1
00:00:07,750 --> 00:00:09,249
C'est une proposition simple,

2
00:00:10,019 --> 00:00:12,918
toi, moi... une bouteille de Cristal.

3
00:00:12,975 --> 00:00:14,049
(Beep)

4
00:00:15,119 --> 00:00:16,518
Je dois prendre ça.

5
00:00:17,550 --> 00:00:20,249
Bienvenue à Tasty Time. Voulez-vous 
essayer nos nouveaux sundae au chocolat?

6
00:00:21,119 --> 00:00:22,318
Hello.

7
00:00:22,320 --> 00:00:25,003
(sons étouffés)
Houston, je vous écoute.

8
00:00:25,071 --> 00:00:26,755
Tasty Time. Terminé.

9
00:00:26,840 --> 00:00:28,740
Numéro 17.

10
00:00:28,792 --> 00:00:29,741
Ok

11
00:00:29,793 --> 00:00:33,762
Un 17 qui vient .

12
00:00:33,847 --> 00:00:35,214
Vous voulez la taille XXL?

13
00:00:37,300 --> 00:00:39,935
Je prends ça comme un non.

14
00:00:40,019 --> 00:00:42,438
6,43$.

15
00:00:59,789 --> 00:01:02,624
C'était très drôle.

16
00:01:02,709 --> 00:01:05,110
Hey, qui va payer pour ça?

17
00:01:06,446 --> 00:01:09,748
(klaxon de camion, bruit d'accident)

18
00:01:26,599 --> 00:01:29,601
D'après le gamin du Tasty Time,

19
00:01:29,652 --> 00:01:30,652
tout a commencé

20
00:01:30,737 --> 00:01:32,488
quand le cabriolet a traversé la

21
00:01:32,572 --> 00:01:34,606
vitre du fastfood.

22
00:01:34,657 --> 00:01:36,275
Il s'est fait accrocher par le camion.

23
00:01:36,326 --> 00:01:38,861
Tu sais ce qu'on dit,
la bouffe fastfood tue.

24
00:01:38,945 --> 00:01:41,079
Pas si rapidement en temps normal.

25
00:01:41,147 --> 00:01:43,365
Les témoins du fastfood ont dit

26
00:01:43,450 --> 00:01:46,118
que la voiture semblait être sur pilote
automatique... sans conducteur.

27
00:01:46,169 --> 00:01:48,537
Peut être qu'il a eu une 
crise cardiaque ou un anévrisme

28
00:01:48,621 --> 00:01:50,506
et s'est effondré après avoir commandé.

29
00:01:50,590 --> 00:01:52,508
Dernier repas,
restaurant favori.

30
00:01:52,592 --> 00:01:54,293
Il n'a pas eu la chance d'en profiter.

31
00:01:54,344 --> 00:01:56,261
Celui-là c'est Daniel Clegg.

32
00:01:56,329 --> 00:01:57,880
Il a un casier long... cambriolage, 
agression,

33
00:01:57,964 --> 00:01:59,765
possession, ce genre de choses.

34
00:01:59,832 --> 00:02:01,099
Qu'est-ce qu'il a commandé?

35
00:02:01,167 --> 00:02:03,835
Pourquoi?

36
00:02:03,887 --> 00:02:05,604
Juste curieux.

37
00:02:08,691 --> 00:02:10,476
Il a commandé un numéro 17...
triple cheeseburger deluxe.

38
00:02:10,527 --> 00:02:11,510
Ok.

39
00:02:11,561 --> 00:02:14,029
D'accord.

40
00:02:14,113 --> 00:02:18,367
Alors, la jeep se prend le cabriolet...
Monsieur 17.

41
00:02:18,451 --> 00:02:20,819
Transfert de peinture rouge 
du cabriolet.

44
00:02:27,911 --> 00:02:30,412
James Marshall,
la vingtaine, un gamin de la fac.

45
00:02:30,497 --> 00:02:32,581
Deux arrestations pour conduite en
état d'ivresse cette année.

46
00:02:32,665 --> 00:02:34,716
Apparemment il travaillait sur sa
troisième.

47
00:02:34,801 --> 00:02:36,668
Ouais, ça lui a valu plus qu'une
gueule de bois cette fois-ci.

48
00:02:36,719 --> 00:02:39,087
Eh bien, il s'est ouvert le crâne comme
un coquille d'oeuf.

49
00:02:43,209 --> 00:02:45,043
Et le conducteur du camion?

50
00:02:45,094 --> 00:02:47,429
Ok, le camion est rentré dans le
cabriolet,

51
00:02:47,514 --> 00:02:50,098
puis s'est renversé sur le coté.

52
00:02:50,183 --> 00:02:52,050
Laissant le conducteur sans voix.

53
00:03:00,560 --> 00:03:03,161
Oh! Ok, les gars on a un problème
de maths ici.

54
00:03:04,497 --> 00:03:06,114
J'ai jamais été bon en maths.

55
00:03:06,199 --> 00:03:07,783
On a trois conducteurs morts, n'est-ce
pas?

56
00:03:07,867 --> 00:03:10,869
Bien. Leurs cerveaux toujours dans
leurs crânes?

57
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
Oui. Et alors?

58
00:03:12,005 --> 00:03:14,072
Qu'est-ce que ce cerveau fait ici?

59
00:03:19,512 --> 00:03:21,046
ça promet d'être drôle.

60
00:03:28,187 --> 00:03:31,273
♪ Who... are you? ♪

61
00:03:31,341 --> 00:03:34,042
♪ who, who, who, who? ♪

62
00:03:34,110 --> 00:03:37,062
♪ Who... are you? ♪

63
00:03:37,113 --> 00:03:38,964
♪ who, who, who, who? ♪

64
00:03:39,032 --> 00:03:41,099
♪ I really wanna know ♪

65
00:03:41,167 --> 00:03:43,619
♪ Who... are you? ♪

66
00:03:43,686 --> 00:03:45,270
♪ oh-oh-oh ♪
♪ who... ♪

67
00:03:45,338 --> 00:03:48,907
♪ come on, tell me who are you,
you, you ♪

68
00:03:48,958 --> 00:03:51,994
♪ are you! ♪

69
00:03:52,019 --> 00:03:55,019
Sync and corrections by
GeirDM@addic7ed.com

70
00:03:57,317 --> 00:03:59,516
(rebonds de ballon de basket)

71
00:04:00,469 --> 00:04:02,053
Tu dois être Charlie.

72
00:04:02,137 --> 00:04:03,854
Désolé. J'étais juste...

73
00:04:03,939 --> 00:04:05,389
Non, non,
tout va bien.

74
00:04:05,474 --> 00:04:06,674
Je suis Nick Stokes.

75
00:04:06,725 --> 00:04:08,392
Enchanté.
Enchanté.

76
00:04:08,460 --> 00:04:09,527
T'es le gars qui

77
00:04:09,611 --> 00:04:11,646
est le nouveau meneur de jeu de la WLVU
(West Las Vegas University)

78
00:04:11,697 --> 00:04:13,197
Oui.
Bien joué.

79
00:04:13,282 --> 00:04:15,449
T'es là, uh, est-ce que t'es là pour 
une réunion de famille?

80
00:04:15,517 --> 00:04:17,685
Mon père t'a parlé des réunions de
famille?

81
00:04:17,736 --> 00:04:18,903
Eh bien, on va dire qu'ils sont

82
00:04:18,987 --> 00:04:20,404
rentrés dans les moeurs d'ici.

83
00:04:20,489 --> 00:04:22,623
Alors il est sérieux sur le fait
de lever la main?

84
00:04:22,691 --> 00:04:25,076
Plus maintenant. Non, on a eu une 
réunion de famille pour ça.

85
00:04:25,160 --> 00:04:27,128
Hey, regarde qui est là.

86
00:04:27,195 --> 00:04:28,028
Hey, fiston
Hey

87
00:04:28,080 --> 00:04:30,331
Vous avez rencontré mon fils.

88
00:04:30,382 --> 00:04:31,832
Plutôt cool, hein?

89
00:04:31,883 --> 00:04:33,167
Qu'est-ce que tu fais là?
Je croyais que le bus pour Tempe

90
00:04:33,218 --> 00:04:35,670
partais à 2h.

91
00:04:35,721 --> 00:04:37,338
Oui, il est parti.

92
00:04:38,640 --> 00:04:40,841
Oh, t'as un match ce soir?

93
00:04:40,892 --> 00:04:43,477
Auquel il ne pourra clairement pas
jouer.

94
00:04:43,545 --> 00:04:46,380
Vous savez quoi...
Mr. Russel,

95
00:04:46,431 --> 00:04:49,233
si vous m'appeliez quand vous aurez lu 
ça.

96
00:04:49,318 --> 00:04:51,235
Ce sont les rapports du DMV (Departement
Of Motors Vehicule) de nos victimes.

97
00:04:51,320 --> 00:04:53,187
Clegg est le seul a avoir un casier.

98
00:04:53,238 --> 00:04:54,605
C'était sympa de te rencontrer, Charlie.

99
00:04:54,690 --> 00:04:56,824
Hey, j'attend avec impatience de te
voir casser la baraque, mec.

100
00:04:56,891 --> 00:04:58,826
Merci.

101
00:04:58,893 --> 00:05:00,161
D'accord.

102
00:05:00,228 --> 00:05:02,496
Dis moi tout.

103
00:05:02,564 --> 00:05:04,999
J'ai manqué le couvre feu la nuit
dernière de quoi, 5 minutes.

104
00:05:05,066 --> 00:05:07,668
L'entraineur m'a suspendu pour un 
match. C'est stupide.

105
00:05:07,736 --> 00:05:08,669
Qu'est-ce qui est stupide?
Tu as violé une règle.

106
00:05:08,737 --> 00:05:09,837
Techniquement, mais l'entraineur

107
00:05:09,904 --> 00:05:11,789
est bien plus différent maintenant
que je suis recruté.

108
00:05:11,873 --> 00:05:13,040
C'est un mini Mussolini.

109
00:05:13,091 --> 00:05:15,793
Oui, mais les règles n'ont pas
changé, n'est-ce pas?

110
00:05:17,912 --> 00:05:20,914
D'accord.

111
00:05:20,966 --> 00:05:24,135
Passe à la maison ce soir et 
on en reparlera, okay?

112
00:05:26,772 --> 00:05:28,939
Hey, juste pour savoir,

113
00:05:29,024 --> 00:05:31,726
ça fait combien de temps "5 minutes"
pour toi?

114
00:05:31,777 --> 00:05:35,596
3 heures, à peu près.

115
00:05:43,488 --> 00:05:44,872
Il y a une glacière ici.

116
00:05:44,939 --> 00:05:46,457
Peut être que Clegg buvait en
conduisant.

117
00:05:46,541 --> 00:05:48,209
Peut être.

118
00:05:52,047 --> 00:05:53,164
Pas de boisson.

119
00:05:53,248 --> 00:05:56,167
Je ne suis pas sur qu'il buvait en
conduisant.

120
00:05:56,251 --> 00:05:57,835
Plus sûrement il pensait en conduisant.

