1
00:00:04,622 --> 00:00:07,508
On n'a pas eu de double rendez-vous
depuis longtemps, hein?

2
00:00:07,674 --> 00:00:09,068
- Je sais. 
- Cette chemise est bien ?

3
00:00:09,193 --> 00:00:11,303
Tu es bien. 
Nous sommes bien.

4
00:00:11,428 --> 00:00:12,680
On devrait être beau l'un pour l'autre.

5
00:00:12,846 --> 00:00:14,348
Pourquoi ?

6
00:00:14,514 --> 00:00:16,016
Laisse tomber.

7
00:00:21,354 --> 00:00:22,948
Donc, on partage une salade
pour commencer, ou...

8
00:00:24,942 --> 00:00:26,769
T'embêtes pas à en faire des
tonnes, on est que tous les deux.

9
00:00:26,894 --> 00:00:28,471
Ce " Que vas-tu commander ? "

10
00:00:28,596 --> 00:00:31,282
C'est une bonne chose à dire quand les 
choses deviennent bizzare.

11
00:00:31,448 --> 00:00:32,867
Ne gaspille pas ça.

12
00:00:39,590 --> 00:00:41,625
J'ai vu un mec albinos
dans le train se matin.

13
00:00:41,792 --> 00:00:42,793
J'adore.

14
00:00:43,209 --> 00:00:45,921
Garde-le au cas où Roxanne
commence à mentir sur son âge.

15
00:00:46,759 --> 00:00:49,509
Whitney est enregistrée en direct,
devant un public en studio.

16
00:00:49,634 --> 00:00:50,801
Tu m'as bien entendue.

17
00:00:52,903 --> 00:00:54,163
Et voila.

18
00:00:54,288 --> 00:00:55,664
Roxanne m'a dit que tu as crée
une société sur Internet.

19
00:00:55,789 --> 00:00:57,216
Ouais, mais je viens de la 
vendre.

20
00:00:57,341 --> 00:00:58,642
Elle s'appelle mendeavors.com

21
00:00:58,808 --> 00:01:02,021
Pas possible ! J'adore ce site. 
Toutes ces vidéos sont très utiles.

22
00:01:02,187 --> 00:01:04,256
Je pense toujours que 50%
du trafic du site

23
00:01:04,381 --> 00:01:06,108
vient des gens qui
recherchent un porno gay.

24
00:01:06,274 --> 00:01:09,236
Je pense que 50% du trafic constitue
les gens qui cherchent un porno gay.

25
00:01:10,653 --> 00:01:12,598
J'ai regardé la vidéo de, 
"comment changer un pneu",

26
00:01:12,723 --> 00:01:13,966
"comment attacher un nœud papillon".

27
00:01:14,091 --> 00:01:16,327
Oh, et il m'a aidé à remplacer les 
cordes de ma raquette de racquetball.

28
00:01:16,493 --> 00:01:18,604
J'avais l'habitude de beaucoup 
jouer au racquetball.

29
00:01:18,729 --> 00:01:22,207
Excuse moi, tu avais l'habitude de
beaucoup jouer au "quoi" -ball ?

30
00:01:22,373 --> 00:01:24,143
Eh bien, j'ai beaucoup joué
au racquetball avant de te rencontrer.

31
00:01:24,268 --> 00:01:25,844
Genre, tout le temps.

32
00:01:25,969 --> 00:01:27,713
Je ne savais pas que tu
avais joué au racquetball.

33
00:01:27,838 --> 00:01:30,549
Je ne savais même pas que
quelqu'un avait joué au racquetball.

34
00:01:30,715 --> 00:01:32,218
Moques toi autant que tu veux.

35
00:01:32,343 --> 00:01:33,761
Tu sais, le racquetball est 
actuellement...

36
00:01:33,927 --> 00:01:35,095
un excellent entrainement.

37
00:01:35,261 --> 00:01:36,931
Ouais, c'est...

38
00:01:37,280 --> 00:01:38,641
Oh, mec.

41
00:01:43,787 --> 00:01:45,998
- Quoi... Salut, je suis Whitney.
- Alex.

42
00:01:46,123 --> 00:01:48,776
Tu sais que j'ai existé avant
qu'on se rencontre, n'est-ce pas ?

43
00:01:48,942 --> 00:01:51,353
Je n'avais pas  réalisé
que tu étais si exotique.

44
00:01:51,478 --> 00:01:53,072
Est-ce que tu dis tout
ça pour impressionner,...

45
00:01:53,238 --> 00:01:55,032
- Rob.
- Rob ?

46
00:01:55,199 --> 00:01:57,117
Mission accomplie, mec.

47
00:01:58,035 --> 00:02:00,454
Donc je vais vous laisser parler
de moi, pendant que je m'en vais.

48
00:02:00,620 --> 00:02:03,791
Tu sais que c'est ce qu'on va faire, mec.

49
00:02:03,957 --> 00:02:05,317
Quelqu'un sait où sont les...

50
00:02:05,442 --> 00:02:07,002
Toilettes pour hommes, oui.
C'est en dehors, à gauche.

51
00:02:07,168 --> 00:02:08,954
Il y a un ours sur la porte.

52
00:02:09,079 --> 00:02:11,323
Me demandes pas pourquoi, il y a
la même chose chez les femmes.

53
00:02:15,593 --> 00:02:16,887
Ce mec est génial.

54
00:02:17,053 --> 00:02:18,364
Ouais. Je sais pas.

55
00:02:18,489 --> 00:02:20,641
J'ai l'impression qu'il y a 
quelque chose de bizarre chez Rob.

56
00:02:20,807 --> 00:02:23,168
Roxanne, voyons.
Il est super.

