1
00:00:01,130 --> 00:00:02,545
PRÉCÉDEMMENT...

2
00:00:02,754 --> 00:00:05,380
Je peine à distinguer le réel
du reste.

3
00:00:05,632 --> 00:00:08,008
Tu es toujours en cage, avec moi.

4
00:00:08,175 --> 00:00:10,719
J'étais là quand tu t'es coupé,
je t'ai recousu.

5
00:00:11,171 --> 00:00:12,376
C'est réel.

6
00:00:12,972 --> 00:00:16,683
Je suis loin d'être normal mais je gère.
Il y avait du boulot en ville.

7
00:00:16,850 --> 00:00:19,102
- Le corps ?
- Je l'ai laissée filer.

8
00:00:19,354 --> 00:00:21,813
Tu me connais, tu sais qui je suis.

9
00:00:22,361 --> 00:00:24,857
Elle sème les corps,
on doit l'arrêter.

10
00:00:25,109 --> 00:00:27,605
Elle a tué sa mère, pour me sauver.

11
00:00:28,071 --> 00:00:31,071
- Désolé, mais c'est comme ça.
- Elle a arrêté, crois-moi.

12
00:00:32,872 --> 00:00:33,908
S'il te plaît.

13
00:00:36,412 --> 00:00:39,205
On est ce qu'on est,
vous tuerez à nouveau.

14
00:00:41,374 --> 00:00:42,587
Je suis désolé.

15
00:00:44,964 --> 00:00:47,112
MAINTENANT...

16
00:01:14,650 --> 00:01:15,617
Impossible !

17
00:01:43,096 --> 00:01:44,155
Sauvé.

18
00:01:58,122 --> 00:01:59,548
Supernatural Team

19
00:02:00,274 --> 00:02:02,776
Épisode 7x04
<i>Defending Your Life</i>

20
00:02:20,914 --> 00:02:22,159
Ça semble irréel.

21
00:02:23,892 --> 00:02:24,824
Quoi ?

22
00:02:25,629 --> 00:02:27,358
D'avoir un boulot normal.

23
00:02:28,939 --> 00:02:31,361
Bobby appellera
si les Léviathans se manifestent.

24
00:02:31,528 --> 00:02:33,996
En attendant,
cette affaire t'intéressera.

25
00:02:34,163 --> 00:02:37,041
- Le flic avait l'air abasourdi.
- C'est pas faux.

26
00:02:38,242 --> 00:02:40,797
C'est agréable de revenir
aux choses simples, parfois.

27
00:02:43,798 --> 00:02:46,917
- Tu as l'air d'aller bien.
- Oui, ça va.

28
00:02:47,231 --> 00:02:48,194
D'ailleurs,

29
00:02:48,898 --> 00:02:49,712
merci.

30
00:02:50,429 --> 00:02:52,254
- Pour quoi ?
- Amy.

31
00:02:53,200 --> 00:02:55,753
Je sais que tu voulais l'arrêter,
mais on a bien fait.

32
00:02:55,920 --> 00:02:57,998
- Alors, merci.
- De rien.

33
00:03:09,573 --> 00:03:12,191
Bienvenue à Mabouleville.
Population : un mort.

34
00:03:13,282 --> 00:03:14,404
Son identité ?

35
00:03:16,405 --> 00:03:19,157
Matthew Hammond.
Il a été mortellement écrasé.

36
00:03:19,990 --> 00:03:20,992
Par quoi ?

37
00:03:21,244 --> 00:03:23,694
Une voiture,
sauf qu'on est au 9e étage.

38
00:03:38,050 --> 00:03:39,052
Ça s'affole.

39
00:03:39,304 --> 00:03:40,818
Un genre de fantôme ?

40
00:03:40,985 --> 00:03:42,416
Avec le permis ?

41
00:03:43,439 --> 00:03:44,842
<i>Permis de tuer.</i>

42
00:03:45,984 --> 00:03:47,051
Vraiment ?

43
00:03:52,989 --> 00:03:54,159
C'est quoi ?

44
00:03:54,326 --> 00:03:56,319
Aucune idée, on dirait de la poudre.

45
00:03:56,847 --> 00:03:58,780
- Du souffre ?
- Non, de la terre.

46
00:04:00,076 --> 00:04:01,843
Comme dans <i>Christine</i>, le film.

47
00:04:02,450 --> 00:04:04,648
Même possédée, une voiture
monte pas les escaliers.

48
00:04:04,815 --> 00:04:05,954
C'est un spectre.

49
00:04:08,407 --> 00:04:09,573
Regarde ça.

50
00:04:10,422 --> 00:04:12,028
"AA, 10 ans."

51
00:04:12,669 --> 00:04:13,754
Mort et sobre,

52
00:04:14,269 --> 00:04:15,338
la double lose.

53
00:04:15,590 --> 00:04:18,115
Il y a une récurrence
sur ses relevés.

54
00:04:18,282 --> 00:04:20,510
50 dollars par mois pour "Chez Jane".

55
00:04:21,719 --> 00:04:22,720
Très bien.

56
00:04:22,972 --> 00:04:25,967
Bravo pour ta sobriété,
je vais me renseigner sur "Chez Jane".

57
00:04:26,809 --> 00:04:28,434
J'ai arrêté les AA au carême.

58
00:04:29,414 --> 00:04:30,977
On est pas catholiques.

59
00:04:31,144 --> 00:04:32,772
Toujours aussi pointilleux.

60
00:04:32,939 --> 00:04:34,527
Les AA me foutent les jetons.

61
00:04:35,517 --> 00:04:36,986
Quelle surprise !

62
00:04:38,321 --> 00:04:40,902
Je vais à la réunion,
va voir "Chez Jane".

63
00:04:42,691 --> 00:04:45,952
Matt était gentil,
il avait un peu l'âme torturée.

64
00:04:46,640 --> 00:04:48,054
Comme nous tous.

65
00:04:48,572 --> 00:04:50,415
Mais il semblait avoir la vie dure.

66
00:04:50,667 --> 00:04:51,999
Vous savez pourquoi ?

67
00:04:52,251 --> 00:04:53,546
La famille, une fille ?

68
00:04:53,713 --> 00:04:55,413
Il était plutôt réservé.

69
00:04:56,479 --> 00:04:59,383
Quelque chose le rongeait,
quand je l'ai vu.

70
00:04:59,633 --> 00:05:01,634
Il a failli craquer,
juste avant de mourir.

71
00:05:02,058 --> 00:05:04,006
Il m'a appelée de chez <i>Neal's Tavern</i>.

72
00:05:04,173 --> 00:05:06,125
Il allait recommencer à boire.

73
00:05:06,292 --> 00:05:08,182
J'y suis allée pour l'en dissuader.

74
00:05:08,434 --> 00:05:10,727
- Ses raisons ?
- Comme je l'ai dit : réservé.

75
00:05:19,011 --> 00:05:20,436
Puis-je vous aider ?