121
00:05:59,388 --> 00:06:01,305
J'ai de la matière cérébrale ici.

122
00:06:02,307 --> 00:06:03,674
Hmm.

123
00:06:03,759 --> 00:06:07,812
Apparemment, Clegg transportait
notre mystérieux cerveau.

124
00:06:07,896 --> 00:06:09,597
Il travaillait peut être

125
00:06:09,648 --> 00:06:12,183
pour une société médicale ou quelque 
chose comme ça.

126
00:06:12,267 --> 00:06:13,634
Eh bien, il était définitivement
dans le médical,

127
00:06:13,685 --> 00:06:16,187
mais je ne lui ferais pas confiance
pour transporter mon cerveau.

128
00:06:16,271 --> 00:06:16,987
Ah oui? Pourquoi ça?

129
00:06:17,072 --> 00:06:18,823
Oxycodone (drogues)

130
00:06:18,907 --> 00:06:20,658
Oh.

131
00:06:20,742 --> 00:06:22,493
J'ai un sac de sport.

132
00:06:30,669 --> 00:06:33,170
Le gars aimait s’entraîner.

133
00:06:35,490 --> 00:06:38,292
Il s’entraînait à autre chose aussi.

134
00:06:38,343 --> 00:06:40,327
J'ai un outil de cambriolage.

135
00:06:40,378 --> 00:06:41,328
Je commence à cerner

136
00:06:41,379 --> 00:06:44,632
ce gars.
Ouais moi aussi.

137
00:06:44,683 --> 00:06:47,017
Il y a une sorte de poudre jaune
sur le pied de biche.

138
00:06:49,137 --> 00:06:52,056
Il y en a aussi dans le sac.

139
00:06:52,140 --> 00:06:54,658
J'ai vu de la cocaïne de mauvaise 
qualité de cette couleur là.

140
00:06:54,726 --> 00:06:57,645
Je n'ai jamais vu un accro à la drogue
gâcher autant de produit.

141
00:06:58,480 --> 00:07:01,532
Tu sais, il nous manque un corps.

142
00:07:03,368 --> 00:07:04,902
Moi, je le cacherais dans le coffre.

143
00:07:04,986 --> 00:07:07,488
Ouais, tu l'ouvrirais pour moi?

144
00:07:12,294 --> 00:07:14,662
(soupir)

145
00:07:18,250 --> 00:07:20,668
Un ballon de football ?

146
00:07:20,719 --> 00:07:23,370
C'est tout?

147
00:07:23,438 --> 00:07:26,474
Tu sais, c'est bizarre.
Pourquoi?

148
00:07:26,541 --> 00:07:28,375
Je commence à penser que 
Russell est un voyant.

149
00:07:28,426 --> 00:07:29,176
Quoi?

150
00:07:29,227 --> 00:07:30,394
Eh bien, il a demandé

151
00:07:30,479 --> 00:07:33,430
ce qu'avais commandé Clegg au drive-in.

152
00:07:33,515 --> 00:07:34,982
C'étais un numéro 17.

153
00:07:35,049 --> 00:07:37,485
Ou c'est une coïncidence, peut être.

154
00:07:37,552 --> 00:07:40,321
Mm... il n'avait pas encore ouvert
le coffre.

155
00:07:42,023 --> 00:07:44,825
(imitation de bruits de circulation)

156
00:07:44,893 --> 00:07:45,860
(imitation de bruits d'accident)

157
00:07:45,911 --> 00:07:47,111
Oh, non.

158
00:07:47,195 --> 00:07:49,663
(imitation de personnes qui crient)

159
00:07:49,731 --> 00:07:50,781
(imitation de bruits de sirènes)

160
00:07:50,849 --> 00:07:53,200
La police est arrivée.
Dieu merci.

161
00:07:53,251 --> 00:07:55,252
Vous...

162
00:07:55,337 --> 00:07:56,837
Vous vous amusez bien on dirait?

163
00:07:56,905 --> 00:08:00,925
Certaines personnes sont visuelles,
d'autres plus audio.

164
00:08:01,009 --> 00:08:03,577
Il se trouve que je suis les deux,
audio-visuel.

165
00:08:03,628 --> 00:08:06,680
J'aime analyser l’expérience dans
toute sa dimension.

166
00:08:06,748 --> 00:08:10,851
Alors le camion de pneus tamponne 
le cabriolet,

167
00:08:10,919 --> 00:08:13,187
le cabriolet tape dans la jeep,
et bonjour lampadaire.

168
00:08:13,254 --> 00:08:15,222
J'ai une théorie là-dessus.

169
00:08:15,273 --> 00:08:18,943
Alors, le cerveau se ballade dans 
la glacière.

170
00:08:20,478 --> 00:08:22,279
La voiture est heurtée par le camion.
(imitation bruit d'accident de circulation)

171
00:08:22,364 --> 00:08:24,698
La glacière est projetée contre la
portière...

172
00:08:24,766 --> 00:08:26,901
bang... et en sors notre mystérieux
cerveau magique.

173
00:08:26,952 --> 00:08:28,936
(pop)
Sa seule échappatoire

174
00:08:28,987 --> 00:08:30,621
était de se cacher sous un pneu.

175
00:08:30,705 --> 00:08:33,440
Hey, Russ, j'ai trouvé ce ballon dans
le coffre de Clegg.

176
00:08:33,491 --> 00:08:35,409
Il a le numéro 17 dessus.

177
00:08:35,460 --> 00:08:37,545
ça alors!
Regarde ça.

178
00:08:37,612 --> 00:08:38,662
Comment le saviez-vous?

179
00:08:38,747 --> 00:08:41,749
De quelle couleur est le cheval?

180
00:08:45,503 --> 00:08:47,755
Vraiment? Non, C'est une 
histoire célèbre.

181
00:08:47,806 --> 00:08:49,223
Un accident de la circulation

182
00:08:49,290 --> 00:08:50,975
près d'un ranch, okay?

183
00:08:51,059 --> 00:08:53,477
Plusieurs voitures et un cheval étaient
impliqués.

184
00:08:53,562 --> 00:08:56,146
Le cheval est très gravement blessé
et le policier sur place

185
00:08:56,231 --> 00:08:57,932
veut abréger ses souffrances

186
00:08:57,983 --> 00:08:59,967
avec son .357.

187
00:09:00,018 --> 00:09:03,904
Malheureusement, la balle ricoche
sur le crâne du cheval

188
00:09:03,972 --> 00:09:05,189
et touche un policier qui se tenait
pas loin.

189
00:09:05,273 --> 00:09:07,140
Le tuant sur le coup.

190
00:09:07,192 --> 00:09:09,627
Et quand tout ceci fut raconté
au chef de la police,

191
00:09:09,694 --> 00:09:12,863
la seule question qu'il a posé était
"De quelle couleur était le cheval?"

192
00:09:12,948 --> 00:09:15,249
Il y avait des enquêteurs aguerris

193
00:09:15,316 --> 00:09:16,867
partout sur cette scène de crime 
pendant des heures,

194
00:09:16,952 --> 00:09:19,703
prenant de notes, rassemblant les 
preuves...

195
00:09:19,788 --> 00:09:22,322
mais personne n'a noté la couleur
du cheval.

196
00:09:22,374 --> 00:09:24,458
Si vous avez manqué un petit détail,

197
00:09:24,509 --> 00:09:26,877
qu'est-ce que vous avez loupé d'autre.

198
00:09:26,962 --> 00:09:28,345
Car on ne sait pas ce qui peut
être important.

199
00:09:28,430 --> 00:09:32,716
Super histoire, hein?
C'est une bonne histoire.

200
00:09:43,278 --> 00:09:47,898
On dirait que Mr. Clegg a avalé
quelques Oxycodone avant sa mort.

201
00:09:47,983 --> 00:09:50,317
Sara a trouvé de la drogue dans
sa voiture.

202
00:09:50,368 --> 00:09:51,952
Il a beaucoup de marques.

203
00:09:52,020 --> 00:09:53,671
Clegg était un junkie.

204
00:09:53,738 --> 00:09:55,322
On dirait des nuggets de poulet.

205
00:09:55,373 --> 00:09:58,525
ça prends de deux à quatre heures pour
que la nourriture soit digérée.

206
00:09:58,576 --> 00:10:02,079
Ce type s'était déjà empiffré 
avant de recommander une tournée.

207
00:10:02,163 --> 00:10:03,631
un junkie doublement opportuniste.

208
00:10:03,698 --> 00:10:05,532
Junkie est ici le maître mot.

209
00:10:05,583 --> 00:10:08,702
Je ne crois pas que Mr.Clegg soit mort
dans l'accident.

210
00:10:08,753 --> 00:10:13,307
Poumons vaporeux, pilules, marques 
sur les bras...

211
00:10:13,374 --> 00:10:15,092
on dirait une overdose.

212
00:10:15,176 --> 00:10:19,146
Alors qu'elle est la première
étape de la cerveau-topsie.

213
00:10:19,213 --> 00:10:21,148
La balance, Mlle Brody.

214
00:10:21,215 --> 00:10:23,050
Pesez-le.

215
00:10:23,101 --> 00:10:25,102
Cool.

216
00:10:34,228 --> 00:10:36,246
1,27 kg.

217
00:10:36,331 --> 00:10:37,414
C'est plutôt lourd.

218
00:10:37,499 --> 00:10:39,750
Le cerveau d'une femme pèse environ

219
00:10:39,834 --> 00:10:41,902
1,05 kg.

220
00:10:41,953 --> 00:10:44,071
Celui d'un homme moyen un peu plus de
1,1 kg.

221
00:10:44,122 --> 00:10:46,006
Trop lourd pour une femme.

222
00:10:46,074 --> 00:10:47,591
Alors ce cerveau est un garçon.

223
00:10:47,676 --> 00:10:49,443
L'ADN l'a confirmé.

224
00:10:49,511 --> 00:10:51,261
Mais ça ne nous a pas aidés
à trouver une identité.

225
00:10:51,329 --> 00:10:53,130
Bonjour, Cerveau inconnu.

226
00:10:53,214 --> 00:10:55,248
Qu'est-ce qu'il faut faire ensuite?

227
00:10:55,300 --> 00:10:56,416
Testez sa "fraîcheur",

228
00:10:56,468 --> 00:10:58,469
vérifiez s'il y a des signes de
décomposition.

229
00:10:58,553 --> 00:11:01,638
Les vaisseaux sanguins semblent 
toujours bien rouges.

230
00:11:01,723 --> 00:11:03,724
Allez-y. Touchez-le du bout du doigt.

231
00:11:03,775 --> 00:11:05,192
C'est ça.

232
00:11:05,259 --> 00:11:06,860
On dirait de la gelée.

233
00:11:06,928 --> 00:11:08,529
C'est instable.

234
00:11:08,596 --> 00:11:10,531
Pas de grosseur ou de trace de formol.

235
00:11:10,598 --> 00:11:13,233
ça veut dire qu'il a été prélevé il y
a moins de 24h.

236
00:11:13,284 --> 00:11:16,153
L'incision est précise,
L'appendice a été coupé net.

