1
00:00:07,904 --> 00:00:10,556
- Allez, Carrie !
- Rien n'est perdu.

2
00:00:10,623 --> 00:00:13,108
Bien que ça aiderait si tu
visais un peu plus la gouttière.

3
00:00:13,159 --> 00:00:15,294
Allez, Moyer, arrête de lui
casses les couilles.

4
00:00:15,378 --> 00:00:16,495
Elle est nouvelle.

5
00:00:16,579 --> 00:00:18,380
Ignore-les.
Tu t'en sors bien.

6
00:00:18,448 --> 00:00:20,499
Tu peux toujours faire un spare.

7
00:00:20,583 --> 00:00:22,000
Je sais ce que je suis
censée faire,

8
00:00:22,085 --> 00:00:23,785
mais le faire, c'est une
autre histoire.

9
00:00:23,837 --> 00:00:24,786
Oublie le score.

10
00:00:24,838 --> 00:00:26,138
T'es là pour te
faire des amis.

11
00:00:26,222 --> 00:00:27,723
Tu fais partie de la
NYPD maintenant.

12
00:00:27,790 --> 00:00:30,642
Ne remue pas le couteau dans la plaie.
Et au fait, je suis là parce que

13
00:00:30,727 --> 00:00:32,644
un bras humain peux seulement être
tordu jusqu'ici

14
00:00:32,729 --> 00:00:34,930
avant une blessure permanente.

15
00:00:34,981 --> 00:00:36,348
197.

16
00:00:36,433 --> 00:00:37,599
Concentre-toi.

17
00:00:37,650 --> 00:00:38,684
Me voilà.

18
00:00:41,304 --> 00:00:42,988
T'es la meilleure, bébé.

19
00:00:48,311 --> 00:00:50,812
Je l'ai fait !

20
00:00:53,116 --> 00:00:55,484
Apparemment vous vous
en sortez bien, les gars.

21
00:00:55,535 --> 00:00:57,786
Je veux que vous
continuez de marquer,

22
00:00:57,837 --> 00:00:59,254
mais arrêtez de tricher, d'accord ?

23
00:00:59,322 --> 00:01:00,923
Dégage. C'est embarrassant.
Bonne nuit.

24
00:01:00,990 --> 00:01:03,375
Carrie, ce gars t'apprends
les ficelles ?

25
00:01:03,460 --> 00:01:06,095
Ouais, c'est pas comme
Syracuse,

26
00:01:06,162 --> 00:01:08,514
comme il aime me
le rappeler.

27
00:01:08,598 --> 00:01:10,966
Al Burns, "le super flic de la ville".
J'adore.

28
00:01:11,017 --> 00:01:13,102
C'est parti.

29
00:01:13,169 --> 00:01:15,270
Les six premiers mois quand
il bossait à la criminelle

30
00:01:15,338 --> 00:01:18,273
dans la 116, il croyait que la BQE
(voie rapide) était un sandwich.

31
00:01:18,341 --> 00:01:19,358
C'est arrivé qu'une seule fois !

32
00:01:19,442 --> 00:01:20,559
T'arrives à croire que
j'ai dû supporter

33
00:01:20,643 --> 00:01:22,844
ce type comme partenaire
pendant cinq ans ?

34
00:01:22,896 --> 00:01:23,896
T'as dû me supporter ?

35
00:01:23,980 --> 00:01:25,680
En réalité,

36
00:01:25,732 --> 00:01:28,951
sans Jim, je serai retourner à
Syracuse au bout de 6 mois.

37
00:01:29,018 --> 00:01:31,737
En plus, il m'a laissé dormir sur
son canapé pendant cinq semaines

38
00:01:31,821 --> 00:01:33,238
quand ma sous-location a capoté.

39
00:01:33,323 --> 00:01:34,940
- Al dit que t'es quelqu'un de bien.
- Vraiment ?

40
00:01:35,008 --> 00:01:37,876
Oui, on aurait besoin d'un
coup de main à la 117.

41
00:01:37,961 --> 00:01:39,378
Vos scores ?

42
00:01:39,462 --> 00:01:40,579
On s'en sort bien.

43
00:01:40,663 --> 00:01:42,381
Bonjour ?

44
00:01:42,465 --> 00:01:44,533
Suis-je le seul a jouer au bowling ?
Adam ?

45
00:01:44,584 --> 00:01:47,035
<i>Le propriétaire d'une Durango bleue...</i>
- Jim, c'est pas ta voiture ?

46
00:01:47,086 --> 00:01:50,005
<i>- Plaque d'immatriculation RQ...</i>
- Si, si, merde c'est moi.

47
00:01:50,056 --> 00:01:51,873
<i>- Vos phares sont allumés.</i>
- Tu sais quoi ?

48
00:01:51,925 --> 00:01:53,675
Je viens avec toi.
Je vais fumer une clope.

49
00:01:53,726 --> 00:01:56,211
Pleure-pas si tu vois un strike
d'affiché quand tu reviens.

50
00:01:56,262 --> 00:01:57,146
Dans tes rêves, mon frère.

51
00:01:57,213 --> 00:01:58,547
Juste pour dire.

52
00:01:58,598 --> 00:02:00,599
J'avais tort ?

53
00:02:00,683 --> 00:02:01,550
Non.

54
00:02:01,601 --> 00:02:02,884
Un type sympa, non ?

55
00:02:02,936 --> 00:02:04,319
Oui, c'est un mec sympa,

56
00:02:04,387 --> 00:02:05,904
et il semble beaucoup
t'apprécier.

57
00:02:05,989 --> 00:02:07,222
Ça a l'air de te surprendre.

58
00:02:07,273 --> 00:02:08,557
Pas du tout.

59
00:02:08,608 --> 00:02:12,661
Je suis contente pour toi. Tu t'es
construit une bonne vie ici.

60
00:02:22,672 --> 00:02:25,757
On a deux officiers
blessés par balles !

61
00:02:25,842 --> 00:02:27,409
Code 13 !

62
00:02:27,460 --> 00:02:29,178
Je vais bien.
Aide Kelly.

63
00:02:29,245 --> 00:02:31,263
Al est avec lui.
Kelly va aller bien.

64
00:02:34,968 --> 00:02:36,185
Tiens bon.

65
00:02:37,604 --> 00:02:39,921
Quelqu'un a vu le tireur ?!

66
00:02:39,973 --> 00:02:41,106
Tiens bon.

67
00:02:41,191 --> 00:02:43,225
On va t'aider.

68
00:02:43,276 --> 00:02:45,260
Respire.
Concentre-toi sur la respiration.

69
00:02:45,311 --> 00:02:48,614
Qu'on lui amène
une ambulance !

70
00:03:03,162 --> 00:03:05,998
Chaplain a prévenu leurs femmes.
Elles arrivent.

71
00:03:06,082 --> 00:03:07,966
Ils sont en train de stabiliser Moyer.
La balle s'est logée dans l'épaule.

72
00:03:08,051 --> 00:03:08,967
Kelly ?

73
00:03:09,052 --> 00:03:11,303
Al est avec lui tout de suite.

74
00:03:11,387 --> 00:03:13,672
Ça n'a pas l'air bon.

75
00:03:15,174 --> 00:03:16,892
Carrie, Al va bien ?

76
00:03:16,959 --> 00:03:18,560
Al va bien.

77
00:03:18,628 --> 00:03:21,346
Ce sont deux inspecteurs de
la 116, Kelly et Moyer.

78
00:03:21,431 --> 00:03:22,598
Jim Kelly ?

79
00:03:22,649 --> 00:03:23,815
Oui.

80
00:03:23,900 --> 00:03:26,401
On venait de diner avec eux.

81
00:04:23,561 --> 00:04:25,869
Je peux aller chez toi te
chercher une autre chemise.

82
00:04:25,978 --> 00:04:27,469
C'est bon. Reste avec Sue.

83
00:04:27,470 --> 00:04:30,009
Je devrais être avec elle,
mais te sachant...

84
00:04:30,060 --> 00:04:31,594
Non, je peux rester avec elle.

85
00:04:31,678 --> 00:04:33,596
Je dois me charger de ça.

86
00:04:33,680 --> 00:04:36,349
Je sais.
Vas-y.

87
00:04:39,820 --> 00:04:43,105
Aucune chance que ce soit du hasard.
C'était un contrat.

88
00:04:51,581 --> 00:04:53,416
Les phares de Kelly,
ils n'étaient pas allumés.

89
00:04:53,500 --> 00:04:56,836
C'était un mensonge pour le
faire sortir sur le parking.

90
00:04:56,903 --> 00:04:58,754
Demande à Roe de vérifier le bowling.

91
00:04:58,839 --> 00:05:02,291
Il nous faut l’identité de la personne
qui a appelé. Comment va Moyer ?

92
00:05:02,376 --> 00:05:04,410
Toujours en chirurgie. On pourra
pas lui parler avant plusieurs heures.

93
00:05:04,461 --> 00:05:06,629
Je vais étudier les
dossiers de Kelly.

94
00:05:06,713 --> 00:05:08,931
Vois si quelqu'un vient d'être libéré
sur parole ou eu des ennuis avec lui.