76
00:05:22,456 --> 00:05:25,408
J'ai quelques questions
sur un client, Matthew Hammond.

77
00:05:26,398 --> 00:05:28,608
Bien sûr.
Il a des soucis ?

78
00:05:29,347 --> 00:05:31,725
À vrai dire,
il n'est plus parmi nous.

79
00:05:33,566 --> 00:05:34,418
Logique.

80
00:05:35,247 --> 00:05:36,045
Quoi ?

81
00:05:36,359 --> 00:05:38,107
Il est venu, il y a deux jours,

82
00:05:38,275 --> 00:05:40,590
a avancé trois ans
de livraison mensuelle.

83
00:05:41,169 --> 00:05:42,050
Chez qui ?

84
00:05:42,581 --> 00:05:44,218
Mlle Elizabeth Duren.

85
00:05:44,992 --> 00:05:46,592
Je peux avoir son adresse ?

86
00:05:47,097 --> 00:05:48,533
J'aimerais lui rendre visite.

87
00:06:03,819 --> 00:06:04,972
Nous y voilà.

88
00:06:06,561 --> 00:06:08,544
Je te présente Elizabeth Duren.

89
00:06:08,711 --> 00:06:09,952
Décédée à 10 ans.

90
00:06:12,400 --> 00:06:14,600
- Et qui c'était ?
- Aucune idée.

91
00:06:16,399 --> 00:06:18,399
On enquêtera une fois rentrés.

92
00:06:24,385 --> 00:06:26,678
Tuée il y a 10 ans,
par un voisin qui reculait.

93
00:06:26,928 --> 00:06:28,114
N'a pas vu son vélo.

94
00:06:28,281 --> 00:06:30,609
Aucune inculpation,
la police a conclu à un accident.

95
00:06:30,776 --> 00:06:32,850
Et la crêpe du 9e étage
est notre voisin.

96
00:06:34,882 --> 00:06:37,105
Au moins, il culpabilisait.
Les fleurs...

97
00:06:37,537 --> 00:06:40,160
À se demander s'il était pas bourré
lors de l'accident.

98
00:06:46,055 --> 00:06:49,246
Bref, maintenant qu'on a des infos
sur <i>Ghost Rider</i>,

99
00:06:49,768 --> 00:06:51,578
- allons-y.
- Où ça ?

100
00:06:53,217 --> 00:06:55,956
Brûler ses os,
pour qu'elle repose en paix.

101
00:06:58,372 --> 00:07:00,145
On s'amuse toujours autant.

102
00:07:28,365 --> 00:07:30,272
Le laissez pas m'approcher !

103
00:07:42,830 --> 00:07:44,665
<i>SAMU, je vous écoute.</i>

104
00:07:44,832 --> 00:07:47,062
Aidez-moi.
J'ai un chien aux trousses...

105
00:07:47,229 --> 00:07:49,265
- <i>Votre adresse ?</i>
- Je sais pas !

106
00:07:49,433 --> 00:07:51,120
Un restaurant quelconque.

107
00:08:03,877 --> 00:08:05,486
<i>Calmez-vous pour l'instant.</i>

108
00:08:05,737 --> 00:08:08,522
<i>Je vous envoie quelqu'un.
Donnez-moi votre adresse.</i>

109
00:08:08,689 --> 00:08:09,690
<i>Monsieur ?</i>

110
00:08:17,031 --> 00:08:19,869
Encore une nuit de boulot.
Va prendre ta douche.

111
00:08:20,036 --> 00:08:21,070
Écoute ça.

112
00:08:21,237 --> 00:08:23,097
"Un homme, Christopher Fisher,

113
00:08:23,264 --> 00:08:25,724
a été lacéré par un animal sauvage,
hier soir."

114
00:08:25,891 --> 00:08:27,716
Le monde est dangereux.

115
00:08:29,747 --> 00:08:31,726
Dans les toilettes d'un resto.

116
00:08:31,893 --> 00:08:33,763
- Ça sent mauvais.
- Apparemment,

117
00:08:34,166 --> 00:08:35,700
les clients n'ont rien vu.

118
00:08:35,932 --> 00:08:38,764
Il a appelé les secours,
en hurlant à propos d'un chien.

119
00:08:38,931 --> 00:08:40,931
L'opératrice n'a rien entendu.

120
00:08:41,981 --> 00:08:44,816
- Il a un passé avec les chiens.
- Lequel ?

121
00:08:45,066 --> 00:08:47,527
Arrêté il y a 5 ans,
pour des combats de chiens.

122
00:08:48,142 --> 00:08:49,185
Très classe.

123
00:08:50,031 --> 00:08:52,361
Donc, il a fait tellement de mal

124
00:08:52,528 --> 00:08:55,494
qu'un Rottweiler
revient d'entre les morts ?

125
00:08:57,945 --> 00:09:00,456
Mais attends,
les fantômes de chien, ça existe ?

126
00:09:00,708 --> 00:09:03,167
- Jamais entendu parler.
- C'est étrange. Un <i>Ghost Dog</i> ?

127
00:09:03,694 --> 00:09:06,879
- Pas plus qu'une <i>Ghost Car</i>.
- Tu sais ce qui est logique ?

128
00:09:07,131 --> 00:09:09,677
Se venger d'un gars
qui a fait comme Michael Vick.

129
00:09:09,844 --> 00:09:12,301
C'est pas à moi de juger,
mais il l'a cherché.

130
00:09:12,767 --> 00:09:13,768
Peut-être.

131
00:09:15,409 --> 00:09:16,557
Peut-être pas.

132
00:09:16,724 --> 00:09:17,850
Il se fait choper,

133
00:09:18,099 --> 00:09:20,144
liberté surveillée,
et bénévolat à la SPA.

134
00:09:20,394 --> 00:09:23,814
- Par obligation.
- Oui, mais il continue après.

135
00:09:24,065 --> 00:09:26,023
Il s'est vraiment impliqué.

136
00:09:26,190 --> 00:09:28,317
Il a récolté beaucoup d'argent.

137
00:09:29,445 --> 00:09:31,863
- Les gens changent.
- Va le dire au <i>Ghost Dog</i>.

138
00:09:37,304 --> 00:09:39,710
On se prépare et on va voir le corps.

139
00:09:39,877 --> 00:09:41,248
- Quoi ?
- Quoi ?

140
00:09:42,456 --> 00:09:43,270
Rien...

141
00:09:44,810 --> 00:09:46,836
- Ça va ?
- La patate !

142
00:09:48,216 --> 00:09:49,494
C'est parti !

143
00:09:52,300 --> 00:09:53,838
Devine ce que j'ai trouvé.

144
00:09:54,024 --> 00:09:56,262
De la terre rouge
sous ses ongles et semelles.

145
00:09:56,706 --> 00:09:58,765
Comme chez le mec écrasé ?

146
00:09:59,414 --> 00:10:01,434
Donc, ils ont dû marcher
au même endroit.