237
00:11:16,237 --> 00:11:17,871
Extrait avec adresse.

238
00:11:17,939 --> 00:11:19,039
C'est le travail d'un pro.

239
00:11:19,107 --> 00:11:20,991
Peut être un spécimen de recherche.

240
00:11:21,076 --> 00:11:22,209
Non.

241
00:11:22,276 --> 00:11:25,112
Les spécimens sont immédiatement 
plongés dans du formol.

242
00:11:25,163 --> 00:11:27,664
Oh.

243
00:11:27,749 --> 00:11:28,999
C'est encore plus intéressant.

244
00:11:29,084 --> 00:11:31,885
On a peut être affaire à un marché
noir de cerveaux.

245
00:11:31,953 --> 00:11:33,337
Merci, doc.

246
00:11:33,405 --> 00:11:35,956
C'était sympa.

247
00:11:37,509 --> 00:11:40,394
C'est moi ou les avocats de la défense
deviennent plus intelligents?

248
00:11:40,461 --> 00:11:42,896
Oh ! Non ! Plus minces !

249
00:11:42,964 --> 00:11:44,948
Ne t'inquiète pas, on a toujours la
vérité de notre coté.

250
00:11:45,016 --> 00:11:46,567
Je n'aime pas ce gars pour autant.

251
00:11:46,634 --> 00:11:48,402
Il n'y avait rien qui clochait avec
mes prélèvements de preuve.

252
00:11:48,469 --> 00:11:50,738
Au moins il ne t'a pas demandé si
c'était "Dr. Willows."

253
00:11:53,474 --> 00:11:54,408
Sanders.

254
00:11:54,475 --> 00:11:55,692
Willows.

255
00:11:55,777 --> 00:11:57,194
Vous arrivez ou vous partez?

256
00:11:57,278 --> 00:11:58,912
On reviens juste du tribunal, Shérif.

257
00:12:00,648 --> 00:12:03,167
Sanders, vous avez l'air d'avoir
besoin d'une tasse de café.

258
00:12:03,251 --> 00:12:04,868
(rire ironique)

259
00:12:05,954 --> 00:12:08,038
C'était sympa de vous voir aussi,
Shérif.

260
00:12:10,592 --> 00:12:12,126
Vous passiez par là?

261
00:12:12,177 --> 00:12:13,510
Pas vraiment.

262
00:12:15,663 --> 00:12:18,498
Alors,... comment ça se passe?

263
00:12:19,601 --> 00:12:22,219
Je ne me plains pas.
Vraiment.

264
00:12:22,303 --> 00:12:24,521
Je me plaindrai.

265
00:12:24,606 --> 00:12:26,506
Vous étiez en charge, et
maintenant vous ne l'êtes plus.

266
00:12:26,558 --> 00:12:28,559
Pas de promotion à l'horizon.

267
00:12:28,643 --> 00:12:30,343
Je serais frustrée si j'étais vous.

268
00:12:30,395 --> 00:12:31,862
Je travaille avec des gens biens.

269
00:12:31,946 --> 00:12:33,864
ça adoucit les choses.

270
00:12:33,948 --> 00:12:36,233
Eh bien, peut être que je peux faire
un peu plus que ça.

271
00:12:36,317 --> 00:12:38,318
J'ai passé beaucoup de temps sur
ces collines.

272
00:12:38,369 --> 00:12:39,570
Le comité judiciaire du Sénat pense

273
00:12:39,654 --> 00:12:42,122
établir une commission scientifique
médico-légale.

274
00:12:42,190 --> 00:12:45,192
Ils ont besoin d'un personnel à plein
temps, expert sur le terrain.

275
00:12:45,260 --> 00:12:46,627
Je vous ai recommandée.

276
00:12:48,613 --> 00:12:50,197
J'espère que ça ne vous dérange pas.

277
00:12:50,248 --> 00:12:53,750
hum...whao.

278
00:12:53,835 --> 00:12:55,219
Je ne sais pas quoi dire.

279
00:12:55,303 --> 00:12:57,888
Est-ce que vous voulez vraiment
analyser des préservatifs usagés

280
00:12:57,972 --> 00:12:59,923
et des sous-vêtements pour le reste de
votre carrière?

281
00:13:01,226 --> 00:13:03,093
Allez à Washington.

282
00:13:03,178 --> 00:13:05,212
La paie est bonne, les horaires supers.

283
00:13:05,263 --> 00:13:07,881
Vous pourrez voyager.

284
00:13:07,932 --> 00:13:10,984
Parfois il faut déménager pour
progresser.

285
00:13:12,570 --> 00:13:15,055
Si vous êtes intéressée,
n'attendez pas trop.

286
00:13:15,106 --> 00:13:16,723
Merci, Shérif.
Merci.

287
00:13:16,774 --> 00:13:18,108
J’apprécie votre confiance.

288
00:13:18,193 --> 00:13:20,194
Ce n'est pas facile pour nous.

289
00:13:20,245 --> 00:13:21,495
Dans le maintien de l'ordre.

290
00:13:21,562 --> 00:13:25,565
C'est un... monde d'hommes.

291
00:13:29,954 --> 00:13:31,905
Ah. Shérif.

292
00:13:31,956 --> 00:13:33,173
Vous êtes ici pour affaires ?

293
00:13:33,241 --> 00:13:35,342
Toujours.

294
00:13:38,046 --> 00:13:40,631
Salut, Catherine.

295
00:13:40,715 --> 00:13:42,599
Tout va bien?

296
00:13:42,667 --> 00:13:44,218
Oui.

297
00:13:44,269 --> 00:13:45,769
Pourquoi ne serait-ce pas le cas?

298
00:13:45,854 --> 00:13:47,888
Pas de raison.
Pas de raison du tout.

299
00:13:47,939 --> 00:13:49,556
Um, je viens de recevoir un appel.

300
00:13:49,607 --> 00:13:52,025
Un 406 à une morgue. Et tu vas adorer 
cette partie...

301
00:13:52,093 --> 00:13:56,596
ça viens avec un NRS 200.033.

302
00:13:56,648 --> 00:13:58,732
Je n'ai pas la moindre idée de ce que ça peut être.

303
00:13:58,783 --> 00:14:00,784
Tu as déjà vu autant de nombres
dans une phrase?

304
00:14:00,869 --> 00:14:03,320
C'est une affectation ou 
une observation?

305
00:14:03,404 --> 00:14:04,788
Hum, oui. Desolé. Les deux.

306
00:14:04,873 --> 00:14:08,158
Ok. J'ai saisi.
Russel.

307
00:14:08,243 --> 00:14:10,878
Seulement deux cerveaux ont été transportés
ces dernières 24 heures.

308
00:14:10,945 --> 00:14:14,214
L'un appartenait à Nora Babbit,
77 ans, patiente atteinte d'Alzheimer.

309
00:14:14,282 --> 00:14:17,834
Son cerveau est allé au WLVU,
le centre de gérontologie.

310
00:14:17,919 --> 00:14:19,002
Et l'autre?

311
00:14:19,087 --> 00:14:21,171
Ryan Dempsey, 42 ans, suicide.

312
00:14:21,256 --> 00:14:23,307
Son cerveau est allé à St. Sebastian's.

313
00:14:23,391 --> 00:14:25,175
Pour être étudié sur les traumas répétés.

314
00:14:25,260 --> 00:14:27,344
Donc les deux paquets sont arrivés ?

315
00:14:27,428 --> 00:14:28,345
Sains et saufs.

316
00:14:28,429 --> 00:14:30,931
Ca c'est ce que j'appelle
une impasse.

317
00:14:36,137 --> 00:14:38,739
Hey.
Salut, Lou.

318
00:14:38,806 --> 00:14:40,691
Tu vas bien?

319
00:14:40,775 --> 00:14:43,360
Pourquoi tout le monde continue
de me le demander?

320
00:14:43,444 --> 00:14:47,364
Ok... Lieutenant
Théodore Seligson, 30 ans.

321
00:14:47,448 --> 00:14:48,782
En congé de l'Afghanistan.

322
00:14:48,833 --> 00:14:50,117
Il coupait des arbres dans l'arrière-cour.

323
00:14:50,168 --> 00:14:51,535
Il est tombé et s'est cassé le cou.

324
00:14:51,619 --> 00:14:53,954
Il a survecu à la guerre...
Oui.

325
00:14:54,005 --> 00:14:55,872
Famille Juive.
Normalement, ils ont dû

326
00:14:55,957 --> 00:14:57,541
l'enterrer ce matin.

327
00:14:57,625 --> 00:14:59,459
Quelqu'un était supposé rester avec le corps,

328
00:14:59,510 --> 00:15:00,794
mais le mec de nuit de la morgue

329
00:15:00,845 --> 00:15:02,429
est resté avec sa copine la nuit dernière, à la place.

330
00:15:02,496 --> 00:15:04,381
Venu ici ce matin, et il l'a appellé.

331
00:15:04,465 --> 00:15:05,816
C'était Mrs. Seligson, la veuve.

332
00:15:05,883 --> 00:15:07,500
Elle est venue dès qu'elle a su.

333
00:15:07,552 --> 00:15:10,170
A quel point est-ce mauvais?

334
00:15:10,221 --> 00:15:12,556
Tu dois voir par toi même.

335
00:15:12,640 --> 00:15:14,858
Je ne pense pas que les cadavres
saignent.

336
00:15:15,893 --> 00:15:18,011
L'embaumement est considéré comme
de la profanation.

337
00:15:18,062 --> 00:15:19,679
Oh, vraiment?

338
00:15:19,731 --> 00:15:23,617
Qu'en est-t-il alors d'ouvrir le crâne
d'un type et de lui prendre son cerveau?

339
00:15:26,904 --> 00:15:29,206
Ce type était un héros de guerre.

340
00:15:29,290 --> 00:15:31,524
J'ai entendu que vous aviez trouvé un
cerveau devant un Tasty Time.

341
00:15:31,576 --> 00:15:34,294
ça doit être le sien, non?

342
00:15:34,362 --> 00:15:35,846
Hum, y'a intérêt.

343
00:15:35,913 --> 00:15:37,197
Sinon, nous avons un collectionneur
de cerveaux

344
00:15:37,248 --> 00:15:38,382
en liberté à Vegas.

345
00:15:42,369 --> 00:15:44,370
(sirènes lointaines)

346
00:15:54,164 --> 00:15:55,631
J'ai cru comprendre que t'avais
besoin d'un peu d'aide.

347
00:15:55,716 --> 00:15:56,932
Oui, merci.

348
00:15:57,000 --> 00:15:58,217
Le propriétaire de la morgue

349
00:15:58,285 --> 00:15:59,885
a dit que quand ils ferment à 22h,

350
00:15:59,953 --> 00:16:02,054
la dernière chose qu'ils font c'est nettoyer le sol.

351
00:16:03,757 --> 00:16:06,058
Ces empreintes doivent appartenir
à notre voleur de cerveau.

352
00:16:06,126 --> 00:16:08,127
Tu n'as pas entendu.
Entendu quoi?