95
00:05:09,016 --> 00:05:11,217
Peut-être qu'il travaillait sur notre
tireur dans le cadre d'une affaire.

96
00:05:11,268 --> 00:05:15,187
Mike, ce cas est notre priorité
jusqu'à ce que j'en décide autrement.

97
00:05:15,255 --> 00:05:17,139
On les trouvera, Al.

98
00:05:17,207 --> 00:05:18,741
Je suis désolée.

99
00:05:18,782 --> 00:05:21,200
Carrie, s'il y a quoi que
ce soit dont tu te souviennes...

100
00:05:21,284 --> 00:05:25,454
Bien sûr.
Absolument.

101
00:05:46,342 --> 00:05:49,344
On a des résidus de peinture de
la voiture qu'ils ont accrochée.

102
00:05:49,396 --> 00:05:51,146
Les tireurs conduisaient
quelque chose d'argent.

103
00:05:51,197 --> 00:05:54,066
J'ai besoin du type
de véhicule.

104
00:05:55,318 --> 00:05:57,236
Le type qui a dit que les
phares de Kelly étaient allumés

105
00:05:57,320 --> 00:05:58,871
se trouvait au snack bar.

106
00:05:58,955 --> 00:06:00,522
La fille qui s'y trouvait n'a
pas pu donner ni âge ni race.

107
00:06:00,573 --> 00:06:01,857
Appelons Mike.

108
00:06:01,908 --> 00:06:04,159
***

109
00:06:04,210 --> 00:06:06,495
C'est le feu arrière droit
d'une Escalade de 2009.

110
00:06:06,546 --> 00:06:10,382
Oui. Fais un signalement
radio de la voiture.

111
00:06:10,467 --> 00:06:11,884
<i>Pour ce que ça vaut,
cette voiture</i>

112
00:06:11,968 --> 00:06:14,837
n'était pas au bowling quand
Al et moi sommes arrivés.

113
00:06:14,888 --> 00:06:16,538
Je me fous de savoir
où il bossait !

114
00:06:16,589 --> 00:06:20,225
C'est sous notre juridiction !

115
00:06:20,310 --> 00:06:22,144
Al ne laissera jamais
tomber cette affaire.

116
00:06:22,211 --> 00:06:23,929
Kelly lui a sauvé la vie.

117
00:06:24,014 --> 00:06:25,848
Quand ils étaient
encore partenaires,

118
00:06:25,899 --> 00:06:27,566
Ils ont voulu aller
chercher une petite pizza.

119
00:06:27,651 --> 00:06:30,052
Donc Al est allé la chercher

120
00:06:30,103 --> 00:06:31,904
et au même moment l'endroit
se faisait braquer.

121
00:06:31,988 --> 00:06:34,990
Le mec a visé Al mais
Kelly était juste derrière lui.

122
00:06:40,830 --> 00:06:42,197
On garde l'affaire.

123
00:06:42,248 --> 00:06:43,749
C'est génial.
Ecoute, il faut que

124
00:06:43,833 --> 00:06:45,117
tu changes de chemise.

125
00:06:45,201 --> 00:06:46,752
Je le ferai.

126
00:06:46,836 --> 00:06:49,705
Non, tu dois le faire maintenant.
Tu fais peur aux gens.

127
00:06:49,756 --> 00:06:51,123
Une patrouille a trouvé la voiture.

128
00:06:58,348 --> 00:07:01,280
Les plaques ramènent à
une adresse dans le Yonkers.

129
00:07:01,281 --> 00:07:03,552
Le propriétaire l'a déclaré
volée il y a deux jours.

130
00:07:03,603 --> 00:07:04,586
Des empruntes ?

131
00:07:04,637 --> 00:07:05,637
Aucune d'exploitable.

132
00:07:05,722 --> 00:07:07,422
Il semble que le tireur
l'ait nettoyée.

133
00:07:07,474 --> 00:07:08,724
Il y a peut-être plus
qu'un seul suspect.

134
00:07:08,775 --> 00:07:10,976
Oui, sauf que le labo a trouvé
les cartouches d'une seule arme.

135
00:07:17,767 --> 00:07:20,369
Non, les tires et les crissements
de pneus étaient simultanés.

136
00:07:20,436 --> 00:07:23,322
Difficile de conduire aussi
vite tout en tirant.

137
00:07:23,406 --> 00:07:25,374
Notre tireur,
il avait un chauffeur.

138
00:07:25,441 --> 00:07:27,242
Donc nous recherchons
deux tueurs.

139
00:07:27,293 --> 00:07:29,828
Ils ont peut-être utilisé
ça pour nettoyer.

140
00:07:32,749 --> 00:07:35,467
Ça vient du snack bar du bowling,

141
00:07:35,552 --> 00:07:37,636
et le ticket dit que
c'est d'hier soir.

142
00:07:37,721 --> 00:07:39,287
S'ils ont mangé ça dans
la voiture, alors...

143
00:07:39,339 --> 00:07:42,141
Ça veut dire que l'un des tueurs
est entré à l'intérieur.

144
00:07:42,225 --> 00:07:45,310
"Commande 197".

145
00:07:45,395 --> 00:07:46,979
<i>"Ça pourrait aider</i>

146
00:07:47,063 --> 00:07:49,464
si tu visais un peu plus
la gouttière.

147
00:07:49,516 --> 00:07:51,133
Moyer, arrête de lui casser
les couilles.

148
00:07:51,184 --> 00:07:52,317
Elle est nouvelle.

149
00:07:52,402 --> 00:07:54,903
Commande 195.

150
00:08:01,945 --> 00:08:03,495
Commande 196.

151
00:08:07,617 --> 00:08:10,586
197.

152
00:08:19,662 --> 00:08:21,630
Je l'ai vu.

153
00:08:21,681 --> 00:08:24,683
J'ai vu un des types.

154
00:08:33,393 --> 00:08:36,893
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com

155
00:08:37,768 --> 00:08:39,552
Theo Walker, aka "Zippy".

156
00:08:40,667 --> 00:08:43,602
Quel genre de génie entre
dans un endroit plein de flics

157
00:08:43,654 --> 00:08:45,087
juste avant d'en abattre deux ?

158
00:08:45,155 --> 00:08:46,722
C'était rempli là-bas.

159
00:08:46,790 --> 00:08:48,457
Il a peut-être cru pouvoir
se fondre dans la masse.

160
00:08:48,542 --> 00:08:51,494
18 ans, 3 condamnations pour drogue
au cours des deux dernières années.

161
00:08:51,578 --> 00:08:53,079
C'est pas une lumière.

162
00:08:53,130 --> 00:08:54,497
Le nom de Zippy n'apparait

163
00:08:54,581 --> 00:08:56,799
dans aucune des affaires de Moyer.

164
00:08:56,883 --> 00:08:58,551
Il deale dans la rue.

165
00:08:58,618 --> 00:09:01,286
Il essaye peut-être de faire
ses preuves en tirant sur un flic.

166
00:09:01,338 --> 00:09:05,224
Les gars, j'ai une adresse.

167
00:09:05,291 --> 00:09:08,010
Police !
Montrez vos mains !

168
00:09:09,563 --> 00:09:11,130
Attrapez-le !

169
00:09:11,181 --> 00:09:12,565
Bouge plus.

170
00:09:12,632 --> 00:09:14,466
Où tu vas Zippy ?

171
00:09:14,518 --> 00:09:15,768
Je suis pas Zippy !

172
00:09:15,819 --> 00:09:17,853
C'est Malcolm !
Le frère de Zippy !

173
00:09:17,938 --> 00:09:18,521
Où-est ton frère ?

174
00:09:18,605 --> 00:09:19,822
- Lâchez-moi !
- Al.

175
00:09:26,463 --> 00:09:28,280
Quand as-tu vu Zippy
pour la dernière fois ?

176
00:09:28,332 --> 00:09:30,499
Il s'appelle Theo.
Qu'est-ce qu'il a fait ?

177
00:09:30,584 --> 00:09:33,703
- On veut seulement lui parler.
- Vous enfoncez notre porte pour parler ?

178
00:09:34,738 --> 00:09:36,956
Vous travaillez pour la ville ?

179
00:09:37,007 --> 00:09:39,041
J'enseignais en CM2.
Je suis à la retraite. Alors ?

180
00:09:39,126 --> 00:09:41,844
Alors, je suis désolée
pour tout ça.

181
00:09:41,928 --> 00:09:46,480
On a besoin de trouver Zi...
Theo. Il a de gros ennuis.

182
00:09:46,498 --> 00:09:48,667
Si on ne le trouve pas, sa
vie pourrait être en danger.

183
00:09:48,702 --> 00:09:50,286
Il utilise cette adresse
uniquement pour son courrier.

184
00:09:50,353 --> 00:09:51,621
Je l'ai mis dehors y a des années.

185
00:09:51,635 --> 00:09:54,354
- Pourquoi ?
- Parce qu'il dealait.

186
00:09:54,421 --> 00:09:56,140
Et je ne voulais pas qu'il
entraine son frère avec lui !

187
00:09:56,143 --> 00:09:58,512
Tu sais où travaille Zippy,
ses amis ?

