1
00:00:03,703 --> 00:00:06,103
<i>Bonjour, les États-Unis</i>

2
00:00:06,206 --> 00:00:09,869
<i>Je sens que ce sera</i>
<i>une merveilleuse journée</i>

3
00:00:09,976 --> 00:00:12,843
<i>Le soleil dans le ciel</i>
<i>a le sourire aux lèvres</i>

4
00:00:12,946 --> 00:00:16,746
<i>Et il rayonne un salut</i>
<i>à la race américaine</i>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,651
<i>Oh, bon sang,</i>
<i>c'est super de dire</i>

6
00:00:22,756 --> 00:00:25,554
<i>Bonjour, les États-Unis</i>

7
00:00:27,927 --> 00:00:30,896
<i>Bonjour, les États-Unis</i>

8
00:00:31,131 --> 00:00:33,463
USINE À GÂTEAUX BUNT

9
00:00:33,566 --> 00:00:36,592
Je voulais que vous soyez
les premiers à savoir.

10
00:00:36,703 --> 00:00:37,727
Je vais me marier !

11
00:00:37,837 --> 00:00:38,804
- Hé !
- Félicitations.

12
00:00:40,340 --> 00:00:43,935
Stan, c'est toi
qui m'a présenté Olivia...

13
00:00:44,044 --> 00:00:47,605
et c'est pourquoi
je voulais te demander...

14
00:00:47,714 --> 00:00:52,117
si tu me ferais l'honneur
d'être mon garçon...

15
00:00:52,218 --> 00:00:53,685
Oh, Dieu, oh, Dieu, oh, Dieu !

16
00:00:53,787 --> 00:00:56,517
- Jérémie ?
- Michael ! Mon frère jumeau.

17
00:00:56,623 --> 00:01:00,491
Incroyable que tu sois de retour après
avoir été perdu en mer pendant 12 ans.

18
00:01:00,593 --> 00:01:02,754
- Veux-tu être mon garçon d'honneur ?
- Oui !

19
00:01:04,831 --> 00:01:07,231
J'espère que vous serez
très heureux tous les deux.

20
00:01:16,376 --> 00:01:19,368
Michael était mon dernier
ami célibataire, Francine.

21
00:01:19,479 --> 00:01:21,970
C'était ma dernière chance
d'être garçon d'honneur.

22
00:01:22,082 --> 00:01:25,574
J'ai rêvé toute ma vie
d'être garçon d'honneur.

23
00:01:30,190 --> 00:01:31,919
"MON TOAST DE GARÇON D'HONNEUR
UN JOUR"

24
00:01:32,025 --> 00:01:33,492
"On se Connaît Depuis..."

25
00:01:34,427 --> 00:01:36,554
Mon rêve est fini, Francine.

26
00:01:36,663 --> 00:01:39,097
On dit qu'on a plus de chances
d'être frappé par un météore...

27
00:01:39,199 --> 00:01:41,064
que d'être garçon d'honneur
après 40 ans.

28
00:01:41,167 --> 00:01:43,362
- Qui dit ça ?
- Roger.

29
00:01:43,470 --> 00:01:45,665
Alors on sait que c'est vrai.

30
00:01:45,772 --> 00:01:49,333
Allons, réfléchis. Tu dois avoir
un autre ami célibataire.

31
00:01:49,442 --> 00:01:52,104
Il y en a un.

32
00:01:52,212 --> 00:01:53,645
VENTE DE CHARITÉ
DES PARENTS D'ÉLÈVES !

33
00:01:53,746 --> 00:01:55,475
Qui veut me voir
pisser sur ce gâteau ?

34
00:01:56,583 --> 00:01:58,050
Oh, non !

35
00:01:59,052 --> 00:02:00,781
Le directeur Brian Lewis.

36
00:02:00,887 --> 00:02:03,219
Mon dernier ami célibataire.

37
00:02:07,393 --> 00:02:09,861
Oui, Inspectrice !

38
00:02:09,963 --> 00:02:12,523
Saccage mon ventre de Bouddha !

39
00:02:14,100 --> 00:02:16,364
Je ne serai jamais garçon d'honneur.

40
00:02:16,469 --> 00:02:19,165
Ne renonce pas à ton rêve, Stan.

41
00:02:19,272 --> 00:02:22,264
Il te suffit
de convaincre Lewis de se marier...

42
00:02:22,375 --> 00:02:24,741
et puis de convaincre une fille
de l'épouser.

43
00:02:24,844 --> 00:02:27,142
Tu as raison.
Ça ne doit pas être bien dur !

44
00:02:27,247 --> 00:02:29,613
Sucreries, vous avez tué mon maître.
Maintenant vous mourrez.

45
00:02:29,716 --> 00:02:31,377
Gâteau ! Gâteau ! Tarte ! Carré au chocolat !

46
00:02:31,484 --> 00:02:33,042
Biscuit, biscuit, biscuit, biscuit !

47
00:02:33,153 --> 00:02:35,553
HABILLEZ-VOUS MOINS CHER

48
00:02:35,655 --> 00:02:36,622
SHORTS POUR HOMMES

49
00:02:36,723 --> 00:02:38,657
Non. Non.

