40:38,695
T'as une planque
de pilules du bonheur ?

576
00:40:40,822 --> 00:40:41,614
L'enfer.

577
00:40:42,669 --> 00:40:44,658
Je dis pas que c'est logique.

578
00:40:45,080 --> 00:40:47,220
Je sens que j'ai fait plein de choses

579
00:40:47,674 --> 00:40:49,274
que je devrais regretter,

580
00:40:49,631 --> 00:40:52,156
puis j'ai payé et je m'en suis sorti.

581
00:40:52,323 --> 00:40:55,223
Et ça marche ?
L'ardoise s'est effacée ?

582
00:40:57,422 --> 00:40:59,299
Rien ne s'efface, tu sais ?

583
00:41:00,144 --> 00:41:02,524
Je vois parfois Lucifer
en me brossant les dents.

584
00:41:02,691 --> 00:41:04,596
Je sais pas, j'ai enfin l'impression

585
00:41:05,927 --> 00:41:08,308
que le passé est le passé,
et je peux aller de l'avant.

586
00:41:09,585 --> 00:41:12,103
- Enfin, j'espère.
- C'est facile à dire.

587
00:41:12,353 --> 00:41:13,438
Bien d'accord.

588
00:41:17,619 --> 00:41:19,185
Je sais pas si je dois être

589
00:41:19,899 --> 00:41:21,456
jaloux ou effrayé.

590
00:41:22,180 --> 00:41:23,434
Tu t'y feras.

591
00:41:24,574 --> 00:41:26,856
Ça va paraître facile, mais...

592
00:41:27,612 --> 00:41:28,828
je me sens bien.

593
00:41:32,959 --> 00:41:35,381
La route n'en sera que meilleure.

