1
00:00:02,051 --> 00:00:04,713
- Un grand merci pour votre don.
- J'aimerais faire plus.

2
00:00:04,963 --> 00:00:07,526
- Ce sont de vieux vêtements.
- C'est parfait.

3
00:00:08,976 --> 00:00:11,031
Il y a trois semaines,
nos voisins, les Rand,

4
00:00:11,198 --> 00:00:14,306
ont perdu leur maison
et leurs biens dans un incendie.

5
00:00:14,902 --> 00:00:18,860
- Par chance, tout le monde va bien.
- Et ils sont amis avec Wonder Woman.

6
00:00:19,027 --> 00:00:20,304
N'en rajoute pas.

7
00:00:20,471 --> 00:00:22,050
Elle a amené le quartier

8
00:00:22,217 --> 00:00:25,011
à donner des vêtements,
des meubles, de l'électroménager.

9
00:00:25,178 --> 00:00:27,996
- Ils ont pris une location.
- C'est toi qui l'as trouvée.

10
00:00:28,163 --> 00:00:31,273
Je suis pas Wonder Woman.
Rand-Donation, c'est son idée.

11
00:00:31,440 --> 00:00:33,340
Pas le nom de Rand-Donation.

12
00:00:34,007 --> 00:00:35,100
Bon, d'accord.

13
00:00:35,810 --> 00:00:37,204
C'est moi, Wonder Woman.

14
00:00:37,633 --> 00:00:40,060
- C'est terrible.
- Nos amis les plus chers.

15
00:00:40,227 --> 00:00:42,713
Des connaissances.
Manny et leur fils Reuben sont amis.

16
00:00:42,880 --> 00:00:44,265
J'ai installé son placard.

17
00:00:44,432 --> 00:00:47,372
Ça importe peu,
mais il a résisté aux flammes.

18
00:00:47,539 --> 00:00:49,432
<i>Por favor,</i> ne dis pas ça !

19
00:00:49,599 --> 00:00:52,067
Dans mon pays,
c'est très mauvais signe,

20
00:00:52,234 --> 00:00:54,129
que sa maison parte en flammes.

21
00:00:56,890 --> 00:00:58,940
- Ils habitent pas loin.
- De la fumée partout.

22
00:00:59,107 --> 00:01:01,597
J'ai pas fermé l'oeil
pendant des jours.

23
00:01:01,764 --> 00:01:03,974
Mitchell m'a interdit
de prendre des cachets.

24
00:01:04,688 --> 00:01:06,038
On sait pourquoi.

25
00:01:06,368 --> 00:01:08,483
Certaines personnes
font du somnambulisme

26
00:01:08,650 --> 00:01:10,915
et vont jusqu'à conduire
sous somnifères.

27
00:01:11,283 --> 00:01:12,865
Chez Cam, c'est encore pire.

28
00:01:26,002 --> 00:01:27,902
Je fais du <i>somnan-clownisme</i>.

29
00:01:30,559 --> 00:01:32,301
- Tu vas te tuer.
- C'est bon !

30
00:01:32,551 --> 00:01:35,047
On est pressés.
Je dois aller chercher le camion.

31
00:01:35,214 --> 00:01:36,929
Si tu veux qu'il se ménage,

32
00:01:37,096 --> 00:01:40,094
utilise des sacs de course
et allume le foot.

33
00:01:41,684 --> 00:01:44,020
- Débarrassez-moi de ce téléphone.
- Pourquoi ?

34
00:01:44,187 --> 00:01:46,288
Deux de nos agents
lancent leur propre agence.

35
00:01:46,455 --> 00:01:48,205
Ça fait jaser, au bureau.

36
00:01:48,519 --> 00:01:50,990
Je veux me consacrer aux Rand,
et si j'ai...

37
00:01:52,237 --> 00:01:54,866
Ils ont volé deux secrétaires
et le petit marrant.

38
00:01:55,033 --> 00:01:56,200
C'est qui, ça ?

39
00:01:56,450 --> 00:01:58,663
Celui qui attire l'attention sur lui.
Il fait...

40
00:02:00,370 --> 00:02:03,874
Oui, il va vers le bas
et puis il se secoue.

41
00:02:04,124 --> 00:02:07,064
- Vers le bas et puis...
- C'est presque ça.

44
00:02:14,774 --> 00:02:16,139
Notre vie est dure.

45
00:02:16,803 --> 00:02:18,241
- Je vous aide.
- Ça ira.