50
00:02:41,594 --> 00:02:44,961
C'est le gars dont je te parlais
quand on faisait les gars de l'armée.

51
00:02:45,999 --> 00:02:47,557
Le gars bizarre des shorts.

52
00:02:47,667 --> 00:02:51,159
Il vient chaque fin de semaine, essaie
tous les shorts et n'achète jamais rien.

53
00:02:52,305 --> 00:02:53,897
Où y a-t-il un miroir ?

54
00:02:54,007 --> 00:02:56,305
Peut-être qu'il y en a un
derrière cette petite porte curieuse.

55
00:03:00,547 --> 00:03:02,879
Je t'attendais.

56
00:03:02,982 --> 00:03:04,677
Et je vous attendais.

57
00:03:05,285 --> 00:03:06,912
Que se passe-t-il ?
De quoi on parle ?

58
00:03:07,020 --> 00:03:08,920
Je t'ai fait un short.

59
00:03:11,524 --> 00:03:12,786
Je ne sais pas.

60
00:03:12,892 --> 00:03:16,726
Comme Lil' Kim, j'ai un corps difficile
pour les shorts. Combien il fait ?

61
00:03:16,829 --> 00:03:20,230
Comme pour tout à Ross,
c'est impossible à dire...

62
00:03:20,333 --> 00:03:22,767
parce que l'étiquette est tombée.

63
00:03:26,072 --> 00:03:28,040
Je vais l'essayer, mais je ne...

64
00:03:30,443 --> 00:03:32,843
Mon Dieu. Il est étonnant.

65
00:03:35,081 --> 00:03:39,245
J'aimerait que Maman comprenne Skype
pour pouvoir lui montrer ce short.

66
00:03:39,352 --> 00:03:41,752
AILES FOLLES DE BISON

67
00:03:42,388 --> 00:03:45,221
Je veux m'excuser de mon comportement
à l'école l'autre soir.

68
00:03:45,325 --> 00:03:46,724
Je prends un médicament
pour une allergie...

69
00:03:46,826 --> 00:03:49,795
et je ne suis pas censé boire
14 coups de tequila quand je le prends.

70
00:03:49,896 --> 00:03:52,057
Tu devrais penser à te caser.

71
00:03:52,165 --> 00:03:55,464
Trouver une femme bien, l'épouser,
partager ta vie avec quelqu'un.

72
00:03:55,568 --> 00:03:59,937
Quand tu dis "Partager ma vie," j'entends
"Partager ma tequila," et je pense "Non."

73
00:04:01,641 --> 00:04:04,405
Voilà. Essaie une aile épicée.
Elles sont 100 % sans os.

74
00:04:04,510 --> 00:04:06,444
Pas d'os. Zéro.

75
00:04:06,546 --> 00:04:10,312
Sans os ? Ils ont des scientifiques
pour la nourriture ici, hein ?

76
00:04:12,418 --> 00:04:14,079
Pleines d'os !

77
00:04:14,187 --> 00:04:16,246
Elles sont pleines d'os !

78
00:04:24,897 --> 00:04:27,161
Tu as failli mourir, vieux.
Tout seul.

79
00:04:27,267 --> 00:04:29,258
- Oh, Dieu.
- Tout seul, vieux.

80
00:04:29,369 --> 00:04:31,963
- Je ne veux pas mourir seul, vieux.
- Personne ne veut, vieux.

81
00:04:32,071 --> 00:04:33,800
Il faut te caser et te marier.

82
00:04:33,906 --> 00:04:36,272
- Tu me fais peur, vieux.
- Marie-toi, vieux.

83
00:04:36,376 --> 00:04:38,606
- D'accord, bon sang ! Très bien.
- Oui !

84
00:04:38,711 --> 00:04:41,179
Ne t'inquiète pas. Je t'aiderai
à mettre ta vie sur le droit chemin.

85
00:04:41,281 --> 00:04:43,272
Maintenant, il faut
qu'on te trouve quelqu'un à épouser.

86
00:04:43,383 --> 00:04:46,511
Je voyais une poupée
vraiment classe, récemment.

87
00:04:46,619 --> 00:04:48,416
- Tout à fait différente des autres...
- Des putes.

88
00:04:48,521 --> 00:04:50,421
des putes, merci...
avec qui je sortais par le passé.

89
00:04:50,523 --> 00:04:52,718
Mais elle m'a plaqué
parce que je ne voulais pas m'engager.

90
00:04:52,825 --> 00:04:54,122
Parfait. Qui c'est ?

91
00:04:54,227 --> 00:04:56,058
INSPECTRICE SCOLAIRE

92
00:04:56,162 --> 00:04:59,620
Oui, j'ai rompu avec Brian,
car je n'étais pas sa première priorité.

93
00:04:59,732 --> 00:05:03,168
C'était la cocaïne,
ce qu'il prononçait "kyo-caïne".

94
00:05:03,269 --> 00:05:06,170
Inspectrice,
frôler la mort l'a changé.

95
00:05:06,272 --> 00:05:08,137
Il veut se marier, maintenant.

96
00:05:09,175 --> 00:05:10,836
Je l'épouserai s'il est sérieux.

97
00:05:10,943 --> 00:05:13,207
Il <i>est</i> sérieux.
Il est sérieux à mort.

