1
00:00:00,496 --> 00:00:02,563
<i>Précédemment dans Desperate Housewives.</i>

2
00:00:02,888 --> 00:00:04,703
<i>Après un incident à l'école...</i>

3
00:00:06,748 --> 00:00:09,548
<i>Gaby a été forcée de remplacer la
présidente du comité des parents d’élèves</i>

4
00:00:09,548 --> 00:00:10,472
Moi?

5
00:00:11,775 --> 00:00:14,447
<i>Carlos était rongé par la culpabilité.</i>

6
00:00:14,447 --> 00:00:18,639
Ce n'est pas moi. Je ne peux pas
dormir. Je vois des fantômes.

7
00:00:18,639 --> 00:00:19,758
Je sais.

8
00:00:20,176 --> 00:00:22,043
<i>Susan a trouvé un moyen d'y faire face.</i>

9
00:00:22,043 --> 00:00:25,339
Je prends des cours de peinture avec Andre Zeller.

10
00:00:25,339 --> 00:00:26,151
Génial.

11
00:00:26,187 --> 00:00:29,389
<i>Mais le célèbre peintre ne rend rien facile.</i>

12
00:00:29,423 --> 00:00:31,224
Vous êtes une femme au foyer
qui s'ennuie et qui tue le temps

13
00:00:31,258 --> 00:00:34,767
entre la gym et conduire son gosse
à l'entrainement de foot.

14
00:00:35,372 --> 00:00:38,331
<i>Et Lynette découvrit que depuis leur séparation,</i>

15
00:00:38,365 --> 00:00:40,500
<i>Tom avait des rendez-vous galants.</i>

16
00:00:40,534 --> 00:00:42,435
C'est seulement deux diners et... un café.

17
00:00:42,470 --> 00:00:45,188
Mon dieu, Tom. Quand allais-tu
me le dire?

18
00:00:50,482 --> 00:00:52,545
<i>En 20 ans de mariage,</i>

19
00:00:52,580 --> 00:00:56,683
<i>Tom et Lynette Scavo ont suivi quelques règles simples.</i>

20
00:00:58,926 --> 00:01:00,587
<i>Toujours partager les
taches ménagères...</i>

21
00:01:03,772 --> 00:01:06,392
<i>ne jamais gaspiller l'eau chaude,</i>

22
00:01:07,114 --> 00:01:10,687
<i>et surtout, ne jamais aller
se coucher en colère.</i>

23
00:01:12,084 --> 00:01:15,179
<i>Oui, les règles pour vivre 
ensemble étaient simples.</i>

24
00:01:15,179 --> 00:01:17,738
<i>Mais les règles pour
vivre séparément...</i>

25
00:01:18,189 --> 00:01:20,040
<i>étaient tout sauf ça.</i>

26
00:01:20,768 --> 00:01:22,633
Arrête d’appeler ça un " Rendez-Vous"

27
00:01:22,633 --> 00:01:24,399
C'est un dîner avec une amie.

28
00:01:25,393 --> 00:01:28,200
<b>Ne fais pas ça. Ne fais pas l'idiot.</b>

29
00:01:28,200 --> 00:01:30,287
<b>Pourriez vous la faire taire?</b>

30
00:01:30,287 --> 00:01:32,169
Lynette, je trouve ça plus efficace,

31
00:01:32,169 --> 00:01:36,001
quand on utilise des mots à la
place des raclements de gorge.

32
00:01:36,001 --> 00:01:37,460
Vous voulez des mots ?
En voilà des mots.

33
00:01:37,460 --> 00:01:39,255
Menteur, menteur, caleçon en feu.

34
00:01:39,255 --> 00:01:43,180
Un homard pour deux au restaurant "Chez Nous"
n'est pas un rendez-vous avec une amie.

35
00:01:43,180 --> 00:01:44,879
Une nuit à 300$ au Sakura,

36
00:01:44,879 --> 00:01:47,237
ce n'est pas se prendre un plat à
emporter avec un pote.

37
00:01:47,778 --> 00:01:50,215
J'ai encore notre relevé bancaire,
génie.

38
00:01:50,215 --> 00:01:51,321
Très bien, assez de mots.

39
00:01:51,321 --> 00:01:53,332
C'est pas comme si
je l'avais cherché.

40
00:01:53,332 --> 00:01:55,178
Jane vit dans un appartement. Nous allons parler.

41
00:01:55,178 --> 00:01:57,635
Tu sais quoi?
Elle était gentille avec moi...

44
00:02:01,761 --> 00:02:04,418
Vous avez raison, les émotions sont en train de vous ruiner.

45
00:02:04,418 --> 00:02:05,713
mais je crois que je sais pourquoi.

46
00:02:06,889 --> 00:02:09,194
Vous êtes tous les 2 dans cette séparation

47
00:02:09,194 --> 00:02:11,111
sans un but en tête.

48
00:02:12,045 --> 00:02:13,921
Êtes vous en train d'essayer de vous remettre ensemble,

49
00:02:14,414 --> 00:02:15,707
ou êtes vous en train d'essayer de trouver

50
00:02:15,707 --> 00:02:17,753
une façon gracieuse de mettre fin à votre mariage.

51
00:02:21,416 --> 00:02:23,373
On n'a pas besoin de prendre
une décision tout de suite,

52
00:02:23,834 --> 00:02:28,039
mais il fait définir certaines
règles de base.

53
00:02:29,521 --> 00:02:31,694
Par exemple, voyez-vous
quelqu'un ?

54
00:02:32,156 --> 00:02:34,587
-Il voit quelqu'un.
-Deux diners.

55
00:02:34,587 --> 00:02:36,123
D"accord, vous sortez ensemble.

56
00:02:36,123 --> 00:02:37,507
Et coté sexe?

57
00:02:42,039 --> 00:02:43,105
Non.

58
00:02:44,740 --> 00:02:45,824
Pas encore.

59
00:02:45,824 --> 00:02:47,208
Je-je...

60
00:02:47,671 --> 00:02:49,581
Il vient de répondre à votre 
première question.

61
00:02:49,581 --> 00:02:51,112
Il veut mettre fin au mariage.

62
00:02:51,112 --> 00:02:52,326
Non Lynette, ce n'est pas ce que je
dis.

63
00:02:52,326 --> 00:02:53,328
Je ne vais pas abandonner.

64
00:02:53,328 --> 00:02:54,174
"Pas encore" ?

65
00:02:54,174 --> 00:02:57,347
Ecoute, j'espère toujours qu'on peut
trouver un moyen pour arranger les choses,

66
00:02:57,347 --> 00:02:58,362
mais...

67
00:02:59,735 --> 00:03:01,722
on se rend plus heureux l'un et l'autre.

68
00:03:02,484 --> 00:03:04,772
Depuis longtemps.

69
00:03:06,729 --> 00:03:08,129
Donc si... Je veux dire,

70
00:03:08,129 --> 00:03:10,596
et si quelqu'un à l'exterieur
le pouvait?

71
00:03:13,475 --> 00:03:15,463
J'ai seulement l'impression
que si on...

72
00:03:16,104 --> 00:03:17,560
explore pas...

73
00:03:18,844 --> 00:03:21,566
on va revenir directement sur
ce canapé,

74
00:03:21,566 --> 00:03:23,149
et se détester.

75
00:03:25,277 --> 00:03:27,766
Il semblerait que vous ayez
beaucoup à réfléchir.

76
00:03:28,720 --> 00:03:30,707
Il n'y pas pas à réfléchir.

77
00:03:30,707 --> 00:03:33,020
Nous sommes... autorisés au sexe.

78
00:03:33,020 --> 00:03:34,906
Que les rendez-vous commencent.

79
00:03:36,009 --> 00:03:40,497
<i>Oui, Tom et Lynette apprenaient
les règles de la séparation.</i>

80
00:03:41,150 --> 00:03:42,369
<i>Et la première règle?</i>

81
00:03:42,369 --> 00:03:43,734
Et je suis impatiente de laisser mon
nouveau petit copain

82
00:03:43,734 --> 00:03:45,640
faire cette chose que je ne t'ai jamais laissé faire.

83
00:03:46,467 --> 00:03:48,617
<i>Il n'y a pas de règles.</i>

84
00:04:02,678 --> 00:04:03,463
<i>Dans chaque groupe,</i>

85
00:04:03,463 --> 00:04:06,639
<i>il y a des rôles que des personnes
sont destinées à jouer...</i>

86
00:04:07,714 --> 00:04:10,423
<i>Le parfait hôte ramène les casse-croûtes,</i>

87
00:04:11,216 --> 00:04:13,965
<i>L'assistant financier garde les livres...</i>

88
00:04:14,577 --> 00:04:17,637
<i>et le fouineur partage les potions. </i>

89
00:04:19,195 --> 00:04:22,256
<i>Mais parfois, le plus important
de tous les rôles</i>

90
00:04:23,079 --> 00:04:24,402
<i>va à </i>

91
00:04:24,402 --> 00:04:26,996
<i>celui qui est le moins préparé.</i>

92
00:04:26,996 --> 00:04:30,650
Salut les filles. Je sais, je suis
un petit peu en retard.

93
00:04:30,650 --> 00:04:32,485
Un petit peu? Ca fait quand même 45 minutes.

94
00:04:32,485 --> 00:04:34,261
Eh bien, une fois que vous aurez entendu
ce qui m'est arrivé,

95
00:04:34,261 --> 00:04:36,175
vous allez totalement me comprendre.

96
00:04:36,759 --> 00:04:40,138
Donc... vous savez ce qu'est appelé
un massage aux pierres chaudes?

97
00:04:40,138 --> 00:04:41,601
Donc, j'étais dans le spa,

98
00:04:41,601 --> 00:04:44,025
installée avec mon mojito
et mon "Marie Claire",

99
00:04:44,025 --> 00:04:47,507
et tout d'un coup, j'ai senti une pierre froide sous mes fesses.

100
00:04:49,474 --> 00:04:50,910
Je sais!