46
00:02:18,408 --> 00:02:19,958
- Mon dos !
- Papa ?

47
00:02:20,593 --> 00:02:23,162
C'est pas encore ça.
De l'air est censé passer sur vous.

48
00:02:23,329 --> 00:02:24,479
Faut faire...

49
00:02:25,064 --> 00:02:26,503
Et puis, on monte.

50
00:02:36,198 --> 00:02:39,082
La Fabrique
www.sous-titres.eu

51
00:02:39,910 --> 00:02:42,654
Laissez-moi, je vais bien.
J'ai un camion à récupérer.

52
00:02:43,497 --> 00:02:44,581
Je peux le faire.

53
00:02:44,748 --> 00:02:46,791
J'en doute.
C'est un gros camion.

54
00:02:47,711 --> 00:02:51,129
Plus gros que la moissonneuse
que je conduis depuis mes 12 ans ?

55
00:02:51,379 --> 00:02:53,090
Ou que le tracteur agricole

56
00:02:53,257 --> 00:02:55,939
que j'ai parfaitement garé
au bal de mon lycée ?

57
00:02:57,352 --> 00:03:00,138
- T'auras labouré, au moins.
- J'ai entendu !

58
00:03:00,458 --> 00:03:01,459
Putain !

59
00:03:01,875 --> 00:03:04,957
Votre dos est trop tendu.
Je peux vous masser.

60
00:03:05,352 --> 00:03:06,687
- Ça ira.
- Accepte.

61
00:03:06,937 --> 00:03:08,434
Phil est un magicien.

62
00:03:08,601 --> 00:03:09,873
Et un masseur agréé.

63
00:03:10,040 --> 00:03:12,250
Avant de succomber
à l'immobilier résidentiel,

64
00:03:12,417 --> 00:03:14,112
j'étais à fond dans la friction.

65
00:03:14,279 --> 00:03:15,200
Il est extra.

66
00:03:15,367 --> 00:03:18,323
J'avais un noeud à la jambe.
Deux minutes avec Phil, et plus rien.

67
00:03:18,573 --> 00:03:20,522
Tu supportes mieux que moi

68
00:03:20,689 --> 00:03:22,494
le contact des mains d'un homme.

69
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
- C'est charmant.
- Fais pas l'idiot.

70
00:03:25,121 --> 00:03:27,249
- Laisse-le t'aider.
- D'accord.

71
00:03:27,499 --> 00:03:29,367
Parfait !
Je vais préparer la chambre.

72
00:03:29,534 --> 00:03:32,441
- Ces mains vont vous surprendre.
- Tant que ça ?

73
00:03:32,608 --> 00:03:34,590
Elles peuvent conduire une chargeuse

74
00:03:34,787 --> 00:03:36,098
dans un couloir d'école ?

75
00:03:36,265 --> 00:03:38,616
Ces mains-là, oui.
Elles l'ont déjà fait.

76
00:03:41,741 --> 00:03:45,041
Le pauvre Reuben.
Il doit reconstruire sa vie à 12 ans.

77
00:03:46,007 --> 00:03:47,030
C'est pourri.

78
00:03:47,197 --> 00:03:49,618
On a beau être sous le choc,
restons polis.

79
00:03:50,959 --> 00:03:52,774
Rangez ça.
C'est pour Reuben.

80
00:03:53,024 --> 00:03:55,446
C'est un...
Comment on dit, déjà ?

81
00:03:56,322 --> 00:03:59,615
L'hélicoptère avec une caméra
qu'on contrôle par téléphone ?

82
00:03:59,865 --> 00:04:01,065
Je le voulais.

83
00:04:01,613 --> 00:04:04,161
Quand ta maison aura cramé,
t'y auras le droit.

84
00:04:04,959 --> 00:04:06,409
Ne fous pas le feu.

85
00:04:08,388 --> 00:04:10,167
Il a trop de la chance, ce Reuben.

86
00:04:10,417 --> 00:04:11,460
Carrément.

87
00:04:11,710 --> 00:04:14,481
On n'a qu'à aller l'essayer.

88
00:04:14,648 --> 00:04:16,340
Ma mère l'a acheté pour Reuben.

89
00:04:16,590 --> 00:04:18,759
Et il partage même pas ses jouets ?

90
00:04:19,267 --> 00:04:21,178
- Il partage jamais.
- On l'emmerde !

91
00:04:23,139 --> 00:04:24,348
Tu déteins sur moi.