147
00:10:02,885 --> 00:10:04,370
Un verger de pommes ?

148
00:10:04,813 --> 00:10:07,191
Elles semblent bien pousser
dans la terre rouge.

149
00:10:07,441 --> 00:10:09,610
Ça m'intéresserait, si j'en mangeais.

150
00:10:11,219 --> 00:10:13,693
Celui-là est très ancien,
quasiment abandonné.

151
00:10:13,860 --> 00:10:15,783
- Une centaine d'hectares.
- Autant ?

152
00:10:17,034 --> 00:10:18,535
On en a pour des lustres.

153
00:10:31,542 --> 00:10:33,634
- Ça va ?
- Il s'est jeté sous mes roues.

154
00:10:34,968 --> 00:10:36,345
Vous voulez de l'aide ?

155
00:10:38,943 --> 00:10:41,350
On vous emmène
avant que vous soyez renversé.

156
00:10:48,201 --> 00:10:49,942
Bon, Warren.
Prenons un moment.

157
00:10:50,192 --> 00:10:51,492
Dites-nous tout.

158
00:10:54,457 --> 00:10:56,198
Vous êtes gentils, ça se voit,

159
00:10:56,561 --> 00:10:58,058
mais vous pouvez rien faire,

160
00:10:58,225 --> 00:10:59,702
- ni personne.
- Pourquoi ?

161
00:10:59,951 --> 00:11:01,605
Rien de ça n'est possible.

162
00:11:02,349 --> 00:11:04,248
- Vous me croiriez pas.
- Essayez.

163
00:11:08,223 --> 00:11:10,254
Je viens d'être jugé
et condamné à mort.

164
00:11:10,757 --> 00:11:12,464
- Pour quoi ?
- Hold-up.

165
00:11:13,333 --> 00:11:15,341
J'ai tué le gérant et sa femme.

166
00:11:15,592 --> 00:11:18,095
- Sans réfléchir, j'étais jeune.
- Jeune ? C'était quand ?

167
00:11:18,344 --> 00:11:19,137
1981.

168
00:11:19,957 --> 00:11:23,272
- Vous venez d'être jugé ?
- Je viens de sortir de prison.

169
00:11:23,439 --> 00:11:25,352
Plus vous parlez, moins je comprends.

170
00:11:25,602 --> 00:11:27,201
C'est bon.
Continuez.

171
00:11:29,237 --> 00:11:31,632
J'ai pris 30 ans.
Je suis en conditionnelle.

172
00:11:33,017 --> 00:11:34,671
Mais on n'est jamais libre.

173
00:11:35,072 --> 00:11:38,073
- J'y pense tous les jours.
- Que fuyiez-vous ?

174
00:11:38,518 --> 00:11:40,784
Je vous l'ai dit, le procès !

175
00:11:41,163 --> 00:11:43,079
Un instant, je suis au bar,

176
00:11:43,246 --> 00:11:45,956
le suivant, on m'assomme
et me voilà dans une salle d'audience.

177
00:11:46,206 --> 00:11:49,043
Une salle d'audience ?
Comme une... salle d'audience ?

178
00:11:49,293 --> 00:11:50,753
Non, mais il y avait un juge.

179
00:11:51,541 --> 00:11:52,838
Tout était dingue.

180
00:11:53,088 --> 00:11:55,298
- C'était dans une grange.
- Dans le verger ?

181
00:11:57,907 --> 00:12:00,512
- Et ce bar où vous étiez ?
- <i>Neal's Tavern</i>.

182
00:12:01,975 --> 00:12:04,176
Comme Matthew Hammond avant son...

183
00:12:04,971 --> 00:12:06,351
accident de voiture.

184
00:12:06,974 --> 00:12:08,835
Le type au chien aussi ?

185
00:12:09,638 --> 00:12:12,106
- Vous savez autre chose ?
- Vous me croyez ?

186
00:12:13,317 --> 00:12:16,862
- Qui êtes-vous ?
- Des spécialistes de trucs dingues.

187
00:12:18,280 --> 00:12:19,903
Ce juge, il a un nom ?

188
00:12:20,592 --> 00:12:22,076
Y avait de drôles de symboles.

189
00:12:22,326 --> 00:12:24,578
Des symboles ?
Vous vous en souvenez ?

190
00:12:24,828 --> 00:12:26,460
Vous pouvez les dessiner ?

191
00:12:31,221 --> 00:12:33,295
Excusez-nous.
Je peux te parler ?

192
00:12:43,038 --> 00:12:44,765
- Quoi ?
- Comment ça, quoi ?

193
00:12:46,238 --> 00:12:49,063
Un chauffard ivre,
Michael Vick, un meurtrier ?

194
00:12:49,230 --> 00:12:50,824
- Et alors ?
- Alors...

195
00:12:50,991 --> 00:12:53,306
Notre enquête bien nette
ne l'est plus ?

196
00:12:53,473 --> 00:12:55,869
Ça m'est difficile
de ne pas encourager les fantômes.

197
00:12:56,443 --> 00:12:58,688
Tu l'as dit,
c'est pas à nous de juger.

198
00:12:59,188 --> 00:13:01,198
Sauf que c'est des conneries !

199
00:13:02,071 --> 00:13:04,826
On passe son temps à juger.
Je dois ignorer ce que ce type a fait ?

200
00:13:05,351 --> 00:13:06,494
On en a tué plus.

201
00:13:06,744 --> 00:13:09,914
Quand ces fantômes viendront à moi,
ils auront un dossier complet.

202
00:13:11,318 --> 00:13:14,126
Alors quoi ?
Tu veux pas finir ce boulot ?

203
00:13:14,593 --> 00:13:17,385
Je dis juste qu'une seule journée
qui se passe bien,

204
00:13:17,552 --> 00:13:19,091
c'est trop demander ?

205
00:13:21,588 --> 00:13:23,887
Je vais tenter de trouver
cette grange.

206
00:13:24,137 --> 00:13:25,931
- Tu viens ?
- Je me charge du bar.

207
00:13:27,049 --> 00:13:28,619
Pour bosser ou bien boire ?

208
00:13:29,254 --> 00:13:31,269
J'ai encore rien décidé.

209
00:13:43,419 --> 00:13:45,769
Il se passe quoi ?
Où est-il allé ?

210
00:13:48,053 --> 00:13:50,080
Tout va bien.
Retournons au verger.

211
00:13:50,329 --> 00:13:51,915
Non, j'y vais pas.

212
00:13:52,165 --> 00:13:54,583
- On doit trouver la grange.
- Elle est rouge, ça se voit.

213
00:13:54,750 --> 00:13:56,879
- Je sors pas. Ils m'attendent.
- Qui ?

214
00:13:57,849 --> 00:13:58,964
Ceux que j'ai tués.

215
00:13:59,446 --> 00:14:00,448
Je ne...

216
00:14:02,603 --> 00:14:04,178
Je peux vous protéger, non ?