101
00:04:51,410 --> 00:04:53,947
Armando s'est confondu en excuses.
Il a voulu réchauffer les pierres.

102
00:04:53,947 --> 00:04:54,964
Mais à ce point, je suis genre,

103
00:04:54,964 --> 00:04:57,483
"désolée j'ai une réunion P.T.A. à mener."

104
00:04:57,483 --> 00:04:59,039
Si tu es partie, pourquoi tu es en 
retard?

105
00:04:59,528 --> 00:05:00,940
Oh, Armando se sentait mal,

106
00:05:00,940 --> 00:05:03,407
il m'a offert un soin aux algues.

107
00:05:04,200 --> 00:05:06,006
Alors... Quel est le programme ?

108
00:05:06,489 --> 00:05:09,369
Nous sommes censés préparer la soirée de reconnaissance des professeurs.

109
00:05:09,369 --> 00:05:12,369
C'est ça, bien.
Alors qui fait quoi?

110
00:05:12,920 --> 00:05:14,384
Cindy, tu veux t'occuper de la 
nourriture?

111
00:05:14,756 --> 00:05:15,651
Non.

112
00:05:16,674 --> 00:05:17,566
D'accord.

113
00:05:17,956 --> 00:05:20,676
Rachel, tu n'arrêtes pas de parler,
tu veux être la maitresse de cérémonie ?

114
00:05:21,078 --> 00:05:22,153
Non.

115
00:05:23,115 --> 00:05:24,662
Ok, qu'est qui se passe ici?

116
00:05:25,094 --> 00:05:27,803
Qu'est qui se passe si tu nous fais
perdre notre temps.

117
00:05:28,245 --> 00:05:30,441
J'y vais. Je dois passer prendre mes
enfants.

118
00:05:31,003 --> 00:05:32,518
Je dois retourner à mon travail.

119
00:05:33,009 --> 00:05:34,946
Je dois emmener ma mère à la chimio.

120
00:05:35,398 --> 00:05:37,826
Ok, ok. Ne misons pas sur
nos tristes vies ici.

121
00:05:37,826 --> 00:05:38,951
J'ai besoin de ton aide.

122
00:05:38,951 --> 00:05:42,141
Tu sais, on adorerait 
gaspiller nos journées

123
00:05:42,141 --> 00:05:45,013
avec les manucures, le
coiffeur et le spa,

124
00:05:45,013 --> 00:05:47,794
mais on est pas comme toi. On a nos 
vies.

125
00:05:47,794 --> 00:05:51,315
Donc tu peux faire la soirée de reconnaissance des professeurs toi-même.

126
00:05:52,640 --> 00:05:53,384
Qu...

127
00:05:53,384 --> 00:05:55,584
Eh bien, pourriez-vous au moins 
replier vos chaises

128
00:05:55,584 --> 00:05:57,472
et les empiler sur le charriot?

129
00:05:57,472 --> 00:05:59,100
Et quelqu'un peut-il vider la cafetière?

130
00:05:59,100 --> 00:06:00,434
Tu vas vraiment faire...

131
00:06:03,323 --> 00:06:06,135
Bon sang! Parlons d'égoisme.

132
00:06:13,615 --> 00:06:16,001
Oh, merci mon dieu. Tu es en vie.

133
00:06:17,897 --> 00:06:18,877
Je suis désolée, révérend.

134
00:06:18,877 --> 00:06:22,078
Je sais que je ne suis pas venu à l'église quelques dimanches de suite.

135
00:06:22,879 --> 00:06:25,149
Quelques? Cinq plutôt.

136
00:06:25,149 --> 00:06:28,466
Vous savez qui a apporté les
collations aux heures de communion?

137
00:06:29,183 --> 00:06:30,716
Helen Johnson.

138
00:06:30,751 --> 00:06:31,884
Laissez-moi deviner.

139
00:06:31,919 --> 00:06:34,046
Muffins au son d'un casino?

140
00:06:34,759 --> 00:06:36,856
Pourquoi m'as tu abandonnée?

141
00:06:38,250 --> 00:06:39,594
Je devais t'appeler.

142
00:06:41,640 --> 00:06:43,858
C'est juste, que je ne me suis pas
senti ...

143
00:06:44,922 --> 00:06:46,708
très spirituelle dernièrement.

144
00:06:46,708 --> 00:06:48,095
Ce n'est pas incommun pour nous

145
00:06:48,095 --> 00:06:51,056
de perdre notre spiritualité 
de temps en temps,

146
00:06:51,869 --> 00:06:53,031
pour se sentir...

147
00:06:53,542 --> 00:06:54,769
dans les bois.

148
00:06:56,212 --> 00:06:58,179
Intéressant choix de mots.

149
00:07:00,116 --> 00:07:01,251
C'est juste que je...

150
00:07:02,836 --> 00:07:04,724
ne me sens peut-être pas digne de...

151
00:07:05,476 --> 00:07:06,993
l'amour de Dieu, maintenant,

152
00:07:07,393 --> 00:07:08,717
que...

153
00:07:08,717 --> 00:07:10,695
j'ai perdu ma connexion avec lui.

154
00:07:11,658 --> 00:07:13,521
Mais il y a des bonnes choses
à propos de Dieu, Bree...

155
00:07:13,521 --> 00:07:15,135
il est facile à trouver.

156
00:07:15,135 --> 00:07:18,918
Il est là pour les gens dans le besoin qui le cherche.

157
00:07:18,918 --> 00:07:21,728
On en revient toujours aux
nécessiteux avec toi, n'est-ce pas?

158
00:07:21,728 --> 00:07:23,896
C'est en quelque sorte dans la description du poste.

159
00:07:24,909 --> 00:07:26,655
J'ai entendu que ton nouveau voisin,
Ben Faulkner

160
00:07:26,655 --> 00:07:28,485
est vraiment merveilleux avec les 
sans-abris.

161
00:07:28,485 --> 00:07:30,205
Pourquoi tu n'irai pas lui parler?

162
00:07:30,849 --> 00:07:32,322
Peut-être que je le ferai.

163
00:07:33,096 --> 00:07:34,883
Merci, révérent.

164
00:07:36,739 --> 00:07:39,819
J'ai mention qu'Helen fera le snack, 
n'est-ce pas?

165
00:07:41,464 --> 00:07:45,060
Je viens de terminer un lot
de scones de noix de macadamia.

166
00:07:45,490 --> 00:07:46,633
Vous aimeriez en gouter un?

167
00:07:46,633 --> 00:07:48,430
Que Dieu vous bénisse, mon enfant.

168
00:07:49,174 --> 00:07:51,111
Et peut-être un pour le trajet?

169
00:07:55,568 --> 00:07:57,864
Je me sens si nerveuse à chaque fois
que je marche à travers cette classe.

170
00:07:57,864 --> 00:08:00,452
Je veux dire, Andre Zeller, n'est-ce pas?

171
00:08:00,884 --> 00:08:02,389
Entre toi et moi,

172
00:08:02,389 --> 00:08:04,223
il ne croit pas que je suis une
sérieuse artiste.

173
00:08:04,223 --> 00:08:06,863
Mais je vais lui montrer. J'ai de la 
douleur.

174
00:08:06,863 --> 00:08:07,876
Je veux dire, comme ce matin,

175
00:08:07,876 --> 00:08:10,222
mon enfant de 9ans a marché tout droit
vers l'école

176
00:08:10,222 --> 00:08:11,737
sans avoir dit au revoir.

177
00:08:12,201 --> 00:08:13,915
Ni câlin, ni bisous.

178
00:08:14,849 --> 00:08:16,013
Rien.

179
00:08:17,467 --> 00:08:20,539
Bien, je vais prendre cette misère en
moi et l'utiliser dans mon art.

180
00:08:22,064 --> 00:08:24,119
Je vais utiliser le suicide de mon père.

181
00:08:28,063 --> 00:08:30,270
Aujourd'hui nous travaillerons à 
la lumière et à l'ombre.

182
00:08:32,126 --> 00:08:34,486
Ooh! Des oeufs. Cool.

183
00:08:35,178 --> 00:08:36,972
Madame Delfino, ceci est mon déjeuner.

184
00:08:41,249 --> 00:08:42,572
Vous ne serez pas dessiner les oeufs

185
00:08:42,572 --> 00:08:45,040
ou toute autre nature morte aujourd'hui.

186
00:08:46,475 --> 00:08:48,122
Vous allez dessiner les formes masculines.

187
00:08:49,383 --> 00:08:50,327
Emile.

188
00:09:01,765 --> 00:09:02,707
Désolé.

189
00:09:03,843 --> 00:09:06,040
Prend un certain... que tu à l'habitude.

190
00:09:09,392 --> 00:09:11,198
vous commencez à dessiner,

191
00:09:11,198 --> 00:09:13,807
en pensant à la forme masculine comme objet.

192
00:09:14,256 --> 00:09:15,913
Qu'est ce qui attire votre attention?

193
00:09:18,784 --> 00:09:21,364
Mm. Il ne l'a pas mentionné.
Il est juste sorti.

194
00:09:22,478 --> 00:09:23,838
Je veux que vous portiez une attention particulière

195
00:09:23,838 --> 00:09:26,165
aux parties du corps humain 
qui reflètent la lumière

196
00:09:26,165 --> 00:09:28,422
et qui font de l'ombre.

197
00:09:31,182 --> 00:09:32,425
Je suis désolé madame Delfino.

198
00:09:32,425 --> 00:09:34,991
Je ne réalisais pas que nous étions au collège.

199
00:09:34,991 --> 00:09:37,081
N'avez vous jamais vu un pénis avant?

200
00:09:37,081 --> 00:09:39,430
Si, si, j'en ai vu.

201
00:09:39,430 --> 00:09:41,105
Beaucoup. Bon, pas beaucoup.

202
00:09:42,338 --> 00:09:44,566
Un nombre... approprié.

203
00:09:45,089 --> 00:09:46,397
S'il vous plait essayez d'être professionnelle.

204
00:09:46,397 --> 00:09:47,782
Je suis. Je suis professionelle.