92
00:04:24,598 --> 00:04:25,849
T'as besoin de moi.

93
00:04:28,499 --> 00:04:30,645
Si t'as autre chose à mettre,

94
00:04:30,812 --> 00:04:32,697
le carton de robes est dehors.

95
00:04:32,864 --> 00:04:34,690
Et là, c'est le <i>fourre-trou</i>.

96
00:04:37,444 --> 00:04:38,695
On a quelque chose

97
00:04:38,945 --> 00:04:40,989
à mettre dans dans ce carton...

98
00:04:41,239 --> 00:04:42,324
<i>fourre-trou</i>.

99
00:04:44,743 --> 00:04:46,953
C'est pas sa langue maternelle.
Elle veut aider.

100
00:04:47,744 --> 00:04:50,825
Sois pas comme ça.
Change pas notre jeu.

101
00:04:50,992 --> 00:04:52,133
C'est notre truc.

102
00:04:52,300 --> 00:04:54,119
Quand Gloria dit une sottise,

103
00:04:54,286 --> 00:04:55,920
on rit dans son dos.

104
00:04:56,171 --> 00:05:00,024
Elle a eu une semaine difficile.
Sa tante Maria Cecilia a été opérée.

105
00:05:00,191 --> 00:05:02,010
Et elle a perdu son portable au yoga.

106
00:05:02,328 --> 00:05:04,360
- Comment tu sais ?
- On a pris un café.

107
00:05:04,895 --> 00:05:07,298
Depuis quand vous êtes proches ?

108
00:05:07,617 --> 00:05:10,402
Où est le souci ?
On est amis, je l'apprécie.

109
00:05:11,293 --> 00:05:12,678
Y a pas de souci.

110
00:05:13,271 --> 00:05:14,898
J'ai rien contre elle, mais...

111
00:05:19,647 --> 00:05:22,114
Pas de commentaire.
Je lui ai offert ce vase.

112
00:05:22,984 --> 00:05:24,408
Et je te l'avais offert.

113
00:05:28,884 --> 00:05:30,387
Tu gardes ce t-shirt ?

114
00:05:30,858 --> 00:05:31,908
Je l'adore.

115
00:05:32,280 --> 00:05:34,167
Tu pourrais changer d'apparence.

116
00:05:34,609 --> 00:05:38,863
L'incendie a permis à Amber Rand
de refaire sa garde-robe.

117
00:05:39,782 --> 00:05:41,047
Je brûle tes fringues ?

118
00:05:41,214 --> 00:05:43,432
Les filles, venez.
Y a de quoi faire.

119
00:05:43,954 --> 00:05:46,388
- Elle est mal lunée.
- Tu sais quoi faire.

120
00:05:46,793 --> 00:05:48,765
- T'es pas ma soeur !
- Je te déteste !

121
00:05:49,491 --> 00:05:51,997
Ça suffit !
J'ai pas l'énergie pour ça.

122
00:05:52,164 --> 00:05:53,664
Allez prendre l'air.

123
00:05:54,689 --> 00:05:56,223
C'est imparable.

124
00:05:57,177 --> 00:06:00,277
L'envie de conduire m'est passée.
Même si, à la ferme...

125
00:06:00,527 --> 00:06:01,903
Arrête avec ta ferme.

126
00:06:02,546 --> 00:06:03,989
Fais-toi accompagner.

127
00:06:04,239 --> 00:06:08,265
Il est garé depuis six mois.
Faut enlever les toiles d'araignées.

128
00:06:08,432 --> 00:06:10,539
Les filles, vous accompagnez Cam.

129
00:06:13,979 --> 00:06:17,343
La douleur devait être atroce,
si j'ai sollicité l'aide de Phil.

130
00:06:17,510 --> 00:06:20,121
Il cherche ma reconnaissance,
c'est épuisant.

131
00:06:20,288 --> 00:06:22,792
En dix ans,
je lui ai demandé une seule chose.

132
00:06:22,959 --> 00:06:25,056
Connecter mon imprimante sans fil.

133
00:06:25,223 --> 00:06:26,928
Il en parle encore.

134
00:06:27,701 --> 00:06:30,140
Et votre imprimante,
elle fonctionne bien ?

135
00:06:31,988 --> 00:06:33,935
Satisfait de votre imprimante ?

136
00:06:34,185 --> 00:06:36,791
- Je peux la réparer à distance.
- C'est vrai ?

137
00:06:36,958 --> 00:06:38,723
Oui, mais c'est inutile.