217
00:14:11,204 --> 00:14:12,269
Très bien.

218
00:14:14,896 --> 00:14:18,378
Vous devez rester dans le cercle
jusqu'à mon retour.

219
00:14:19,484 --> 00:14:21,235
- Ça vous protégera.
- Comment ?

220
00:14:21,402 --> 00:14:23,442
Faites-moi confiance, je vous aide.

221
00:14:30,133 --> 00:14:31,257
Ne bougez pas.

222
00:14:35,366 --> 00:14:37,059
Bobby ?
Salut, c'est moi.

223
00:14:37,226 --> 00:14:39,527
Je t'envoie des symboles à chercher.

224
00:14:49,031 --> 00:14:50,131
Excusez-moi.

225
00:14:53,621 --> 00:14:55,134
Enfin de retour au bar.

226
00:15:00,268 --> 00:15:03,362
- Je sais pourquoi c'est l'affluence.
- Je vous sers quoi ?

227
00:15:03,940 --> 00:15:05,289
Scotch et soda.

228
00:15:06,239 --> 00:15:07,616
Oubliez le soda, un double.

229
00:15:10,346 --> 00:15:12,371
Vous bossez de nuit ?

230
00:15:13,689 --> 00:15:15,833
Pourquoi ?
Vous comptez revenir souvent ?

231
00:15:17,563 --> 00:15:20,671
J'ai juste quelques questions.
Croyez-le ou non, je suis flic.

232
00:15:22,876 --> 00:15:23,831
Je vous crois.

233
00:15:24,798 --> 00:15:27,141
Vous semblez avoir
vu pas mal d'horreurs.

234
00:15:27,308 --> 00:15:29,930
Désolée, j'étais en congés,
mais Frank revient demain.

235
00:15:30,899 --> 00:15:31,900
D'accord.

236
00:15:34,630 --> 00:15:36,296
J'en veux bien un autre.

237
00:15:36,605 --> 00:15:37,853
Peine de coeur, boulot ?

238
00:15:38,381 --> 00:15:40,518
Deux doubles d'affilée,
c'est pas rien.

239
00:15:41,233 --> 00:15:42,626
Au fait, moi, c'est Mia.

240
00:15:43,536 --> 00:15:45,788
C'est une question compliquée.

241
00:15:46,548 --> 00:15:47,573
Moi, Dean.

242
00:15:48,780 --> 00:15:51,785
Par chance, je suis un psy en cage
avec de l'alcool en illimité.

243
00:15:52,621 --> 00:15:53,752
Dis-moi tout.

244
00:15:55,574 --> 00:15:58,750
- T'aimes écouter les soucis des gens ?
- Je suis curieuse.

245
00:16:00,181 --> 00:16:01,193
Parfois.

246
00:16:05,666 --> 00:16:07,843
C'est le boulot, puisque tu demandes.

247
00:16:09,706 --> 00:16:10,971
T'as déjà...

248
00:16:12,523 --> 00:16:15,141
fait un truc dans le dos
de quelqu'un, pour son bien ?

249
00:16:15,391 --> 00:16:17,102
Et tu te sens coupable ?

250
00:16:17,352 --> 00:16:20,397
Dean, si c'était pour son bien,
pourquoi te sentir coupable ?

251
00:16:21,655 --> 00:16:23,055
C'est pas logique.

252
00:16:29,118 --> 00:16:32,534
On est pas sortis de l'auberge,
si on commence à parler de ça.

253
00:16:35,954 --> 00:16:38,749
- Tu devrais lever le pied.
- Plus je bois, plus je suis généreux.

254
00:16:39,221 --> 00:16:41,919
Je finis dans une heure.
Alors, tombe pas dans les vapes.

255
00:16:42,843 --> 00:16:44,213
Donne-moi une bière.

256
00:16:45,464 --> 00:16:46,338
Bon choix.

257
00:17:52,246 --> 00:17:53,489
Bobby, t'as quoi ?

258
00:17:53,824 --> 00:17:56,701
Ces pattes de mouche,
de l'égyptien, le <i>Livre des Morts</i>.

259
00:17:56,868 --> 00:17:58,380
Bonne nouvelle, alors.

260
00:17:58,548 --> 00:18:01,161
Elles identifient le dieu Osiris.

261
00:18:01,950 --> 00:18:03,788
Du genre pas commode.

262
00:18:04,223 --> 00:18:07,171
S'il t'attrape,
il se fait juge, jury et bourreau.

263
00:18:07,702 --> 00:18:11,258
<i>La légende dit qu'il voit directement
dans le coeur des hommes.</i>

264
00:18:11,812 --> 00:18:13,177
Il pèse la culpabilité.

265
00:18:13,609 --> 00:18:16,013
Si elle pèse plus qu'une plume,
c'est fini.

266
00:18:16,346 --> 00:18:17,847
Que fait-il à Dearborn ?

267
00:18:18,014 --> 00:18:19,462
On dirait qu'il apparaît,

268
00:18:19,629 --> 00:18:22,529
fait son numéro de juge
et redisparaît.

269
00:18:23,271 --> 00:18:24,354
J'ai que ça.

270
00:18:25,124 --> 00:18:26,843
<i>Tu sais ce que ça veut dire.</i>

271
00:18:27,200 --> 00:18:29,928
- On doit le trouver avant.
- Non, abruti.

272
00:18:30,416 --> 00:18:32,696
Vous devez vous tirer vite fait.

273
00:18:32,946 --> 00:18:36,283
<i>Ce type vise les gens
qui se sentent coupables.</i>

274
00:18:36,533 --> 00:18:38,035
Ça te rappelle quelqu'un ?

275
00:18:41,891 --> 00:18:44,501
Ça fait un moment,
mais tu le mérites.

276
00:18:44,668 --> 00:18:48,056
C'est qu'une balle basse...
Suffit de baisser le gant.

277
00:18:49,270 --> 00:18:50,838
Tu es Dean Winchester.

278
00:18:52,151 --> 00:18:53,568
C'est ton truc.

279
00:19:08,413 --> 00:19:11,140
C'est le troisième message.
J'espère que t'es pas bourré.

280
00:19:11,307 --> 00:19:12,972
Rappelle, c'est important.

281
00:19:15,697 --> 00:19:17,450
<i>C'est pas trop tôt...</i>

282
00:19:17,617 --> 00:19:19,144
- Allô ?
- C'est qui ?

283
00:19:19,311 --> 00:19:22,621
Il était par terre,
où j'attends depuis 10 minutes.

284
00:19:22,871 --> 00:19:24,551
<i>Je l'ai entendu sonner.</i>

285
00:19:24,727 --> 00:19:26,221
C'est celui de Dean ?

286
00:19:27,594 --> 00:19:30,421
- On devait se retrouver ici.
- <i>Où êtes-vous ?</i>

287
00:19:30,795 --> 00:19:31,880
J'arrive.

288
00:20:10,877 --> 00:20:11,879
Non. Pitié.