353
00:16:08,178 --> 00:16:10,179
Henry a comparé l'ADN de notre 
cerveau mystère

354
00:16:10,263 --> 00:16:13,399
avec celui du Lt Seligson qu'il a trouvé
dans la base de données militaire.

355
00:16:13,466 --> 00:16:15,968
Aucune correspondance?

356
00:16:16,019 --> 00:16:18,187
Quelqu'un s'est infiltré dans la morgue
et a volé un cerveau.

357
00:16:18,271 --> 00:16:21,073
Pendant ce temps, de l'autre coté de la
ville, un cerveau est éjecté

358
00:16:21,141 --> 00:16:22,474
d'un cabriolet lors d'un accident de
la circulation.

359
00:16:22,526 --> 00:16:23,976
Je veux dire, quelles sont les chances?

360
00:16:24,027 --> 00:16:26,495
Ces deux évènements doivent être 
reliés.

361
00:16:33,987 --> 00:16:35,988
Cette poudre me dit qu'ils le sont.

362
00:16:36,039 --> 00:16:37,740
Nick et moi avons analysé la voiture
de Clegg.

363
00:16:37,808 --> 00:16:41,160
On a trouvé un pied de biche et une 
poudre jaune qui est semblable à celle-ci.

364
00:16:41,228 --> 00:16:42,862
Alors Clegg est le lien.

365
00:16:42,929 --> 00:16:44,930
Peut-être.

366
00:16:47,333 --> 00:16:48,534
Hodges.

367
00:16:48,602 --> 00:16:50,686
Je t'envoie une photo d'empreinte de
chaussure

368
00:16:50,771 --> 00:16:52,188
J'ai besoin que tu la compare

369
00:16:52,272 --> 00:16:54,440
aux chaussures de Clegg, notre 
conducteur de la décapotable.

370
00:16:54,507 --> 00:16:56,108
C'est envoyé.

371
00:17:08,271 --> 00:17:09,572
Correspondance parfaite.

372
00:17:09,656 --> 00:17:11,190
Clegg était bien à la morgue.

373
00:17:11,241 --> 00:17:12,958
Et il y avait déjà été.

374
00:17:13,026 --> 00:17:14,076
Le dossier de ses employeurs.

375
00:17:14,161 --> 00:17:16,128
La type a eu une demi-douzaine de
jobs bizarres.

376
00:17:16,196 --> 00:17:18,380
notamment de la récupération de corps

377
00:17:18,465 --> 00:17:19,965
pour les morgues dans toute la 
ville.

378
00:17:20,033 --> 00:17:22,585
Ces resultats de toxicologie...
un serieux cocktail de drogues.

379
00:17:22,669 --> 00:17:25,554
Positif pour l'oxycodone, fentanyl
et le DMT.

380
00:17:25,639 --> 00:17:27,039
C'est quoi le DMT?
Je ne le connais pas.

381
00:17:27,090 --> 00:17:28,390
Di-Methyl-Triptamine.

382
00:17:28,475 --> 00:17:30,392
On le trouve dans certaines herbes.

383
00:17:30,477 --> 00:17:32,061
Il crée une défonce super-intense

384
00:17:32,145 --> 00:17:35,147
qui ne dure que deux minutes...
un antidouleur instantané.

385
00:17:35,215 --> 00:17:38,734
Ok, donc, Clegg est intensément
défoncé sur les deux scènes...

386
00:17:38,819 --> 00:17:41,720
l'enlèvement du cerveau et
l'accident de la route.

387
00:17:41,771 --> 00:17:43,572
Mais quelque part entre les deux,
le cerveau de Seligson

388
00:17:43,657 --> 00:17:46,242
est remplacé par magie par notre
mystérieux cerveau... comment?

389
00:17:46,326 --> 00:17:47,743
Eh bien, nous connaissons la 
chronologie.

390
00:17:47,828 --> 00:17:49,361
Clegg a volé le cerveau de 
Seligson

391
00:17:49,412 --> 00:17:52,331
quelque temps après 22h00,
quand il est arrivé à la morgue,

392
00:17:52,398 --> 00:17:55,501
et quelque temps avant 3h00 du matin,
quand il a touché le "drive".

393
00:17:55,568 --> 00:17:57,169
Avec un nouveau cerveau.

394
00:17:57,237 --> 00:17:59,538
Donc... oh, seigneur.

395
00:17:59,589 --> 00:18:01,874
Um, ok, donc...

396
00:18:01,925 --> 00:18:04,710
A qui appartient notre mystérieux
cerveau,

397
00:18:04,761 --> 00:18:08,047
et ou est allé celui du Lt. Seligson ?

398
00:18:08,098 --> 00:18:09,682
Nuggets de poulet.

399
00:18:09,749 --> 00:18:11,050
Pardon?

400
00:18:11,101 --> 00:18:13,802
Doc a trouvé des nuggets de poulet
partiellement digéres

401
00:18:13,887 --> 00:18:16,421
dans l'estomac de Clegg... il a donc
mangé de la mal-bouffe

402
00:18:16,473 --> 00:18:18,474
au moins deux ou trois heures avant
son overdose.

403
00:18:18,558 --> 00:18:21,694
Ok, donc, Clegg a une envie de 
nuggets vers minuit.

404
00:18:21,761 --> 00:18:24,146
Peut-être que c'est là qu'il a 
échangé les cerveaux. S'il était

405
00:18:24,231 --> 00:18:26,732
dans l'urgence, ensuite le meilleur
endroit où aller serait Tasty Time.

406
00:18:26,783 --> 00:18:28,767
Peut-être que c'est là qu'il a mangé 
ses nuggets.

407
00:18:28,818 --> 00:18:31,203
Quelqu'un doit trouver combien
de Tasty Time

408
00:18:31,271 --> 00:18:33,122
il y a à Vegas.
22.

409
00:18:33,206 --> 00:18:35,274
Sérieusement?
Je sais ça fait beaucoup.

410
00:18:35,325 --> 00:18:37,743
En même temps, ça ne paraît pas 
assez.

411
00:18:39,412 --> 00:18:41,547
Voyez ce que vous tirez des caméras
de chacun.

412
00:18:41,614 --> 00:18:44,667
Allons juste un tour avec la voiture
de Clegg?

413
00:18:48,305 --> 00:18:50,589
Wow... ce mec commande toujours
des nuggets.

414
00:18:50,640 --> 00:18:51,840
Faux.

415
00:18:51,925 --> 00:18:54,927
Il a commandé un n°17, triple 
cheeseburger deluxe

416
00:18:54,978 --> 00:18:56,145
juste avant de mourir.

417
00:18:56,229 --> 00:18:58,147
Ouais ? Tu vois ce qui arrive quand
tu changes tes habitudes?

418
00:19:01,768 --> 00:19:03,319
Oh attend. Je l'ai.

419
00:19:03,403 --> 00:19:05,738
Tasty Time sur Altos Boulevard.

420
00:19:05,805 --> 00:19:07,472
23h53 hier soir.

421
00:19:07,524 --> 00:19:08,824
Oh, devine ce qu'il a commandé ?

422
00:19:08,909 --> 00:19:10,242
Nuggets.

423
00:19:12,095 --> 00:19:13,095
La voiture de Clegg.

424
00:19:14,197 --> 00:19:15,731
Il rencontre quelqu'un.

425
00:19:15,799 --> 00:19:17,399
Tu pense qu'il va partager ses nuggets?

426
00:19:18,735 --> 00:19:20,569
Il échange les cerveaux.

427
00:19:20,637 --> 00:19:22,871
Ca explique comment Clegg a fini 
avec notre mystérieux cerveau.

428
00:19:22,939 --> 00:19:25,174
Le conducteur de la Volvo a celui de 
Seligson.

429
00:19:25,242 --> 00:19:27,109
Recherche la plaque.

430
00:19:35,952 --> 00:19:39,388
La Volvo est enregistrée au nom du
Dr. Hanson Eller.

431
00:19:39,456 --> 00:19:41,123
Seneca adresse.

432
00:19:44,461 --> 00:19:47,229
Eller est un pathologiste privé.

433
00:19:47,297 --> 00:19:48,864
Il doit savoir comment prélever un
cerveau.

434
00:19:48,932 --> 00:19:51,700
Peut-être qu'il a le nôtre.

435
00:19:51,768 --> 00:19:53,402
Attend une seconde... Seneca.

436
00:19:53,470 --> 00:19:56,071
Deux cerveaux y ont été transportés
pour des recherches.

437
00:19:56,139 --> 00:19:59,141
L'un d'eux était un suicide à Seneca.

438
00:20:02,479 --> 00:20:05,581
Le voilà... le cerveau appartient
à Ryan Dempsey.

439
00:20:05,649 --> 00:20:08,584
Un habitant de Vegas... il a aussi 
une maison à Seneca.

440
00:20:08,652 --> 00:20:10,719
Le certificat de décès a été signé

441
00:20:10,787 --> 00:20:12,855
par notre pathologiste,
le Dr. Hanson Eller.

442
00:20:12,922 --> 00:20:14,890
Il a une licence de médecin.

443
00:20:14,958 --> 00:20:16,475
Qu'est ce qu'il faisait à échanger 
des cerveaux à minuit

444
00:20:16,542 --> 00:20:17,926
dans un parking de Tasty Time?

445
00:20:18,011 --> 00:20:20,212
J'appelle Brass, qu'il nous fasse une
annonce sur Eller.

446
00:20:20,263 --> 00:20:23,432
Quelqu'un devrait annoncer la nouvelle
à la famille de Dempsey.

447
00:20:24,517 --> 00:20:25,901
<i>Vous avez tort.</i>

448
00:20:25,986 --> 00:20:28,270
Les instructions de mon mari étaient 
très spécifiques.

449
00:20:28,355 --> 00:20:31,607
Et il a eu un appel de St. Sebastian
ce matin.

450
00:20:31,691 --> 00:20:33,108
Son cerveau est arrivé.

451
00:20:33,193 --> 00:20:35,244
Oui. Un cerveau est arrivé.

452
00:20:35,328 --> 00:20:37,112
Nous ne pensons pas que c'était celui 
de votre mari.

453
00:20:37,197 --> 00:20:39,615
Eh bien, comment est-ce possible ?

454
00:20:39,699 --> 00:20:41,450
C'est ce que nous essayons de découvrir.

455
00:20:41,534 --> 00:20:45,120
Est ce que votre mari à donné tout ses 
organes à la recherche ?

456
00:20:45,205 --> 00:20:46,955
Non, juste son cerveau.

457
00:20:47,040 --> 00:20:49,792
Ryan...

458
00:20:49,876 --> 00:20:51,176
Nous pensons qu'il a eu un C.E.T.

459
00:20:51,244 --> 00:20:54,596
Un trauma chronique encéphalique.

460
00:20:54,681 --> 00:20:56,632
Mon mari pratiquait différents types
d'arts martiaux.

461
00:20:56,716 --> 00:20:59,134
Si vous avez déjà vu un match de S.F.F,

462
00:20:59,219 --> 00:21:01,353
vous savez toust les coups que ces 
hommes prennent.