205
00:09:49,720 --> 00:09:51,227
Pénis, pénis, pénis.

206
00:09:53,334 --> 00:09:54,999
Essayer juste d'apercevoir sa puissance.

207
00:10:04,911 --> 00:10:05,541
Vite.

208
00:10:05,541 --> 00:10:07,047
Racontez moi le..suicide de votre père.

209
00:10:15,678 --> 00:10:17,002
Salut. Qu'est que tu es en train de
faire?

210
00:10:19,109 --> 00:10:20,776
Je cherchais, uh mon téléphone.

211
00:10:23,658 --> 00:10:25,153
Je sais que ça va paraître stupide, 
mais...

212
00:10:26,670 --> 00:10:27,841
Je ne peux pas y aller.

213
00:10:29,297 --> 00:10:31,356
Oh mon dieu. Je ne veux pas avoir
l'air insensible,

214
00:10:31,356 --> 00:10:32,482
mais est-ce l'angoisse de l'homme mort?

215
00:10:32,482 --> 00:10:34,220
Parce que je suis vraiment claquée là.

216
00:10:34,770 --> 00:10:36,890
C'est juste que, à chaque fois que j'entre dans cette salle,

217
00:10:37,782 --> 00:10:38,997
Je pense à cette nuit là.

218
00:10:38,997 --> 00:10:41,165
Bien, voilà une idée.
Ne vas pas dans cette chambre.

219
00:10:41,165 --> 00:10:43,535
Ecoute, voici la cuisine.
Personne n'est mort dedans.

220
00:10:45,833 --> 00:10:46,868
Tu sais quoi? On est tout les deux stressés.

221
00:10:46,868 --> 00:10:48,403
Je vais te donner à boire.

222
00:10:48,833 --> 00:10:51,239
Non, merci. J'en prend trop en ce moment.

223
00:10:51,239 --> 00:10:52,454
Je ne veux pas que ça devienne une habitude.

224
00:10:53,239 --> 00:10:55,547
Eh bien, après le jour que j'ai eu,
Je vais finir la bouteille moi-même.

225
00:10:56,049 --> 00:10:58,427
Cette comédie d'association parents-
professeurs devient énervante.

226
00:10:59,812 --> 00:11:02,560
- Ouais.
- Je montre le moindre retard,

227
00:11:02,560 --> 00:11:04,335
et les filles sont tous sur moi.

228
00:11:04,335 --> 00:11:05,833
Elle seront genre, "Gaby, pourquoi es tu en retard?"

229
00:11:05,833 --> 00:11:08,943
"Tu devrais être triste et misérable
et à l'heure, comme nous."

230
00:11:09,495 --> 00:11:11,042
C'est comme si elles étaient jalouses où quelque chose.

231
00:11:13,179 --> 00:11:14,142
Oh, mon dieu.

232
00:11:15,125 --> 00:11:16,751
Elles sont jalouses.

233
00:11:16,751 --> 00:11:19,792
Je sais quoi faire. Merci d'avoir écouté.

234
00:11:35,709 --> 00:11:38,031
Ce n'est rien que de la fantaisie mais je 
suis fière de dire que

235
00:11:38,031 --> 00:11:40,399
Nous alimentons des centeaines de sans-abris
Tous les jours.

236
00:11:40,433 --> 00:11:42,868
Oh. Merveilleux.

237
00:11:42,903 --> 00:11:44,737
C'est exactement ce que je cherche.

238
00:11:44,771 --> 00:11:46,143
Génial.

239
00:11:46,143 --> 00:11:47,960
Mais, uh, juste par curiosité...

240
00:11:48,612 --> 00:11:50,348
Uh, que faites-vous ?

241
00:11:50,790 --> 00:11:52,093
Pardon ?

242
00:11:52,093 --> 00:11:53,809
Eh bien, quand la plupart des gens 
veulent donner en retour,

243
00:11:53,809 --> 00:11:55,436
ça veut souvent dire qu'ils ont
fait quelque chose

244
00:11:55,436 --> 00:11:57,402
dont ils ont honte.

245
00:11:57,402 --> 00:11:59,489
Tu sais, les escroqueries, les adultères

246
00:12:00,393 --> 00:12:01,496
Quelle est votre histoire ?

247
00:12:04,075 --> 00:12:06,144
Je suppose que je peux te poser
la même question.

248
00:12:06,144 --> 00:12:08,311
Et j'ai le bon sens de ne pas te 
répondre.

249
00:12:08,311 --> 00:12:09,246
Mm-hmm.

250
00:12:09,246 --> 00:12:11,405
Je me suis juste senti déconnecté
dernièrement,

251
00:12:11,405 --> 00:12:14,878
et je pensais par faire des choses
significatives de mes journées

252
00:12:14,878 --> 00:12:16,512
que je peux changer.

253
00:12:16,512 --> 00:12:19,303
Un vrai altruisme. C'est 
raffraichissant.

254
00:12:19,845 --> 00:12:22,113
J'espère que le conseil municipal
soit aussi éclairé que toi.

255
00:12:23,138 --> 00:12:24,852
Ah, ils mettent en place
un de mes développements

256
00:12:24,852 --> 00:12:26,728
parce qu'il comprend un faible 
revenu du logement.

257
00:12:26,728 --> 00:12:29,377
Ah. La typique "pas dans mon arrière-cou" 
attitude

258
00:12:30,227 --> 00:12:30,891
En passant...

259
00:12:30,891 --> 00:12:32,347
Ce n'est pas dans ton arrière cour.

260
00:12:35,466 --> 00:12:37,207
Uh, je vais devoir prendre ça.

261
00:12:37,207 --> 00:12:39,169
Mais, je te laisserai dans des
mains d'experts

262
00:12:39,169 --> 00:12:40,563
Donnie, par ici.

263
00:12:41,035 --> 00:12:42,873
Excusez moi. Bonjour?

264
00:12:43,335 --> 00:12:44,247
Qui êtes vous.

265
00:12:44,247 --> 00:12:46,986
Oh, je suis Bree votre himble sous-chef.

266
00:12:47,445 --> 00:12:50,718
De quoi as-tu besoin que je fasse?
Préparer? sauter? hacher?

267
00:12:51,188 --> 00:12:52,393
Tu veux préparer?

268
00:12:56,055 --> 00:12:57,319
Commence à préparer.

269
00:12:58,091 --> 00:12:59,677
C'est tout?

270
00:13:00,201 --> 00:13:02,066
Oh, j'ai oublié de te montrer l'étagère à épices.

271
00:13:02,066 --> 00:13:05,094
Le Sel et le Poivre, c'est ici.

272
00:13:05,576 --> 00:13:07,002
Et nous sommes sortis du poivre.

273
00:13:07,002 --> 00:13:08,175
Si je peux,

274
00:13:08,175 --> 00:13:11,450
as-tu déjà considéré à faire de la
soupe au scratch?

275
00:13:11,450 --> 00:13:12,648
Nous n'avons pas le temps pour ça.

276
00:13:12,648 --> 00:13:13,766
Il suffit de les entrer et de les sortir.

277
00:13:13,766 --> 00:13:14,772
Oui, parce qu'on sait tous

278
00:13:14,772 --> 00:13:17,109
combien les sans-abris sont pressés
par le temps.

279
00:13:17,109 --> 00:13:19,314
Ecoute, ces gens n'ont peut-être pas de maisons,

280
00:13:19,314 --> 00:13:21,073
mais ils ont des papilles.

281
00:13:21,604 --> 00:13:22,311
Serait tu offensé

282
00:13:22,311 --> 00:13:25,374
et si j'essayais de fouetter
un pot de soupe maison?

283
00:13:26,457 --> 00:13:28,152
Peut-tu me le faire avant midi?

284
00:13:29,195 --> 00:13:31,322
Oh ma chère, je crois que je vais
garder les choses simple.

285
00:13:32,054 --> 00:13:35,007
C'est juste un biscuit rustique 
avec de la courge poivrée

286
00:13:35,007 --> 00:13:36,929
Et on fini avec une pointe d'érable
infusé à la crème fraîche

287
00:13:36,929 --> 00:13:39,334
et un petite crumble à la sauge.

288
00:13:43,769 --> 00:13:44,900
Holy crap!

289
00:13:45,904 --> 00:13:48,663
Enfin, un texte de présentation de mon livre suivant.

290
00:13:50,018 --> 00:13:51,786
J'ai compris que certains d'entre vous
ne sont pas à l'aise

291
00:13:51,786 --> 00:13:54,065
avec les nus , peut-être même
que vous trouvez cela ridicule.

292
00:13:54,065 --> 00:13:55,881
Mr. Zeller, je suis vraiment désolée.

293
00:13:55,881 --> 00:13:57,485
On ne peut pas créer un véritable art

294
00:13:57,485 --> 00:13:59,945
si on est paralysé par ses propres inhibitions.

295
00:14:00,749 --> 00:14:01,550
Je vais les dépouiller

296
00:14:01,550 --> 00:14:05,885
Donc... pour notre prochain cours,
nous n'auront pas de modèle nus.

297
00:14:06,667 --> 00:14:08,737
On aura des peintres, nus.

298
00:14:09,841 --> 00:14:10,614
Quoi?

299
00:14:10,614 --> 00:14:11,965
Peindre la nudité vous forcera

300
00:14:11,965 --> 00:14:14,765
de créer à partir d'un lieu d’honnêteté totale.

301
00:14:15,568 --> 00:14:17,765
Et si vous voulez vraiment être une artiste.

302
00:14:18,851 --> 00:14:20,435
Vous ne devriez pas avoir 
de problème avec ça.

303
00:14:21,841 --> 00:14:24,560
Non, pas de problème du tout.

304
00:14:32,997 --> 00:14:34,634
Qu'est ce qu'il se passe, Gaby?

305
00:14:34,634 --> 00:14:36,571
Ouais. Pourquoi tu nous as appelé ici?

306
00:14:37,082 --> 00:14:38,264
Je veux juste m'excuser

307
00:14:38,264 --> 00:14:40,632
pour ce qui est arrivé à la dernière réunion.