98
00:05:13,313 --> 00:05:17,079
Pas de drogue, de boisson, et un repas
chez mes parents deux soirs par semaine.

99
00:05:17,183 --> 00:05:18,673
D'accord pour la drogue
et la boisson...

100
00:05:18,785 --> 00:05:21,413
et un souper avec les parents
une fois par semaine dans un restaurant.

101
00:05:22,221 --> 00:05:24,746
Et il aimerait lui donner
un cappuccino de gaucher.

102
00:05:24,857 --> 00:05:26,324
Qu'est-ce que c'est ?

103
00:05:28,261 --> 00:05:30,923
Quelque chose dont vous n'approuveriez
pas si vous saviez ce que c'est.

104
00:05:31,030 --> 00:05:31,826
C'est d'accord.

105
00:05:35,134 --> 00:05:37,898
As-tu quelque chose
à me demander, Brian ?

106
00:05:38,004 --> 00:05:39,494
Moi, ton <i>garçon</i>, ton ami...

107
00:05:39,605 --> 00:05:43,371
qui t'a conduit vers ce bienheureux
et <i>honorable</i> sentier de la vie.

108
00:05:44,243 --> 00:05:45,232
D'accord.

109
00:05:45,345 --> 00:05:47,074
Veux-tu être mon...

110
00:05:47,180 --> 00:05:50,911
Tu veux le faire bien, ou foireux ?
Mets-toi à genoux.

111
00:05:56,255 --> 00:05:59,247
Maintenant. Vas-y.
Tout est parfait.

112
00:05:59,359 --> 00:06:02,089
Stan, veux-tu être
mon garçon d'honneur ?

113
00:06:02,195 --> 00:06:04,823
Oui ! Oui, je veux !

114
00:06:04,931 --> 00:06:08,059
Jusqu'à présent,
j'ai été un homme formidable.

115
00:06:08,167 --> 00:06:11,159
Maintenant,
je serai garçon d'honneur.

116
00:06:11,270 --> 00:06:13,261
Et je suis l'Homme Crest.

117
00:06:14,774 --> 00:06:16,742
Je vis dans ma voiture.

118
00:06:24,016 --> 00:06:27,349
Évidemment, la dernière danse de la nuit
sera "La Danse Humpty".

119
00:06:27,453 --> 00:06:28,420
TABLEAU DU PLACEMENT

120
00:06:28,521 --> 00:06:30,421
Je suis si fière de lui, Stan.

121
00:06:30,523 --> 00:06:33,890
Sobre depuis deux semaines, il court
tous les jours, et il dort 14 heures.

122
00:06:33,993 --> 00:06:36,154
Je ne peux pas avoir des ennuis
si je dors.

123
00:06:36,262 --> 00:06:39,425
Il prononce "cocaïne" correctement,
il n'a pas pissé sur un gâteau...

124
00:06:39,532 --> 00:06:42,592
et il n'a pas défié un chien
à une bagarre depuis des jours.

125
00:06:52,979 --> 00:06:56,437
Désolée de filer, mais j'ai
une réunion du conseil municipal.

126
00:06:56,549 --> 00:06:59,746
Je vais écouter le CD
que tu m'as fait dans la voiture.

127
00:06:59,852 --> 00:07:01,319
J'aime la plage huit.

128
00:07:01,421 --> 00:07:05,357
Si tu aimes la plage huit,
alors tu vas adorer la plage sept.

129
00:07:05,458 --> 00:07:07,016
J'ai déjà entendu la plage sept.

130
00:07:07,126 --> 00:07:09,458
Tu vas adorer.

131
00:07:11,964 --> 00:07:15,263
Tu as les vieilles photos pour le
diaporama de la fête célibataire ?

132
00:07:16,135 --> 00:07:17,727
Ici-même.

133
00:07:20,273 --> 00:07:22,833
On dirait une photo de publicité
de <i>Diff'rent Strokes</i>.

134
00:07:22,942 --> 00:07:24,637
C'est en fait
une photo de ma famille...

135
00:07:24,744 --> 00:07:27,338
mais c'est ma vie
qui a inspiré cette émission.

136
00:07:27,447 --> 00:07:28,914
- Tu plaisantes.
- Non.

137
00:07:29,015 --> 00:07:31,347
Mon frère aîné William,
alias Willis, et moi...

138
00:07:31,451 --> 00:07:33,612
avons été adoptés
par un blanc riche.

139
00:07:33,719 --> 00:07:35,550
Tous ces trucs
me sont vraiment arrivés.

140
00:07:35,655 --> 00:07:37,589
J'ai fumé un paquet de cigarettes
dans le placard.

141
00:07:37,690 --> 00:07:40,659
Un gros a essayé de me toucher avec
mon ami dans un magasin de bicyclettes.

142
00:07:40,760 --> 00:07:43,058
- Tu as laissé Dudley là-bas !
- En effet.

143
00:07:43,162 --> 00:07:44,652
Il est vraiment bousillé, maintenant.

144
00:07:46,265 --> 00:07:48,392
C'est moi et Tracy Bryant...

145
00:07:48,501 --> 00:07:50,628
mon compagnon de cellule
pendant trois ans.