57
00:02:23,293 --> 00:02:25,813
- Je voudrais sortir avec lui.
- Ouais, tu devrais.

58
00:02:25,979 --> 00:02:29,425
Non, il est gentil,
mais il est étrangement curieux.

59
00:02:29,550 --> 00:02:30,809
Je veux dire, c'est un tas
de questions

60
00:02:30,934 --> 00:02:33,696
pour quelqu'un qui ne me
prescrit pas d'antidépresseurs.

61
00:02:33,862 --> 00:02:36,315
Roxanne, tu as l'habitude
de rencontrer des narcissiques,

62
00:02:36,440 --> 00:02:38,851
alors tu es effrayée
car Rob veut réellement

63
00:02:38,976 --> 00:02:40,953
parler d'autre chose
que de lui-même.

64
00:02:41,119 --> 00:02:42,996
C'est tout à fait ça.

65
00:02:43,162 --> 00:02:44,757
Il était intéressé par moi.

66
00:02:44,882 --> 00:02:47,668
Il m'a fait me sentir, comme,
je ne sais pas... spécial.

67
00:02:49,920 --> 00:02:52,247
Écoutez, il est peut-être
bien sur papier,

68
00:02:52,372 --> 00:02:55,134
mais j'ai l'impression
qu'il cache quelque chose.

69
00:02:55,300 --> 00:02:57,002
Il ne cache rien, okay ?

70
00:02:57,127 --> 00:02:58,253
En fait, je crois que j'en sais plus
sur Rob

71
00:02:58,378 --> 00:03:00,139
que sur Alex, si...

72
00:03:00,264 --> 00:03:01,765
c'est bien ton nom.

73
00:03:01,932 --> 00:03:03,851
Eh bien, des fois tu m'appelles
" Lapin, lapin ".

74
00:03:04,017 --> 00:03:06,603
Non.

75
00:03:08,572 --> 00:03:09,481
Bref.

76
00:03:09,606 --> 00:03:10,816
Je vous le dit juste.

77
00:03:10,941 --> 00:03:12,318
J'ai l'impression qu'il va me demander

78
00:03:12,443 --> 00:03:14,520
de rejoindre une religion
que je ne pourrais me permettre...

79
00:03:14,645 --> 00:03:15,737
ou me dire qu'il est une femme.

80
00:03:15,903 --> 00:03:17,356
ça pourrait être génial.

81
00:03:17,481 --> 00:03:19,700
Je pourrais alors sortir avec lui.

82
00:03:20,674 --> 00:03:22,261
Je trouve que c'est bizarre

83
00:03:22,386 --> 00:03:23,729
que nous soyons ensemble
depuis trois ans

84
00:03:23,854 --> 00:03:26,498
et que je ne savais même pas que
tu jouais au racquetball ou au poker.

85
00:03:26,664 --> 00:03:28,450
Quoi, tu trouves ça excitant ?

86
00:03:28,575 --> 00:03:30,460
Genre, je suis mystérieux ?
Comme, un agent secret ?

87
00:03:30,626 --> 00:03:33,372
Que tu aies joué au
racquetball

88
00:03:33,497 --> 00:03:34,940
ne me fais pas penser
que tu es un agent secret.

89
00:03:35,065 --> 00:03:38,427
Ca me fait penser que tu as secrètement 55 ans.

90
00:03:38,593 --> 00:03:41,497
T'ais-je dit que j'étais
dans un groupe d'acappella ?

91
00:03:41,622 --> 00:03:43,272
Ça ne serait pas bon.

92
00:03:44,479 --> 00:03:45,642
Alors je n'en ai pas fait partie.

93
00:03:48,220 --> 00:03:50,656
Il y a juste certaines choses

94
00:03:50,781 --> 00:03:52,224
que je devrais savoir à 
propos de toi.

95
00:03:52,349 --> 00:03:53,459
comme, les pays dans lesquels
tu es allé,

96
00:03:53,584 --> 00:03:54,943
ou si tu t'es cassé un os.

97
00:03:55,109 --> 00:03:56,320
Je me suis cassé la main
au collège.

98
00:03:56,487 --> 00:03:57,529
C'est le résultat d'un crime
de haine

99
00:03:57,654 --> 00:03:59,323
car tu étais dans le groupe
d'acapella ?

100
00:03:59,490 --> 00:04:02,201
Non, en fait, j'ai frappé un mur...

101
00:04:02,326 --> 00:04:06,505
Après avoir eu la deuxième place
à un exposé de sciences.

102
00:04:06,630 --> 00:04:08,665
Avec combien de femmes 
as-tu couché ?

103
00:04:08,831 --> 00:04:11,126
Euh...

104
00:04:11,292 --> 00:04:13,754
Même montant que la dernière fois
où j'ai du répondre à cette question.

105
00:04:15,239 --> 00:04:16,648
- As-tu déjà tué un homme ?
- Non.

106
00:04:16,773 --> 00:04:18,675
- Déjà tué une femme ?
- Pas encore.

107
00:04:20,385 --> 00:04:21,486
Écoutes, Whit, 
il n'y a pas de grand mystère, ok ?

108
00:04:21,611 --> 00:04:23,489
Racquetball et poker...
Ce sont deux choses

109
00:04:23,614 --> 00:04:24,932
que j'ai eu l'habitude de faire
et que je ne fais plus.

110
00:04:25,098 --> 00:04:26,625
- Pourquoi ?
- Parce que c'est ce qui arrive

111
00:04:26,750 --> 00:04:27,926
quand les mecs entrent dans 
une relation amoureuse.