463
00:21:03,473 --> 00:21:06,942
<i>Ryan a pris beaucoup de coups 
durant toutes ces années.</i>

464
00:21:07,027 --> 00:21:08,427
<i>Commotions cérébrales.</i>

465
00:21:08,495 --> 00:21:11,230
<i>Mais il se battait toujours pour
les surmonter.</i>

466
00:21:14,651 --> 00:21:17,619
Il disait le faire pour nous.

467
00:21:23,109 --> 00:21:25,127
(raclements de gorge)

468
00:21:25,211 --> 00:21:31,633
Il y a un an, il a commencé à avoir 
des problèmes de mémoire.

469
00:21:31,718 --> 00:21:34,169
Vous savez, il devenait confus...

470
00:21:34,254 --> 00:21:36,555
énérvé...

471
00:21:36,622 --> 00:21:39,174
Et quand il était énervé, il...

472
00:21:42,679 --> 00:21:45,564
Les choses tournaient mal.

473
00:21:45,631 --> 00:21:48,183
Je vois.

474
00:21:48,268 --> 00:21:50,269
(musique rock qui sort des écouteurs)

475
00:21:55,942 --> 00:21:57,609
Ca va.

476
00:22:01,531 --> 00:22:02,614
Hey, Kid.

477
00:22:07,587 --> 00:22:09,088
C'est Declan, hein ?

478
00:22:09,155 --> 00:22:10,822
Le fils de Ryan Dempsey.

479
00:22:10,874 --> 00:22:12,674
Je m'appelle Jim Brass.

480
00:22:12,759 --> 00:22:14,493
J'ai su pour ton père.

481
00:22:14,544 --> 00:22:16,995
Et vous me donnez vos sincères 
condoléances.

482
00:22:17,046 --> 00:22:19,548
Oui.

483
00:22:22,502 --> 00:22:23,936
A propos du CET

484
00:22:24,003 --> 00:22:25,837
ils ne savent si vous l'avez

485
00:22:25,889 --> 00:22:27,389
qu'après votre mort.

486
00:22:27,474 --> 00:22:29,358
Ils-Ils étudient votre cerveau.

487
00:22:29,442 --> 00:22:31,977
(reniflements)

488
00:22:33,813 --> 00:22:35,147
Même s'il se suicidait,

489
00:22:35,198 --> 00:22:36,865
la seule chose à laquelle il pensait

490
00:22:36,950 --> 00:22:41,453
était d'être sûr que son cerveau 
serait étudié.

491
00:22:41,521 --> 00:22:43,855
c'est fou, hein ?

492
00:22:43,907 --> 00:22:45,657
Je suis désolé de vous demander ça 
Mme Dempsey,

493
00:22:45,708 --> 00:22:47,292
mais est-ce que vous pouvez 
m'expliquer ce qui s'est passé

494
00:22:47,360 --> 00:22:50,028
juste après son suicide?

495
00:22:51,297 --> 00:22:53,916
C'était la pire nuit de ma vie.

496
00:22:56,002 --> 00:22:59,037
Mon fils et moi étions partis faire 
de la randonnée.

497
00:22:59,088 --> 00:23:01,640
Ryan ne se sentait pas bien.

498
00:23:01,708 --> 00:23:05,477
Et quand nous sommes revenus à la
cabane...

499
00:23:06,896 --> 00:23:09,431
nous l'avons trouvé.

500
00:23:09,516 --> 00:23:11,550
Je ne savais pas quoi faire, donc 
j'ai appelé

501
00:23:11,601 --> 00:23:14,236
um... un ami de la famille.

502
00:23:14,320 --> 00:23:15,988
Qui ça ?

503
00:23:16,055 --> 00:23:19,441
C'était l'entraîneur de Ryan,
Bill Pernin.

504
00:23:19,526 --> 00:23:20,993
Il a pris les dispositions ?

505
00:23:21,060 --> 00:23:23,111
Il a appelé le pathologiste, Dr Eller?

506
00:23:23,196 --> 00:23:24,830
Je...Je le suppose.

507
00:23:24,897 --> 00:23:27,166
Avez vous parlé avec le Dr. Eller?

508
00:23:27,233 --> 00:23:30,669
L'homme qui allait prélever le 
cerveau de mon mari?

509
00:23:30,736 --> 00:23:33,755
Je me fichais de le rencontrer.

510
00:23:33,840 --> 00:23:36,291
Non, bien sur que non.

511
00:23:38,294 --> 00:23:40,879
Est ce que tu t'entendais bien
avec ton père?

512
00:23:40,930 --> 00:23:42,347
Vous vous entendez bien avec le votre ?

513
00:23:42,415 --> 00:23:45,934
Non.

514
00:23:46,019 --> 00:23:47,803
Il a utilisé une ceinture sur moi.

515
00:23:47,887 --> 00:23:49,271
Dur.

516
00:23:49,355 --> 00:23:53,809
C'était aussi un policier.

517
00:23:53,893 --> 00:23:55,277
Il n'était pas un homme heureux.

518
00:23:55,361 --> 00:23:58,697
J'ai mis, genre, 15 ans avant d'avoir 
le cran

519
00:23:58,764 --> 00:24:00,115
de lui rendre les coups de ceinture.

520
00:24:00,200 --> 00:24:04,570
Je lui ai éclaté la mâchoire.

521
00:24:04,621 --> 00:24:06,488
Je peux aussi te dire que ça fait mal.

522
00:24:06,573 --> 00:24:08,290
Ne jamais se sentir mieux,

523
00:24:08,374 --> 00:24:09,908
et je ne jamais se sentir plus mal.

524
00:24:11,077 --> 00:24:12,944
Qu'en est-il de ta mère ?

525
00:24:12,996 --> 00:24:14,746
Elle s'entendait avec ton père ?

526
00:24:17,834 --> 00:24:19,751
Allons-y, Dec.

527
00:24:23,756 --> 00:24:25,340
La femme avait des contusions.

528
00:24:25,425 --> 00:24:26,642
Mm.

529
00:24:26,726 --> 00:24:28,627
Ouais, le gosse est extrêmement
silencieux.

530
00:24:28,678 --> 00:24:29,811
Je vais faire des recherches.

531
00:24:29,896 --> 00:24:32,397
Voir s'il y a eu des plaintes pour
violence conjugale.

532
00:24:32,465 --> 00:24:33,982
Appelle Seneca P.D.

533
00:24:34,067 --> 00:24:36,568
Ils avaient une maison familiale 
là-haut.

534
00:24:36,636 --> 00:24:38,136
Les vacances peuvent être stressantes.

535
00:24:38,187 --> 00:24:40,489
Je ne peux pas le savoir.

536
00:24:40,573 --> 00:24:41,806
(sonnerie de téléphone)
ah...

537
00:24:41,858 --> 00:24:42,824
Attends.

538
00:24:42,909 --> 00:24:45,827
Brass.

539
00:24:45,912 --> 00:24:47,529
Où ?

540
00:24:47,614 --> 00:24:50,082
Ok, boucle tout le temps que nous
arrivions.

541
00:24:50,149 --> 00:24:52,834
La voiture du Dr.Eller vient juste de
réapparaître.

542
00:24:52,919 --> 00:24:54,836
J'envoie Nick.

543
00:25:02,795 --> 00:25:04,329
Qu'est-ce qu'on sait ?

544
00:25:04,380 --> 00:25:06,431
La sécurité a entendu des coups de feu
il y a moins de 30 mins.

545
00:25:06,499 --> 00:25:07,799
Pas de caméra.

546
00:25:07,850 --> 00:25:09,217
Oui, et pas de témoin.

547
00:25:09,302 --> 00:25:10,769
On a trouvé le véhicule comme ça,

548
00:25:10,836 --> 00:25:13,722
à cette place avec la vitre baissée.

549
00:25:13,806 --> 00:25:15,307
Hm, ça ressemble à une rencontre.

550
00:25:15,358 --> 00:25:17,059
Oui, et ce n'était pas la première.

551
00:25:17,143 --> 00:25:18,610
On l'a sur les caméras de Tasty Time

552
00:25:18,678 --> 00:25:20,479
en train d'échanger les cerveaux avec 
Clegg.

553
00:25:23,066 --> 00:25:26,184
C'est une seule GSW de part et d'autre
de la tempe gauche.

554
00:25:26,235 --> 00:25:28,186
La balle est dans le tableau de
contrôle.

555
00:25:28,237 --> 00:25:29,988
Avec un léger angle ascendant.

556
00:25:30,039 --> 00:25:32,574
Maintenant... à moins que le tireur 
fasse 1,20 m...

557
00:25:32,659 --> 00:25:37,746
La voiture s'est arrêtée à côté de
lui, juste ici.

558
00:25:37,830 --> 00:25:40,415
se baisse à la fenêtre du conducteur

559
00:25:40,500 --> 00:25:41,300
et bam!

560
00:25:44,870 --> 00:25:46,972
(clic métallique de la douille)

561
00:25:52,061 --> 00:25:53,428
9 millimètre.

562
00:25:53,513 --> 00:25:57,099
On sait que Eller et Clegg avaient une 
sorte d'arrangement dans leur business.

563
00:25:57,183 --> 00:25:58,717
Eh bien, peut être qu'une troisième 
personne voulait une part

564
00:25:58,768 --> 00:26:00,051
de leur petit jeu avec les cerveaux.

565
00:26:00,103 --> 00:26:02,321
Un partenaire silencieux.

566
00:26:02,388 --> 00:26:04,189
Qui a réduit Eller au silence.

567
00:26:09,677 --> 00:26:11,194
Le Dr. Eller a remis le cerveau

568
00:26:11,279 --> 00:26:13,363
à l'hôpital sous le nom de Ryan 
Dempsey.

569
00:26:13,448 --> 00:26:15,866
Mais l'ADN a confirmé que ce n'était
pas celui de Dempsey.

570
00:26:15,950 --> 00:26:18,452
En fait, c'est celui du Lt. Seligson.

571
00:26:18,519 --> 00:26:21,371
On ne pouvait pas le choisir
dans une foule

572
00:26:21,456 --> 00:26:22,456
Je te demande de modifier.

573
00:26:22,523 --> 00:26:24,324
Tu peux développer ?

574
00:26:26,661 --> 00:26:30,964
Viens voir ce tronc cérébral est
une boucherie.

575
00:26:31,032 --> 00:26:32,833
Ce cerveau est un travail mal fait.

576
00:26:34,585 --> 00:26:38,639
Mais le cerveau de Dempsey, celui 
trouvé sur le lieu de l'accident,

577
00:26:38,706 --> 00:26:40,757
a été chirurgicalement prélevé par
un chirurgien.

578
00:26:40,842 --> 00:26:42,509
Un mauvais travail sur le cerveau du
Lt. Seligson

579
00:26:42,560 --> 00:26:44,711
suggère que cela a été fait dans 
l'urgence,

580
00:26:44,762 --> 00:26:46,647
peut-être même improvisé.

581
00:26:48,766 --> 00:26:50,350
Ce qui ne veux dire qu'une chose...