308
00:14:41,383 --> 00:14:42,508
On t'écoute.

309
00:14:42,508 --> 00:14:45,209
J'ai eu tort de vous laisser 
tomber en ce qui concerne le spa

310
00:14:45,209 --> 00:14:46,844
lorsque vous avez des vies vraiment
occupées.

311
00:14:46,844 --> 00:14:49,073
Message reçu, fort et clair.

312
00:14:49,563 --> 00:14:50,626
Merci.

313
00:14:50,626 --> 00:14:54,139
Donc pour te montrer que j'ai pris
ton compliment à coeur,

314
00:14:54,139 --> 00:14:57,761
je te présente ma belle équipe!

315
00:14:58,287 --> 00:15:00,811
Armando, la meilleure masseuse de la
ville,

316
00:15:00,811 --> 00:15:01,919
Kaï, mon coiffeur,

317
00:15:01,919 --> 00:15:03,437
et Ping pour la manucure.

318
00:15:03,591 --> 00:15:07,687
Vous n'avez plus à être jalouse
de ma fabuleuse vie.

319
00:15:07,687 --> 00:15:11,303
Pour un jour, vous pouvez être.."MOI"
C'est mon cadeau. C'est fou hein?

320
00:15:11,893 --> 00:15:14,833
Wow. Bien de savoir que tu as reçu 
notre message.

321
00:15:14,937 --> 00:15:16,200
Tu es la bienvenue.

322
00:15:16,808 --> 00:15:19,748
Alors, vous pensez que vous pourriez
faire la nourriture?

323
00:15:19,915 --> 00:15:21,334
J'adorerai.

324
00:15:21,732 --> 00:15:23,193
Uh, je vais gérer la décoration.

325
00:15:23,193 --> 00:15:24,804
Oui, quoi que tu es besoin de nous.

326
00:15:24,804 --> 00:15:26,156
C'est plus comme ça.

327
00:15:26,156 --> 00:15:27,642
Aujourd'hui, tu te relaxe.

328
00:15:27,642 --> 00:15:31,488
Prend une pause en passant à l'épicerie
et en faisant du shopping.

329
00:15:31,488 --> 00:15:33,789
Je dois aller rencontrer mon
agent de voyage.

330
00:15:36,302 --> 00:15:38,376
Vous êtes sérieux ? 
On va vraiment l'aider ?

331
00:15:38,376 --> 00:15:41,933
Non. Nous nous sommes aidé pour
une journée de spa gratuit,

332
00:15:42,162 --> 00:15:46,250
alors, on va l'a laisser avec sa déformation dans la vent.

333
00:15:46,307 --> 00:15:47,487
Oh! Bonjour mes dames.

334
00:15:47,487 --> 00:15:50,324
Quelqu'un connait un bon hotel dans le sud de la France ?

335
00:15:52,186 --> 00:15:54,141
Je suis désolé. Je l'ai refais encore!

336
00:15:54,245 --> 00:15:56,034
Je suis désolé. Je suis désolé.

337
00:15:59,424 --> 00:16:00,471
Salut, Lynette.

338
00:16:00,471 --> 00:16:02,707
Ai-je laissé les échantillons de
tissus?

339
00:16:03,687 --> 00:16:05,129
Cassé!

340
00:16:05,227 --> 00:16:07,930
C'est un slam porno. Je n'en avais
jamais vu.

341
00:16:07,930 --> 00:16:08,703
- Porno ? 
- Mm.

342
00:16:08,703 --> 00:16:10,576
Non. Je vérifiais mes e-mail.

343
00:16:11,112 --> 00:16:14,437
Allez. C'est bon. On a tous regardé un
porno.

344
00:16:14,700 --> 00:16:15,942
Tu cherches quoi?

345
00:16:15,942 --> 00:16:19,799
Hétéro, bisexuel, en solo, gars chauve.

346
00:16:19,799 --> 00:16:22,221
Chuchotement, gâteaux à la cannelle.

347
00:16:22,436 --> 00:16:23,567
soumis?

348
00:16:23,567 --> 00:16:25,277
Je dois apprendre ce que c'est?

349
00:16:25,277 --> 00:16:27,552
Parce que je ne veux vraiment pas savoir.

350
00:16:27,552 --> 00:16:30,986
Oh, allez. Laisse moi voir.
Je te promets de pas juger.

351
00:16:30,986 --> 00:16:33,840
Non. j'ai souscris à un site de rencontre,

352
00:16:33,840 --> 00:16:36,771
et il faut que j'améliore ma vidéo de présentation.

353
00:16:38,326 --> 00:16:39,449
Salut, je suis Lynette.

354
00:16:39,449 --> 00:16:41,757
J'ai dans les 35, 45 ans.

355
00:16:41,757 --> 00:16:44,101
J'avais un cancer, et je l'ai battu.

356
00:16:44,101 --> 00:16:46,400
Coïncidence ou pas? Tu décides.

357
00:16:47,604 --> 00:16:49,758
C'est plus dérangeant

358
00:16:49,758 --> 00:16:51,592
qu'un porno que je n'ai jamais vue.

359
00:16:51,673 --> 00:16:53,124
Tu as dis que tu ne voulais pas juger.

360
00:16:53,124 --> 00:16:55,870
Oh! les rencontres en ligne craignent.

361
00:16:55,947 --> 00:16:58,633
C'est plein de mecs 
qui se retouche avec photoshop

362
00:16:58,633 --> 00:17:01,424
et leurs cultures de seins.

363
00:17:01,424 --> 00:17:04,311
Tu veux rencontrer un homme?
Je vais t’amener dans un bar.

364
00:17:04,356 --> 00:17:06,548
Un bar? Oh, je ne sais pas.

365
00:17:06,548 --> 00:17:09,834
Ça fait 25 ans que je n'ai pas draguée un gars.

366
00:17:10,226 --> 00:17:13,379
Bien, avec moi comme co-pilote,
tu peux avoir qui tu veux.

367
00:17:13,652 --> 00:17:14,886
Vendredi ok ?

368
00:17:15,364 --> 00:17:16,914
Je croyais que tu avais un rendez-vous avec Ben.

369
00:17:16,914 --> 00:17:19,461
Mm. Il l'a annulé.  Encore.

370
00:17:19,691 --> 00:17:22,759
Certainement dans un truc pour aider les pauvres.

371
00:17:22,759 --> 00:17:23,911
Bâtard.

372
00:17:23,972 --> 00:17:25,101
Bien, sa perte.

373
00:17:25,101 --> 00:17:26,574
S'il n’apprécie pas ce qu'il a,

374
00:17:26,574 --> 00:17:28,248
je vais trouver quelqu'un qui le sera.

375
00:17:29,010 --> 00:17:31,227
Oh, et laisse tomber la glace :

376
00:17:31,604 --> 00:17:33,562
Il n'y a pas de retouche Photoshop dans la vrai vie.

377
00:17:39,604 --> 00:17:41,829
Bonjour. Il y a quoi pour le petit déjeuner?

378
00:17:43,659 --> 00:17:46,954
Oeufs, je voulais faire du bacon mais ça semble un peu risqué.

379
00:17:48,513 --> 00:17:52,441
Susan, tu t'énerves si je suis en chaussette dans la cuisine.

380
00:17:54,096 --> 00:17:55,170
Qu'est ce qu'il se passe?

381
00:17:55,898 --> 00:17:59,087
Andre pense que "Jusqu'à ce que nous
nous débarassions de notre inhibition,"

382
00:17:59,087 --> 00:18:01,684
"notre art sera seulement superficiel"

383
00:18:02,450 --> 00:18:03,417
De toute façon,

384
00:18:04,122 --> 00:18:07,419
pour la prochaine session,
Nous allons peindre le nu.

385
00:18:08,801 --> 00:18:11,138
Je vais donc essayer de m'y habituer.

386
00:18:12,212 --> 00:18:15,087
Et je vais lui prouver
que je peux être une vraie artiste.

387
00:18:16,546 --> 00:18:18,331
Wow, ce mec est un bon.

388
00:18:19,401 --> 00:18:22,356
Il arrive à voir des tas d'étudiantes nues
et il les appelle.

389
00:18:26,233 --> 00:18:28,117
Oh, chérie, je rigole.

390
00:18:28,117 --> 00:18:30,072
Non, je peux pas le faire.

391
00:18:30,967 --> 00:18:32,773
Je suis pas naturiste.

392
00:18:34,520 --> 00:18:36,366
Je ne suis peut-être pas non plus une vraie
artiste.

393
00:18:36,366 --> 00:18:38,448
- Susan. 
- Non, je le pense.

394
00:18:38,448 --> 00:18:40,432
André n'aime aucun de mes travaux.

395
00:18:40,920 --> 00:18:43,607
Je ne suis pas aussi sérieuses que ses
autres élèves.

396
00:18:45,509 --> 00:18:47,326
Je pense que je vait juste quitter 
la classe.

397
00:18:47,326 --> 00:18:50,889
Quitter ? Mais cette classe a été
vraiment très bonne pour toi.

398
00:18:51,311 --> 00:18:52,708
C'est comme si il t'avait sortie

399
00:18:52,708 --> 00:18:54,450
de cet état de peine 
dans lequel tu étais.

400
00:18:55,341 --> 00:18:56,454
Tu penses quoi ?

401
00:18:56,454 --> 00:18:59,735
Yeah, et je me sens comme si j'allais 
retrouver mon ancienne Susie.

402
00:19:00,691 --> 00:19:03,062
Par ailleurs, ce gars à l'air d'être un con.

403
00:19:03,062 --> 00:19:04,396
Ne le laisse pas gagner.

404
00:19:05,842 --> 00:19:06,989
Tu as raison.

405
00:19:07,301 --> 00:19:09,392
Je suis une sérieuse artiste.

406
00:19:09,915 --> 00:19:12,472
J'ai juste besoin que les 
gens me voient nue.

407
00:19:13,682 --> 00:19:15,836
Susan ! C'est Lee. Tu es chez toi ?