146
00:07:50,736 --> 00:07:52,431
On a perdu contact
quand je suis sorti.

147
00:07:52,538 --> 00:07:54,802
Je ne sais même pas
s'il est encore en taule.

148
00:07:55,541 --> 00:07:58,533
On se connaît depuis aussi longtemps
que des sièges de voiture.

149
00:07:58,644 --> 00:08:00,635
<i>Oh, Tracy.</i>
<i>Tu vas faire de la musculation ?</i>

150
00:08:00,746 --> 00:08:03,613
<i>Oui, Brian. Devenir fort</i>
<i>est la seule chose à faire ici.</i>

151
00:08:03,716 --> 00:08:06,879
- <i>Qu'est-ce que tu regardes, garce ?</i>
- <i>Garce, je</i> te <i>regarde, garce !</i>

152
00:08:11,424 --> 00:08:13,654
<i>Lewis est manifestement</i>
<i>perdu dans ses pensées.</i>

153
00:08:13,759 --> 00:08:16,250
<i>Je suppose que je profiterai de</i>
<i>l'occasion pour réfléchir moi-même.</i>

154
00:08:16,362 --> 00:08:19,798
<i>Je devrais trouver son compagnon de</i>
<i>cellule, Tracy, et l'inviter au mariage.</i>

155
00:08:19,899 --> 00:08:21,833
<i>C'est formidable de faire ça,</i>
<i>pour un garçon d'honneur.</i>

156
00:08:24,537 --> 00:08:27,938
Stan, toi et moi,
on est des amis de la pensée.

157
00:08:29,675 --> 00:08:32,974
Roger, je t'ai vu en short.
Tu es affreux dedans.

158
00:08:33,079 --> 00:08:35,570
Tu te souviens ? Je t'ai dit
de ne pas porter de short...

159
00:08:36,482 --> 00:08:39,918
Je vois que ma beauté t'a fait taire
en plein milieu de phrase.

160
00:08:40,019 --> 00:08:42,715
Oh, mon Dieu.
Comment est-ce possible ?

161
00:08:42,822 --> 00:08:44,380
Je ne sais pas. Regarde.

162
00:08:48,094 --> 00:08:52,258
Tout comme l'attrait des bottes Ugg.
Je ne questionne pas, j'accepte.

163
00:08:52,365 --> 00:08:55,732
Je dois trouver un endroit parfait
pour étrenner mon nouveau short.

164
00:08:57,837 --> 00:08:59,896
Et si tu le portais au club ?

165
00:09:00,006 --> 00:09:01,837
À Miami ?

166
00:09:06,345 --> 00:09:07,869
AÉROPORT INTERNATIONAL DE MIAMI

167
00:09:07,980 --> 00:09:10,107
<i>Bienvenue à Miami.</i>
<i>Faites un bon séjour.</i>

168
00:09:10,216 --> 00:09:11,740
Et maintenant la phase trois :

169
00:09:11,851 --> 00:09:14,217
m'inscrire à l'Université
de l'État de Floride.

170
00:09:15,555 --> 00:09:18,456
Comment un bébé et un chien
ont pris un vol pour Miami ?

171
00:09:18,558 --> 00:09:21,220
Je suppose qu'ils ne sont pas aussi
intéressés que nous par la réalité.

172
00:09:21,327 --> 00:09:22,521
Ouais. On reste vrais.

173
00:09:22,628 --> 00:09:24,357
Juste un garçon et un extraterrestre
à bord d'un autobus.

174
00:09:24,463 --> 00:09:26,522
Un garçon et un extraterrestre
avec une perruque...

175
00:09:26,632 --> 00:09:28,327
et un short magique
à bord d'un autobus.

176
00:09:28,434 --> 00:09:30,299
Super vrai !

177
00:09:30,403 --> 00:09:32,598
LIGNES D'AUTOBUS SUPER VRAIES !

178
00:09:32,838 --> 00:09:34,863
Fête célibataire mixte sans alcool
de Brian & Ellen

179
00:09:34,974 --> 00:09:36,771
Animée par LE GARÇON D'HONNEUR STAN !

180
00:09:36,876 --> 00:09:40,277
Votre attention. Le garçon d'honneur
a une surprise spéciale pour le marié.

181
00:09:42,548 --> 00:09:45,711
Ç'a demandé du travail,
mais je l'ai finalement trouvé...

182
00:09:45,818 --> 00:09:48,343
Tracy Bryant,
ton ancien compagnon de cellule.

183
00:09:48,454 --> 00:09:50,854
- Tracy ?
- Ça fait longtemps, Brian.

184
00:09:52,058 --> 00:09:55,550
Je n'arrive pas à croire que
tu te maries, car tu es déjà marié.

185
00:09:55,661 --> 00:09:57,128
Avec moi !

186
00:09:57,229 --> 00:10:00,596
Je suis sa femme de la prison.
Cette alliance est faite d'amour...

187
00:10:00,700 --> 00:10:02,827
d'engagement, de cure-pipes,
et de dents humaines.

188
00:10:02,935 --> 00:10:04,027
Tu es marié ?

189
00:10:04,904 --> 00:10:06,269
À cette garce.