582
00:26:50,401 --> 00:26:51,485
<i>Donc vous dites</i>

583
00:26:51,552 --> 00:26:53,654
que quelqu'un voulait un cerveau
rapidemment,

584
00:26:53,721 --> 00:26:55,906
donc ils ont forcé une morgue

585
00:26:55,990 --> 00:26:57,491
et on coupé celui du Lt. Seligson ?

586
00:26:57,558 --> 00:26:59,609
Ryan Dempsey s'est suicidé.

587
00:26:59,694 --> 00:27:01,662
Il était convaincu d'avoir une maladie
dégénérative du cerveau

588
00:27:01,729 --> 00:27:03,163
il a donc fait don de son cerveau à 
la science.

589
00:27:03,230 --> 00:27:05,582
Mais Clegg l'a échangé pour qu'il ne 
soit pas étudié.

590
00:27:05,667 --> 00:27:08,618
En lui donnant le cerveau il 
améliorerait le processus.

591
00:27:08,703 --> 00:27:09,920
Améliorer?

592
00:27:10,004 --> 00:27:11,788
C'est pourquoi Clegg a choisi le 
cerveau de Seligson.

593
00:27:11,873 --> 00:27:13,573
Lt Seligson était juif.

594
00:27:13,624 --> 00:27:16,710
Et la tradition juive dit que le corps
ne peut être embaumé.

595
00:27:16,761 --> 00:27:19,963
De préférence, on l'enterre dans 
les 24 heures.

596
00:27:20,048 --> 00:27:22,265
Donc, le cerveau du Lt. était "frais".

597
00:27:22,350 --> 00:27:24,351
Juste ce que St. Sebastians attendait.

598
00:27:24,418 --> 00:27:25,886
Un parfait spécimen.

599
00:27:25,937 --> 00:27:27,270
Aucun produit chimique, pas de 
décomposition.

600
00:27:27,355 --> 00:27:28,922
Pas de maladie de cerveau.

601
00:27:28,973 --> 00:27:32,258
Ok, alors Ryan Dempsey voulait que
son cerveau soit étudié

602
00:27:32,310 --> 00:27:35,095
parce qu'il était effrayé d'avoir un CTE

603
00:27:35,146 --> 00:27:36,980
et il voulait que la vérité soit
dévoilée.

604
00:27:37,065 --> 00:27:39,533
Et apparemment quelqu'un ne le voulait
pas.

605
00:27:39,600 --> 00:27:41,702
Quelqu'un qui était prêt à voler
une sépulture, échanger des cerveaux,

606
00:27:41,769 --> 00:27:42,786
et tuer un pathologiste

607
00:27:42,870 --> 00:27:44,071
pour s'en assurer.

608
00:27:44,122 --> 00:27:46,039
Le partenaire silencieux.

609
00:27:48,042 --> 00:27:49,993
Hodges, qu'est-ce que tu fais?

610
00:27:50,078 --> 00:27:52,412
Um, c'est une salle de pause.

611
00:27:52,463 --> 00:27:54,447
Je suis en pause.

612
00:27:54,499 --> 00:27:55,916
Tu sais que les nuggets de poulet 

613
00:27:55,967 --> 00:27:57,551
ne ressemblent pas vraiment à ça, hein?

614
00:27:57,618 --> 00:27:59,336
S'il-te-plait ne ruine pas mon
déjeuner...

615
00:27:59,420 --> 00:28:02,389
D'accord. Uh, les traces de poudre
jaune?

616
00:28:02,456 --> 00:28:04,341
Reçu

617
00:28:04,425 --> 00:28:05,509
Tu sais, ça fait plus d'une heure

618
00:28:05,593 --> 00:28:07,561
que je t'envoie des textos.

619
00:28:11,315 --> 00:28:12,649
Talc en poudre.

620
00:28:12,734 --> 00:28:15,402
Dans le sac de Clegg, sur le pied
de biche,

621
00:28:15,469 --> 00:28:16,937
à la morgue.

622
00:28:16,988 --> 00:28:20,023
Dans mon rapport, la poudre est faite
avec une formule spéciale

623
00:28:20,108 --> 00:28:22,976
avec 5 huiles essentielles utilisées
dans les gymnases haut de gamme,

624
00:28:23,027 --> 00:28:24,244
incluant le mien.

625
00:28:24,311 --> 00:28:26,830
Tu fais de la gym?

626
00:28:26,914 --> 00:28:28,365
Sous ce t-shirt...

627
00:28:28,449 --> 00:28:30,200
Déchiré.

628
00:28:30,284 --> 00:28:32,669
oh, je-je te crois.

629
00:28:32,754 --> 00:28:35,205
Page quatre...
c'est une liste des clubs de gym.

630
00:28:35,289 --> 00:28:37,323
Y'a même pas de poulet là dedans.

631
00:28:39,994 --> 00:28:41,762
Ryan Dempsey.

632
00:28:41,829 --> 00:28:42,763
"L'homme sans peur".

633
00:28:42,830 --> 00:28:45,882
Un record plutôt bon:
52 et neuf.

634
00:28:45,967 --> 00:28:47,217
oh, ça ressemble à l'un des neuf.

635
00:28:47,301 --> 00:28:51,388
Ouais, et ça...
ça ressemble à Danny Clegg.

636
00:28:51,472 --> 00:28:53,190
Le gars qui avait le cerveau de 
Dempsey dans sa décapotable?

637
00:28:53,274 --> 00:28:54,191
Ils se connaissaient.

638
00:28:54,275 --> 00:28:55,559
Ils étaient dans l'équipe ensemble.

639
00:28:55,643 --> 00:28:57,394
Ils s’entraînaient ensemble jusqu'à
ce que Clegg soit

640
00:28:57,478 --> 00:28:58,895
éjecté de la ligue à cause de la drogue.

641
00:28:58,980 --> 00:29:00,897
Eh bien, cette poudre dans le sac de 
sport de Clegg est

642
00:29:00,982 --> 00:29:05,819
un type spécifique de talc utilisé
dans certains clubs.

643
00:29:05,870 --> 00:29:07,204
"Bill Pernin's power center."

644
00:29:07,288 --> 00:29:08,288
C'est sur la liste.

645
00:29:10,374 --> 00:29:12,909
La veuve de Dempsey a dit que Bill
Pernin était son entraîneur.

646
00:29:12,994 --> 00:29:15,462
Et que c'était l'ami de la famille
qui a pris les dispositions

647
00:29:15,529 --> 00:29:16,296
pour le cerveau de Dempsey.

648
00:29:16,363 --> 00:29:17,631
Ouais, ça le lie à

649
00:29:17,698 --> 00:29:19,299
Dempsey, Clegg et Dr. Eller.

650
00:29:19,366 --> 00:29:21,635
Pernin vient juste de signer un
contrat de plusieurs millions

651
00:29:21,702 --> 00:29:22,969
avec Real Fuel?

652
00:29:23,037 --> 00:29:25,205
Un de ses joueurs qui développe un C.E.T

653
00:29:25,256 --> 00:29:26,807
ne peux pas être bon pour les affaires.

654
00:29:26,874 --> 00:29:28,675
♪ ♪

655
00:29:59,924 --> 00:30:01,124
Bill Pernin?

656
00:30:01,209 --> 00:30:02,843
Ouais. Je peux vous aider?

657
00:30:02,910 --> 00:30:04,127
Vous avez une minute?

658
00:30:05,680 --> 00:30:06,947
Ouais.

659
00:30:07,014 --> 00:30:08,748
Fais quelques coups dans le vide.

660
00:30:08,816 --> 00:30:10,750
Bon travail.

661
00:30:10,818 --> 00:30:12,752
Laissez-moi deviner, vous êtes là pour

662
00:30:12,820 --> 00:30:15,021
le camp d'entrainement de Real Fuel?

663
00:30:15,089 --> 00:30:16,857
ah, ça va être un super weekend.

664
00:30:16,924 --> 00:30:18,291
Sara Sidle.
Greg Sanders.

665
00:30:18,359 --> 00:30:19,693
On est du Laboratoire Scientifique.

666
00:30:19,760 --> 00:30:22,095
On peut parler en privé?

667
00:30:26,334 --> 00:30:27,767
Ouais.

668
00:30:27,835 --> 00:30:29,269
Belles installations.

669
00:30:29,337 --> 00:30:31,638
Oh, merci.
C'est mon rêve.

670
00:30:31,706 --> 00:30:34,641
Vous savez, 20 ans de sang, de sueur et
de larmes.

671
00:30:34,709 --> 00:30:35,876
Alors, uh, qu'est-ce qu'il y a?

672
00:30:35,943 --> 00:30:37,744
Vous n'êtes pas là pour taper
dans le punching ball.

673
00:30:37,812 --> 00:30:39,045
Qu'est-ce qui se passe ?

674
00:30:39,113 --> 00:30:40,313
On est là pour le Dr. Hanson Eller.

675
00:30:40,381 --> 00:30:41,615
Le, euh, pathologiste.

676
00:30:41,682 --> 00:30:44,484
Ouais, il s’entraînait à mon ancien
club.

677
00:30:44,552 --> 00:30:45,619
Vous l'avez engagé pour extraire

678
00:30:45,686 --> 00:30:47,554
le cerveau de votre ami 
Ryan Dempsey?

679
00:30:47,622 --> 00:30:50,190
Ouais, ouais, c'est vrai.

680
00:30:50,258 --> 00:30:52,492
Sa femme m'a demandé de l'aider avec 
les détails de l’enterrement.

681
00:30:52,560 --> 00:30:53,827
Je ne crois pas

682
00:30:53,895 --> 00:30:55,662
qu'elle pensait à ça comme détails.

683
00:30:55,730 --> 00:30:57,964
De quoi vous parlez?

684
00:30:58,032 --> 00:31:00,433
On parle de comment le cerveau de 
votre ami Ryan Dempsey

685
00:31:00,501 --> 00:31:02,168
a fini dans la glacière de votre autre
ami Danny Clegg.

686
00:31:02,236 --> 00:31:05,805
Ok... Ecoutez, je ne vous suis
toujours pas.

687
00:31:05,873 --> 00:31:06,973
Eller, Dempsey, Clegg,

688
00:31:07,041 --> 00:31:09,075
la seule chose que ces trois hommes
ont en commun,

689
00:31:09,143 --> 00:31:11,661
autre que votre club,
c'est le fait qu'ils soient tous morts.

690
00:31:13,915 --> 00:31:16,082
Ecoutez, si quelque chose est arrivée
à Danny Clegg et

691
00:31:16,150 --> 00:31:17,667
au Dr. Eller, vous me l'apprenez.

692
00:31:17,752 --> 00:31:19,669
Quand est-ce que vous les avez vus
pour la dernière fois?

693
00:31:19,754 --> 00:31:21,037
Je n'ai pas vu Danny depuis des mois.

694
00:31:21,122 --> 00:31:23,590
Le pauvre type était un drogué.
J'ai dû le jeter hors d'ici.

695
00:31:23,657 --> 00:31:26,593
Et le Dr Eller, la dernière fois que
l'on s'est vu,

696
00:31:26,660 --> 00:31:28,211
je pleurais à l'enterrement de mon ami.