289
00:20:12,129 --> 00:20:13,045
Pardon.

290
00:20:14,785 --> 00:20:16,770
- Pitié.
- <i>Vous nous avez tués.</i>

291
00:20:21,239 --> 00:20:22,990
J'espère qu'il va bien.

292
00:20:23,725 --> 00:20:25,617
Il était où, exactement ?

293
00:20:27,194 --> 00:20:27,986
Là.

294
00:20:30,203 --> 00:20:31,010
Merci.

295
00:21:15,342 --> 00:21:17,623
Warren, tu ne te souviens
que des symboles ?

296
00:21:20,682 --> 00:21:22,606
Arrête donc de te tortiller.

297
00:21:23,396 --> 00:21:24,912
Elles sont anti-évasion.

298
00:21:26,705 --> 00:21:28,330
On passe aux accusations ou...

299
00:21:28,580 --> 00:21:31,346
Je préférerais parler
de ton plan à la Bukowski, au bar.

300
00:21:32,292 --> 00:21:35,462
- C'était lâche, j'étais ivre !
- Tu as papoté avec la serveuse.

301
00:21:36,163 --> 00:21:39,381
Quelques verres d'alcool
et la culpabilité disparaît.

302
00:21:39,631 --> 00:21:41,385
On écoute aux portes... Charmant.

303
00:21:41,925 --> 00:21:42,928
À ce propos.

304
00:21:43,178 --> 00:21:45,103
Tu vas rôder toute la nuit, Sam ?

305
00:21:52,825 --> 00:21:54,273
Bravo, tu nous as trouvés.

306
00:21:54,563 --> 00:21:56,398
Tu as aussi trouvé qui je suis, non ?

307
00:21:59,417 --> 00:22:01,384
Tu peux éclairer ma lanterne ?

308
00:22:02,892 --> 00:22:03,873
Osiris.

309
00:22:05,007 --> 00:22:06,367
C'est un dieu égyptien.

310
00:22:09,438 --> 00:22:10,956
Allez, va-t'en, Sammy.

311
00:22:11,246 --> 00:22:13,540
Si quelqu'un doit être jugé,
c'est moi.

312
00:22:13,790 --> 00:22:16,585
C'est à moi d'en décider.
Va-t'en.

313
00:22:16,795 --> 00:22:18,807
Il a le droit d'avoir un avocat,

314
00:22:19,298 --> 00:22:20,215
pas vrai ?

315
00:22:20,465 --> 00:22:22,134
- Je le défends ?
- Inhabituel.

316
00:22:22,384 --> 00:22:24,236
Tu vas respecter la loi ?

317
00:22:27,806 --> 00:22:28,848
Pourquoi pas.

318
00:22:31,973 --> 00:22:33,692
Sam ?
T'es pas avocat.

319
00:22:34,449 --> 00:22:36,496
- J'ai étudié le droit.
- Étudié !

320
00:22:36,663 --> 00:22:38,190
Très bien.
Commençons.

321
00:22:40,549 --> 00:22:43,612
La liste des témoins à charge
est infinie.

322
00:22:43,822 --> 00:22:46,073
- Objection !
- Tu vas me laisser finir ?

323
00:22:46,323 --> 00:22:48,309
Non, ce n'est pas juste.

324
00:22:49,803 --> 00:22:50,989
Juste ?

325
00:22:51,567 --> 00:22:53,332
J'en suis navré.
Je poursuis.

326
00:22:54,833 --> 00:22:56,542
Je vais rendre ça simple.

327
00:22:58,297 --> 00:22:59,296
Trois témoins.

328
00:22:59,546 --> 00:23:00,922
- Objection !
- Raison ?

329
00:23:01,160 --> 00:23:03,133
Le témoin est appelé
sans convocation.

330
00:23:03,696 --> 00:23:05,832
- Pas mal.
- Je l'ai vu dans <i>The Good Wife</i>.

331
00:23:06,993 --> 00:23:08,387
Objection judicieuse.

332
00:23:08,680 --> 00:23:10,327
- Refusée !
- Pourquoi ?

333
00:23:10,494 --> 00:23:12,226
Car je suis le juge, fiston.

334
00:23:13,852 --> 00:23:15,801
Plus aucune objection,

335
00:23:16,588 --> 00:23:18,315
ou il y aura outrage à magistrat.

336
00:23:18,847 --> 00:23:19,650
Et donc,

337
00:23:19,940 --> 00:23:20,858
je te tue.

338
00:23:21,362 --> 00:23:22,309
Conseil d'ami,

339
00:23:22,801 --> 00:23:23,612
laisse-moi

340
00:23:23,862 --> 00:23:25,247
poursuivre tranquillement !

341
00:23:28,033 --> 00:23:29,651
L'accusation appelle

342
00:23:30,744 --> 00:23:33,478
Joanna Beth Harvelle, à la barre.

343
00:23:41,985 --> 00:23:43,088
Ça fait un bail.

344
00:23:47,476 --> 00:23:49,033
Énoncez votre nom à la Cour.

345
00:23:50,427 --> 00:23:52,233
- Jo Harvelle.
- Et...

346
00:23:53,152 --> 00:23:56,103
Pouvez-vous décrire votre relation
avec Dean Winchester ?

347
00:23:57,857 --> 00:23:59,246
On a travaillé ensemble.

348
00:24:07,036 --> 00:24:07,906
Est-ce vrai

349
00:24:08,156 --> 00:24:09,573
que vous l'admiriez ?

350
00:24:10,902 --> 00:24:12,783
En tant que chasseur, oui.

351
00:24:14,512 --> 00:24:16,747
En tant que personne,
c'était un salaud.

352
00:24:16,997 --> 00:24:20,545
Ainsi, c'était en quelque sorte
votre mentor ?

353
00:24:21,424 --> 00:24:23,464
- Je dirais pas ça.
- Quoi donc, alors ?

354
00:24:24,906 --> 00:24:25,963
Je ne sais pas.

355
00:24:27,152 --> 00:24:28,634
J'avais confiance en lui.

356
00:24:29,427 --> 00:24:31,386
Si vous lui inventez
un mauvais fond...

357
00:24:31,596 --> 00:24:33,432
- C'était dur ?
- Quoi ?

358
00:24:35,225 --> 00:24:38,352
De travailler avec lui...
étant donné vos sentiments.

359
00:24:38,562 --> 00:24:39,730
Quels sentiments ?

360
00:24:39,980 --> 00:24:41,971
Vous auriez tout fait pour lui.

361
00:24:42,138 --> 00:24:43,940
L'auriez suivi dans chaque bataille.

362
00:24:44,107 --> 00:24:45,776
Je vous vois venir, c'est faux.

363
00:24:45,986 --> 00:24:49,488
Donc Dean ne vous a pas poussée
à prendre votre première affaire,

364
00:24:49,738 --> 00:24:51,413
celle qui a tout déclenché.

365
00:25:02,653 --> 00:25:04,674
- C'était pas ça.
- Aucun sentiment ?