190
00:10:06,372 --> 00:10:07,634
Ellen, je peux expliquer.

191
00:10:07,740 --> 00:10:09,298
Explique comment tu vas...

192
00:10:09,408 --> 00:10:12,468
devant tous ces braves gens
commettre un péché pareil.

193
00:10:12,578 --> 00:10:14,045
Je t'ai mangé le cul !

194
00:10:14,146 --> 00:10:16,137
Mais... comment est-ce possible ?

195
00:10:16,248 --> 00:10:18,011
Laisse-moi t'expliquer.

196
00:10:22,021 --> 00:10:23,488
<i>Selon les règles de la prison...</i>

197
00:10:23,589 --> 00:10:26,615
<i>je suis devenu la garce de Lewis</i>
<i>quand il a battu mon mari précédent.</i>

198
00:10:26,726 --> 00:10:27,693
BIENVENUE

199
00:10:27,793 --> 00:10:29,658
<i>Après ça, on a eu trois ans</i>
<i>de bonheur conjugal.</i>

200
00:10:29,762 --> 00:10:31,286
<i>On partageait un foyer...</i>

201
00:10:31,397 --> 00:10:32,295
<i>un travail...</i>

202
00:10:32,398 --> 00:10:33,160
C'EST MA - GARCE

203
00:10:33,265 --> 00:10:34,732
<i>et l'excellent vin des toilettes.</i>

204
00:10:36,502 --> 00:10:39,164
- Mais c'était il y a des années.
- Les règles en prison sont sérieuses.

205
00:10:39,271 --> 00:10:40,932
On les suit jusqu'à la mort.

206
00:10:41,040 --> 00:10:44,601
Ça m'a pris 15 ans pour te trouver, Gros
Lew, et je ne te quitterai plus jamais.

207
00:10:44,710 --> 00:10:46,177
Jamais ! Pour toujours !

208
00:10:46,278 --> 00:10:48,610
Dégage, Tracy.
Je n'ai pas besoin de ça maintenant.

209
00:10:48,714 --> 00:10:52,013
J'ai enfin mis ma vie sur le bon chemin.
Je dis "cocaïne," maintenant.

210
00:10:52,118 --> 00:10:55,645
Tout ça est de ta faute.
Ne le laisse pas gâcher mon mariage.

211
00:10:55,755 --> 00:10:57,586
Hé. C'est <i>notre</i> mariage.

212
00:10:57,690 --> 00:10:59,157
Ne t'inquiète pas.
Je vais arranger ça.

213
00:10:59,258 --> 00:11:01,123
Brian, tu es devenu gras.

214
00:11:01,227 --> 00:11:03,218
Plus d'espace pour mes suçons !

215
00:11:03,896 --> 00:11:06,057
Je dois gonfler
mon ballon de plage brun.

216
00:11:13,005 --> 00:11:17,669
Voilà comment doit être
à l'Église Thomas Haden tout le temps.

217
00:11:35,294 --> 00:11:37,922
J'adore ce short !

218
00:11:43,169 --> 00:11:46,002
- Tu es beau !
- Je sais !

219
00:11:46,105 --> 00:11:48,903
Je suis l'homosexuel légendaire
Ricky Martin.

220
00:11:49,008 --> 00:11:50,635
Ça, je ne savais pas.

221
00:11:52,178 --> 00:11:53,645
Hé, hé, hé.

222
00:11:54,346 --> 00:11:56,143
Ces Cubains m'ennuient !

223
00:11:56,248 --> 00:11:57,875
Hé, hé, hé.

224
00:11:57,983 --> 00:12:00,281
Je ne comprends pas pourquoi
je ne suis pas monté avec Lew-Lew.

225
00:12:00,386 --> 00:12:03,947
Je t'ai dit. Il a des choses à régler.
Il m'a demandé de te conduire chez lui.

226
00:12:04,056 --> 00:12:06,456
Roule plus vite. Je veux faire
du poisson pané dans la cuisine.

227
00:12:09,829 --> 00:12:13,731
Laquelle est la nôtre ? Je vais
commencer par planter des tomates.

228
00:12:17,403 --> 00:12:19,166
Tu ne vas pas gâcher mon grand jour.

229
00:12:19,271 --> 00:12:21,296
Ce mariage va se produire, bon sang.

230
00:12:44,130 --> 00:12:46,598
On transforme votre alligator mort
en bottes, ceintures & sacs !

231
00:12:52,404 --> 00:12:54,065
Brian, c'est Stan.

232
00:12:54,173 --> 00:12:57,973
Je voulais te dire
que Tracy ne nous ennuiera plus.

233
00:13:00,246 --> 00:13:03,215
- Salut, fromage blanc.
- Mais je t'ai tué !

234
00:13:03,315 --> 00:13:04,942
Tu ne peux pas tuer cet amour.

235
00:13:05,050 --> 00:13:07,382
On a la flamme éternelle.

236
00:13:07,486 --> 00:13:10,819
Les Bangles, vers 1987.

237
00:13:10,923 --> 00:13:12,982
Non ! Tu n'es pas censé boire...

238
00:13:13,092 --> 00:13:15,788
du vin des toilettes
avec ta femme de la prison.