408
00:19:16,066 --> 00:19:18,266
Parfait. Mon meilleur gay.

409
00:19:19,109 --> 00:19:20,757
Qui de mieux pour pratiquer?

410
00:19:22,926 --> 00:19:23,827
Bonjour, Lee.

411
00:19:23,827 --> 00:19:25,690
C'est Bob... mère de dieu !

412
00:19:31,331 --> 00:19:33,580
Le mariage gay ne te parait plus bizzare
maintenant, n'est-ce pas ?

413
00:19:38,627 --> 00:19:41,882
On dirait que mon haricot de Toscane au
parmesan de crostini est un succès.

414
00:19:41,882 --> 00:19:44,421
Oui, ça l'est, mais je pense que tu pars

415
00:19:44,421 --> 00:19:46,576
pour attirer le mauvais type de personne.

416
00:19:50,627 --> 00:19:54,544
Excusez-moi mais vous ne ressemblez pas à
un sans-abris comme moi.

417
00:19:54,664 --> 00:19:56,683
Yeah, J-Je suis un sans-abris

418
00:19:57,035 --> 00:19:59,819
Et tu as un ordinateur portable à
2 000$ ?

419
00:20:00,106 --> 00:20:02,091
Mais je vis dans une boite 
je suis venu avec.

420
00:20:02,545 --> 00:20:04,506
D'accord, je suis un élève du collège.

421
00:20:04,506 --> 00:20:06,301
Mais mes parents n'arrêtent pas 
de me parler

422
00:20:06,301 --> 00:20:09,493
quand je suis passé de pré-med
à l'écriture créative.

423
00:20:09,785 --> 00:20:11,595
Bien, je désolé mais tu va devoir partir.

424
00:20:11,693 --> 00:20:15,491
C'est dommage. Je vient juste de vous 
donner de méchants propos sur mon blogs.

425
00:20:15,653 --> 00:20:16,930
Et c'est une bonne chose ?

426
00:20:17,498 --> 00:20:18,382
Ouai.

427
00:20:20,014 --> 00:20:21,163
<i>Familial mais raffiné</i>

428
00:20:21,163 --> 00:20:23,157
<i>Les haricots en soupe de Bree Van De Camp</i>

429
00:20:23,157 --> 00:20:24,963
<i>Sont une révélation en bol. </i>

430
00:20:26,486 --> 00:20:27,796
Une révélation, tu as dit?

431
00:20:27,796 --> 00:20:30,451
Et c'est déjà "aimé" sur facebook.

432
00:20:30,451 --> 00:20:32,569
Et tweeté 200 fois...

433
00:20:33,746 --> 00:20:35,411
Ce qui est aussi une bonne chose.

434
00:20:36,355 --> 00:20:38,256
Mais bon, si je doit y aller...

435
00:20:38,256 --> 00:20:39,423
Attend.

436
00:20:39,423 --> 00:20:43,304
Je na peut pas laisser un quasi-orphelin
comme toi affamé.

437
00:20:43,498 --> 00:20:44,908
Laisse-moi t'en donner.

438
00:20:45,527 --> 00:20:48,750
Oh et c'est "Van de Kamp" ... avec un K

439
00:20:53,553 --> 00:20:55,920
Hey Mike. Un coup de main ?

440
00:20:57,878 --> 00:20:59,019
Non sa va

441
00:21:01,178 --> 00:21:02,541
Uh Susan est la ?

442
00:21:02,939 --> 00:21:04,910
Uh elle est a sont cours de peinture

443
00:21:05,941 --> 00:21:06,938
Ok

444
00:21:07,490 --> 00:21:09,321
Je repasserais plus tard

445
00:21:09,714 --> 00:21:11,342
Je pense que ce n'est pas
une bonne idée

446
00:21:15,957 --> 00:21:17,648
Tu veut me dire quelque chose Mike ?

447
00:21:17,843 --> 00:21:19,394
Oui en effet

448
00:21:19,595 --> 00:21:20,863
Si les choses étaient différente

449
00:21:20,952 --> 00:21:22,994
si sa avait été moi qui aurait
tué quelqu'un

450
00:21:22,994 --> 00:21:24,392
et que ta femme aurait été impliqué

451
00:21:24,392 --> 00:21:26,616
Je serais allé voir les flics
et je me serais rendu

452
00:21:26,616 --> 00:21:28,748
Je n'aurais pas entraîné Gaby la dedans

453
00:21:29,846 --> 00:21:32,147
Il y a beaucoup de choses que j'aurais
aimé faire différemment cette nuit là

454
00:21:32,147 --> 00:21:33,278
si je le pouvais.

455
00:21:33,278 --> 00:21:34,897
Ouai et bien tu ne peut pas

456
00:21:35,117 --> 00:21:38,392
Mais voila ce que tu peut faire...
Tu peut laisser Susan tranquille

457
00:21:39,242 --> 00:21:42,968
Laisse la trouver un moyen de gérer
ce que tu lui fait subir

458
00:21:44,115 --> 00:21:45,922
C'est juste que sa aide vraiment

459
00:21:46,209 --> 00:21:47,408
de lui parler

460
00:21:50,174 --> 00:21:51,621
Mais sa ne l'aide pas elle

461
00:21:55,279 --> 00:21:56,682
Alors...

462
00:21:56,965 --> 00:21:58,515
je ne lui parlerais plus

463
00:22:01,346 --> 00:22:02,345
Oui

464
00:22:19,570 --> 00:22:21,295
Souviens-toi, la technique est un appui.

465
00:22:22,156 --> 00:22:23,508
Apprenez la et oubliez la.

466
00:22:23,508 --> 00:22:26,110
De cette manière tu pourras trouver
ta propre voix.

467
00:22:26,110 --> 00:22:27,432
et c'est ce que...

468
00:22:36,425 --> 00:22:37,816
Oh mon dieu

469
00:22:41,458 --> 00:22:44,078
Reste décontracté pour l’extrême : Vendredi!

470
00:22:44,078 --> 00:22:45,477
ne le sommes-nous pas, Mme Delfino?

471
00:22:46,467 --> 00:22:47,934
Ce n'est pas le jour où nous étions...

472
00:22:48,889 --> 00:22:50,291
N'étions pas supposé être...

473
00:22:50,291 --> 00:22:53,500
L'école mis le holà sur
ma petite expérience artistique.

474
00:22:53,500 --> 00:22:55,007
Tout était dans l'e-mail.

475
00:22:55,351 --> 00:22:56,333
Quel mail?

476
00:22:56,333 --> 00:22:58,256
Le truc que vous n'avez visiblement pas ouvert.

477
00:22:59,433 --> 00:23:01,102
Peut-être que vous ne m'en avez pas envoyé.

478
00:23:02,586 --> 00:23:03,808
Pourquoi je ferais ça?

479
00:23:03,808 --> 00:23:05,253
Pour..m'humiler!

480
00:23:05,253 --> 00:23:07,163
Pour me punir d'avoir rigoler.

481
00:23:08,020 --> 00:23:12,423
Vous m'avez repéré depuis le premier jour.

482
00:23:12,423 --> 00:23:14,955
Pourquoi ne pas essayer de faire un 
fou de moi?

483
00:23:17,582 --> 00:23:20,876
Parce que dans le vaste paysage
de ma vie intérieure,

484
00:23:20,876 --> 00:23:22,811
vous êtes simplement un grain de poussière.

485
00:23:23,849 --> 00:23:25,406
Maintenant, habille et toi assis-toi.

486
00:23:26,237 --> 00:23:27,220
Non.

487
00:23:28,449 --> 00:23:32,102
Je me suis inscris dans cette classe
pour apprendre quelque chose,

488
00:23:32,167 --> 00:23:34,547
pas pour être un sac de boxe

489
00:23:34,547 --> 00:23:36,334
pour un égo-maniaque.

490
00:23:36,334 --> 00:23:37,902
avec un pinceau!

491
00:23:39,110 --> 00:23:40,522
J'ai arrêté.

492
00:23:58,990 --> 00:24:01,129
Bonjour et bienvenue à notre cuisine 
à soupe.

493
00:24:01,129 --> 00:24:03,033
J’espère que tu as faim, parce que j'ai préparé

494
00:24:03,033 --> 00:24:05,458
une copieuse soupe de noces italiennes d'aujourd'hui.

495
00:24:06,452 --> 00:24:07,873
Donnie, 2.

496
00:24:15,016 --> 00:24:17,409
Révérend Skykes. Quelle surprise !

497
00:24:17,459 --> 00:24:18,929
C'est toute une foule devant nous.

498
00:24:18,929 --> 00:24:20,802
J'ai pratiquement eu à me frayer un chemin.

499
00:24:20,802 --> 00:24:22,710
Eh bien, depuis que j'ai repris la cuisine,

500
00:24:22,710 --> 00:24:24,181
cet endroit est plein à craquer!

501
00:24:24,181 --> 00:24:26,814
Merci beaucoup pour avoir sugérer de m'impliquer.

502
00:24:26,814 --> 00:24:31,420
Je me suis jamais sentie aussi nécessaire et importante de toute ma vie.

503
00:24:31,951 --> 00:24:35,412
La charité ne doit pas nous faire ressentir que nous sommes important.

504
00:24:35,412 --> 00:24:37,390
Bien sur que non. C'est pour aider les gens.

505
00:24:37,390 --> 00:24:39,525
Se sentir important est juste un atout.

506
00:24:40,057 --> 00:24:41,334
Alors, qu'est ce qu'il vous amène?

507
00:24:42,414 --> 00:24:44,128
J’espérais que tu me dises

508
00:24:44,128 --> 00:24:47,183
où une personne sans-abri
peut obtenir un repas chaud.

509
00:24:48,448 --> 00:24:49,942
Et bien, juste ici, bien sûr.

510
00:24:49,942 --> 00:24:51,468
Non, Bree.

511
00:24:51,952 --> 00:24:53,760
Depuis que tu as fait de cette 
cuisine à soupe

512
00:24:53,760 --> 00:24:55,155
dans une cuisine en biscuit

513
00:24:55,155 --> 00:24:57,351
Les sans-abris sont mal à l'aise ici.