366
00:25:05,120 --> 00:25:06,130
Même pas un ?

367
00:25:07,402 --> 00:25:08,757
Vous auriez choisi

368
00:25:09,007 --> 00:25:10,872
exactement la même voie ?

369
00:25:13,314 --> 00:25:15,532
Et donc fini
dans cette quincaillerie,

370
00:25:16,786 --> 00:25:17,976
avec ce détonateur.

371
00:25:18,226 --> 00:25:19,963
T'es vraiment un scélérat.

372
00:25:20,413 --> 00:25:22,162
Qui lui fait dire ce qu'il veut.

373
00:25:22,902 --> 00:25:24,148
Contrôle ton client,

374
00:25:25,817 --> 00:25:27,498
ou il perdra sa langue.

375
00:25:30,830 --> 00:25:32,007
Le témoin est à toi.

376
00:25:43,792 --> 00:25:44,756
Donc...

377
00:25:46,876 --> 00:25:48,966
Ton père...
était de la partie ?

378
00:25:49,775 --> 00:25:50,591
Oui.

379
00:25:51,536 --> 00:25:53,053
Vous vous entendiez bien ?

380
00:25:53,727 --> 00:25:56,056
- Oui, je veux dire...
- Tu l'idolâtrais.

381
00:25:57,398 --> 00:25:59,399
- En gros.
- Pourquoi t'être lancée ?

382
00:26:00,183 --> 00:26:02,363
Pour impressionner un beau parleur...

383
00:26:04,022 --> 00:26:05,922
ou pour devenir comme ton père ?

384
00:26:06,089 --> 00:26:08,191
À cause de mon père.
Irrévocablement.

385
00:26:10,487 --> 00:26:12,029
Écoute, Dean, je ne...

386
00:26:14,190 --> 00:26:14,992
Bien.

387
00:26:16,127 --> 00:26:17,411
Vous avez un instant

388
00:26:18,076 --> 00:26:20,245
pour établir votre plan d'attaque.

389
00:26:23,148 --> 00:26:24,958
Et j'appellerai le prochain témoin.

390
00:26:31,315 --> 00:26:33,045
Bon, alors.
Qui est-ce ?

391
00:26:34,353 --> 00:26:36,915
- Il t'a regardé comme si tu savais.
- Aucune idée.

392
00:26:37,413 --> 00:26:39,658
C'est comme un épisode
de <i>Pee-Wee's Playhouse</i>.

393
00:26:39,825 --> 00:26:41,023
Témoin suivant !

394
00:26:41,833 --> 00:26:43,185
L'accusation appelle...

395
00:26:45,369 --> 00:26:47,177
Sam Winchester, à la barre.

396
00:26:52,466 --> 00:26:54,916
Pas vraiment la vie que tu espérais,
n'est-ce pas ?

397
00:26:56,782 --> 00:26:58,265
À quelques détails près.

398
00:26:58,432 --> 00:27:00,696
Tu allais devenir un vrai avocat.

399
00:27:00,863 --> 00:27:03,365
- Épouser Jess.
- Ça date, tout ça.

400
00:27:04,474 --> 00:27:07,711
Étais-tu heureux ou non,
d'être loin de ce business familial

401
00:27:07,961 --> 00:27:11,088
avant que Dean ne se pointe
dans sa vieille guimbarde ?

402
00:27:12,307 --> 00:27:13,342
Que la vérité.

403
00:27:23,043 --> 00:27:24,281
C'est compliqué.

404
00:27:26,135 --> 00:27:28,578
Cela a eu un effet domino.

405
00:27:31,042 --> 00:27:33,739
- À ton retour, Jess était morte.
- C'était pas sa faute.

406
00:27:33,906 --> 00:27:36,145
Bien sûr
et la suite non plus d'ailleurs...

407
00:27:36,312 --> 00:27:39,658
Tous ces morts, tout ce sang,
devoir survivre...

408
00:27:39,910 --> 00:27:42,828
Rien de tout ça
n'est directement de sa faute.

409
00:28:05,628 --> 00:28:08,439
Tu ne penses pas
que ton frère t'a fait revenir

410
00:28:08,689 --> 00:28:10,137
dans ce grand chaos

411
00:28:10,304 --> 00:28:12,651
parce qu'il ne pouvait
supporter d'être seul ?

412
00:28:21,980 --> 00:28:24,204
Non.
J'y serais revenu de toute façon.

413
00:28:24,454 --> 00:28:25,872
- Tu en es sûr ?
- Plutôt.

414
00:28:26,074 --> 00:28:27,624
- Plutôt ?
- J'en suis certain.

415
00:28:28,967 --> 00:28:30,067
Je te crois.

416
00:28:31,086 --> 00:28:33,141
S'il fallait simplement
me convaincre...

417
00:28:33,308 --> 00:28:34,152
Quoi ?

418
00:28:36,054 --> 00:28:38,677
Je ne décide de rien, Sam.

419
00:28:39,374 --> 00:28:40,927
Pas même de sa culpabilité.

420
00:28:41,177 --> 00:28:43,724
Je soupèse seulement
la culpabilité en présence.

421
00:28:44,849 --> 00:28:46,502
Il s'agit uniquement

422
00:28:46,752 --> 00:28:48,318
de ce que ressent Dean,

423
00:28:49,578 --> 00:28:51,229
tout au fond de lui.

424
00:28:54,154 --> 00:28:55,632
Ainsi va la vie.

425
00:28:55,799 --> 00:28:56,800
Attends.

426
00:28:58,535 --> 00:29:01,782
Si Dean pense être innocent,
alors il l'est ?

427
00:29:02,395 --> 00:29:03,198
Si.

428
00:29:03,781 --> 00:29:05,327
Un grand "si."

429
00:29:06,257 --> 00:29:07,746
Pourquoi remuer le passé ?

430
00:29:08,344 --> 00:29:09,345
Pour voir

431
00:29:09,954 --> 00:29:12,292
s'il assume ce qu'il a fait.

432
00:29:13,374 --> 00:29:14,922
Les gens veulent être jugés.

433
00:29:15,594 --> 00:29:16,757
Vraiment.

434
00:29:17,276 --> 00:29:19,551
Si ton coeur est pesant,
je vais te dire,

435
00:29:20,347 --> 00:29:22,207
le châtiment est une délivrance.

436
00:29:23,175 --> 00:29:26,181
- Je veux appeler Dean à la barre.
- Maintenant ?

437
00:29:26,433 --> 00:29:28,102
Il y a un ordre à respecter.

438
00:29:29,754 --> 00:29:31,480
Bien. Je l'autorise.

439
00:29:46,595 --> 00:29:49,079
En venant me chercher,
tu savais que Jess mourrait ?

440
00:29:49,329 --> 00:29:50,843
- Et le reste ?
- Pas du tout.

441
00:29:51,010 --> 00:29:51,859
D'accord.