188
00:10:00,064 --> 00:10:04,283
Il travaille dans le coin pour
un dealer qui s'appelle Leshawn.

189
00:10:04,673 --> 00:10:06,144
Leshawn a un nom de famille ?

190
00:10:06,145 --> 00:10:08,126
Je parie que oui, mais
je le connais pas.

191
00:10:08,164 --> 00:10:10,118
On va vérifier ça avec les stups.

192
00:10:12,785 --> 00:10:13,835
Elaine.

193
00:10:15,171 --> 00:10:16,621
Ralentis.

194
00:10:26,899 --> 00:10:29,801
Les affaires internes se sont pointées
il y a 45 minutes avec un mandat.

195
00:10:29,803 --> 00:10:31,303
Ils prennent les dossiers de Jim,
son ordinateur.

196
00:10:31,387 --> 00:10:33,589
- C'est quoi ce bordel ?
- Ils ont dit pourquoi ?

197
00:10:33,640 --> 00:10:34,956
- Pas à moi.
- Sue, tu vas bien ?

198
00:10:35,008 --> 00:10:36,725
Al, pourquoi ils nous font ça ?

199
00:10:36,792 --> 00:10:38,093
Je ne sais pas ce qu'ils font.

200
00:10:40,480 --> 00:10:41,796
Vous êtes le responsable ?

201
00:10:41,848 --> 00:10:44,284
- Qui êtes-vous ?
- Al Burns de la criminelle du Queens.

202
00:10:44,478 --> 00:10:46,312
Lieutenant Willard,
affaires internes.

203
00:10:46,363 --> 00:10:47,814
Vous avez à faire ici,
inspecteur ?

204
00:10:47,865 --> 00:10:50,316
Madame Kelly vient de perdre
son mari au cours de son service.

205
00:10:50,367 --> 00:10:52,452
- Je suis au courant.
- Vous avez quand même retourné tout ?

206
00:10:52,519 --> 00:10:53,820
C'est comme ça que la police
traite l'un des siens ?!

207
00:10:53,871 --> 00:10:56,072
Inspecteur, voulez-vous
vous calmer ?

208
00:10:56,156 --> 00:10:57,206
On enquête sur le meurtre de
l'inspecteur Kelly.

209
00:10:57,291 --> 00:10:58,858
Si la raison pour laquelle
les affaires internes sont là

210
00:10:58,909 --> 00:11:01,360
affecte notre enquête,
nous devons savoir.

211
00:11:01,412 --> 00:11:04,247
Le détail de mon enquête

212
00:11:04,331 --> 00:11:06,215
n'est pas disponible pour vous
pour le moment.

213
00:11:09,803 --> 00:11:11,888
Ils croient que Kelly était véreux.

214
00:11:22,816 --> 00:11:25,268
Leshawn Doyle.

215
00:11:25,352 --> 00:11:28,271
Selon les Stups, Leshawn est
arrivé en ville il y a 6 ans.

216
00:11:28,355 --> 00:11:30,339
Il a commencé avec Carlos Demao
dans le Bronx,

217
00:11:30,407 --> 00:11:33,676
et maintenant c'est un dealer
important dans Queensbridge.

218
00:11:33,744 --> 00:11:35,578
Il contrôle presque
tous les coins de rue.

219
00:11:35,662 --> 00:11:38,081
Impossible qu'il ait prit un territoire
si grand sans laisser des cadavres.

220
00:11:38,165 --> 00:11:39,882
Il est suspecté de
plusieurs meurtres,

221
00:11:39,950 --> 00:11:42,034
mais personne n'a réussi à
faire aboutir une procédure.

222
00:11:42,086 --> 00:11:43,453
Il doit y avoir un autre lien.

223
00:11:43,537 --> 00:11:45,621
Ce gars n'a pas tué deux
flics sans raison.

224
00:11:45,706 --> 00:11:47,673
Il y a un lien.
Selon le bureau du procureur,

225
00:11:47,741 --> 00:11:50,259
Kelly et Moyer cherchaient Leshawn
pour un double meurtre il a 6 semaines.

226
00:11:50,344 --> 00:11:52,578
Deux petits revendeurs se sont
fait descendre à Jackson Heights.

227
00:11:52,629 --> 00:11:55,381
Les deux victimes travaillaient
pour des rivaux de Leshawn.

228
00:11:55,432 --> 00:11:57,884
On pense donc que ce mec
a mis un contrat

229
00:11:57,935 --> 00:11:59,268
sur la tête des flics qui
enquêtaient sur lui.

230
00:11:59,353 --> 00:12:01,304
Oui mais voilà le problème.

231
00:12:01,388 --> 00:12:03,389
Kelly et Moyer ont attrapé quelqu'un
d'autres pour les meurtres.

232
00:12:03,440 --> 00:12:05,608
- Leshawn a été blanchi.
- Selon le procureur, oui.

233
00:12:05,692 --> 00:12:07,360
Retournons à l'enquête.

234
00:12:07,427 --> 00:12:09,094
On va regarder les dossiers
de Moyer et Kelly,

235
00:12:09,146 --> 00:12:10,095
leurs interrogatoires,
leurs notes.

236
00:12:10,147 --> 00:12:11,981
Il doit bien y avoir quelque chose.

237
00:12:12,065 --> 00:12:15,701
Patron, les dossiers de Kelly ont
été classés confidentiels.

238
00:12:17,871 --> 00:12:22,274
On sait tous que les affaires
internes en ont après Jim Kelly.

239
00:12:22,326 --> 00:12:24,327
Je leur souhaite bonne chance.

240
00:12:24,411 --> 00:12:27,079
Jim était mon ami, et je veux
les types qui l'ont tué.

241
00:12:27,131 --> 00:12:28,464
Je n'ai pas peur des
affaires internes.

242
00:12:28,549 --> 00:12:30,583
J'en ai rien à foutre
de leur enquête.

243
00:12:30,634 --> 00:12:32,835
Si c'est pas le cas pour l'un
de vous, vous pouvez partir.

244
00:12:38,809 --> 00:12:42,228
Il y a un lien avec Leshawn Doyle,
trouvons-le.

245
00:12:42,295 --> 00:12:44,480
Je serai à l’hôpital.

246
00:12:50,854 --> 00:12:52,772
Comment vas-tu ?

247
00:12:52,823 --> 00:12:55,274
Moyer est réveillé.
Je vais le voir.

248
00:12:55,325 --> 00:12:56,993
C'est super.

249
00:12:58,645 --> 00:13:01,113
Mais toi...
Ça va comment ?

250
00:13:01,165 --> 00:13:02,648
A ton avis ?

251
00:13:02,699 --> 00:13:03,833
C'est partout.

252
00:13:03,917 --> 00:13:06,619
Apparemment, les affaires internes
étaient au garage la semaine dernière,

253
00:13:06,670 --> 00:13:08,538
pour mettre un traceur
sur la voiture de Kelly.

254
00:13:08,622 --> 00:13:11,340
Ils chuchotent sur
ça là-bas.

255
00:13:11,425 --> 00:13:13,325
Jim ne méritait pas ça.

256
00:13:13,377 --> 00:13:15,378
Je sais.

257
00:13:15,462 --> 00:13:17,880
- Je sais que je ne me trompe pas.
- Je sais.

258
00:13:31,228 --> 00:13:34,113
Tu te rappelles que c'était
une Skylark 69

259
00:13:34,180 --> 00:13:35,948
Pas une 68 ou une 70 ?

260
00:13:36,016 --> 00:13:37,817
La 68 a des grilles différentes.

261
00:13:37,868 --> 00:13:40,486
Deux bien fraîches ici ?

262
00:13:40,537 --> 00:13:43,706
Ces gamins s'en seraient sortis
si tu n'avais pas été là.

263
00:13:43,790 --> 00:13:46,792
Heureusement que j'aime les Buick.

264
00:13:48,712 --> 00:13:50,580
Vraiment ? Cet endroit ?

265
00:13:50,664 --> 00:13:54,217
Je pensais à Joe, mais Foley parlait de
leurs frites à l'ail la semaine dernière.

266
00:13:54,301 --> 00:13:56,919
Les gens vont bien finir
par le savoir.

267
00:13:57,004 --> 00:14:00,039
Peut-être que d'ici là,
on s'en fichera.

268
00:14:05,095 --> 00:14:07,263
Content de rencontrer ici.

269
00:14:07,347 --> 00:14:08,881
Ça a l'air d'aller.

270
00:14:08,932 --> 00:14:10,399
Jolie tenue.

271
00:14:10,484 --> 00:14:12,068
Qui est cette adorable
demoiselle ?

272
00:14:12,152 --> 00:14:13,603
Carrie Wells.

273
00:14:13,687 --> 00:14:15,238
Patrick Burns.

274
00:14:15,322 --> 00:14:17,773
Le papa de Al.

275
00:14:17,858 --> 00:14:19,058
Que faites-vous avec ce loser ?

276
00:14:19,109 --> 00:14:20,743
Pat.

277
00:14:20,827 --> 00:14:21,744
Salut, Julie.