239
00:13:16,395 --> 00:13:18,022
Écoute, j'aime Ellen...

240
00:13:18,130 --> 00:13:20,963
mais revoir Tracy a remué
des sentiments que je croyais disparus.

241
00:13:21,066 --> 00:13:22,863
On a passé
des moments formidables ensemble.

242
00:13:22,968 --> 00:13:24,936
Il me connaît si bien.

243
00:13:25,037 --> 00:13:29,201
J'avais peur de mourir seul, et ce ne
sera peut-être plus le cas maintenant.

244
00:13:29,308 --> 00:13:30,775
Ce n'est pas un vrai mariage.

245
00:13:30,876 --> 00:13:33,936
Tu vas vraiment épouser Ellen,
et je serai ton garçon d'honneur.

246
00:13:35,347 --> 00:13:37,315
C'est un mariage
de la prison, garce !

247
00:13:38,551 --> 00:13:40,018
Ce sont les règles de la prison !

248
00:13:43,189 --> 00:13:44,656
<i>Les règles de la prison.</i>

249
00:13:44,757 --> 00:13:47,282
J'aime Brian Lewis.
Mon cœur est à lui pour toujours.

250
00:13:53,332 --> 00:13:55,892
Où on va ?
Chez nous, regarder des films ?

251
00:13:56,001 --> 00:13:57,798
Qu'est-ce qui se passe ?

252
00:13:57,903 --> 00:14:01,236
Puisque je t'ai battu,
Tracy devient <i>ma</i> garce maintenant.

253
00:14:01,340 --> 00:14:03,069
Tu sais qu'ils ont fait
quatre <i>Free Willy ?</i>

254
00:14:03,175 --> 00:14:06,508
Comment ce gros imbécile aquatique
s'est-il laissé prendre quatre fois ?

255
00:14:12,318 --> 00:14:15,810
Hé, cuisinière. Hé, la cuisinière.

256
00:14:15,921 --> 00:14:18,151
Qu'est-ce que tu prépares ?
Du blanc d'œuf ?

257
00:14:18,257 --> 00:14:19,747
Je vais te tuer !

258
00:14:21,026 --> 00:14:23,517
- Qu'est-ce qui se passe ?
- J'ai super peur.

259
00:14:24,697 --> 00:14:28,394
Stan, combien de temps
ton ami va rester avec nous ?

260
00:14:28,500 --> 00:14:30,331
Jusqu'à ce que Lewis soit marié.

261
00:14:31,604 --> 00:14:33,162
On a besoin de sel.

262
00:14:38,477 --> 00:14:42,914
Stan, je sais combien être garçon
d'honneur est important pour toi...

263
00:14:43,015 --> 00:14:45,347
mais ton ami n'arrête pas
de me poignarder.

264
00:14:45,451 --> 00:14:48,909
J'ai juste besoin que mes garces
s'entendent encore deux jours.

265
00:14:49,021 --> 00:14:50,488
Je prends juste une glace à l'eau.

266
00:14:51,690 --> 00:14:55,820
Marmelade... pour la table.

267
00:14:59,899 --> 00:15:01,924
C'était horrible hier soir, Steven.

268
00:15:02,034 --> 00:15:03,763
C'était la pire nuit de ma vie.

269
00:15:06,105 --> 00:15:09,165
Si j'avais su que quelqu'un
aussi beau que toi existait...

270
00:15:09,275 --> 00:15:11,266
je serais sorti du placard
bien plus tôt.

271
00:15:11,377 --> 00:15:13,470
Enlève ton short, <i>mi amor</i>.

272
00:15:14,680 --> 00:15:16,147
Pelotons-nous encore un peu.

273
00:15:16,248 --> 00:15:20,150
Mais, Roger, c'est clairement
le moment de jouer du derrière.

274
00:15:21,053 --> 00:15:24,784
Le pire, c'est que je sentais qu'on
avait une connexion avec Ricky Martin.

275
00:15:24,890 --> 00:15:28,849
Roger, si c'est vrai, tu ne devrais pas
avoir peur d'enlever ton short.

276
00:15:28,961 --> 00:15:33,523
Ton look ouvre la porte, mais
ta personnalité la sort de ses gonds.

277
00:15:33,632 --> 00:15:35,566
Comme les toilettes à la plage ?

278
00:15:36,769 --> 00:15:39,738
Ils font ça pour que les clodos
n'aient pas de rapports sexuels dedans ?

279
00:15:40,572 --> 00:15:42,039
C'est vraiment malin.

280
00:15:42,975 --> 00:15:45,466
LE WOK D'OR DE WONG

281
00:15:45,577 --> 00:15:49,240
Merci d'être venus. On est les quatre
membres les plus importants du mariage...

282
00:15:49,348 --> 00:15:52,146
le garçon d'honneur, le marié,
la mariée, et la demoiselle d'honneur.

283
00:15:52,251 --> 00:15:54,446
Je croyais que ma nièce
devait être la demoiselle d'honneur.

284
00:15:54,553 --> 00:15:56,111
Non, ta nièce n'est pas jolie.

285
00:15:56,221 --> 00:15:58,815
Mais Ashley a gagné
un concours de beauté régional.