514
00:24:57,519 --> 00:25:00,852
Quoi ? J'essayait juste de rendre cet 

endroit spécial.

515
00:25:00,852 --> 00:25:03,806
Il était déjà spécial.
Il était à la maison pour eux,

516
00:25:04,517 --> 00:25:06,394
jusqu'à ce que vous l'avez enlevé.

517
00:25:18,963 --> 00:25:20,068
Excuse moi.

518
00:25:24,422 --> 00:25:26,713
Je suis désolée, mais tu vas devoir
t'en aller.

519
00:25:26,875 --> 00:25:28,382
Mais on est toujours en train de manger.

520
00:25:28,382 --> 00:25:30,514
Bien, donc va manger autre part.

521
00:25:30,623 --> 00:25:32,513
Tu as certainement l'air de pouvoir
te le permettre.

522
00:25:32,588 --> 00:25:34,978
Whoa. D'où est ce que cette attitude
vient??

523
00:25:34,978 --> 00:25:36,567
On a fait de cet endroit un succès.

524
00:25:36,567 --> 00:25:40,016
Non. Cet endroit est supposé
nourrir les sans-abris.

525
00:25:40,016 --> 00:25:41,647
C'est un lamentable échec.

526
00:25:43,706 --> 00:25:45,979
Cette nourriture n'est pas pour toi.
Elle est pour les pauvres...

527
00:25:45,979 --> 00:25:48,472
les gens devant qui ont passe chaque
jour.

528
00:25:49,399 --> 00:25:50,858
Tout le monde mérite d'avoir sa place,

529
00:25:50,858 --> 00:25:53,942
et cette place était la leurs, avant 
qu'elle soit à moi.

530
00:25:53,942 --> 00:25:58,442
Donc s'il vous plait, ramassez vos
ordinateurs et vos téléphones et partez.

531
00:25:58,980 --> 00:26:00,568
S'il te plait, va t-en.

532
00:26:06,514 --> 00:26:09,253
Ben, je suis désolé. J'ai fait un
terrible bordel.

533
00:26:09,253 --> 00:26:10,526
Ne t'inquiète pas pour ça.

534
00:26:10,993 --> 00:26:13,993
Vous pensez pouvoir faire un bon discours encore une fois demain?

535
00:26:14,769 --> 00:26:16,019
Un speech?

536
00:26:16,533 --> 00:26:19,017
Tu vas m'aider a faire progresser ce projet de logement pour les démunis

537
00:26:19,017 --> 00:26:20,479
pour le conseil municipal.

538
00:26:28,136 --> 00:26:29,711
C'est ici que tu habites ?

539
00:26:30,553 --> 00:26:32,869
Norman Rockel voudrait marcher dan cette rue

540
00:26:32,869 --> 00:26:35,241
et dire "un petit peu".

541
00:26:36,188 --> 00:26:37,274
Je peux entrer ?

542
00:26:37,275 --> 00:26:39,507
Bien sur. Qui d'autre veux-tu faire
rire

543
00:26:39,507 --> 00:26:41,291
à l'intérieur de ma maison?

544
00:26:41,830 --> 00:26:44,061
Au faite, J'ai regardé mes e-mails,

545
00:26:44,061 --> 00:26:46,338
et tu ne m'en a jamais envoyé.

546
00:26:46,873 --> 00:26:48,726
Tu as vérifié les e-mails sur le campus ?

547
00:26:49,644 --> 00:26:51,299
J'ai des e-mails sur le campus ?

548
00:26:51,952 --> 00:26:53,495
Ok, je vais faire court,

549
00:26:53,495 --> 00:26:55,712
car je me suis déjà engagé pour
un autre diner

550
00:26:55,712 --> 00:26:58,407
avec quelqu'un de bien plus intéressant que toi.

551
00:26:59,927 --> 00:27:02,671
Arretez votre crise et revenez dans ma classe.

552
00:27:02,671 --> 00:27:05,715
Pourquoi? Tu ne peux pas m'abuser plus?

553
00:27:05,810 --> 00:27:08,905
Oui, je vais abuser et te crier dessus.

554
00:27:08,905 --> 00:27:11,024
faite simplement de la nudité et rien d'autre

555
00:27:11,024 --> 00:27:13,521
Je dois faire quelque chose pour vous empêcher d'être si effrayé.

556
00:27:13,521 --> 00:27:15,234
Je ne suis pas effrayé.

557
00:27:15,234 --> 00:27:18,213
Je me suis présenté à votre classe nue.

558
00:27:18,776 --> 00:27:20,117
Puis vous vous êtes enfuis.

559
00:27:20,907 --> 00:27:23,317
Il me semble que vous faite beaucoup de fugues.

560
00:27:23,830 --> 00:27:25,549
et que vous rigolez nerveusement.

561
00:27:26,501 --> 00:27:28,344
Vous agissez comme quelqu'un qui...

562
00:27:31,116 --> 00:27:32,214
Quoi ?

563
00:27:33,140 --> 00:27:34,690
qui cache quelque chose,

564
00:27:35,477 --> 00:27:37,009
et je vais vous libérer de ça.

565
00:27:37,045 --> 00:27:39,262
et quand cela arrive, il
y a une chance...

566
00:27:39,572 --> 00:27:42,741
reculés du, feu follet plus mince d'un hasard ...

567
00:27:43,436 --> 00:27:45,734
de devenir une artiste.

568
00:27:45,734 --> 00:27:49,078
Oh . C'est le moment ou vous me dites

569
00:27:49,078 --> 00:27:51,499
la raison pour laquelle vous êtes
si dur avec moi

570
00:27:51,499 --> 00:27:55,780
c'est parce que je suis la seule
de la classe avec du potentiel ?

571
00:27:55,780 --> 00:27:56,795
Non

572
00:27:57,426 --> 00:28:00,785
Amy Yamata est la seule qui 
a du potentiel

573
00:28:01,285 --> 00:28:05,152
Vous êtes un étrange accident de voiture
qui en quelque sorte me facsine

574
00:28:05,932 --> 00:28:07,085
Merci ?

575
00:28:07,428 --> 00:28:08,547
Maintenant si vous voulez bien m'escuser

576
00:28:08,547 --> 00:28:10,418
c'est a peu près le temps que je peux passer

577
00:28:10,418 --> 00:28:13,626
dans une salle remplie d'éléphant en céramique.

578
00:28:23,911 --> 00:28:27,235
Hey , mesdames quelqu'un veut-il 
m'aider avec ces fleurs ?

579
00:28:28,709 --> 00:28:31,019
Ok pas de soucis. Je l'ai eu

580
00:28:40,188 --> 00:28:41,812
Qu'est ce que vous avez fait les gars ?

581
00:28:41,812 --> 00:28:44,594
Les gens vont être la dans 2 heures
Rien n'a été mis en place

582
00:28:44,689 --> 00:28:48,113
Eh bien , je suis tellement détendu
de ce massage

583
00:28:48,113 --> 00:28:50,613
Que je détesterais porter quelque chose
et être de nouveau tendu

584
00:28:50,657 --> 00:28:52,882
Ouais, et..et Ping a travaillé tellement dur sur ces ongles.

585
00:28:52,882 --> 00:28:54,325
Je ne voudrais pas les ébrécher.

586
00:28:54,629 --> 00:28:58,332
Et je... ne pense à rien de 
spirituel à dire

587
00:28:58,332 --> 00:29:02,231
a propos de mon fabuleux nouveau dos 
mais je ne vais pas squatter non plus.

588
00:29:03,371 --> 00:29:04,771
Pourquoi est ce que tu me fait sa ?

589
00:29:04,771 --> 00:29:07,189
Je suis sorti de ma voie pour aider les gens.

590
00:29:07,189 --> 00:29:09,363
Oh mon Dieu, vous êtes tellement hors
de contact.

591
00:29:09,435 --> 00:29:11,256
Tu crois vraiment qu'un massage

592
00:29:11,256 --> 00:29:12,754
va résoudre mes problèmes ?

593
00:29:12,754 --> 00:29:16,378
Tu ne comprend pas le genre de chose
auquel les vrai personnes font face

594
00:29:16,653 --> 00:29:18,637
Ta vie dans ce parfait compte de fée

595
00:29:18,637 --> 00:29:20,763
Parfait. Je n'ai pas besoins de ton aide

596
00:29:20,763 --> 00:29:23,818
J'ai 2 heures et un mari capable de m'aider

597
00:29:23,818 --> 00:29:26,350
Cet évènement va se passer sans 
accrochage.

598
00:29:27,061 --> 00:29:28,774
Oh , et une chose de plus

599
00:29:33,188 --> 00:29:33,979
Allo?

600
00:29:33,979 --> 00:29:35,695
Chéri, désolé de te déranger au travail,

601
00:29:35,695 --> 00:29:37,205
mais c'est une urgence.

602
00:29:37,535 --> 00:29:38,524
Whoa. Qu'est-ce qu'il y a?

603
00:29:38,524 --> 00:29:40,114
J'ai besoin de toi, viens à l'école.

604
00:29:40,114 --> 00:29:42,016
Les filles de la P.T.A salooopes.

605
00:29:42,016 --> 00:29:43,879
Ouais, je parle de toi, Cindy...

606
00:29:44,252 --> 00:29:45,458
refusent de m'aider.

607
00:29:45,458 --> 00:29:47,228
J'ai besoin d'une paire
de mains en plus.

608
00:29:47,815 --> 00:29:49,762
Bien sur, j'arrive.

609
00:29:50,127 --> 00:29:52,260
HA! Il est sur le chemin.

610
00:29:52,997 --> 00:29:54,791
Merci. Tu me sauves la vie.

611
00:30:15,649 --> 00:30:17,911
Wow, Quand j'ai imaginé cette image

612
00:30:17,912 --> 00:30:20,271
Je n'était pas aussi vieux que
tout les personne...