278
00:14:21,828 --> 00:14:23,362
Tu te souviens de Julie Ann ?

279
00:14:23,413 --> 00:14:25,197
- Julie, tu te souviens de mon fils ?
- T'as 20$ ?

280
00:14:25,249 --> 00:14:27,399
Chérie, tu peux attendre dans
la voiture, s'il te plait ?

281
00:14:27,451 --> 00:14:28,013
Ils prennent pas
la carte de crédit...

282
00:14:28,014 --> 00:14:29,252
Peux-tu aller dans cette
satanée voiture, merci.

283
00:14:29,336 --> 00:14:31,570
- Rentre à la maison, veux-tu ?
- Tu devrais passer à la maison

284
00:14:31,622 --> 00:14:33,289
venir nous voir des fois.

285
00:14:33,373 --> 00:14:35,091
On habite à Salt Spring
maintenant.

286
00:14:35,175 --> 00:14:36,459
- Ouais et ça se passe comment ?
- Pas très bien.

287
00:14:36,543 --> 00:14:38,344
J'aime pas.
Y a plein de moustiques.

288
00:14:38,411 --> 00:14:40,296
T'as pas 20$ ?
Je suis un peu à court là.

289
00:14:42,883 --> 00:14:46,269
C'est un bon garçon.
Tu me manques vraiment.

290
00:14:46,353 --> 00:14:47,586
Mais vous,

291
00:14:47,638 --> 00:14:49,639
vous je vous aime.

292
00:14:50,691 --> 00:14:52,141
- Dis bonjour à ta mère.
- Rentre chez toi.

293
00:14:52,225 --> 00:14:54,560
Al, ta mère.

294
00:15:00,534 --> 00:15:02,318
T'as parlé à Al ?

295
00:15:04,037 --> 00:15:05,705
Oui.

296
00:15:05,772 --> 00:15:08,908
Enfin non, j'ai essayé.

297
00:15:08,959 --> 00:15:12,662
La réalité peut être quelque
chose d'horrible.

298
00:15:12,746 --> 00:15:15,748
- Tu crois que Kelly était corrompu ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?

299
00:15:21,421 --> 00:15:23,472
C'est le fils de pute ?

300
00:15:23,557 --> 00:15:25,624
Se fait appeler Zippy.
Tu l'as déjà vu ?

301
00:15:25,676 --> 00:15:27,143
Non, et il ferait mieux d’espérer
que ça n'arrive jamais.

302
00:15:27,227 --> 00:15:29,478
On pense qu'il a été envoyé
par Leshawn Doyle.

303
00:15:29,563 --> 00:15:31,147
Le dealer de Queensbridge ?

304
00:15:31,231 --> 00:15:32,598
Tu as accusé Leshawn
pour ce double meurtre

305
00:15:32,649 --> 00:15:33,632
à Jackson Heights, pas vrai ?

306
00:15:33,684 --> 00:15:34,734
Oui mais brièvement.

307
00:15:34,801 --> 00:15:36,018
On a arrêté un

308
00:15:36,103 --> 00:15:37,520
un voyou de seconde zone
dans cette affaire.

309
00:15:37,604 --> 00:15:39,655
- En fait, il s'est arrêté tout seul.
- C'est à dire ?

310
00:15:39,740 --> 00:15:43,743
Mort d'une overdose de la même merde
qu'il avait volé à sa victime.

311
00:15:43,810 --> 00:15:45,911
L'arme qu'il avait sur lui
correspondait à celle des meurtres.

312
00:15:45,979 --> 00:15:48,948
- Leshawn pouurait croire qu'il est
toujours suspect ? - Impossible.

313
00:15:48,999 --> 00:15:51,316
Son avocat a tout fait pour
qu'on le blanchisse.

314
00:15:51,368 --> 00:15:53,002
Leshawn sait qu'on s'occupe
plus de lui.

315
00:15:53,086 --> 00:15:56,655
Une autre raison pour laquelle
il aurait pu vous en vouloir ?

316
00:15:56,707 --> 00:15:58,323
J'ai jamais rencontré cette raclure.

317
00:15:58,375 --> 00:16:01,210
Et je suis sûr que Kelly
non plus.

318
00:16:04,514 --> 00:16:06,182
Il y a autre chose.

319
00:16:06,266 --> 00:16:08,500
T'es au courant pour les
affaires internes ?

320
00:16:08,552 --> 00:16:10,686
Tu sais qu'il n'y a rien
de vrai là-dedans.

321
00:16:10,771 --> 00:16:14,006
Je sais qu'ils ont tort mais les
A.I. n'enquêtent pas sans raison.

322
00:16:14,057 --> 00:16:17,727
Et si cette raison a à voir
avec le meurtre de Jim...

323
00:16:17,811 --> 00:16:19,812
On est seuls là ?

324
00:16:20,947 --> 00:16:24,650
- C'est entre nous.
- Je sais.

325
00:16:24,701 --> 00:16:28,704
Il y aurait des gars de ma brigade
qui auraient piqué de l'argent.

326
00:16:28,789 --> 00:16:31,374
La victime était une ordure.

327
00:16:31,458 --> 00:16:33,525
C'était un meurtre
de service public.

328
00:16:33,577 --> 00:16:36,528
Ils ont pris combien ?
Supposément ?

329
00:16:36,580 --> 00:16:39,698
100, 150.

330
00:16:39,750 --> 00:16:43,368
Mais Kelly n'a rien à
voir là-dedans, Al.

331
00:16:43,420 --> 00:16:45,337
C'est le flic le plus honnête
que j'ai jamais rencontré.

332
00:16:45,389 --> 00:16:48,591
Et dès que je vais sortir de là,
je vais botter des culs.

333
00:16:48,675 --> 00:16:50,426
Je t'en laisserai.

334
00:17:00,270 --> 00:17:02,238
Comment va Moyer ?

335
00:17:02,322 --> 00:17:04,240
C'est un mec fort.
Il s'en sortira.

336
00:17:04,324 --> 00:17:05,991
Et toi ?

337
00:17:06,059 --> 00:17:08,944
Et si on ne parlait pas de moi ?

338
00:17:09,029 --> 00:17:10,496
Moyer ne pense pas que c'est
Leshawn qui a fait ça.

339
00:17:10,563 --> 00:17:12,081
Il est en minorité alors.

340
00:17:12,165 --> 00:17:13,866
Roe vient d'avoir les Stups,

341
00:17:13,917 --> 00:17:15,701
Zippy et Leshawn ont
été vus ensemble

342
00:17:15,752 --> 00:17:17,119
quelques heures avant le meurtre.

343
00:17:17,204 --> 00:17:19,955
- Tous les chemins mène à Leshawn.
- Qu'est-ce qu'il fait là ?

344
00:17:23,794 --> 00:17:25,461
Burns, j'ai besoin de vous parler.

345
00:17:26,680 --> 00:17:29,098
En privé.

346
00:17:34,855 --> 00:17:38,441
Inspecteur, il n'y a pas de
manière simple de vous dire ça.

347
00:17:38,525 --> 00:17:41,310
Si Jim Kelly vous a donné quelque
chose lui appartenant

348
00:17:41,394 --> 00:17:45,347
pour le garder, c'est le
moment de le dire.

349
00:17:45,415 --> 00:17:47,116
Comme quoi exactement ?

350
00:17:47,200 --> 00:17:49,601
Si vous êtes en possession
de quelconques preuves,

351
00:17:49,653 --> 00:17:52,822
et que vous ne me les
révélez pas maintenant...

352
00:17:52,906 --> 00:17:54,290
Lieutenant, vous refusez de
partager quoi que ce soit

353
00:17:54,374 --> 00:17:55,774
qui pourrait orienter
notre enquête,

354
00:17:55,826 --> 00:17:58,277
et vous faites irruption ici en me
disant que je bloque la vôtre ?

355
00:17:58,328 --> 00:18:01,964
Je comprends que vous aviez
une histoire avec Kelly.

356
00:18:02,048 --> 00:18:04,783
Et je respecte cette loyauté,

357
00:18:04,835 --> 00:18:08,254
mais j'ai vu de nombreux hommes
bien couler à cause de la loyauté.

358
00:18:08,305 --> 00:18:10,422
Vous me menacez ?

359
00:18:10,474 --> 00:18:13,726
Allez-y, Wilard.
Je suis un livre ouvert.

360
00:18:13,793 --> 00:18:15,511
Du calme, Burns.

361
00:18:20,317 --> 00:18:22,818
Jim ne m'a jamais rien donné.

362
00:18:33,813 --> 00:18:36,916
Vous n'avez rien entendu.

363
00:18:36,983 --> 00:18:39,702
Les affaires internes croient
que Kelly rencardait

364
00:18:39,786 --> 00:18:41,486
Leshawn Doyle sur des
descentes de drogue.

365
00:18:41,538 --> 00:18:44,123
Qu'il divulguait les
plans des Stups.

366
00:18:44,174 --> 00:18:45,291
Impossible.

367
00:18:45,342 --> 00:18:47,042
Jim n'y avait même pas accès.

368
00:18:47,127 --> 00:18:48,493
Il était à la criminelle.