442
00:29:52,026 --> 00:29:53,890
Comment le savoir, t'es médium ?

443
00:29:57,059 --> 00:29:58,393
C'est une question.

444
00:29:59,967 --> 00:30:01,719
- Certainement pas.
- Super.

445
00:30:01,886 --> 00:30:04,466
Pourquoi se sentir coupable
si on peut pas prédire le futur ?

446
00:30:05,513 --> 00:30:07,255
Ouais, c'est totalement ridicule.

447
00:30:07,422 --> 00:30:09,182
En fait, je ne le suis pas.

448
00:30:09,968 --> 00:30:10,936
Et pour Jo ?

449
00:30:11,693 --> 00:30:13,293
C'est toi qui l'a tuée ?

450
00:30:15,760 --> 00:30:18,158
Ne serait-ce pas autre chose
que de la culpabilité ?

451
00:30:18,325 --> 00:30:19,839
Ne serais-tu pas simplement

452
00:30:20,006 --> 00:30:23,028
triste qu'elle soit morte ?
Ne serait-ce pas tout simplement...

453
00:30:23,195 --> 00:30:23,989
naze ?

454
00:30:25,930 --> 00:30:26,931
En fait...

455
00:30:27,227 --> 00:30:28,917
cela se pourrait bien.

456
00:30:32,001 --> 00:30:33,536
J'aime ton style, Sam.

457
00:30:34,710 --> 00:30:35,784
Très engageant.

458
00:30:38,388 --> 00:30:40,615
T'as vraiment le sentiment
que tout est...

459
00:30:41,233 --> 00:30:42,332
ta faute ?

460
00:30:43,966 --> 00:30:45,116
Pas vraiment.

461
00:30:46,052 --> 00:30:48,161
Ton coeur est-il
lourd de culpabilité ?

462
00:30:48,643 --> 00:30:50,783
Ou juste pesant,
et ça ne le concerne pas ?

463
00:30:53,513 --> 00:30:55,314
Comme t'as dit, la réponse B.

464
00:30:56,836 --> 00:30:57,900
Rien à ajouter.

465
00:30:58,150 --> 00:31:00,069
Bien joué, tous les deux.

466
00:31:00,868 --> 00:31:01,820
Très bien.

467
00:31:02,070 --> 00:31:03,862
Comme ça m'a beaucoup amusé,

468
00:31:04,112 --> 00:31:05,993
je vais être généreux et demander.

469
00:31:08,091 --> 00:31:09,703
J'appelle le dernier témoin ?

470
00:31:13,245 --> 00:31:16,377
<i>Je sais que tu voulais l'arrêter,
mais on a bien fait.</i>

471
00:31:16,627 --> 00:31:17,625
<i>De rien.</i>

472
00:31:20,088 --> 00:31:21,763
Ou est-ce que ça suffit ?

473
00:31:26,009 --> 00:31:27,262
De quoi, il parle ?

474
00:31:27,429 --> 00:31:29,306
Stop, A. Mcbeal.
Que le marteau tombe !

475
00:31:29,473 --> 00:31:31,880
- Il nous laisse du temps !
- Ça changera rien !

476
00:31:32,130 --> 00:31:34,226
Vous voulez un moment ?
C'est bon ?

477
00:31:44,975 --> 00:31:46,481
La cour a un verdict.

478
00:31:50,173 --> 00:31:51,287
Je te déclare,

479
00:31:51,892 --> 00:31:53,211
Dean Winchester,

480
00:31:53,664 --> 00:31:55,777
coupable au plus profond de ton coeur,

481
00:31:56,541 --> 00:31:57,878
et te condamne à mort.

482
00:32:00,030 --> 00:32:02,715
Je te suggère de mettre rapidement
tes affaires en ordre.

483
00:32:35,235 --> 00:32:36,869
Merde, je l'avais prévenu.

484
00:32:37,974 --> 00:32:40,250
Osiris l'aurait eu
d'une façon ou d'une autre.

485
00:32:40,635 --> 00:32:42,043
Il ne rate jamais.

486
00:32:42,713 --> 00:32:44,962
Il reste du temps, on peut y arriver.

487
00:33:01,732 --> 00:33:04,526
- <i>Quoi de neuf ?</i>
- Un somnifère pour Osiris.

488
00:33:05,125 --> 00:33:06,569
C'est ce qu'il nous faut.

489
00:33:07,279 --> 00:33:08,530
<i>Si j'ai bien saisi,</i>

490
00:33:08,780 --> 00:33:10,866
ça l'endormira pour deux siècles.

491
00:33:11,116 --> 00:33:13,562
<i>Ça a réussi quelques fois
depuis les pharaons.</i>

492
00:33:13,729 --> 00:33:16,108
- C'est temporaire ?
- <i>Mais suffisant.</i>

493
00:33:16,472 --> 00:33:18,172
<i>On range ça sous le tapis,</i>

494
00:33:18,339 --> 00:33:20,540
et on laisse
les chasseurs du futur gérer.

495
00:33:21,590 --> 00:33:24,338
Il faut lui planter
une corne de bélier.

496
00:33:24,588 --> 00:33:25,471
Une corne ?

497
00:33:25,638 --> 00:33:27,514
Où je vais trouver ça, à Dearborn ?

498
00:33:27,681 --> 00:33:28,675
<i>Je sais pas.</i>

499
00:33:28,925 --> 00:33:32,260
Mais assure-toi qu'elle soit pointue.
T'auras pas de deuxième chance.

500
00:33:34,083 --> 00:33:35,736
Une corne de bélier.

501
00:33:42,431 --> 00:33:45,359
Apparemment, les juifs s'en servent
une fois par an.

502
00:33:46,896 --> 00:33:48,867
Tu vas trouver ça où, à cette heure ?

503
00:33:49,910 --> 00:33:51,865
- Une synagogue ?
- Tu vas voler un temple ?

504
00:33:52,741 --> 00:33:53,867
De pire en pire.

505
00:33:54,117 --> 00:33:56,370
Tu es condamné, Dean.
Arrête de plaisanter.

506
00:33:56,537 --> 00:33:57,955
Les clés.
Je reviens.

507
00:33:58,761 --> 00:34:00,457
Ce connard va m'envoyer Jo.

508
00:34:01,467 --> 00:34:03,824
T'es un chasseur,
les fantômes, ça te connaît.

509
00:34:07,464 --> 00:34:09,007
Tu veux que je la re-tue ?

510
00:34:11,491 --> 00:34:12,810
Tu l'as pas tuée.

511
00:34:14,378 --> 00:34:15,437
Je ferai vite.

512
00:34:32,426 --> 00:34:33,734
Je t'attends.

513
00:35:02,352 --> 00:35:05,709
À mon avis, vous n'êtes pas là
pour les cours de bar mitzvah.

514
00:35:17,644 --> 00:35:19,818
Tu sais que c'est pas mon genre.

515
00:35:20,682 --> 00:35:21,683
Je sais.