112
00:04:28,051 --> 00:04:29,728
Tu sais, ils prennent certains
de leur vieux passe-temps

113
00:04:29,894 --> 00:04:32,765
et ils les échangent pour 
de nouveaux loisirs.

114
00:04:32,890 --> 00:04:36,818
Comme, avoir des relations 
sexuelles sur une base régulière.

115
00:04:36,984 --> 00:04:38,904
C'est un hobby partagé.

116
00:04:39,070 --> 00:04:41,657
Bien, mais ce qu'on va faire
pendant la journée ?

117
00:04:41,823 --> 00:04:44,034
Certains trucs te manqueront.

118
00:04:46,036 --> 00:04:47,279
Maintenant que j'y pense

119
00:04:47,404 --> 00:04:48,288
La nourriture thaï me manque un peu.

120
00:04:50,674 --> 00:04:52,459
Commandons.

121
00:04:52,625 --> 00:04:54,653
-Mais Whit, tu n'aimes pas ça.
-Mais si.

122
00:04:54,778 --> 00:04:58,757
Je n'aime pas le feu jaillissant
de chaque trou de mon corps.

123
00:04:58,923 --> 00:05:03,261
Tu viens juste de détruire le seul
hobby que nous partagions.

124
00:05:07,364 --> 00:05:09,459
Alex dit qu'il s'en fiche.

125
00:05:09,584 --> 00:05:12,229
Mais j'ai l'impression qu'on ne fait
pas assez de choses ensemble.

126
00:05:12,395 --> 00:05:13,480
C'est important.

127
00:05:13,605 --> 00:05:14,748
Lance et moi avons divorcés

128
00:05:14,873 --> 00:05:16,316
car nous n'avions rien 
en commun.

129
00:05:16,441 --> 00:05:17,717
J'aime le vin et les vieux films.

130
00:05:17,842 --> 00:05:19,886
- Et il aime...la bruyère...
- Bien.

131
00:05:20,011 --> 00:05:23,365
Et cette fille asiatique
dont je ne me rappelle pas le nom.

132
00:05:23,531 --> 00:05:26,142
Je pouvais jouer au poker avec Alex.

133
00:05:26,267 --> 00:05:28,828
Mais j'ai l'impression d'avoir 

134
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
travaillé autant pour rien.

135
00:05:31,622 --> 00:05:32,782
C'est la faute de Rob.

136
00:05:32,907 --> 00:05:34,150
Je t'ai dit qu'il y avait
quelque chose de bizarre chez lui,

137
00:05:34,275 --> 00:05:35,368
et maintenant, je sais 
ce que c'est.

138
00:05:35,493 --> 00:05:37,237
Il détruit tout ce qu'il touche.

139
00:05:37,503 --> 00:05:39,039
Roxanne, je sais ce que
tu fais, ok ?

140
00:05:39,164 --> 00:05:41,441
Tu as peur d'être blessée, 
tu cherches donc des failles à Rob

141
00:05:41,566 --> 00:05:42,968
qui n'existent pas.

142
00:05:43,134 --> 00:05:44,277
Tu as raison.

143
00:05:44,402 --> 00:05:47,414
Je dois arrêter de lui 
trouver des défauts...

144
00:05:47,539 --> 00:05:49,224
Et commencer à me focaliser sur les choses 
importantes

145
00:05:53,102 --> 00:05:55,121
Namaste, mes garces.

146
00:05:55,246 --> 00:05:57,757
Désolée, ma session de 
yoga bikram a commencée en retard.

147
00:05:58,024 --> 00:05:59,443
Lil, tu as quelque chose 
sur ton front. 

148
00:05:59,609 --> 00:06:01,595
Non, c'est mon bindi.

149
00:06:01,720 --> 00:06:04,656
J'ai essayé de trouver
mon côté indien pour Neal.

150
00:06:04,822 --> 00:06:08,493
Donc tu mets un petit réflecteur
de vélo sur ton visage ?

151
00:06:08,659 --> 00:06:11,204
C'est un symbole hindou qui
représente le troisième œil.

152
00:06:11,329 --> 00:06:12,472
Quand j'ai rencontré la mère 
de Neal la semaine dernière,

153
00:06:12,597 --> 00:06:17,127
j'ai eu l'impression qu'elle
voulait que je sois plus indienne.

154
00:06:17,293 --> 00:06:18,503
- Plus indienne ? 
- Ouais.

155
00:06:18,669 --> 00:06:21,948
Je ne pense pas que se soit quelque
chose que tu puisses ajouter comme ça.

156
00:06:22,214 --> 00:06:23,617
Non, elle est inquiète
que je n'adopte pas

157
00:06:23,742 --> 00:06:25,285
les traditions familiales
de Neal.

158
00:06:25,410 --> 00:06:27,345
Mais c'est pourtant ce que je 
fais là, tu vois ?

159
00:06:27,511 --> 00:06:28,788
Mes parents étaient des hippies athées,

160
00:06:28,913 --> 00:06:30,674
donc nous n'avons jamais
rien célébré.

161
00:06:30,799 --> 00:06:35,562
Ils m'ont organisés une soirée quand 
je suis sortie avec mon 1er gars noir.

162
00:06:35,728 --> 00:06:36,796
Tu es si gentille, Lil.

163
00:06:36,921 --> 00:06:39,065
Tu travailles toujours sur ta relation.

164
00:06:39,190 --> 00:06:40,500
Tu sais quoi ?

165
00:06:40,625 --> 00:06:42,068
Je vais jouer au racquetball
avec Alex.

166
00:06:42,327 --> 00:06:43,603
Ouais !

167
00:06:43,728 --> 00:06:46,448
Ça semble vraiment... bizarre.