369
00:18:48,545 --> 00:18:50,996
On sait qu'il s'est connecté
avec un mot de passe volé

370
00:18:51,047 --> 00:18:52,715
pour avoir accès au système.

371
00:18:55,035 --> 00:18:58,020
Vous avez creusé du côté
de ses finances.

372
00:18:58,104 --> 00:18:59,638
Vous le savez.

373
00:18:59,689 --> 00:19:01,724
Kelly était endetté
jusqu'au cou.

374
00:19:01,808 --> 00:19:03,726
A cause du cancer de Sue.

375
00:19:03,810 --> 00:19:05,644
Ils ont atteint le plafond
autorisé de leur mutuelle.

376
00:19:07,013 --> 00:19:11,016
Expliquez-moi comment il a
payé toute sa note d’hôpital...

377
00:19:11,067 --> 00:19:12,651
27 000$ en cash.

378
00:19:12,702 --> 00:19:14,537
Je ne sais pas,
mais je connais Kelly.

379
00:19:14,621 --> 00:19:17,122
Il ne se serait jamais associé
avec une pourriture comme Leshawn.

380
00:19:17,190 --> 00:19:19,875
Pas même pour sauver sa femme ?

381
00:19:21,294 --> 00:19:24,163
Vous ne le connaissez pas
comme je le connais.

382
00:19:26,166 --> 00:19:28,968
Inspecteur, bonne journée.

383
00:19:38,994 --> 00:19:41,578
Je suis censée choisir
un cercueil.

384
00:19:42,629 --> 00:19:45,666
Heureusement, le département
va quand même payer,

385
00:19:45,751 --> 00:19:47,284
étant donné ce qu'ils
disent sur Jim.

386
00:19:56,240 --> 00:19:58,908
J'ai besoin de ton aide, Sue.

387
00:19:59,359 --> 00:20:03,747
Je sais que Jim et toi avez
eu des problèmes d'argent

388
00:20:03,914 --> 00:20:05,566
après ton retour de l’hôpital.

389
00:20:05,563 --> 00:20:06,647
Saleté de cancer.

390
00:20:06,731 --> 00:20:08,849
Parfois, j'aurais aimé
ne pas le vaincre.

391
00:20:08,933 --> 00:20:11,685
Ne dis pas ça.

392
00:20:11,769 --> 00:20:15,489
Jim a récemment
trouvé de l'argent.

393
00:20:15,573 --> 00:20:17,824
Il l'a utilisé pour payer
tes frais médicaux.

394
00:20:20,644 --> 00:20:22,279
Une idée d'où il a pu l'avoir ?

395
00:20:22,330 --> 00:20:25,832
Jim s'occupait des finances.
J'en ai aucune idée.

396
00:20:25,917 --> 00:20:29,169
Sue, s'il te plait.

397
00:20:29,253 --> 00:20:32,489
J'ai besoin de ton aide pour
laver le nom de Jim.

398
00:20:32,540 --> 00:20:34,591
Pourquoi ça compte ?

399
00:20:34,658 --> 00:20:37,827
Laver le nom de Jim
ne le fera pas revenir.

400
00:20:37,879 --> 00:20:40,097
Je ne vais pas laisser
les gens mentir sur lui

401
00:20:40,164 --> 00:20:41,882
alors qu'il n'est pas
là pour se défendre.

402
00:20:43,834 --> 00:20:46,887
Tu es un bon ami.

403
00:20:46,971 --> 00:20:49,506
Tu ne devrez pas prendre
de risques pour Jim.

404
00:20:49,557 --> 00:20:51,558
Il aurait fait
pareil pour moi.

405
00:20:51,642 --> 00:20:54,945
Non, je t'ai dit ne pas
prendre de risques pour lui.

406
00:20:56,847 --> 00:20:58,281
Jim était un bon mari.

407
00:20:58,349 --> 00:21:01,118
S'il faisait quelque chose
de mal, il le faisait pour moi.

408
00:21:03,705 --> 00:21:05,322
Tu ne crois pas que Jim...

409
00:21:05,373 --> 00:21:07,958
Je ne sais pas où
il a trouvé cet argent.

410
00:21:08,025 --> 00:21:11,495
La banque possède cette maison.
Nos cartes de crédit sont plafonnées.

411
00:21:11,546 --> 00:21:14,247
Mais ces derniers mois, Jim
était de plus en plus à cran.

412
00:21:14,332 --> 00:21:16,666
Il travaillait sur
quelque chose.

413
00:21:16,718 --> 00:21:18,135
Quoi ?

414
00:21:19,137 --> 00:21:22,205
Il ramenait des dossiers
à la maison.

415
00:21:22,256 --> 00:21:25,375
- Les affaires internes les ont trouvés ?
- Non.

416
00:21:25,426 --> 00:21:28,395
Jim les avait trop bien cachés.

417
00:21:28,479 --> 00:21:30,847
Tu sais où ils sont.

418
00:22:22,950 --> 00:22:24,951
Merde.

419
00:22:30,129 --> 00:22:32,180
C'est peut-être pas
ce qu'on croit.

420
00:22:32,264 --> 00:22:34,299
C'est un gros paquet de crack.

421
00:22:34,350 --> 00:22:35,985
Et ça, le plan tactique des Stups

422
00:22:35,986 --> 00:22:38,803
pour une descente dans un
des labos de Leshawn.

423
00:22:38,854 --> 00:22:41,389
Kelly l'a volé de la base de
données, comme l'ont dit les A.I.

424
00:22:41,473 --> 00:22:43,057
- Al, on ne sait pas...
- Quoi ?

425
00:22:43,142 --> 00:22:46,895
Que ce mec était aussi sale
que les chiottes du métro ?

426
00:22:46,979 --> 00:22:49,063
Bien sûr qu'on le sait.

427
00:22:51,951 --> 00:22:54,185
Roe.

428
00:22:59,158 --> 00:23:00,992
Merci, Fern.

429
00:23:01,043 --> 00:23:03,127
Tu avais raison.

430
00:23:03,195 --> 00:23:06,247
Ils ont localisé la Skylar dans un
magasin de pièces détachées à Montréal.

431
00:23:06,332 --> 00:23:07,916
C'est pour moi.

432
00:23:14,173 --> 00:23:15,590
Laisse-moi payer.

433
00:23:15,674 --> 00:23:17,425
C'est bon.

434
00:23:17,509 --> 00:23:19,811
Vraiment.

435
00:23:21,597 --> 00:23:24,749
Il n'a pas toujours
été comme ça.

436
00:23:24,817 --> 00:23:28,019
T'aurais du le voir
quand j'étais gosse.

437
00:23:28,070 --> 00:23:31,055
Je croyais qu'il était star
de ciné, astronaute.

438
00:23:32,191 --> 00:23:35,777
Président des Etats-Unis.

439
00:23:35,861 --> 00:23:38,780
Puis son commerce a
commencé à couler.

440
00:23:38,864 --> 00:23:39,847
La boisson n'a rien arrangé.

441
00:23:39,915 --> 00:23:40,915
C'est toujours comme ça.

442
00:23:41,000 --> 00:23:43,785
Il avait tout.

443
00:23:43,869 --> 00:23:47,538
Du style, un cerveau, l'amour
d'une gentille femme.

444
00:23:47,590 --> 00:23:49,090
Le meilleur.

445
00:23:51,093 --> 00:23:53,595
Je regrette.

446
00:23:53,679 --> 00:23:56,931
C'est pas une question de regret.

447
00:23:57,016 --> 00:23:59,350
Je lui faisais confiance.

448
00:23:59,418 --> 00:24:02,637
Je l'aimais, je le
prenais en exemple.

449
00:24:02,721 --> 00:24:04,305
Il est l'intérieur de moi,
tu comprends ?

450
00:24:04,390 --> 00:24:05,773
Oui.

451
00:24:05,858 --> 00:24:07,108
Mais je m'en fiche.

452
00:24:07,192 --> 00:24:09,193
Ça n'a pas d'importance.

453
00:24:11,196 --> 00:24:12,614
Je t'aime.

454
00:24:14,950 --> 00:24:16,818
Comment peux-tu ?

455
00:24:16,902 --> 00:24:19,370
C'est comme ça.

456
00:24:32,835 --> 00:24:34,785
Je te dois de l'argent
pour les bières.

457
00:24:34,837 --> 00:24:36,471
Non. Tu dois laisser la fille

458
00:24:36,555 --> 00:24:38,423
te payer un verre
de temps en temps.

459
00:24:38,474 --> 00:24:39,623
C'est dur.

460
00:24:39,675 --> 00:24:41,476
Personne n'a dit que
ça serait facile.

461
00:24:45,347 --> 00:24:46,681
Zippy est mort.

462
00:24:46,765 --> 00:24:50,301
Des inspecteurs des Stups de la 116
l'ont abattu.

463
00:24:50,352 --> 00:24:53,438
Inspecteur, quand avez-vous vu
le suspect pour la première fois ?

464
00:24:53,489 --> 00:24:55,973
Mon partenaire et moi travaillions
avec notre couverture habituelle.

465
00:24:56,025 --> 00:24:57,608
L'individu s'est approché
de nous pour acheter.