516
00:35:24,579 --> 00:35:26,309
Ça doit être son truc.

517
00:35:27,164 --> 00:35:29,167
OEil pour oeil, dent pour dent
version perverse.

518
00:35:31,217 --> 00:35:33,008
- C'est bon.
- Non.

519
00:35:35,488 --> 00:35:37,346
- Tu mérites mieux.
- Toi, plutôt.

520
00:35:39,089 --> 00:35:40,808
Tu méritais mieux, Jo.

521
00:35:53,775 --> 00:35:55,397
J'ai eu une belle vie.

522
00:35:56,862 --> 00:35:57,942
Vraiment.

523
00:35:59,040 --> 00:36:00,445
Il avait raison...

524
00:36:01,248 --> 00:36:03,637
- sur moi, ce juge à la con.
- C'est faux.

525
00:36:04,199 --> 00:36:05,545
T'étais qu'une gosse.

526
00:36:05,712 --> 00:36:06,581
Mais non.

527
00:36:07,486 --> 00:36:08,708
Toi et Sam.

528
00:36:10,003 --> 00:36:10,860
J'ai...

529
00:36:11,818 --> 00:36:12,819
Tu sais...

530
00:36:13,677 --> 00:36:15,691
un chasseur n'a pas d'enfance.

531
00:36:16,002 --> 00:36:18,178
J'en ai pas eu.
J'y ai même pas pensé.

532
00:36:18,428 --> 00:36:20,347
C'est pas ta faute.
T'es pas responsable.

533
00:36:20,597 --> 00:36:21,974
Je voulais pas être seul.

534
00:36:24,028 --> 00:36:25,262
C'est normal.

535
00:36:26,120 --> 00:36:28,749
J'aurais dû te renvoyer chez ta mère.

536
00:36:28,916 --> 00:36:30,524
J'aurais voulu t'y voir.

537
00:36:33,977 --> 00:36:35,446
Il avait raison sur un truc.

538
00:36:36,937 --> 00:36:39,408
- Ton béguin pour moi ?
- La ferme.

539
00:36:43,830 --> 00:36:46,331
Tu te traînes des merdes
que tu ne devrais pas.

540
00:36:50,705 --> 00:36:53,073
On est plus lucide, une fois mort.

541
00:36:55,513 --> 00:36:57,686
Dans ce cas,
tu dois voir que je suis...

542
00:36:58,313 --> 00:36:59,233
90 %...

543
00:37:00,216 --> 00:37:01,219
de merde.

544
00:37:05,210 --> 00:37:07,225
Si je m'en débarrasse,
il reste quoi ?

545
00:37:07,475 --> 00:37:09,188
Tu veux mourir sans savoir ?

546
00:37:17,279 --> 00:37:18,464
C'est l'heure.

547
00:37:53,078 --> 00:37:54,024
Allez, Dean.

548
00:37:54,274 --> 00:37:56,860
J'ai chassé des fantômes,
je connais les trucs.

549
00:38:14,544 --> 00:38:15,754
Il m'y force.

550
00:38:16,879 --> 00:38:17,962
C'est bon.

551
00:39:22,034 --> 00:39:23,915
Est-ce qu'elle semblait...

552
00:39:24,931 --> 00:39:26,715
Je sais pas... souffrir ?

553
00:39:29,564 --> 00:39:32,036
Non, elle s'est altérée.
La Jo habituelle.

554
00:39:33,161 --> 00:39:34,833
Un peu plus heureuse, peut-être.

555
00:39:39,039 --> 00:39:40,352
J'ai une question.

556
00:39:41,628 --> 00:39:43,089
Qu'est-ce qui t'a pris

557
00:39:43,258 --> 00:39:45,177
de te consacrer à ma défense ?

558
00:39:45,905 --> 00:39:47,137
Il allait me virer.

559
00:39:48,707 --> 00:39:52,251
Dans une autre vie,
t'aurais fait un bon bonimenteur.

560
00:39:52,948 --> 00:39:53,983
Sûrement pas.

561
00:39:54,150 --> 00:39:55,479
C'est pas ta faute.

562
00:39:56,605 --> 00:39:58,307
T'étais plutôt convaincant.

563
00:39:59,754 --> 00:40:01,860
- Il parlait de qui ?
- À quel propos ?

564
00:40:02,110 --> 00:40:03,612
Ce truc de dernier témoin.

565
00:40:05,446 --> 00:40:06,481
Aucune idée.

566
00:40:07,030 --> 00:40:10,283
Franchement, ça aurait pu être
n'importe quel mort qu'on a connu.

567
00:40:14,186 --> 00:40:15,224
Au fait...

568
00:40:15,862 --> 00:40:18,512
J'ai compris
pourquoi le juge m'a choisi,

569
00:40:18,679 --> 00:40:20,662
je sue la culpabilité, mais...

570
00:40:22,381 --> 00:40:23,674
pourquoi pas toi ?

571
00:40:26,279 --> 00:40:27,609
Je pense que...

572
00:40:27,982 --> 00:40:29,603
je ne me sens plus coupable.

573
00:40:31,192 --> 00:40:32,674
Je sais pas quoi dire.

574
00:40:32,841 --> 00:40:35,686
Je me suis senti mal très longtemps,
toute ma vie même.

575
00:40:36,078 --> 00:40:38,480
T'as une planque
de pilules du bonheur ?

576
00:40:40,607 --> 00:40:41,400
L'enfer.

577
00:40:42,453 --> 00:40:44,442
Je dis pas que c'est logique.

578
00:40:44,864 --> 00:40:47,004
Je sens que j'ai fait plein de choses

579
00:40:47,458 --> 00:40:49,058
que je devrais regretter,

580
00:40:49,415 --> 00:40:51,940
puis j'ai payé et je m'en suis sorti.

581
00:40:52,107 --> 00:40:55,007
Et ça marche ?
L'ardoise s'est effacée ?

582
00:40:57,207 --> 00:40:59,083
Rien ne s'efface, tu sais ?

583
00:40:59,928 --> 00:41:02,308
Je vois parfois Lucifer
en me brossant les dents.

584
00:41:02,475 --> 00:41:04,381
Je sais pas, j'ai enfin l'impression

585
00:41:05,711 --> 00:41:08,093
que le passé est le passé,
et je peux aller de l'avant.

586
00:41:09,369 --> 00:41:11,889
- Enfin, j'espère.
- C'est facile à dire.

587
00:41:12,139 --> 00:41:13,223
Bien d'accord.

588
00:41:17,403 --> 00:41:18,969
Je sais pas si je dois être

589
00:41:19,683 --> 00:41:21,240
jaloux ou effrayé.

590
00:41:21,964 --> 00:41:23,218
Tu t'y feras.

591
00:41:24,359 --> 00:41:26,640
Ça va paraître facile, mais...

592
00:41:27,396 --> 00:41:28,614
je me sens bien.

593
00:41:32,743 --> 00:41:35,165
La route n'en sera que meilleure.