697
00:31:28,296 --> 00:31:29,846
Si vous voulez bien m'excuser,
j'ai

698
00:31:29,931 --> 00:31:31,548
trois réunions différentes auxquelles
je suis en retard.

699
00:31:31,632 --> 00:31:33,383
Alors si vous avez besoin de moi, mon
numéro est sur le mur.

700
00:31:33,467 --> 00:31:35,552
Sinon, c'était sympa de vous
rencontrer.

701
00:31:37,388 --> 00:31:39,839
Tu t'abonnerais si ce gars te le proposait ?

702
00:31:39,890 --> 00:31:42,475
Sûrement pas.

703
00:31:45,646 --> 00:31:48,231
Je ne crois pas que j'exagère.

704
00:31:48,316 --> 00:31:50,734
Ouais, il a menti à son coach, puis 
à moi.

705
00:31:50,818 --> 00:31:52,535
Ce n'est pas juste pour le basket.

706
00:31:52,620 --> 00:31:54,237
C'est une question de principe.

707
00:31:54,322 --> 00:31:56,356
Tu dis tout le temps ça quand 

708
00:31:56,407 --> 00:31:57,958
t'essaies de finir la conversation,

709
00:31:58,025 --> 00:32:00,360
alors je vais raccrocher en premier.

710
00:32:00,411 --> 00:32:01,628
Je t'aime aussi.

711
00:32:02,747 --> 00:32:04,547
T'as appelé ?

712
00:32:04,632 --> 00:32:06,800
J'ai vérifié ma théorie

713
00:32:06,867 --> 00:32:07,917
des problèmes domestiques chez les
Dempsey.

714
00:32:08,002 --> 00:32:09,219
ça n'a rien donné.

715
00:32:09,303 --> 00:32:11,254
Tu ne m'as pas appelé juste pour me
dire ça...

716
00:32:11,339 --> 00:32:12,222
N'est-ce pas ?

717
00:32:12,306 --> 00:32:15,425
Non. Regarde ça.

718
00:32:15,509 --> 00:32:17,394
Ce sont les photos du suicide de
Ryan Dempsey.

719
00:32:17,478 --> 00:32:18,395
L'arme est sur le sol.

720
00:32:18,479 --> 00:32:20,380
Une demi bouteille de bourbon 
devant lui.

721
00:32:20,431 --> 00:32:21,598
ça n'a pris à l’enquêteur

722
00:32:21,682 --> 00:32:23,883
que 20 minutes pour le déclarer.

723
00:32:23,934 --> 00:32:25,435
Tu vois ce que je ne vois pas ?

724
00:32:25,519 --> 00:32:26,886
Oui.

725
00:32:26,937 --> 00:32:29,656
Pas de résidus de poudre sur le T-shirt
du gars.

726
00:32:29,723 --> 00:32:31,574
Le pistolet devait être au moins 
à 3 mètres.

727
00:32:31,659 --> 00:32:33,943
C'est assez embêtant pour un suicide.

728
00:32:34,028 --> 00:32:36,529
Même un manche de 36 cm n'aurait pas 
pu retirer sa.

729
00:32:39,367 --> 00:32:40,667
Ryan Dempsey a été assassiné.

730
00:32:46,072 --> 00:32:49,341
Ok, commençons par remettre nos 
propres cerveaux en ordre.

731
00:32:49,408 --> 00:32:52,344
Maintenant que la fumée et la fatigue
sont parties, qu'est ce qu'on sait...

732
00:32:52,411 --> 00:32:53,845
Ce que l'on sait vraiment...
ce qui est certain.

733
00:32:53,913 --> 00:32:57,716
Eh bien, on a Ryan Dempsey, un boxeur
assasiné,

734
00:32:57,767 --> 00:32:59,250
meurtre mis en scène pour faire penser
à un suicide.

735
00:32:59,302 --> 00:33:01,436
La police a trouvé un .38 special 
à coté du corps

736
00:33:01,521 --> 00:33:03,021
avec les empreintes de Dempsey dessus.

737
00:33:03,089 --> 00:33:04,806
Respectant sa volonté, le cerveau de
Dempsey allait

738
00:33:04,891 --> 00:33:05,857
être étudié pour C.E.T.

739
00:33:05,925 --> 00:33:07,275
Seulement quelqu'un l'a intercepté

740
00:33:07,360 --> 00:33:10,312
et lui a substitué un cerveau nickel.

741
00:33:10,396 --> 00:33:12,814
On ajoute Danny Clegg qui a fait une 
overdose.

742
00:33:12,899 --> 00:33:14,265
Et Doc Eller qui s'est pris une balle.

743
00:33:14,317 --> 00:33:15,867
Pourquoi ?

744
00:33:15,935 --> 00:33:17,786
Je veux dire, on suppose que le cerveau

745
00:33:17,870 --> 00:33:19,154
ne s'est pas retrouvé au bon endroit.

746
00:33:19,238 --> 00:33:21,039
Il était analysé et Dempsey avait
un C.E.T.

747
00:33:21,107 --> 00:33:22,541
Alors quoi ?
ça ne serait pas de sa faute ?

748
00:33:22,608 --> 00:33:25,627
Pernin ne voudrait toujours pas 
être associé à ça.

749
00:33:25,712 --> 00:33:28,497
Ouais, mais suffisamment pour tuer?

750
00:33:28,581 --> 00:33:30,799
Peut-être que le cerveau de Dempsey
contient un autre secret ?

751
00:33:30,883 --> 00:33:32,501
Continue.

752
00:33:32,585 --> 00:33:33,668
Eh bien, d'après les résultats de 
toxicologie de Clegg,

753
00:33:33,753 --> 00:33:35,721
il a fait une overdose avec un cocktail
de drogues impressionnant,

754
00:33:35,788 --> 00:33:36,955
incluant du DMT, n'est-ce pas?

755
00:33:37,006 --> 00:33:39,141
L'anti-douleur instantané.

756
00:33:39,225 --> 00:33:42,394
Peut être le parfait support pour 
lui lors d'un match difficile.

757
00:33:42,461 --> 00:33:45,097
Pernin pourrait doper ses combattants.

758
00:33:45,148 --> 00:33:47,099
ça vaut le coup de tout couvrir.

759
00:33:47,150 --> 00:33:48,266
Et aussi de tuer.

760
00:33:48,317 --> 00:33:49,651
Tu sais quelque chose?

761
00:33:49,736 --> 00:33:50,936
Je te paris que le cerveau de Dempsey

762
00:33:50,987 --> 00:33:51,987
pourrait confirmer tout ça,

763
00:33:52,071 --> 00:33:54,606
si on le faisait uriner dans un pot.

764
00:34:23,169 --> 00:34:27,556
♪ ♪

765
00:34:39,685 --> 00:34:40,869
Et je suis censé savoir ce 
que c'est ?

766
00:34:40,953 --> 00:34:42,237
Vous aviez bien une expérience dans 
la médecine.

767
00:34:42,321 --> 00:34:44,856
Ouais, dans la médecine sportive.
Vous savez ce qu'est le DMT ?

768
00:34:44,907 --> 00:34:48,410
Un médicament... il n'ont pas testé
ça dans le S.F.F.

769
00:34:48,494 --> 00:34:51,129
Ce rapport nous dit que Ryan Dempsey

770
00:34:51,197 --> 00:34:53,582
prenait du DMT, tout comme Danny
Clegg.

771
00:34:53,666 --> 00:34:56,534
Bien que je suspecte que Glegg en
prenait pour se divertir.

772
00:34:56,586 --> 00:34:58,920
Un petit coup de coude de son ancien
entraîneur

773
00:34:59,005 --> 00:35:01,372
pour faire de lui une personne solide.

774
00:35:01,424 --> 00:35:03,258
Pourquoi, pourquoi je suis là,
exactement ?

775
00:35:03,342 --> 00:35:05,060
Vous avez appelé Danny Clegg

776
00:35:05,144 --> 00:35:06,344
la nuit où est mort Dempsey.

777
00:35:06,395 --> 00:35:08,713
Ouais, Glegg est un de mes vieux amis.

778
00:35:08,764 --> 00:35:11,049
J'ai le numéro dans mon téléphone.
Appel de poche.

779
00:35:11,100 --> 00:35:13,051
Qu'est-ce que vous voulez?
Oh, vous avez fait des appels de poche

780
00:35:13,102 --> 00:35:15,237
au domicile des Dempsey pendant ces
quatre derniers mois.

781
00:35:15,321 --> 00:35:17,155
J'étais son entraîneur.

782
00:35:17,223 --> 00:35:19,741
Exactement. Alors pourquoi vous 
appeliez quand Ryan était au club?

783
00:35:19,826 --> 00:35:21,943
Sa femme n'était pas très curieuse.

784
00:35:22,028 --> 00:35:23,778
Est ce que vous la payiez, elle aussi?

785
00:35:23,863 --> 00:35:27,282
Et Dempsey l'a découvert, hein?

786
00:35:27,366 --> 00:35:29,634
Pourquoi tu me fais ça?
Voir le docteur...

787
00:35:29,702 --> 00:35:30,836
Tu croyais que j'allais pas le découvrir?
Arrête...!

788
00:35:30,903 --> 00:35:32,671
<i>Le type avait un C.E.T.</i>

789
00:35:32,772 --> 00:35:34,072
<i>Il n'y avait qu'un seul moyen d'en
finir.</i>

790
00:35:36,509 --> 00:35:37,843
<i>Une arme est un bon moyen.</i>

791
00:35:37,910 --> 00:35:40,512
Joyce Dempsey vous appelé juste après.

792
00:35:40,579 --> 00:35:43,215
D'après la liste de vos appels,
vous étiez toujours à Vegas.

793
00:35:43,266 --> 00:35:46,601
Deux heures après, vous avez appelé 
le Dr. Eller

794
00:35:46,686 --> 00:35:49,521
et puis le 911 depuis Seneca.

795
00:35:51,407 --> 00:35:54,476
<i>Vous avez nettoyé derrière 
votre copine,</i>

796
00:35:54,544 --> 00:35:56,745
<i>arrangé vos histoires, et effectué les
arrangements.</i>

797
00:35:59,982 --> 00:36:02,284
(soupir)

798
00:36:02,368 --> 00:36:04,653
Je vais devoir passer un
autre coup de fil.

799
00:36:05,655 --> 00:36:08,123
(guitare acoustique)

800
00:36:08,207 --> 00:36:09,324
Hé.

801
00:36:09,408 --> 00:36:13,278
Tu te souviens de celle-là, Papa?

802
00:36:13,329 --> 00:36:15,330
Figure-toi que oui.

803
00:36:18,668 --> 00:36:20,418
Tu essaies de m'attendrir un peu, non?

804
00:36:20,469 --> 00:36:22,554
ça marche?

805
00:36:22,621 --> 00:36:24,289
Non.

806
00:36:24,340 --> 00:36:26,808
Ton coach m'a appelé cet après-midi.

807
00:36:26,893 --> 00:36:29,511
Il s'inquiète pour toi.
Il s'inquiète pour ses victoires.

808
00:36:29,595 --> 00:36:32,630
C'est son travail, Charlie.
C'est ton coach.