466
00:24:57,660 --> 00:24:59,027
C'est là que je l'ai reconnu

467
00:24:59,111 --> 00:25:00,995
comme étant le suspect dans le
meurtre de l'inspecteur Kelly.

468
00:25:01,080 --> 00:25:02,480
Avez-vous essayer de l'arrêter ?

469
00:25:04,917 --> 00:25:07,702
Il a résisté.

470
00:25:10,506 --> 00:25:12,206
Zippy ne causera plus de
souci à Leshawn.

471
00:25:12,291 --> 00:25:13,424
Dépêchez-vous pour le
test balistique.

472
00:25:13,492 --> 00:25:15,176
Ça pourrait être l'arme
qui a tué Kelly.

473
00:25:15,260 --> 00:25:17,828
Ils n'ont pas fait
les choses à moitié.

474
00:25:17,880 --> 00:25:20,882
C'est ce qui arrive quand des flics
trouvent des tueurs de flics.

475
00:26:07,561 --> 00:26:09,178
Viens voir ça.

476
00:26:09,229 --> 00:26:11,681
Al a trouvé tous ces
trucs chez Kelly.

477
00:26:11,732 --> 00:26:13,599
Ce sont les dossiers
volés par Kelly ?

478
00:26:13,684 --> 00:26:15,902
Al t'a dit.

479
00:26:15,986 --> 00:26:17,219
On va trouver une solution.

480
00:26:17,271 --> 00:26:18,738
Regarde.

481
00:26:18,822 --> 00:26:21,107
Ce sont toutes les arrestations
faites par les Stups de la 116

482
00:26:21,191 --> 00:26:22,442
au cours de ces 6 derniers mois.

483
00:26:22,526 --> 00:26:24,410
Tu ne remarques rien ?

484
00:26:24,495 --> 00:26:26,078
On dirait qu'ils s'en
sortent pas trop mal.

485
00:26:26,163 --> 00:26:27,396
Sauf là.

486
00:26:27,448 --> 00:26:30,065
En presque sept mois,
seulement deux arrestations

487
00:26:30,117 --> 00:26:31,901
d'entourées.

488
00:26:31,952 --> 00:26:33,202
- C'est le territoire de Leshawn ?
- oui.

489
00:26:33,253 --> 00:26:36,289
Donc, les dealers de Leshawn
ont un lissez-passer,

490
00:26:36,373 --> 00:26:38,741
ses rivaux sont arrêtés ou tués.

491
00:26:38,792 --> 00:26:41,077
Je crois que Leshawn bosse
avec des flics véreux,

492
00:26:41,145 --> 00:26:43,546
mais je pense pas que Kelly
était l'un d'entre eux.

493
00:26:43,597 --> 00:26:45,765
Les deux inspecteurs...
Ceux qui ont tué Zippy...

494
00:26:45,849 --> 00:26:46,966
C'est quoi leurs noms ?

495
00:26:47,050 --> 00:26:51,437
Deux mecs de la 116.

496
00:26:51,522 --> 00:26:53,055
Ca serait pas R. Franco
et A. Cantone par hasard ?

497
00:26:53,106 --> 00:26:54,440
Oui, oui.
Franco et Cantone.

498
00:26:54,525 --> 00:26:57,727
Leurs noms sont partout
sur ces dossiers,

499
00:26:57,778 --> 00:26:59,979
entourés sur chacun d'eux.

500
00:27:00,063 --> 00:27:01,096
Kelly surveillait
d'autres flics ?

501
00:27:01,148 --> 00:27:02,264
C'est pour ça qu'il a volé
le mot de passe.

502
00:27:02,316 --> 00:27:03,566
Il voulait que personne
ne le sache.

503
00:27:03,617 --> 00:27:05,485
D'accord, faut prévenir Al.

504
00:27:05,569 --> 00:27:07,987
Faut d'abord s'assurer que j'ai
raison avant de lui donner espoir.

505
00:27:08,071 --> 00:27:09,539
Comment on va faire ?

506
00:27:11,074 --> 00:27:12,909
T'as bousillé mon
feu arrière !

507
00:27:14,912 --> 00:27:17,079
Ne t'inquiète pas, Leshawn.

508
00:27:17,130 --> 00:27:19,298
Je vais le garder.

509
00:27:22,252 --> 00:27:23,636
On est censés les retenir
combien de temps ?

510
00:27:23,720 --> 00:27:26,589
Le temps que ça prendra.

511
00:27:40,237 --> 00:27:42,438
Je peux vous offrir un verre ?

512
00:27:42,489 --> 00:27:44,657
Non, peut-être que je
devrais vous offrir un verre.

513
00:27:44,741 --> 00:27:47,810
Non, c'est de la part de nous
tous à la 117.

514
00:27:47,861 --> 00:27:49,979
On pourrait avoir une autre
tournée, s'il vous plait ?

515
00:27:50,030 --> 00:27:51,831
Y a des top models dans le boulot.
Regarde-moi ça.

516
00:27:51,915 --> 00:27:53,649
Non, en fait je suis inspecteur
à la criminelle.

517
00:27:53,700 --> 00:27:54,650
Carrie Wells.

518
00:27:54,701 --> 00:27:55,785
Rick Franco.

519
00:27:56,837 --> 00:27:57,870
- Criminelle du Queens.
- Tony Cantone.

520
00:27:57,955 --> 00:27:59,422
Je sais qui vous êtes.

521
00:27:59,489 --> 00:28:00,823
Je suis contente de vous
serrez la main, les gars.

522
00:28:00,874 --> 00:28:04,126
Vous nous avez vraiment fait une fleur
en nous débarrassant de Zippy.

523
00:28:04,177 --> 00:28:06,462
Une raclure comme lui ?
Bon débarras.

524
00:28:06,513 --> 00:28:08,381
Ouais. Et Leshawn...
Vous lui avez filé la trouille.

525
00:28:08,383 --> 00:28:09,966
On vient de l'arrêter pour
le meurtre de Kelly.

526
00:28:10,017 --> 00:28:12,635
Je suis pas.
Leshawn Doyle ?

527
00:28:12,686 --> 00:28:14,136
On a eu ce tuyau

528
00:28:14,187 --> 00:28:16,505
comme quoi c'est lui qui a
engagé Zippy pour le contrat.

529
00:28:16,557 --> 00:28:18,173
Merci.

530
00:28:18,225 --> 00:28:19,809
Attendez, le gars qu'on a eu
était juste le tireur ?

531
00:28:19,860 --> 00:28:22,061
Apparemment, il y a d'autres
personnes d'impliquées.

532
00:28:22,145 --> 00:28:24,313
Leshawn est prêt à conclure
un marché. Il va donner des noms.

533
00:28:24,364 --> 00:28:25,565
Tout ça grâce à vous les mecs.

534
00:28:25,649 --> 00:28:27,199
On boit à ça, d'accord ?

535
00:28:27,284 --> 00:28:29,018
Santé.

536
00:28:32,823 --> 00:28:34,907
Je ne peux pas rester.
Je dois filer.

537
00:28:34,992 --> 00:28:36,876
Bonne continuation, d'accord ?

538
00:28:36,960 --> 00:28:38,628
- Bonne continuation.
- Merci, vous aussi.

539
00:28:51,675 --> 00:28:55,094
On dirait que quelqu'un tente
désespérément de te joindre.

540
00:28:57,314 --> 00:28:59,599
On s'est dit que c'était

541
00:28:59,683 --> 00:29:00,883
le meilleur moyen
de s'en occuper.

542
00:29:00,934 --> 00:29:02,018
Inspecteur Moyer,
comment allez-vous ?

543
00:29:02,069 --> 00:29:03,569
Bien.

544
00:29:03,654 --> 00:29:05,688
Vous avez arrêté Leshawn
pour le meurtre de Kelly ?

545
00:29:05,739 --> 00:29:08,074
Non. On le garde pour une
infraction au code de la route.

546
00:29:08,158 --> 00:29:10,076
Alors pourquoi y a 20 mecs qui
m'appellent pour me demander

547
00:29:10,160 --> 00:29:11,727
pourquoi on lui offre un marché ?

548
00:29:11,778 --> 00:29:13,062
Parce que ça a marché.

549
00:29:13,113 --> 00:29:14,063
Qu'est-ce qui a marché ?

550
00:29:14,114 --> 00:29:16,282
On testait une théorie.

551
00:29:16,366 --> 00:29:17,399
J'ai menti à deux inspecteurs.

552
00:29:17,451 --> 00:29:18,668
Je leur ai dit qu'on essayait
de faire parler Leshawn.

553
00:29:18,735 --> 00:29:21,086
Si tu reçois des appels sur ça,

554
00:29:21,161 --> 00:29:22,495
ça veut dire qu'ils essaient
de découvrir

555
00:29:22,562 --> 00:29:23,863
si Leshawn les a balancés.

556
00:29:23,914 --> 00:29:25,265
Attends une minutes,
quels inspecteurs ?

557
00:29:25,467 --> 00:29:26,467
Putain, qu'est-ce qui se passe ?

558
00:29:26,551 --> 00:29:27,551
Ecoute-moi.
Tu avais raison.