168
00:06:46,614 --> 00:06:48,341
Tout le monde dit que les 
relations se travaillent

169
00:06:48,466 --> 00:06:50,110
et j'ai besoin de faire un 
effort là-dessus.

170
00:06:50,235 --> 00:06:53,380
C'est vrai, je n'ai pas été dessus, 
depuis environ deux ans.

171
00:06:53,505 --> 00:06:55,115
Je ne sais jamais quoi faire
de mes mains, tu vois ?

172
00:06:55,240 --> 00:06:57,808
C'est comme...

173
00:07:03,448 --> 00:07:05,792
Sérieusement, Whit, tu n'as
pas à faire ça, tu sais ?

174
00:07:05,917 --> 00:07:08,819
Mais si.
C'est notre nouveau truc.

175
00:07:15,460 --> 00:07:17,003
- Quoi ?
- Non, rien.

176
00:07:17,128 --> 00:07:18,254
J'attends juste que le reste de 
l'équipe de derby

177
00:07:18,379 --> 00:07:20,006
soit là.

178
00:07:20,131 --> 00:07:21,207
Très drôle.

179
00:07:21,332 --> 00:07:23,560
Donne moi une raquette, et
prépares toi à perdre.

180
00:07:23,685 --> 00:07:25,320
Okay.
Allons-y.

181
00:07:25,486 --> 00:07:26,396
Je suis sur le point de 
prendre des boules.

182
00:07:26,521 --> 00:07:27,547
Elles sont petites et bleues.

183
00:07:27,672 --> 00:07:29,316
Donc, tu n'as qu'une blague. 
Utilise-la à bon escient.

184
00:07:29,441 --> 00:07:31,884
Tu as 30 secondes. 
Allez !

185
00:07:32,009 --> 00:07:34,220
Alex, tes boules sont tellement...

186
00:07:34,345 --> 00:07:35,355
Non, non.

187
00:07:35,480 --> 00:07:38,491
Um.. le bal de promo était nul, donc..
nan.

188
00:07:40,318 --> 00:07:43,505
Je suis dans la zone du 
menton de la Schtroumpfette.

189
00:07:43,671 --> 00:07:45,173
Il y a quelque chose là-bas.

190
00:07:45,339 --> 00:07:47,867
Ok, ok, un groupe d'hommes bleus,

191
00:07:47,992 --> 00:07:49,970
sur une île en feu.
- 10 secondes.

192
00:07:50,136 --> 00:07:52,038
Ha. Je l'ai. 
Petit garçon bleu, va te faire..

193
00:07:52,304 --> 00:07:54,841
- Fini !
- Non !

194
00:07:54,966 --> 00:07:56,867
Bon, maintenant, nous jouons
jusqu'à 15,

195
00:07:57,393 --> 00:07:59,604
et tu ne peux pas laisser
la balle rebondir deux fois.

196
00:07:59,770 --> 00:08:02,882
Je sais. 
J'ai vu ça sur Wikipedia.

197
00:08:03,149 --> 00:08:06,319
Bien.

198
00:08:11,649 --> 00:08:13,943
Très bien, je suis prête.

199
00:08:19,039 --> 00:08:21,434
- Un à zéro. 
- Trop rapide.

200
00:08:21,559 --> 00:08:23,770
Okay,c'est parti.

201
00:08:23,895 --> 00:08:24,713
- Très bien. 
- Okay.

202
00:08:24,946 --> 00:08:25,922
- Prête ?
- Oui, oui.

203
00:08:30,702 --> 00:08:32,045
Deux, zéro.

204
00:08:32,170 --> 00:08:34,305
Les grognements sont inutiles 
et il y a beaucoup d'échos ici.

205
00:08:34,471 --> 00:08:35,473
Tous les bons joueurs le font.

206
00:08:35,639 --> 00:08:38,101
Non, je peux voir ça.

207
00:08:38,543 --> 00:08:39,686
Oh, ouais !

208
00:08:40,011 --> 00:08:41,971
Je ne savais pas que nous
avions commencé.

209
00:08:42,096 --> 00:08:44,607
Tu sers.

210
00:08:46,317 --> 00:08:48,903
Trois, zéro.

211
00:08:49,069 --> 00:08:51,181
Quatre, zéro.

212
00:08:51,306 --> 00:08:52,965
Tu ne peux pas donner de 
coups de pieds.

213
00:08:53,090 --> 00:08:54,617
Tu ne peux pas l'attraper !

214
00:08:57,870 --> 00:08:58,705
Je l'ai frappée.

215
00:08:59,314 --> 00:09:00,573
Dix, zéro.

216
00:09:00,698 --> 00:09:03,410
Je l'ai frappée !
Ça fait un point.

217
00:09:03,535 --> 00:09:05,745
Okay, bon. 
Dix, un.

218
00:09:05,870 --> 00:09:07,747
C'est pas encore proche.

219
00:09:07,872 --> 00:09:10,008
Je vais revenir.

220
00:09:12,509 --> 00:09:13,810
11, 1.

221
00:09:14,345 --> 00:09:16,005
14.

222
00:09:18,633 --> 00:09:19,809
15, 1.
Perdu.

223
00:09:20,168 --> 00:09:21,661
Merci. Cela a été tout aussi 
amusant que je me souviens.

224
00:09:21,786 --> 00:09:23,930
Je n'ai même pas besoin de prendre
une douche.

225
00:09:24,055 --> 00:09:25,365
La revanche.

226
00:09:25,490 --> 00:09:27,484
Allez, il nous reste 56 minute.

227
00:09:27,650 --> 00:09:28,835
Allez !

228
00:09:28,960 --> 00:09:30,477
Ok, je reste là.