613
00:30:20,338 --> 00:30:21,615
reunis

614
00:30:21,694 --> 00:30:24,635
Uh , 2 martinis cochon

615
00:30:24,636 --> 00:30:26,961
Oh attend c'est moi

616
00:30:28,499 --> 00:30:30,531
Libre à toi d'utiliser ça si tu le veux.

617
00:30:30,788 --> 00:30:33,448
Peut-être que je le ferai... à la maison,
parce que c'est là que je vais.

618
00:30:33,449 --> 00:30:34,718
Oh, relax.

619
00:30:34,719 --> 00:30:36,734
Regarde cet endroit, on dirait un
magasin de bonbons.

620
00:30:36,735 --> 00:30:38,885
Tu as juste à comprendre ce que tu
es d'humeur à faire.

621
00:30:38,886 --> 00:30:41,124
De toute évidence , quelque chose avec des noix

622
00:30:42,231 --> 00:30:44,210
Je pensais que j'en avait fini
avec sa

623
00:30:44,257 --> 00:30:47,860
J'ai passé au peigne fin tout les loosers

624
00:30:47,861 --> 00:30:49,935
Et j'ai finalement trouver un mec

625
00:30:49,936 --> 00:30:52,596
quelque'un d' intelligent
et qui me fait rire

626
00:30:52,597 --> 00:30:55,626
Et maintenant revenir ici, a mon âge

627
00:30:55,627 --> 00:30:58,859
tout recommencer , c'est déprimant

628
00:31:02,640 --> 00:31:04,311
Oh mon dieu, tu a raison

629
00:31:04,599 --> 00:31:05,688
Quoi ?

630
00:31:05,689 --> 00:31:07,818
- C'est déprimant.
- Renee.

631
00:31:07,819 --> 00:31:09,754
Mais qu'est ce que je fait dans un
magasin de bonbon?

632
00:31:09,755 --> 00:31:12,737
J'ai un mec, Il est intelligent
et il me fait rire

633
00:31:12,738 --> 00:31:14,994
Je croyais que tu trouvais que
Ben travaillait trop.

634
00:31:14,995 --> 00:31:18,164
Oh il est passionné par sont job
mais il est a 10

635
00:31:18,165 --> 00:31:21,976
Tu peut additionner tout les gars
présent ici et t’obtient que un 6

636
00:31:25,453 --> 00:31:29,095
Mais tu reste . Il y a certainement
quelqu'un pour toi ici

637
00:31:34,171 --> 00:31:35,430
Le cable orange...

638
00:31:35,431 --> 00:31:37,698
qu'est qui se passe ici...

639
00:31:39,316 --> 00:31:40,985
celui là va ici.

640
00:31:41,254 --> 00:31:43,782
Ha! Et... presto!

641
00:31:47,590 --> 00:31:51,527
Donc "Presto" c'est le mot espagnol
pour: "couvrez vos oreilles"?

642
00:31:52,516 --> 00:31:53,719
T'es hilarante, Cindy.

643
00:31:53,720 --> 00:31:54,990
Tu sais, tu aurais du devenir comique.

644
00:31:54,991 --> 00:31:57,500
au lieu d'une douleur pinte de taille dans mon cul!

645
00:31:57,713 --> 00:31:59,992
Oh , il se fait tard

646
00:31:59,993 --> 00:32:01,385
on dirait que votre mari parfait

647
00:32:01,386 --> 00:32:03,633
ne va pas etre la pour vous en sortir

648
00:32:07,412 --> 00:32:10,688
Aha! Regarde qui est la

649
00:32:10,689 --> 00:32:12,628
C'est mon héros!

650
00:32:12,629 --> 00:32:14,840
Maintenant dépeche toi. On a besoins
de se tirer d'ici

651
00:32:15,168 --> 00:32:16,792
Hey, qu'est-ce que tu fais?

652
00:32:21,966 --> 00:32:23,443
Carlos.

653
00:32:25,183 --> 00:32:26,564
Hey, Gaby.

654
00:32:28,742 --> 00:32:31,192
Carlos, tu ne dois pas être ici, comme ça. Tu dois partir.

655
00:32:31,193 --> 00:32:32,600
Non, non, non. Je vous aide.

656
00:32:32,601 --> 00:32:35,125
Non. Je t'en prie, tu dois partir.

657
00:32:35,126 --> 00:32:36,959
Non, je vais vous aider d'accord? Je vais vous aider..

658
00:32:36,960 --> 00:32:39,715
Non, chéri. Tu dois partir, s'il te plait.

659
00:32:39,716 --> 00:32:41,305
Allez, allez.

660
00:32:54,068 --> 00:32:55,829
Rachel, met la table.

661
00:32:55,830 --> 00:32:58,619
Melissa, Megane commencer à poser les plats.

662
00:32:59,969 --> 00:33:01,598
Mélissa maintenant.

663
00:33:06,247 --> 00:33:07,433
C'est bon, Gaby.

664
00:33:07,434 --> 00:33:08,626
On va le faire.

665
00:33:10,822 --> 00:33:12,491
Je sais pas quoi dire.

666
00:33:13,708 --> 00:33:15,327
Prends soin de ton mari.

667
00:33:21,764 --> 00:33:22,753
Salut.

668
00:33:22,754 --> 00:33:25,292
Je suis Phill, et tu es superbe.

669
00:33:25,515 --> 00:33:27,690
Tu viens de dire sa

670
00:33:27,691 --> 00:33:29,222
Mais je vais le prendre ce compliment

671
00:33:29,470 --> 00:33:32,024
Dieu sais qu'il m'a fallut du temps
pour être prête pour se soir

672
00:33:32,025 --> 00:33:34,447
J'ai même du payer la babysitter pour qu'elle vienne plus tôt.

673
00:33:34,495 --> 00:33:36,718
Baby sitter? Donc, tu as des enfants?

674
00:33:36,719 --> 00:33:37,506
Ouais.

675
00:33:37,507 --> 00:33:40,090
5, 5 enfants.

676
00:33:40,091 --> 00:33:42,205
Wow, ça fait..beaucoup.

677
00:33:42,206 --> 00:33:44,639
En fait, j'ai un mari mais on est séparé.

678
00:33:44,640 --> 00:33:46,909
et nous voyons d'autres gens
Oh il en voit,et  j'essaye

679
00:33:46,910 --> 00:33:48,980
Non pas que je le fasse sans le vouloir
C'est juste que...

680
00:33:48,981 --> 00:33:51,344
wow , je ne m'arrête pas de parler

681
00:33:51,551 --> 00:33:53,490
Peut être que tu peut dire quelque chose

682
00:33:54,353 --> 00:33:55,665
Bye

683
00:34:03,998 --> 00:34:06,981
Il y a du monde ce soir, n'est ce pas?

684
00:34:09,486 --> 00:34:12,172
Puis-je vous payer un verre
ou vous êtes déjà soûle ?

685
00:34:13,824 --> 00:34:16,102
Oh aller, je vous laisserais
jouer avec ma cravate

686
00:34:16,103 --> 00:34:17,789
Voici la télécommande

687
00:34:27,489 --> 00:34:29,323
Je ne t'ai pas déjà vu quelque part ?

688
00:34:29,925 --> 00:34:32,478
Ok , pas la phrase la plus original

689
00:34:32,479 --> 00:34:36,098
Mais tu est si mignonne, alors... Lynette

690
00:34:36,099 --> 00:34:39,152
Ah oui , tu est la mère de Porter et Preston

691
00:34:39,153 --> 00:34:40,558
Oh mon dieu

692
00:34:40,559 --> 00:34:42,836
Madame Scavo était la mère la plus cool.

693
00:34:42,837 --> 00:34:44,191
Elle avait l'habitude de 
faire griller du frommage

694
00:34:44,192 --> 00:34:48,041
en forme de dinosaure
Qu'est ce que vous faite la ?

695
00:34:49,503 --> 00:34:51,174
J'en ai aucune idée.

696
00:34:58,309 --> 00:34:59,176
allons y

697
00:34:59,177 --> 00:35:01,533
c'est propablement la seule paire de clef avec un cordon violet

698
00:35:01,534 --> 00:35:03,186
Mon enfant l'a fait au camp.

699
00:35:04,517 --> 00:35:07,507
Ecoute, je porte quelque chose
appelé jean moulant

700
00:35:07,508 --> 00:35:08,520
ce qui est très douloureux

701
00:35:08,521 --> 00:35:10,766
parce que je n'ai pas ce qu'on appelle
des jambes maigrichonne

702
00:35:10,767 --> 00:35:13,403
alors je veut juste rentré cher moi
et l'enlever. Tu comprend ?

703
00:35:13,404 --> 00:35:16,548
Non , pas du tout . Je ..
Je ne .. Je ne travaille pas ici

704
00:35:17,724 --> 00:35:20,756
Oh mon dieu, je suis désolée
tu n'est pas le valet de chambre

705
00:35:21,522 --> 00:35:23,072
Je savais que ce gilet était une
mauvaise idée

706
00:35:23,073 --> 00:35:25,667
mais le gay dans mon bureau 
m'a dit qu'ils sont de retour

707
00:35:25,668 --> 00:35:28,212
Non le  gilet est génial

708
00:35:28,743 --> 00:35:30,181
Je l'ai eu dans la marine

709
00:35:31,496 --> 00:35:33,159
C'est juste... Je ne suis pas sortie 
depuis longtemps

710
00:35:33,160 --> 00:35:34,982
J'ai pensé que je serais tenter de 
mélanger les choses.

711
00:35:34,983 --> 00:35:36,974
Tu n'a pas été dehors pendant longtemps?

712
00:35:36,975 --> 00:35:38,768
La dernière fois, j'étais à un bar
comme celui là,

713
00:35:38,769 --> 00:35:40,645
nos bipeurs ont été échangé.

714
00:35:41,198 --> 00:35:43,482
Je ne savais même pas qu'on ne pouvait
pas fumer dans les bar.

715
00:35:43,483 --> 00:35:46,199
Et comment le bon vieux,
Martini fiables perd son emploi?