809
00:36:34,100 --> 00:36:36,101
Alors pourquoi t'a manqué ton couvre-feu?

810
00:36:36,152 --> 00:36:37,903
Je traînais au Mt Charleston.

811
00:36:37,970 --> 00:36:39,321
J'ai perdu la notion du temps.
C'était stupide.

812
00:36:39,405 --> 00:36:40,855
Je me fiche de ce que tu faisais.

813
00:36:40,940 --> 00:36:42,640
Je veux savoir, Charlie

814
00:36:44,476 --> 00:36:45,810
C'est juste...

815
00:36:45,861 --> 00:36:47,996
Les autres joueurs ne m'incluent pas
vraiment.

816
00:36:48,080 --> 00:36:51,249
C'est différent ici, Papa.

817
00:36:55,338 --> 00:36:56,955
T'es le nouveau dans l'équipe.

818
00:36:57,006 --> 00:36:58,206
Tout le monde pense que t'es un peu
bizarre.

819
00:36:58,291 --> 00:36:59,841
Hein?

820
00:36:59,926 --> 00:37:02,294
Eh bien, bienvenue au club.

821
00:37:02,345 --> 00:37:04,296
(ricanements)

822
00:37:04,347 --> 00:37:06,331
On est bizarres.

823
00:37:06,382 --> 00:37:07,933
(rires)

824
00:37:11,304 --> 00:37:13,021
Est-ce que tu aimes toujours faire
du basket?

825
00:37:13,105 --> 00:37:15,724
J'adore ça.
Bien.

826
00:37:15,808 --> 00:37:18,226
Présente tes excuses à ton coach...

827
00:37:18,311 --> 00:37:20,895
Prend ta suspension avec le sourire.

828
00:37:20,980 --> 00:37:23,615
Et au prochain match, tu donnes tout.

829
00:37:23,682 --> 00:37:25,516
Est-ce que tu peux faire ça?

830
00:37:25,568 --> 00:37:28,403
Ouais, je peux le faire.

831
00:37:28,487 --> 00:37:31,022
Bien.

832
00:37:37,913 --> 00:37:39,881
Ouf...

833
00:37:39,966 --> 00:37:41,633
Hey, viens là

834
00:37:41,700 --> 00:37:42,867
une minute, tu veux?

835
00:37:42,918 --> 00:37:44,719
Je promet, je promet,

836
00:37:44,804 --> 00:37:45,870
plus de salades.

837
00:37:45,921 --> 00:37:46,921
(ricanements)

838
00:37:47,006 --> 00:37:48,306
Ok, qu'est-ce qu'il y a?

839
00:37:48,374 --> 00:37:50,976
ça me rend fou.

840
00:37:51,043 --> 00:37:54,262
Pourquoi Clegg a commandé un numéro 17.

841
00:37:54,347 --> 00:37:56,398
C'était un homme à nuggets.

842
00:37:56,482 --> 00:37:59,067
Il était drogué... il devait au
moins être assoiffé.

843
00:37:59,151 --> 00:38:01,119
Tu sais ce qui me rend fou?
Quoi?

844
00:38:01,187 --> 00:38:02,187
Ce ballon.

845
00:38:02,238 --> 00:38:03,721
Pourquoi?

846
00:38:03,773 --> 00:38:05,407
Parce que j'ai joué un peu au football.

847
00:38:05,491 --> 00:38:06,691
J'ai même eu mon propre ballon une fois.

848
00:38:06,742 --> 00:38:08,493
Ils ont mis mon numéro de maillot 
dessus et tout.

849
00:38:08,560 --> 00:38:10,578
Et je l'ai toujours, ça compte
beaucoup pour moi.

850
00:38:10,663 --> 00:38:12,781
Peut être que c'était le ballon
de Clegg?

851
00:38:12,865 --> 00:38:15,834
Et il s'y accrochait, et sa vie 
défile devant ses yeux.

852
00:38:15,901 --> 00:38:17,735
Il commence à penser au bon vieux temps.

853
00:38:17,787 --> 00:38:19,871
Je ne sais pas, mec.
J'ai lu la bio de Clegg.

854
00:38:19,922 --> 00:38:21,256
Il n'a jamais joué au football.

855
00:38:21,340 --> 00:38:22,590
Oui, mais Dempsey oui.

856
00:38:22,675 --> 00:38:25,427
Peut être que Dempsey lui
a donné son ballon.

857
00:38:25,511 --> 00:38:27,712
Pourquoi?
Je sais... je sais pas, mec.

858
00:38:27,763 --> 00:38:29,264
Parce qu'ils étaient bons amis,
je suppose.

859
00:38:29,348 --> 00:38:31,099
Attend, attend, reviens en arrière.

860
00:38:31,183 --> 00:38:33,418
D'accord, alors Clegg est supposé se 
débarrasser

861
00:38:33,469 --> 00:38:35,854
du cerveau de son ami pour Pernin, hein?

862
00:38:35,938 --> 00:38:38,139
Mais trois heures après l'échange,

863
00:38:38,224 --> 00:38:40,025
il est toujours en train de conduire
avec le cerveau sur sa banquette.

864
00:38:40,092 --> 00:38:41,893
Peut être qu'il transporte le ballon
de son ami,

865
00:38:41,944 --> 00:38:44,696
pour la même raison qu'il a gardé son
cerveau.

866
00:38:44,763 --> 00:38:47,265
Peut être qu'il n'essayait pas d'aider
Pernin.

867
00:38:47,316 --> 00:38:49,234
Mais d'aider son ami.

868
00:38:49,285 --> 00:38:50,735
Tu sais quoi?

869
00:38:50,786 --> 00:38:52,120
Il y a un poste de police à environ

870
00:38:52,204 --> 00:38:54,489
deux pâtés de maison du Tasty Time.

871
00:38:54,573 --> 00:38:56,708
Je te paries tout ce que tu veux
qu'il allait

872
00:38:56,775 --> 00:38:58,710
dénoncer Pernin pour la dope et qu'il
est mort avant.

873
00:38:58,777 --> 00:39:01,663
Hein? Attend... whoa,
qu'est-ce que tu fais?

874
00:39:01,747 --> 00:39:04,082
Je pense qu'il est temps de découvrir
quel rôle a joué

875
00:39:04,133 --> 00:39:05,333
ce ballon dans tout ça, tu crois pas?

876
00:39:05,418 --> 00:39:07,585
Ouais, après tout.
C'est parti.

877
00:39:16,395 --> 00:39:17,512
Attend.

878
00:39:24,904 --> 00:39:28,523
Je suppose que tu ne sais vraiment 
jamais ce qui peut être important.

879
00:39:40,386 --> 00:39:43,121
(Bip)

880
00:39:53,999 --> 00:39:56,551
Hé.

881
00:39:56,635 --> 00:39:59,888
L'empreinte sur la seringue nous a donné
un mandat pour la maison de Pernin.

882
00:39:59,972 --> 00:40:02,857
On a trouvé ça dans son tiroir 
à chaussettes.

883
00:40:02,942 --> 00:40:07,345
Voyons voir si les balles correspondent
à celle qui a tué Eller.

884
00:40:12,234 --> 00:40:13,184
Tir un.

885
00:40:13,235 --> 00:40:14,235
(bruit de coup de feu)

886
00:40:42,815 --> 00:40:44,682
Joli.

887
00:40:55,361 --> 00:40:58,379
Bon on l'a pour le meurtre d'Eller.

888
00:40:58,447 --> 00:41:00,331
Mais il ne balancera pas Joyce
Dempsey.

889
00:41:00,399 --> 00:41:03,117
Je suppose qu'il a une large capacité
pour l'amour.

890
00:41:03,202 --> 00:41:07,121
Joyce Dempsey est une femme très
chanceuse.

891
00:41:07,206 --> 00:41:10,408
Tu veux que je prenne un laisser 
passer avec l'enfant?

892
00:41:10,459 --> 00:41:12,010
Je m'en occupe.

893
00:41:16,682 --> 00:41:19,050
Tout le monde, j'aimerais 
un peu d'intimité.

894
00:41:19,101 --> 00:41:20,918
Merci.

895
00:41:28,760 --> 00:41:31,129
Tu te souviens quand je t'ai dit
que j'avais mis un coup à mon père

896
00:41:31,197 --> 00:41:32,614
et que je ne me suis jamais senti aussi
bien et aussi mal?

897
00:41:32,681 --> 00:41:36,651
Eh bien, le mieux a duré, quoi, 
15 secondes.

898
00:41:36,735 --> 00:41:38,953
Le pire...

899
00:41:39,038 --> 00:41:42,156
40 ans, et des poussières.

900
00:41:42,241 --> 00:41:45,443
Personne dans la vie n'est ni tout
blanc, ni tout noir.

901
00:41:45,494 --> 00:41:47,495
Même mon père avait beaucoup de bien
en lui.

902
00:41:47,580 --> 00:41:49,163
Et je sais que tu as passé de bons
moments

903
00:41:49,248 --> 00:41:50,465
avec ton père aussi.

904
00:41:50,549 --> 00:41:54,419
Maintenant il faut que tu essaies 
d'aider ce père-là.

905
00:41:54,470 --> 00:41:56,287
Celui qui t'aimais.

906
00:41:58,007 --> 00:42:00,725
Est-ce que ton père et ta mère se 
sont battus à la cabane

907
00:42:00,792 --> 00:42:02,427
à propos de Mr Pernin?

908
00:42:02,478 --> 00:42:04,462
Ils se disputaient tous le temps.

909
00:42:04,513 --> 00:42:06,464
Ouais, mais cette fois ta maman s'est 
disputée avec une arme, hein?

910
00:42:09,268 --> 00:42:11,769
Allez viens, Dec...

911
00:42:11,820 --> 00:42:13,471
Souviens toi du bien.

912
00:42:13,522 --> 00:42:14,972
Il n'y avait pas de bons moments.

913
00:42:15,974 --> 00:42:18,109
Tout ce dont je peux me souvenir
c'est d'avoir peur.

914
00:42:18,160 --> 00:42:20,144
Je suis sûr que ta mère avait peur aussi.

915
00:42:20,195 --> 00:42:21,829
Il m'a jeté dans les escaliers.

916
00:42:21,914 --> 00:42:23,681
Tu croyais pas que j'allais
le découvrir?

917
00:42:23,749 --> 00:42:25,049
Tout le monde le sait!

918
00:42:25,117 --> 00:42:29,370
Il secouait ma mère et criait et 
l'appelait.

919
00:42:29,455 --> 00:42:33,675
Mais je ne pouvais pas l’arrêter.

920
00:42:33,759 --> 00:42:38,096
Et je sais que vous pensez que ma mère
l'a fait...

921
00:42:38,163 --> 00:42:40,848
Ne dit pas un mot de plus.

922
00:42:40,933 --> 00:42:42,517
Je l'ai tué.

923
00:42:42,601 --> 00:42:44,335
Declan, non!

924
00:42:46,639 --> 00:42:50,007
Et, sérieusement, je ne me suis jamais
senti aussi bien.

925
00:42:52,111 --> 00:42:54,529
Sync and corrections by 
GeirDM@addic7ed.com