229
00:09:33,882 --> 00:09:37,310
Alors, Roxanne, qui est
ce Rob

230
00:09:37,576 --> 00:09:39,204
dont Alex n'arrête pas de parler ?

231
00:09:39,370 --> 00:09:41,347
Oh non, je cherche à sortir 
de cette affaire de Rob.

232
00:09:41,472 --> 00:09:43,750
Il pose beaucoup trop de questions.

233
00:09:43,875 --> 00:09:45,518
Quand est ton anniversaire? 
D'où viens-tu ?

234
00:09:45,643 --> 00:09:49,589
Pourquoi tu pleures ?
Qui s'en soucies ?

235
00:09:49,755 --> 00:09:52,909
T'as raison t'aurais pas dû le choisir.

236
00:09:53,175 --> 00:09:54,711
J'ai un sixième sens pour
ce genre de choses.

237
00:09:54,836 --> 00:09:57,630
Et puis, je l'ai cherché sur google
et j'ai trouvé aucun résultat.

238
00:09:57,755 --> 00:10:01,809
Donc clairement, il est personne.

239
00:10:01,975 --> 00:10:03,336
Google ?
Tu comptes toujours sur ça ?

240
00:10:03,461 --> 00:10:05,972
Google, c'est pour les amateurs. 
Crois moi.

241
00:10:06,097 --> 00:10:08,399
J'ai un moyen de trouver le vrai
problème avec le vieux Rob.

242
00:10:08,565 --> 00:10:10,367
Tu fais quoi ?

243
00:10:12,604 --> 00:10:16,549
On peut aussi ne faire
qu'une vérification de routine.

244
00:10:16,824 --> 00:10:19,359
- Salut, Whit !
- Salut.

245
00:10:21,980 --> 00:10:24,073
Oh mon dieu, Whitney.
On dirait que tu souffres.

246
00:10:24,198 --> 00:10:25,108
C'est le cas.

247
00:10:25,233 --> 00:10:27,060
Stupide racquetball.

248
00:10:27,334 --> 00:10:29,829
Je me sens comme une star de porno
après les cours d'équitation.

249
00:10:29,954 --> 00:10:32,065
Pourquoi une star de porno 
prendrait des cours d'équitation ?

250
00:10:32,190 --> 00:10:35,927
Ne sont-ils pas occupés à faire l'amour
et regretter.. tout?

251
00:10:36,093 --> 00:10:37,720
N'était-ce pas une parfaite
métaphore, Neal.

252
00:10:37,886 --> 00:10:40,072
Qu'en est-il du sexe tantrique ?

253
00:10:40,197 --> 00:10:42,926
- Nous devrions essayer ça. 
- Parce que c'est Indien.

254
00:10:43,051 --> 00:10:46,212
Ouais. Ils en parlent dans
le Kama Sutra.

255
00:10:46,337 --> 00:10:48,581
Qui est... Indien !

256
00:10:48,706 --> 00:10:50,350
Quel est l'intérêt de tout cela ?

257
00:10:50,475 --> 00:10:52,218
Qui fait l'amour et n'arrive pas
à finir ?

258
00:10:52,343 --> 00:10:54,696
Les femmes.

259
00:10:56,697 --> 00:10:57,974
Alex et moi, devons trouver quelque 
chose à faire

260
00:10:58,099 --> 00:11:02,120
maintenant que tout ça ne fonctionne
plus pour quelques jours encore.

261
00:11:02,286 --> 00:11:04,364
Tu as dit qu'il aime
la cuisine thaïlandaise, non ?

262
00:11:04,489 --> 00:11:05,932
Je fais tout un truc Thai pour mon blog

263
00:11:06,057 --> 00:11:07,433
alors j'ai besoin de tester cet endroit
à Wicker Park.

264
00:11:07,558 --> 00:11:09,118
- Je vous y emmène ce soir.
- Okay, cool.

265
00:11:09,243 --> 00:11:10,136
Je crois que le racquetball

266
00:11:10,261 --> 00:11:11,404
était un peu amibitieux.

267
00:11:11,529 --> 00:11:14,757
J'ai l'impression que c'est un 
sport pratiqué en prison.

268
00:11:14,923 --> 00:11:16,042
Tu sais ce que tu obtiens

269
00:11:16,167 --> 00:11:17,577
quand tu commences une partie
de racquetball

270
00:11:17,702 --> 00:11:19,412
et que tu ne la finie pas ?

271
00:11:19,537 --> 00:11:21,222
Je l'ai déjà faite.
Boules bleues.

272
00:11:23,408 --> 00:11:25,976
C'est effectivement bien mieux 
que ce que j'allais dire.

273
00:11:32,484 --> 00:11:35,395
Lily, ce n'est pas Thaïlandais.
C'est Indien.

274
00:11:35,520 --> 00:11:36,897
L'Inde est très proche de 
la Thaïlande.

275
00:11:37,022 --> 00:11:39,824
C'est principalement les mêmes 
épices et saveurs.

276
00:11:39,990 --> 00:11:43,619
Je ne sais pas si c'est raciste
ou simplement vrai.

277
00:11:43,785 --> 00:11:45,839
Les deux.

278
00:11:45,964 --> 00:11:47,207
Chef Kudchakachakhar

279
00:11:47,332 --> 00:11:49,243
Re bonjour.

280
00:11:49,368 --> 00:11:51,178
Merci, maman.
Un commentaire sarcastique,

281
00:11:51,303 --> 00:11:54,505
et je suis coincé avec Madonna
dans sa phase la plus ennuyeuse.

282
00:11:54,671 --> 00:11:57,508
Désolée.
Tu veux aller ailleurs ?