716
00:35:46,200 --> 00:35:50,098
Pomme? Cerise? Melon?
C'est des saveurs Slushie.

717
00:35:51,562 --> 00:35:52,859
Je suis Lynette.

718
00:35:53,088 --> 00:35:54,375
Scott.

719
00:35:54,563 --> 00:35:56,406
En passant, ce n'est pas une 
compétition.

720
00:35:56,407 --> 00:35:58,613
mais j'ai deux cordons sur mon porte clef

721
00:35:58,672 --> 00:35:59,990
ils sont roses

722
00:36:00,180 --> 00:36:01,746
- filles?
- Oui.

723
00:36:01,747 --> 00:36:02,536
Divorce?

724
00:36:02,537 --> 00:36:04,434
Non, merci. J'en ai déjà un.

725
00:36:05,479 --> 00:36:06,801
Toi ?

726
00:36:06,932 --> 00:36:08,282
Uh , séparée.

727
00:36:15,644 --> 00:36:19,851
Ecoute , c'est la première déscente
conversation que j'ai eu se soir

728
00:36:20,796 --> 00:36:23,229
Qu'est ce que tu dirais de retourner
à l’intérieur et de continuer ?

729
00:36:24,415 --> 00:36:25,924
Je dit ...

730
00:36:26,852 --> 00:36:28,699
les grenades sont sur moi.

731
00:36:28,700 --> 00:36:30,630
Tout va bien, c'etait facile

732
00:36:30,955 --> 00:36:32,233
Tu m'a appelé facilement?

733
00:36:32,350 --> 00:36:33,559
Pas encore.

734
00:36:36,368 --> 00:36:38,147
Um, s'il te plait.

735
00:36:39,926 --> 00:36:42,655
Uh, je peux te donner quelque chose à boire?

736
00:36:42,656 --> 00:36:44,858
J'ai, euh.. vodka.

737
00:36:44,871 --> 00:36:47,410
J'ai du lait. J'ai du chocolat au lait.

738
00:36:47,411 --> 00:36:48,947
J'ai du jus de fruit

739
00:36:49,693 --> 00:36:52,336
Avoir des enfants a vraiment ruiné
mon jeu, huh?

740
00:36:52,337 --> 00:36:54,123
Vodka et chocolat au lait...

741
00:36:54,124 --> 00:36:57,205
c'est exactement ce que je donne à mon bébé pour l’a calmer

742
00:36:59,648 --> 00:37:00,612
Santé.

743
00:37:00,613 --> 00:37:01,829
Santé.

744
00:37:15,895 --> 00:37:17,314
Et maintenant qu'est-ce qu'on fait?

745
00:37:18,590 --> 00:37:21,581
J'ai mis quelques musiques,
mais mon ex a tous mes CD.

746
00:37:22,333 --> 00:37:26,153
Je peux allumer la lumière noire,
mais je n'ai pas 16ans.

747
00:37:26,562 --> 00:37:29,028
Peut être que j'allumerais quelques bougies,

748
00:37:29,029 --> 00:37:32,558
Mais cela semble comme une
évidence, non?

749
00:37:34,144 --> 00:37:36,171
Non, ce n'est pas aussi évident que ça.

750
00:37:42,260 --> 00:37:44,410
Peut-être que ça soit évident n'est pas
si mal que ça.

751
00:37:47,080 --> 00:37:48,100
Ohh.

752
00:37:48,101 --> 00:37:49,708
Oh, wow!

753
00:37:50,499 --> 00:37:53,224
- Non?
- Non. Oh, non c'est bien. C'est bien, continue.

754
00:37:56,094 --> 00:37:58,662
J'ai une autre pièce que j'adorerai te montrer.

755
00:37:59,129 --> 00:38:00,020
Vraiment?

756
00:38:01,113 --> 00:38:03,886
Tu deviens... meilleur à ça.

757
00:38:20,283 --> 00:38:22,567
Oh! Accroche toi. Accroche toi.

758
00:38:22,568 --> 00:38:23,573
Tire!

759
00:38:25,990 --> 00:38:27,806
Oh. Ici?

760
00:38:27,807 --> 00:38:28,722
D'accord.

761
00:38:28,723 --> 00:38:31,051
Non, j'ai..j'ai perdu quelque chose.

762
00:38:31,052 --> 00:38:33,225
Oh. Je peux aider?

763
00:38:33,419 --> 00:38:36,011
Mon anneau est tombé. vous avez eu
tapis shag d'avoir, hein?

764
00:38:36,012 --> 00:38:39,364
Ugh, ce mec à mon bureau a dit
qu'elle était de retour.

765
00:38:39,776 --> 00:38:42,736
Vraiment besoin de commencer à avoir des 
conseils de style de quelqu'un d'autre.

766
00:38:42,737 --> 00:38:44,638
Merde. Où est-elle ?

767
00:38:44,639 --> 00:38:45,977
Ce tapis... il avale tout.

768
00:38:45,978 --> 00:38:47,761
Il y avait une table de bout ici et ...

769
00:38:47,762 --> 00:38:50,282
Oh, mon dieu! Je t'en prie arrête d'être drôle maintenant.

770
00:38:51,754 --> 00:38:54,110
Attends, attends, attends.

771
00:38:54,208 --> 00:38:55,432
Elle est là.

772
00:38:57,959 --> 00:38:59,122
Merci.

773
00:39:02,622 --> 00:39:05,294
Donc, uh on en étions nous?

774
00:39:13,752 --> 00:39:15,903
Je suis navré. Je peux pas.

775
00:39:18,844 --> 00:39:21,196
T'es un un gars très gentil.

776
00:39:21,197 --> 00:39:24,159
Gentil, drôle et..

777
00:39:24,396 --> 00:39:26,157
peu importe ce que nous faisions..

778
00:39:26,803 --> 00:39:29,077
mon cou me faisait vraiment mal,

779
00:39:29,078 --> 00:39:31,571
mais l'idée de marcher 10 pieds (unite 
de mesure) en dehors de ta chambre

780
00:39:31,572 --> 00:39:34,944
est l'idée la plus effrayante, je 
ne peux plus penser maintenant.

781
00:39:38,462 --> 00:39:39,766
ok.

782
00:39:42,271 --> 00:39:43,631
j'espere

783
00:39:43,660 --> 00:39:47,115
mettre des choses au point avec 
mon mari,

784
00:39:47,116 --> 00:39:48,394
et je suppose que...

785
00:39:48,395 --> 00:39:49,642
je vais le faire

786
00:39:50,677 --> 00:39:52,152
tu n'y est pas encore.

787
00:39:53,877 --> 00:39:55,262
Je ne suis pas.

788
00:40:02,750 --> 00:40:04,670
bien je pense que tu devrais y aller

789
00:40:05,439 --> 00:40:06,869
allons y

790
00:40:16,967 --> 00:40:18,288
Salut.

791
00:40:19,825 --> 00:40:21,808
je ne comprend pas votre hesitation

792
00:40:21,876 --> 00:40:24,963
Je suis une de ces personnes 
avec une pelouse bien tondue.

793
00:40:24,964 --> 00:40:27,176
qui s'y opposerait

794
00:40:27,177 --> 00:40:30,223
quand une proposition comme ça menace sa communauté.

795
00:40:30,224 --> 00:40:31,437
Mais mes yeux ont étés ouverts. 


796
00:40:31,438 --> 00:40:34,241
et j'irais faire du pote-à-porte

797
00:40:34,242 --> 00:40:38,358
pour aider d'autres personnes à voir 
combien ce projetn est essentiel.

798
00:40:38,359 --> 00:40:42,995
donc où nous vivons pourra être appelé
une communité.

799
00:40:52,685 --> 00:40:55,038
Tu a l'air impressionant.

800
00:40:55,218 --> 00:40:56,858
En fait, je signifie chaque mot.

801
00:40:56,859 --> 00:40:58,779
Je veut t'aider de toutes les manières 
possibles.

802
00:40:58,780 --> 00:41:00,484
Bien. Donc, uh, première chose demain,

803
00:41:00,485 --> 00:41:02,869
je t'emènerai dehors pour voir
les site de construction.

804
00:41:04,658 --> 00:41:07,862
<b>Oui, nous pensons tous que nous sommes destinés</b>

805
00:41:07,863 --> 00:41:10,235
<i>à jouer certains rôles</i>

806
00:41:10,778 --> 00:41:15,700
Mais parfois, ces rôles peuvent changer de façon inatendues.

807
00:41:17,230 --> 00:41:21,768
un  etudiant nerveux peut decouvrir une confiance cachée

808
00:41:22,610 --> 00:41:27,604
une femme de longue date peut etre confrontée a la dure réalité

809
00:41:28,910 --> 00:41:30,032
Une mère occuppéé

810
00:41:30,033 --> 00:41:34,222
peut decouvrir que son attention doit se porter sur autre chose

811
00:41:35,916 --> 00:41:39,582
et une femme qui voulait faire un peu de bien

812
00:41:39,583 --> 00:41:43,384
 peut trouver son propre jeu et un role beaucoup plus grand

813
00:41:43,385 --> 00:41:45,712
qu'elle ne l'attendait

814
00:41:46,321 --> 00:41:49,435
j'ai cherché et cherché pour le meilleur endroit

815
00:41:49,599 --> 00:41:51,384
et j'ai trouvé sa ...

816
00:41:51,385 --> 00:41:53,138
le bois du colporteur

817
00:41:53,908 --> 00:41:55,962
Tu es déjà venu ici avant?

818
00:42:03,619 --> 00:42:04,866
Une fois.

819
00:42:04,867 --> 00:42:08,544
Ils vont finallement prendre leurs pauses le mardi

820
00:42:08,659 --> 00:42:10,566
et c'est tous ceux que je peux te remercier

821
00:42:12,017 --> 00:42:13,567
Heureuse que je puisse aider.

822
00:42:17,342 --> 00:42:24,499
Sync by YYeTs, Corrected by MystEre
Trad: Bl@ck Devil & Poletto & MC1123 & ChLoE-LpF 
www.addic7ed.com