286
00:15:58,924 --> 00:16:03,258
Je trouve horrible la façon dont
on traite la faune marine dans ce pays.

287
00:16:03,362 --> 00:16:05,023
Je vais maintenant
jouer de la flûte.

288
00:16:07,066 --> 00:16:08,158
Bonne fille.

289
00:16:08,267 --> 00:16:11,464
Brian, avec Ashley, entraînez-vous
à danser avec elle sur tes pieds.

290
00:16:11,570 --> 00:16:13,504
Ce sera adorable,
ça plaira à la foule.

291
00:16:16,575 --> 00:16:18,702
Je suis content qu'on ait
un peu de temps seuls, Ellen.

292
00:16:18,811 --> 00:16:21,211
Je travaille sur mon discours
et je voulais poser quelques questions.

293
00:16:21,313 --> 00:16:22,405
Bien sûr.

294
00:16:22,514 --> 00:16:25,210
À quel moment tu as réalisé
que tu voulais épouser Brian ?

295
00:16:25,317 --> 00:16:27,308
Quand j'ai réalisé
que je voulais un bébé.

296
00:16:28,253 --> 00:16:31,017
D'accord.
Et qu'aimes-tu le plus en lui ?

297
00:16:31,123 --> 00:16:33,990
Qu'il a un pénis
plein d'ingrédients pour bébés.

298
00:16:34,693 --> 00:16:38,151
Voilà l'affaire. Je veux épouser Brian
et avoir un bébé avec lui...

299
00:16:38,263 --> 00:16:41,824
car ça m'aidera à atteindre mon but
ultime : contrôleuse des finances.

300
00:16:41,934 --> 00:16:44,528
- Quoi ?
- J'ai été accusée de deux choses :

301
00:16:44,636 --> 00:16:47,196
ne pas aimer les Noirs
et ne pas aimer les jeunes.

302
00:16:47,306 --> 00:16:51,265
Épouser Brian, un éducateur,
et avoir un bébé à moitié noir...

303
00:16:51,377 --> 00:16:55,074
est exactement ce dont j'ai besoin pour
sortir de cette impasse d'inspectrice.

304
00:16:55,180 --> 00:16:57,444
Je n'aurai plus aucune limite.

305
00:16:57,549 --> 00:17:02,248
Les serrures de beaucoup de portes de la
ville sont en forme de bébés mulâtres.

306
00:17:03,856 --> 00:17:05,221
Pourquoi tu me dis ça ?

307
00:17:05,324 --> 00:17:08,122
On utilise tous les deux Brian
pour avoir ce qu'on veut.

308
00:17:08,227 --> 00:17:09,694
Tu ne diras rien.

309
00:17:09,795 --> 00:17:12,320
Ce mariage est
trop important pour nous.

310
00:17:12,431 --> 00:17:14,922
Ashley fait le grand écart
pour une cigarette.

311
00:17:15,034 --> 00:17:17,093
Sans filtre, si vous avez.

312
00:17:21,907 --> 00:17:23,374
Salut, Ricky Martin.

313
00:17:23,475 --> 00:17:26,569
Tu as l'air <i>guapo</i>, comme d'habitude.
Ne dis pas un mot.

314
00:17:26,678 --> 00:17:28,873
- Je dois être honnête avec toi.
- Qu'y a-t-il, Roger ?

315
00:17:28,981 --> 00:17:30,881
Je n'ai pas enlevé
mon short hier soir...

316
00:17:30,983 --> 00:17:33,213
parce que je ne voulais pas
que tu voies le vrai moi.

317
00:17:33,318 --> 00:17:34,785
Mais je suis prêt maintenant.

318
00:17:34,887 --> 00:17:38,050
Tu me plais vraiment, et j'espère
que je te plairai aussi encore.

319
00:17:39,825 --> 00:17:40,917
D'accord.

320
00:17:42,995 --> 00:17:47,227
Tu... es encore plus beau
pour moi maintenant...

321
00:17:47,332 --> 00:17:49,061
parce que c'est le vrai toi.

322
00:17:49,168 --> 00:17:51,966
Ça y est, n'est-ce pas ?
C'est pour de vrai.

323
00:17:52,071 --> 00:17:54,232
Oui, en effet.

324
00:17:54,339 --> 00:17:57,137
Surtout parce que
j'ai moi-même un secret.

325
00:17:57,242 --> 00:18:01,303
J'ai moi aussi trouvé une vieille aveugle
derrière une petite porte à Ross.

326
00:18:01,413 --> 00:18:03,347
Tu fais tes courses à Ross.

327
00:18:03,449 --> 00:18:06,043
Cette femme m'a fait
le T-shirt que je porte.

328
00:18:06,151 --> 00:18:07,743
C'était il a neuf ans.

329
00:18:07,853 --> 00:18:11,289
J'avais peur depuis de l'enlever
devant une autre personne.

330
00:18:11,390 --> 00:18:14,985
Mais ton amour m'a enfin donné
les tripes de le faire.

331
00:18:19,731 --> 00:18:20,857
- Saisis !
- Non !