283
00:11:57,674 --> 00:11:59,653
C'est bon, Whit. Tu détestes
aussi la nourriture indienne,

284
00:11:59,778 --> 00:12:02,138
donc ça rend le sacrifice
moins difficile.

285
00:12:02,304 --> 00:12:04,792
Je ne déteste pas manger indien.

286
00:12:04,917 --> 00:12:07,528
Je n'ai pas toujours envie de
manger le yaourt orange chaud

287
00:12:07,653 --> 00:12:10,605
qui me fait transpirer et pleurer.

288
00:12:10,771 --> 00:12:13,200
Il nous donne sa meilleure table.

289
00:12:13,325 --> 00:12:14,567
Je pense que c'est grâce au sari.

290
00:12:14,733 --> 00:12:19,163
Non, je pense qu'il se sent
juste désolé.

291
00:12:22,367 --> 00:12:24,994
Alors, devrions nous commencer 
par quelques samosas ?

292
00:12:25,160 --> 00:12:27,247
Samosas.

293
00:12:27,372 --> 00:12:28,247
Samosas ?

294
00:12:28,413 --> 00:12:29,832
- Samosas. 
- Samosas.

295
00:12:29,998 --> 00:12:31,042
- Samosas. 
- Samosas.

296
00:12:31,208 --> 00:12:32,352
- Samosas.
- Samosa...Qu'est-ce que j'ai dit ?

297
00:12:32,477 --> 00:12:35,213
Samosas, mais c'est pas grave.
Je vois ce que tu voulais dire.

298
00:12:36,755 --> 00:12:41,385
Alors qui a-t-il encore de bon ?
Saag paneer.

299
00:12:43,053 --> 00:12:44,597
Quoi ? Quel est le problème ?

300
00:12:44,763 --> 00:12:47,701
Chérie, tu devrais peut-être baisser 
l'intensité

301
00:12:47,826 --> 00:12:49,143
sur toutes cette histoire indienne.

302
00:12:50,095 --> 00:12:51,979
Je suis intense.

303
00:12:52,145 --> 00:12:54,308
Désolée, je pensais que j'adoptais
ta culture.

304
00:12:54,433 --> 00:12:58,236
Lil, je viens de l'Ohio.
Pas d'Inde.

305
00:12:58,402 --> 00:12:59,613
Moi non plus.

306
00:12:59,738 --> 00:13:02,143
Ta mère me l'a rappelé
trois fois durant le dîner.

307
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
J'ai vu un mec albinos dans le train.

308
00:13:11,516 --> 00:13:14,628
Je me sens tellement idiote.
Je veux juste que ta mère m'aime bien.

309
00:13:14,753 --> 00:13:16,663
Bébé, j'apprécie ce que tu 
essayes de faire,

310
00:13:16,788 --> 00:13:19,800
mais... Je me moque
de ce que pense ma mère.

311
00:13:19,925 --> 00:13:21,802
Ma mère n'aime même pas mon père

312
00:13:21,927 --> 00:13:24,387
et il est bien plus indien que toi.

313
00:13:24,553 --> 00:13:26,240
Oh, dieu merci.

314
00:13:26,365 --> 00:13:27,674
car je suis enveloppée tellement
fort dans ce truc

315
00:13:27,799 --> 00:13:31,078
que je n'ai pas pissé depuis, 4h.

316
00:13:31,203 --> 00:13:33,187
Vous ne devez pas avoir tout en
commun, tu vois ?

317
00:13:33,353 --> 00:13:34,514
C'est très gentil que tu essayes,

318
00:13:34,639 --> 00:13:36,065
mais tu ne peux pas forcer 
certaines choses.

319
00:13:36,231 --> 00:13:39,485
Tu n'es pas sportive, et tu sais quoi, 
c'est cool.

320
00:13:42,381 --> 00:13:45,542
Tout d'abord, le racquetball c'est nul.

321
00:13:45,667 --> 00:13:47,661
qui est d'une façon ou d'un autre, 
devenue populaire.

322
00:13:47,786 --> 00:13:50,797
- Deuxièmement, je suis très sportive.
- Bien.

323
00:13:50,922 --> 00:13:54,434
C'est ça, allez.

324
00:13:54,559 --> 00:13:56,627
- J'ai joué au basketball.
- Enfant.

325
00:13:56,793 --> 00:13:59,606
Adolescente, en compétition en Europe.

326
00:13:59,731 --> 00:14:00,631
Quoi ?

327
00:14:03,967 --> 00:14:06,554
Dans une équipe professionnelle.

328
00:14:07,105 --> 00:14:08,315
Quoi ?

329
00:14:08,440 --> 00:14:09,449
Je ne peux pas dire si elle 
plaisante.

330
00:14:09,574 --> 00:14:10,808
Pourquoi j'ai jamais entendu 
parler de ça ?

331
00:14:10,974 --> 00:14:13,519
Je te l'ai dit, la première
semaine où on s'est rencontrés.

332
00:14:13,685 --> 00:14:15,221
J'ai l'impression que si tu étais si 
bonne à quelque chose,

333
00:14:15,346 --> 00:14:17,758
J'adorerai en entendre
parler chaque jour.

334
00:14:17,883 --> 00:14:19,493
Je pense que je vais avoir besoin 
d'une preuve à propos de ça.

335
00:14:19,618 --> 00:14:20,794
- Okay, parfait !
- Ouais.

336
00:14:20,919 --> 00:14:22,278
Bravo.
Nomme le jour.

337
00:14:22,444 --> 00:14:23,797
Demain.

338
00:14:23,922 --> 00:14:25,532
C'est bientôt.

339
00:14:25,657 --> 00:14:27,033
Okay, marché conclu.

340
00:14:27,199 --> 00:14:28,784
Très bien, je prends mon
après-midi entier.