138
00:06:38,890 --> 00:06:40,859
Je l'ai réparée pour de bon.

139
00:06:41,109 --> 00:06:44,290
Pour une fois,
j'aimerais qu'il en fasse moins.

140
00:06:48,647 --> 00:06:51,958
Dénudez-vous,
la serviette sur vos fesses.

141
00:06:59,745 --> 00:07:02,052
Tracer la route dans un tel engin,

142
00:07:02,219 --> 00:07:05,023
ça ouvre franchement l'appétit.

143
00:07:05,529 --> 00:07:07,645
- On vient de partir.
- Tu le veux, ton burger ?

144
00:07:07,812 --> 00:07:08,614
Moi, oui.

145
00:07:10,162 --> 00:07:12,453
Tu pourrais emprunter
le chapeau de tonton Cam.

146
00:07:12,620 --> 00:07:14,162
Vu que tu t'habilles en mec.

147
00:07:14,329 --> 00:07:15,753
J'aime mon style.

148
00:07:15,920 --> 00:07:18,297
Tu risques de l'accompagner
au bal de promo.

149
00:07:18,464 --> 00:07:20,482
Tu peux lui parler ?
La mode, ça te connaît.

150
00:07:20,732 --> 00:07:22,724
Vous êtes belles à votre façon.

151
00:07:22,891 --> 00:07:25,529
Mais je gagne tous les suffrages
au volant de ce camion.

152
00:07:26,005 --> 00:07:28,493
Tu le conduis bien, c'est surprenant.

153
00:07:28,660 --> 00:07:29,645
Qui l'eût cru ?

154
00:07:30,950 --> 00:07:32,050
Surprenant ?

155
00:07:32,393 --> 00:07:34,589
Qu'un homo sache manier un camion ?

156
00:07:34,756 --> 00:07:38,061
Je m'attends à ce genre de réflexion
venant de la génération de Jay.

157
00:07:38,452 --> 00:07:40,345
Mais de la génération à venir ?

158
00:07:42,067 --> 00:07:43,767
Le parking s'est rempli.

159
00:07:44,696 --> 00:07:46,216
T'es bien encerclé.

160
00:07:46,466 --> 00:07:48,132
On t'aide pour t'en sortir ?

161
00:07:48,944 --> 00:07:49,943
Une question...

162
00:07:50,403 --> 00:07:52,305
digne d'un crime haineux.

163
00:07:58,040 --> 00:07:58,845
Pardon.

164
00:07:59,796 --> 00:08:02,065
- T'es trop près de ce côté.
- J'ai vu.

165
00:08:02,825 --> 00:08:04,910
- Attention !
- Je fais attention.

166
00:08:08,095 --> 00:08:09,372
On retient son souffle ?

167
00:08:13,488 --> 00:08:16,091
On se tient la main ?
On fait pas un looping.

168
00:08:17,627 --> 00:08:19,916
Si vous y tenez,
descendez et guidez-moi.

169
00:08:20,166 --> 00:08:21,167
Allez-y.

170
00:08:22,061 --> 00:08:24,170
Me crie pas dessus.
Y a pas la place.

171
00:08:24,751 --> 00:08:26,001
Par-dessus moi.

172
00:08:31,209 --> 00:08:32,210
T'as rien.

173
00:08:37,873 --> 00:08:39,839
Les Amérindiens pensaient

174
00:08:40,006 --> 00:08:42,943
que brûler de la sauge
éloignait les mauvaises ondes.

175
00:08:43,110 --> 00:08:44,660
T'as vu le résultat ?

176
00:08:45,013 --> 00:08:46,613
Occupe-toi de mon dos.

177
00:08:46,886 --> 00:08:48,023
Bien dit.

178
00:08:51,237 --> 00:08:55,307
Je dois d'abord m'assurer
que l'huile a la température humaine.

179
00:08:58,364 --> 00:08:59,914
C'est parfait.

180
00:09:02,511 --> 00:09:04,045
Inspirez profondément.

181
00:09:04,707 --> 00:09:06,537
Laissez-moi vous transporter

182
00:09:06,704 --> 00:09:09,994
vers un pays
que j'appelle le Relaxistan.

183
00:09:10,769 --> 00:09:12,720
Qu'est-ce que tu fous ?
Descends.

184
00:09:12,887 --> 00:09:14,407
C'était une mauvaise...

185
00:09:16,114 --> 00:09:17,932
Qu'est-ce que c'est bon !