332
00:18:24,636 --> 00:18:26,103
<i>Short</i>

333
00:18:28,640 --> 00:18:29,800
<i>T-shirt</i>

334
00:18:32,277 --> 00:18:34,006
<i>Miami</i>

335
00:18:36,281 --> 00:18:38,476
<i>Sexy</i>

336
00:18:38,584 --> 00:18:40,484
<i>Short, T-shirt, Miami, sexy</i>

337
00:18:40,586 --> 00:18:42,986
<i>Short, T-shirt, Miami, sexy</i>

338
00:18:46,058 --> 00:18:48,458
MARIAGE LEWIS-RIGGS AUJOURD'HUI
STAN SMITH - GARÇON D'HONNEUR

339
00:18:52,131 --> 00:18:54,190
C'est la vraie Mme Garrett ?

340
00:18:54,299 --> 00:18:55,766
C'est l'inspiration pour Kimberly.

341
00:18:55,868 --> 00:18:58,632
M. Drummond était un homme riche,
alors ce devrait être un beau mariage.

342
00:18:58,737 --> 00:19:00,136
RÉSERVÉ
AU GARÇON D'HONNEUR STAN SMITH

343
00:19:00,239 --> 00:19:02,537
- C'est un beau mariage.
- Oui, certainement...

344
00:19:04,676 --> 00:19:06,735
Vous changez de place avec moi ?

345
00:19:06,845 --> 00:19:10,406
Bienvenue. Je suis Stan Smith,
votre garçon d'honneur.

346
00:19:10,516 --> 00:19:13,349
Tout d'abord, le marié et la mariée
liront leurs serments l'un à l'autre...

347
00:19:13,452 --> 00:19:15,920
ce qui sera ennuyant, mais
votre garçon d'honneur reviendra après.

348
00:19:18,123 --> 00:19:22,355
- M. Drummond, pas vrai ?
- M. Druffold, mais appelez-moi M. D.

349
00:19:22,461 --> 00:19:25,259
Regardez ça. Le grand amour.

350
00:19:25,364 --> 00:19:28,026
Le grand amour
est vraiment important ?

351
00:19:28,133 --> 00:19:29,600
C'est tout.

352
00:19:29,701 --> 00:19:32,966
Après la mort de la mère de Kimberly,
j'ai failli épouser la mauvaise femme.

353
00:19:33,071 --> 00:19:36,598
Il s'est avéré qu'elle voulait en secret
expédier les jeunes en pension.

354
00:19:36,708 --> 00:19:38,175
Attendez, j'ai vu cet épisode.

355
00:19:38,277 --> 00:19:41,269
Saison une, épisode 12. "La Femme."

356
00:19:41,380 --> 00:19:44,281
Mais heureusement,
un bon ami à moi me protégeait.

357
00:19:46,051 --> 00:19:49,020
C'est dur des fois de savoir
ce qu'il faut faire, M. D.

358
00:19:49,121 --> 00:19:50,679
Comment se sent votre cœur ?

359
00:19:50,789 --> 00:19:52,256
Mon cœur a mal.

360
00:19:52,357 --> 00:19:54,621
Je pense que vous avez votre réponse.

361
00:19:56,295 --> 00:19:57,421
Arrêtez !

362
00:19:59,631 --> 00:20:01,565
Brian, tu ne peux pas
épouser cette femme.

363
00:20:01,667 --> 00:20:03,134
De quoi tu parles, Stan ?

364
00:20:05,504 --> 00:20:06,471
Enfin !

365
00:20:06,572 --> 00:20:08,096
C'est quelqu'un d'horrible.

366
00:20:08,207 --> 00:20:11,643
J'essayais de forcer cette union
pour avoir mon grand jour...

367
00:20:11,743 --> 00:20:15,338
mais j'ai réalisé qu'il y a plus important
que d'être garçon d'honneur.

368
00:20:15,447 --> 00:20:18,280
Je crois que je dois
aller à l'hôpital.

369
00:20:18,383 --> 00:20:20,715
Et c'est être un meilleur ami.

370
00:20:20,819 --> 00:20:23,379
J'avais tort
d'essayer de te changer.

371
00:20:23,488 --> 00:20:25,922
Vas-y.
Fais ce que tu es né pour faire.

372
00:20:26,024 --> 00:20:28,049
Va cogner ce chien dans la figure.

373
00:20:28,160 --> 00:20:29,058
CHIEN D'AVEUGLE

374
00:20:30,796 --> 00:20:32,457
Tu es un bon ami.

375
00:20:45,410 --> 00:20:47,435
Tu as tout gâché.

376
00:20:47,546 --> 00:20:51,744
Comment j'aurai mon bébé moitié noir
pour devenir contrôleuse de la ville ?

377
00:20:51,850 --> 00:20:53,818
Où on va ?
Chez nous, prendre un bain de mousse ?

378
00:20:53,919 --> 00:20:55,910
- Quoi ?
- Les règles de la prison, ma fille.

379
00:20:56,021 --> 00:20:58,182
Tu as battu mon mari,
alors je suis ta garce maintenant.

380
00:21:09,034 --> 00:21:12,265
RIGGS DEVIENT CONTRÔLEUSE !

381
00:21:45,904 --> 00:21:47,804
Au revoir ! Amusez-vous bien !

382
00:21:50,742 --> 00:21:51,709
Traduction : Nathalie Girard