341
00:14:28,950 --> 00:14:29,770
Super.

342
00:14:29,895 --> 00:14:31,104
Oh, tu n'as pas besoin de faire ça.

343
00:14:31,229 --> 00:14:32,997
Ça prendra qu'une minute.

344
00:15:09,908 --> 00:15:11,712
- Quelques tirs d'entraînement ?
- Non. Je gère.

345
00:15:11,837 --> 00:15:13,996
Okay.
Vas-y doucement.

346
00:15:14,162 --> 00:15:16,383
Okay. Quoi ?

347
00:15:16,508 --> 00:15:17,985
Quoi, Quoi ?
Quel est ton problème ?

348
00:15:23,630 --> 00:15:24,624
2, 0.

349
00:15:24,749 --> 00:15:26,059
J'ai marqué, je joue.

350
00:15:26,184 --> 00:15:28,094
Bien, c'est comme ça que ça
se passe ?

351
00:15:28,260 --> 00:15:29,520
Très bien.

352
00:15:35,110 --> 00:15:38,229
5, 0, bitch .

353
00:15:42,482 --> 00:15:44,693
Oh mon dieu. 
Elle est forte !

354
00:15:48,606 --> 00:15:49,816
C'est tellement inattendu ,

355
00:15:49,941 --> 00:15:51,992
comme la première fois que vous
voyez un singe faire une omelette.

356
00:15:56,079 --> 00:15:58,290
Whitney !

357
00:16:09,801 --> 00:16:11,762
Mets toi dans le jeu, Miller, vas-y !

358
00:16:19,804 --> 00:16:21,231
Vas-y, marché !
Tu marchais !

359
00:16:21,356 --> 00:16:22,356
12 , 4.

360
00:16:22,824 --> 00:16:24,034
Avons-nous besoin de tous 
ces grognements ?

361
00:16:24,159 --> 00:16:25,943
Il y a beaucoup d'échos ici.

362
00:16:33,032 --> 00:16:34,952
- Très bien, c'était une faute.
- C'était la balle.

363
00:16:35,118 --> 00:16:37,164
- C'était une faute !
- La balle !

364
00:16:42,167 --> 00:16:43,210
Mince.
Allez !

365
00:16:43,762 --> 00:16:46,672
Merde ! Merde !

366
00:16:46,838 --> 00:16:48,048
Alex, vas-y doucement.

367
00:16:48,300 --> 00:16:51,260
Je prend ça à la légère donc me voila, 
prenant ça à la légère.

368
00:16:54,304 --> 00:16:57,934
Quel serait la chanson la plus
drôle à mettre là-dedans?

369
00:16:58,059 --> 00:16:59,019
Non, tu sais quoi ?

370
00:16:59,144 --> 00:17:00,811
Je vais écrire un petit quelque chose.

371
00:17:02,514 --> 00:17:05,274
Toujours en cours.

372
00:17:07,385 --> 00:17:09,753
- Coucou.
- Salut.

373
00:17:14,491 --> 00:17:16,837
Tu sais,

374
00:17:16,962 --> 00:17:21,458
je suis désolé, je...

375
00:17:21,583 --> 00:17:23,677
je ne sais pas ce qui s'est
passé là-bas.

376
00:17:23,802 --> 00:17:28,047
Tu es devenu fou.

377
00:17:29,774 --> 00:17:34,219
Ouais, c'est ce qui s'est passé.

378
00:17:34,385 --> 00:17:35,822
Tu sais, quand je partais, 
on aurait dit que tu essayais

379
00:17:35,947 --> 00:17:38,291
de bloquer la balle dans
le filet ?

380
00:17:38,416 --> 00:17:39,860
C'est ce que j'essayais de faire.

381
00:17:39,985 --> 00:17:41,094
- Y es-tu arrivé ?
- Ouais.

382
00:17:41,219 --> 00:17:42,895
C'est resté coincé.

383
00:17:43,288 --> 00:17:44,598
C'est vraiment très intéressant.

384
00:17:44,723 --> 00:17:46,066
Parmi toutes les choses
que je ne sais pas de toi,

385
00:17:46,191 --> 00:17:49,526
Il s'avère que tu n'es pas
un très bon perdant.

386
00:17:49,692 --> 00:17:54,990
Je n'ai pas perdu.
Je suis juste... parti...

387
00:17:55,156 --> 00:17:57,534
pendant que tu gagnais.

388
00:17:57,700 --> 00:17:59,312
Tout cela signifie
quelque chose maintenant.

389
00:17:59,437 --> 00:18:02,916
Je me souviens, nous sommes
allés jouer au mini golf

390
00:18:03,041 --> 00:18:05,876
et tu avais bloqué ton club
dans la bouche du clown.

391
00:18:06,278 --> 00:18:07,211
Ouais.

392
00:18:07,596 --> 00:18:10,657
Il se moquait de moi.

393
00:18:10,782 --> 00:18:12,626
C'est peut-être pour ça 
que j'ai abandonné tout ça.

394
00:18:12,751 --> 00:18:15,462
Tout le monde voulait arrêter 
de jouer avec moi.

395
00:18:15,587 --> 00:18:17,330
Je suis contente de ne pas être
la raison pour laquelle tu as renoncé

396
00:18:17,455 --> 00:18:18,555
à tout ça.

397
00:18:19,024 --> 00:18:20,600
Oh, non, tu es juste la raison
pour laquelle je suis banni

398
00:18:20,725 --> 00:18:23,136
du club de sport.

399
00:18:23,261 --> 00:18:24,571
Aujourd'hui, c'était bizarre.