559
00:29:27,602 --> 00:29:28,636
Kelly n'était pas en cause.

560
00:29:28,720 --> 00:29:30,438
Il enquêtait sur deux
flics qui l'étaient.

561
00:29:30,522 --> 00:29:32,056
Deux stups de la 116.

562
00:29:32,107 --> 00:29:34,558
Franco et Cantone ?

563
00:29:34,609 --> 00:29:36,477
Oui, Kelly a découvert qu'ils
aidaient le trafic de

564
00:29:36,561 --> 00:29:37,979
Leshawn dans Queensbridge.

565
00:29:38,063 --> 00:29:39,864
Ils prenaient de la drogue sur
d'autres affaires

566
00:29:39,931 --> 00:29:41,666
et la donnaient à Leshawn
pour qu'il la revende.

567
00:29:41,733 --> 00:29:42,984
Le crack que tu as trouvé
dans son sac...

568
00:29:43,068 --> 00:29:44,318
Il venait d'un des dealers
de Leshawn.

569
00:29:44,403 --> 00:29:46,237
Il allait le faire tester
pour voir s'il correspondait

570
00:29:46,288 --> 00:29:47,938
à celui que vous aviez trouvé
sur le cas du double meurtre.

571
00:29:47,990 --> 00:29:51,459
C'est ça qui l'a poussé
à faire ça.

572
00:29:51,543 --> 00:29:52,609
Il ne m'a jamais rien dit.

573
00:29:52,661 --> 00:29:53,828
J'étais censé être son partenaire.

574
00:29:53,912 --> 00:29:56,080
Il ne m'a rien dit
non plus, Stan.

575
00:29:56,131 --> 00:29:58,499
Jim n'était pas du genre
à accuser d'autres flics.

576
00:29:58,583 --> 00:30:00,801
Pas avant d'en être certain.

577
00:30:00,886 --> 00:30:02,503
Donc, si Cantone et Franco
ont découvert que

578
00:30:02,587 --> 00:30:04,088
Kelly était après eux...

579
00:30:04,139 --> 00:30:06,807
Ils ont pu demander à
Leshawn de le supprimer.

580
00:30:09,728 --> 00:30:11,512
Le téléphone de Zippy n'a pas
servi à appeler le bowling,

581
00:30:11,596 --> 00:30:12,980
mais le labo a trouvé

582
00:30:13,065 --> 00:30:14,648
d'autres empruntes sur l'arme.

583
00:30:14,733 --> 00:30:15,766
Tu avais raison.

584
00:30:15,817 --> 00:30:16,967
Zippy avait un partenaire.

585
00:30:17,019 --> 00:30:18,486
Jerome Dixon ?

586
00:30:18,570 --> 00:30:20,304
Il se fait appeler J-Dog.

587
00:30:20,355 --> 00:30:21,472
Pas d'adresse sur le dossier.

588
00:30:21,523 --> 00:30:23,140
Tu veux que je demande
une recherche ?

589
00:30:23,191 --> 00:30:25,359
Non. On doit J-Dog seuls,
le garder vivant.

590
00:30:25,444 --> 00:30:28,612
T'as dit que tu avais parlé
au petit frère de Zippy ?

591
00:30:28,663 --> 00:30:31,148
Malcolm. Il ne nous a pas
été d'une grande aide.

592
00:30:31,216 --> 00:30:32,366
Je connaissais tous les potes
de mon grand frère,

593
00:30:32,451 --> 00:30:33,650
où ils trainaient.

594
00:30:33,702 --> 00:30:35,786
Et si je croyais que l'un
d'eux était responsable

595
00:30:35,837 --> 00:30:37,121
de la mort de mon frère ?

596
00:30:37,172 --> 00:30:39,924
Il faut qu'on fasse venir ce mec.

597
00:30:41,960 --> 00:30:43,461
Malcolm, tu te souviens

598
00:30:43,512 --> 00:30:44,795
de l'inspecteur Burns.

599
00:30:44,846 --> 00:30:47,014
Et c'est l'inspecteur Moyer.

600
00:30:47,099 --> 00:30:48,549
Ravi de vous rencontrer.

601
00:30:49,801 --> 00:30:54,355
Malcolm veut faire une
déclaration, pas vrai ?

602
00:30:54,439 --> 00:30:57,641
J-Dog a entrainé mon
frère là-dedans.

603
00:30:57,692 --> 00:30:59,693
Zip ne savait pas qu'il
allait devoir tuer un flic.

604
00:30:59,778 --> 00:31:02,602
Je crois que c'est trop tard
pour Zip, mon garçon,

605
00:31:02,603 --> 00:31:04,865
donc s'il y a quelque chose
que tu aimerais nous dire,

606
00:31:04,950 --> 00:31:06,016
ça serait le bon moment.

607
00:31:06,084 --> 00:31:07,234
Malcolm.

608
00:31:07,319 --> 00:31:09,653
Comment sais-tu que Zippy
était au courant pour le meurtre ?

609
00:31:09,704 --> 00:31:10,955
Il me l'a dit.

610
00:31:11,022 --> 00:31:12,206
Ils faisaient profil bas,

611
00:31:12,290 --> 00:31:14,024
Zip et J-Dog,

612
00:31:14,092 --> 00:31:15,709
et je leur apportais à manger.

613
00:31:15,794 --> 00:31:16,877
Zip et J-Dog étaient ensemble ?

614
00:31:16,962 --> 00:31:18,996
Oui et si Zip n'avait
pas bougé,

615
00:31:19,047 --> 00:31:20,915
il aurait été en sécurité.

616
00:31:20,999 --> 00:31:24,051
Où est J-Dog en ce moment ?

617
00:31:28,340 --> 00:31:29,423
Personne d'autre n'a
besoin de mourir.

618
00:31:29,508 --> 00:31:30,758
Dis-leur ce que tu sais.

619
00:31:34,846 --> 00:31:37,231
Il y a ce bâtiment désaffecté
à Maspeth.

620
00:31:37,315 --> 00:31:39,150
J-Dog y est.

621
00:31:39,217 --> 00:31:40,601
Du moins il y était hier.

622
00:31:40,685 --> 00:31:43,154
Je peux vous montrer sur une carte.

623
00:31:50,662 --> 00:31:52,896
Malcolm a dit qu'ils campaient
du côté éloigné.

624
00:31:52,948 --> 00:31:55,116
Bien, allons chercher
ce salopard. Allez.

625
00:31:55,200 --> 00:31:56,867
Du calme.

626
00:31:56,918 --> 00:31:59,003
Je le pense.

627
00:32:04,926 --> 00:32:08,012
Malcolm a avoué uniquement
pour ralentir la procédure.

628
00:32:08,079 --> 00:32:10,381
Il n'a même pas demandé
d'avocat.

629
00:32:10,432 --> 00:32:12,099
La grand-mère a dit
que Moyer lui avait promis

630
00:32:12,184 --> 00:32:13,417
qu'il ne serait
pas poursuivit.

631
00:32:13,468 --> 00:32:16,187
Attends une seconde.

632
00:32:16,254 --> 00:32:17,938
Al ne m'a rien dit à
propos d'un marché.

633
00:32:18,023 --> 00:32:19,940
Je suppose qu'il le lui
a promis seul.

634
00:32:20,025 --> 00:32:22,610
La vieille femme l'a cru
vu qu'il était le coach de Malcolm

635
00:32:22,694 --> 00:32:24,595
dans l'équipe d'athlétisme
de la police.

636
00:32:24,663 --> 00:32:26,263
<i>Malcolm, tu te souviens
de l'inspecteur Burns.</i>

637
00:32:26,314 --> 00:32:28,932
Et voici l'inspecteur Moyer.

638
00:32:28,984 --> 00:32:30,618
Ravi de vous rencontrer.

639
00:32:32,287 --> 00:32:35,623
Malcolm s'est présenté à Moyer

640
00:32:35,707 --> 00:32:38,159
comme s'ils ne s'étaient jamais vus,
et Moyer n'a rien dit.

641
00:32:38,243 --> 00:32:39,276
Qui sait.

642
00:32:39,327 --> 00:32:40,911
C'était y a longtemps
l'équipe d'athlétisme, non ?

643
00:32:40,962 --> 00:32:42,213
Et quand Moyer a
t-il eu le temps

644
00:32:42,280 --> 00:32:43,614
de conclure un marché avec
quelqu'un sur quelque chose ?

645
00:32:43,665 --> 00:32:44,965
Il a toujours été avec Al.

646
00:32:45,050 --> 00:32:46,500
Tu peux me sortir son
dossier personnel ?

647
00:32:46,585 --> 00:32:47,585
Quel est le problème ?

648
00:32:47,636 --> 00:32:49,503
C'était l'idée de Moyer
de faire venir Malcolm.

649
00:32:49,588 --> 00:32:51,839
Et comme par hasard Malcolm
sait où se trouve J-Dog ?

650
00:32:51,923 --> 00:32:54,175
Le dossier de Moyer.
Que dois-je chercher ?

651
00:32:54,259 --> 00:32:55,926
- Il a travaillé aux stups, non ?
- Attends.