400
00:18:24,696 --> 00:18:27,397
J'ai pas l'habitude d'être calme, 
raisonnable.

401
00:18:27,563 --> 00:18:30,410
Eh bien, tu sais, ça devrait
bientôt changer.

402
00:18:30,535 --> 00:18:34,047
Puis-je t'avouer quelque chose ?

403
00:18:34,172 --> 00:18:35,832
Ouais.

404
00:18:35,957 --> 00:18:38,835
En te regardant jouer tout à
l'heure, je t'ai trouvée...

405
00:18:38,960 --> 00:18:41,354
Vraiment chaude.

406
00:18:41,479 --> 00:18:42,204
Vraiment ?

407
00:18:42,747 --> 00:18:43,924
Ouais.

408
00:18:45,483 --> 00:18:47,928
Non.

409
00:18:48,053 --> 00:18:49,095
Qu'est-ce qu'on dit ?

410
00:18:49,220 --> 00:18:50,964
Tu veux peut-être aller prendre
une douche ?

411
00:18:51,089 --> 00:18:53,667
Oh, eh bien, je n'ai pas 
besoin d'une douche pour le moment.

412
00:18:53,792 --> 00:18:55,342
Je n'ai pas vraiment sué.

413
00:18:55,593 --> 00:18:57,511
Alors, désolé.

414
00:19:01,833 --> 00:19:03,226
Rentre.

415
00:19:03,351 --> 00:19:05,352
Ah ha ! Je le savais !

416
00:19:05,518 --> 00:19:08,188
Rob est officiellement effrayant.

417
00:19:08,354 --> 00:19:09,606
J'ai vérifié ces antécédents.

418
00:19:09,772 --> 00:19:12,150
Il s'avère que c'est un voleur 
d'identité.

419
00:19:12,316 --> 00:19:13,569
Un assez bon.

420
00:19:13,735 --> 00:19:15,362
Il a été arrêté pour 
contrefaçon de passeports.

421
00:19:18,483 --> 00:19:20,659
C'est pour ça qu'il te posait
autant de questions.

422
00:19:20,825 --> 00:19:25,163
Pas étonnant qu'il m'ait demandé
le nom de jeune fille de ma mère.

423
00:19:25,329 --> 00:19:26,832
Et tu as pensé que j'étais folle.

424
00:19:26,998 --> 00:19:28,802
Désolé, je...

425
00:19:28,927 --> 00:19:30,168
Heureusement que tu n'as pas couché 
avec lui.

426
00:19:30,334 --> 00:19:31,605
Ouais, c'est vrai.

427
00:19:31,730 --> 00:19:34,224
Euh...

428
00:19:34,349 --> 00:19:35,809
Roxanne !

429
00:19:39,070 --> 00:19:40,220
...Ouais

430
00:19:49,228 --> 00:19:51,189
Faisons quelque chose que nous 
n'avons pas fait depuis longtemps.

431
00:19:51,925 --> 00:19:52,691
Vraiment ?

432
00:19:53,682 --> 00:19:55,693
- Ah non, pas ça.
- Aïe.

433
00:19:55,860 --> 00:19:57,446
Tu veux parler salement ?

434
00:19:57,612 --> 00:19:59,196
Ouais.

435
00:19:59,321 --> 00:20:00,616
Tu es une mauvaise fille.

436
00:20:00,782 --> 00:20:02,200
- Ah oui ?
- Oh, ouais.

437
00:20:02,559 --> 00:20:04,455
Je suis un mauvaise fille, comment ?

438
00:20:06,204 --> 00:20:08,457
Euh... Tu fais de mauvaises choses.

439
00:20:09,832 --> 00:20:11,314
Quel genre de mauvaises choses ?

440
00:20:12,865 --> 00:20:16,113
Uh, tu...
Tu n'a pas ordonné les chèques.

441
00:20:16,238 --> 00:20:17,966
Donc nous ne pouvons pas 
payer nos factures à temps.

442
00:20:19,024 --> 00:20:19,817
Ouais.

443
00:20:19,942 --> 00:20:22,286
Bien, ça ne fait pas de moi
une mauvaise fille.

444
00:20:22,411 --> 00:20:24,688
Ça fait juste de moi une 
fille occupée.

445
00:20:24,813 --> 00:20:26,099
Ouais, mais tu es une fille occupée

446
00:20:26,348 --> 00:20:27,792
qui laisse du beurre de cacahuète
sur les cuillères

447
00:20:27,917 --> 00:20:29,627
et les mets comme ça
dans le lave vaisselle.

448
00:20:29,752 --> 00:20:31,395
Ouais, mauvaise fille, ouais.

449
00:20:31,520 --> 00:20:34,665
Au moins, je ne mets pas les 
bols au fond

450
00:20:34,790 --> 00:20:37,068
ce qui bloque les jets d'eau.

451
00:20:37,193 --> 00:20:38,569
Mais tu sais quoi ?

452
00:20:38,694 --> 00:20:41,072
Cela n'a pas importance où tu
mets les bols

453
00:20:41,197 --> 00:20:42,606
car il y a des jets sur le dessus

454
00:20:42,731 --> 00:20:44,608
et sur le dessous du lave vaisselle.

455
00:20:44,733 --> 00:20:45,661
Oh, mauvaise fille.

456
00:20:45,827 --> 00:20:48,871
Je pense que vivre ensemble a un peu
ruiné ça.

457
00:20:49,956 --> 00:20:53,085
Ouais, nous sommes si mauvais. 
Tellement mauvais.

458
00:20:53,526 --> 00:20:56,713
- Comme ça.
- Arrête.

459
00:20:56,879 --> 00:20:59,674
Sync and correction by Manoune-31
www.addic7ed.com