652
00:32:55,977 --> 00:32:57,845
Oui, avant de rejoindre
la criminelle.

653
00:32:57,929 --> 00:33:00,481
Il a déjà travaillé avec
Franco ou Cantone ?

654
00:33:00,565 --> 00:33:02,466
On ne dirait pas
qu'ils aient été...

655
00:33:02,517 --> 00:33:04,351
2001.

656
00:33:04,436 --> 00:33:05,969
Moyer était l'officier
instructeur de Cantone.

657
00:33:08,050 --> 00:33:11,284
<i>Je veux que vous continuiez de
marquer, mais arrêter de tricher, ok ?</i>

658
00:33:11,372 --> 00:33:13,758
<i>Dégage. C'est embarrassant.
Bonne nuit.</i>

659
00:33:13,842 --> 00:33:15,893
<i>Carrie, ce mec t'enseignes
les ficelles ?</i>

660
00:33:17,979 --> 00:33:21,548
<i>Al Burns, le "super flic
de la ville", j'adore.</i>

661
00:33:23,318 --> 00:33:26,264
<i>Les six premiers mois quand
il bossait à la criminelle</i>

662
00:33:26,265 --> 00:33:29,740
<i>dans la 116, il croyait que la BQE
(voie rapide) était un sandwich.</i>

663
00:33:29,825 --> 00:33:31,575
<i>C'est arrivé qu'une seule fois !</i>

664
00:33:31,660 --> 00:33:34,561
<i>T'arrives à croire que j'ai du
le supporter pendant cinq ans ?</i>

665
00:33:34,613 --> 00:33:36,947
<i>T'as du me supporter ?</i>

666
00:33:38,733 --> 00:33:42,736
<i>Le propriétaire d'une Durango,</i>

667
00:33:42,788 --> 00:33:46,123
<i>Plaque d'immatriculation RQD-760,</i>

668
00:33:46,208 --> 00:33:48,042
<i>vous phares sont allumés.</i>

669
00:33:50,378 --> 00:33:52,963
Mike et Roe sont dans le bar
où Moyer les a envoyés,

670
00:33:53,048 --> 00:33:54,965
mais aucun signe de
Franco ou Cantone.

671
00:33:55,050 --> 00:33:56,801
C'est parce que Moyer
bosse avec eux.

672
00:33:56,885 --> 00:33:58,469
Il conduit Al dans un piège.

673
00:34:05,227 --> 00:34:06,694
Moyer.

674
00:34:08,313 --> 00:34:09,647
C'est Franco et Cantone.

675
00:34:09,731 --> 00:34:11,816
Comment ont-ils su
qu'on était ici ?

676
00:34:11,900 --> 00:34:14,568
Reste en retrait.
Je vais chercher J-Dog.

677
00:34:14,619 --> 00:34:15,703
Seul ?

678
00:34:16,905 --> 00:34:18,489
S'ils le trouvent en premier,

679
00:34:18,573 --> 00:34:19,874
ils le tueront.

680
00:35:11,625 --> 00:35:13,042
J-Dog,
écoute-moi !

681
00:35:13,327 --> 00:35:14,327
Zippy est mort !

682
00:35:14,468 --> 00:35:17,137
Et les flics qui l'ont tué
sont là pour te tuer aussi !

683
00:35:17,221 --> 00:35:18,788
Pose ton arme.
Laisse-moi venir te chercher.

684
00:35:18,839 --> 00:35:20,289
Vous allez me tuer !

685
00:35:20,341 --> 00:35:21,791
Tu ne peux pas témoigner
si tu es mort.

686
00:35:21,842 --> 00:35:23,810
J'ai besoin de toi vivant.

687
00:35:25,479 --> 00:35:27,430
Comment je sais si vous
mentez pas ?

688
00:35:27,481 --> 00:35:28,565
Quel choix tu as ?

689
00:35:28,632 --> 00:35:30,350
Si tu restes là,
t'es un homme mort.

690
00:35:38,576 --> 00:35:40,660
Fais glisser ton arme ?

691
00:35:43,814 --> 00:35:45,281
Les mains en l'air.

692
00:35:45,332 --> 00:35:47,283
Tourne-toi.

693
00:35:57,044 --> 00:35:58,211
Moyer !

694
00:35:59,764 --> 00:36:01,881
Stan... Moyer ?

695
00:36:01,966 --> 00:36:03,683
Il est ici ?

696
00:36:24,905 --> 00:36:26,072
Al ?

697
00:36:30,211 --> 00:36:32,862
Al, où es-tu ?

698
00:36:49,730 --> 00:36:51,431
On n'a plus le temps.

699
00:36:52,683 --> 00:36:54,550
J'ai besoin d'aide par ici !

700
00:37:17,508 --> 00:37:18,625
Police !
Lâchez vos armes !

701
00:37:18,709 --> 00:37:20,593
On est aussi de la police.
Du calme.

702
00:37:20,678 --> 00:37:23,579
On a un homme à terre.
On est sur l'affaire !

703
00:37:23,631 --> 00:37:24,881
Pas pour longtemps.
Vous êtes en état d'arrestation

704
00:37:24,932 --> 00:37:27,083
pour le meurtre de
l'inspecteur Kelly.

705
00:37:27,134 --> 00:37:30,053
J'arrive !
Lâche ton flingue !

706
00:37:39,980 --> 00:37:40,947
Comment l'as-tu su ?

707
00:37:41,031 --> 00:37:44,767
Mon truc avec la mémoire,
parfois, ça sert.

708
00:37:46,403 --> 00:37:49,455
Kelly méritait mieux.

709
00:37:49,540 --> 00:37:51,541
Il a eu mieux.

710
00:38:01,502 --> 00:38:04,754
Pourquoi fait-on une
veillée dans un bowling ?

711
00:38:04,805 --> 00:38:06,339
C'est ce que Jim aurait voulu.

712
00:38:06,423 --> 00:38:07,640
Il adorait cet endroit.

713
00:38:12,396 --> 00:38:14,180
Je voulais m'excuser.

714
00:38:14,265 --> 00:38:17,633
Les 27000$ venaient de son bateau.

715
00:38:17,685 --> 00:38:20,320
Kelly a vendu son bateau pour
payer les frais médicaux.

716
00:38:20,404 --> 00:38:22,989
Vous avez vu le sac de Kelly ?

717
00:38:23,073 --> 00:38:26,409
Oui, c'est drôle comme ce
sac a juste apparu

718
00:38:26,476 --> 00:38:28,494
comme ça dans la maison.

719
00:38:31,165 --> 00:38:34,817
Le point étant que
Kelly était hors de cause.

720
00:38:34,869 --> 00:38:37,170
Nous avons fait une erreur.

721
00:38:40,174 --> 00:38:41,174
Je peux faire quelque chose ?

722
00:38:41,258 --> 00:38:43,042
Oui.

723
00:38:43,127 --> 00:38:44,493
Dites-le à sa veuve.

724
00:38:51,719 --> 00:38:54,304
Joli retournement.

725
00:38:54,355 --> 00:38:56,389
C'était un homme bien.

726
00:38:56,473 --> 00:38:57,640
Un bon inspecteur.

727
00:38:57,691 --> 00:39:01,361
Une star de ciné, un astronaute.

728
00:39:01,445 --> 00:39:04,814
J'ai pas envie d'en venir là.

729
00:39:04,865 --> 00:39:06,816
Je crois que c'est déjà fait.

730
00:39:06,867 --> 00:39:09,518
Non, tu devrais être fier.

731
00:39:09,570 --> 00:39:12,739
Tu as bien agit.
Tu as réussi pour lui.

732
00:39:12,823 --> 00:39:15,191
J'ai perdu la foi.

733
00:39:15,242 --> 00:39:16,326
Toi, jamais.

734
00:39:16,377 --> 00:39:19,362
Non, j'avais foi en toi.

735
00:39:22,917 --> 00:39:24,050
Je te paye une bière ?

736
00:39:36,597 --> 00:39:39,349
Wells, j'ai ce problème,

737
00:39:39,400 --> 00:39:42,185
avec le split du 8-10.

738
00:39:42,236 --> 00:39:43,736
Je vise bien,

739
00:39:43,821 --> 00:39:45,855
mais je crois que je touche
trop les quilles de devant.

740
00:39:45,906 --> 00:39:49,558
Tu as une idée ?

741
00:39:49,610 --> 00:39:53,029
En tout état de fait, oui.

742
00:39:53,080 --> 00:39:55,281
Tout le monde !
A Jim Kelly.

743
00:39:55,366 --> 00:39:56,899
Jim Kelly !

744
00:40:06,543 --> 00:40:08,077
D'accord.
Laisse-moi te montrer.

745
00:40:08,128 --> 00:40:09,595
Le 8-10 est un peu difficile.

746
00:40:09,680 --> 00:40:11,764
***

747
00:40:11,849 --> 00:40:14,434
et mettre ta main plus
en arrière de la boule.

748
00:40:14,518 --> 00:40:16,519
C'est ça ou ta quille.

749
00:40:16,586 --> 00:40:21,623
Sync par dr.jackson, trad par rumdiggie
for www.addic7ed.com