186
00:09:25,940 --> 00:09:27,210
Tu veux essayer ?

187
00:09:27,377 --> 00:09:29,068
Je culpabilise encore.

188
00:09:29,319 --> 00:09:30,825
C'est l'hélicoptère de Reuben.

189
00:09:30,992 --> 00:09:33,766
C'est justement à cause de Reuben
qu'on devrait faire ça.

190
00:09:33,933 --> 00:09:37,603
Il est la preuve à peine vivante
que la vie est fragile.

191
00:09:37,770 --> 00:09:40,371
Faut saisir
n'importe quelle occasion.

192
00:09:41,106 --> 00:09:42,874
T'as une emprise sur moi.

193
00:09:45,823 --> 00:09:46,711
Doucement.

194
00:09:46,961 --> 00:09:49,422
Je vais doucement.
Ça marche pas.

195
00:09:49,672 --> 00:09:51,841
Reprends-toi, Manny !
Il se barre !

196
00:09:52,091 --> 00:09:53,551
- J'y arrive pas !
- Donne !

197
00:09:53,801 --> 00:09:55,101
<i>Mayday</i>, <i>mayday</i> !

198
00:09:58,167 --> 00:09:59,098
Tant pis.

199
00:09:59,349 --> 00:10:01,100
Quoi ?
Ma mère va nous tuer.

200
00:10:01,267 --> 00:10:02,977
Nous ?
C'est toi qui le dirigeais.

201
00:10:03,144 --> 00:10:04,809
Moi, je faisais des cartons.

202
00:10:04,976 --> 00:10:07,565
Aide-moi,
ou c'est toi qui vas disparaître.

203
00:10:08,556 --> 00:10:11,087
J'aime cette attitude.
Où tu l'avais cachée ?

204
00:10:12,688 --> 00:10:14,473
Détendez-vous.

205
00:10:15,174 --> 00:10:16,616
Dites si je vous fais mal.

206
00:10:16,866 --> 00:10:19,066
Tu déconnes ?
C'est merveilleux.

207
00:10:20,277 --> 00:10:21,278
Je t'aime.

208
00:10:22,256 --> 00:10:23,082
Ça.

209
00:10:23,642 --> 00:10:24,916
J'aime ça.

210
00:10:25,166 --> 00:10:26,520
Ça m'a échappé.

211
00:10:26,687 --> 00:10:28,326
La pire chose à lui dire.

212
00:10:28,493 --> 00:10:31,714
J'espérais qu'il l'oublie
et qu'il en fasse pas une histoire.

213
00:10:34,368 --> 00:10:35,644
C'est énorme.

214
00:10:36,546 --> 00:10:38,893
Désolé.
Il me faut une minute.

215
00:10:40,456 --> 00:10:41,861
Bordel de merde !

216
00:10:45,467 --> 00:10:46,938
Bordel de merde.

217
00:10:47,446 --> 00:10:49,894
Il est super.
Pourquoi Manny le jette ?

218
00:10:50,061 --> 00:10:51,651
Il est plus à la mode.

219
00:10:51,901 --> 00:10:54,028
J'avais le même.
J'en trouve plus.

220
00:10:54,279 --> 00:10:55,981
Il y a un magasin d'usine.

221
00:10:56,148 --> 00:10:57,682
Y a pas de taille adulte.

222
00:10:57,849 --> 00:11:01,202
Mais la taille 16 ans te conviendra.
J'irai avec toi.

223
00:11:01,452 --> 00:11:04,112
- Le rendez-vous est pris.
- Encore un rendez-vous.

224
00:11:04,770 --> 00:11:07,215
J'ai appris l'accident avec le vase.

225
00:11:07,771 --> 00:11:09,460
Ne t'en fais pas.

226
00:11:09,711 --> 00:11:12,664
Désolée,
j'aurais dû t'en parler plus tôt.

227
00:11:13,206 --> 00:11:16,268
Cette histoire d'incendie
m'a beaucoup secouée.

228
00:11:16,435 --> 00:11:18,803
La vie est tellement fragile.

229
00:11:19,053 --> 00:11:21,130
J'imagine.
Comme un vase.

230
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
Tu m'as balancée ?

231
00:11:26,978 --> 00:11:29,355
Elle voulait savoir.
Je devais dire quoi ?

232
00:11:33,438 --> 00:11:35,371
Pourquoi tu fais ces bruits atroces ?

233
00:11:35,538 --> 00:11:36,939
Tu le réalises pas ?

234
00:11:37,106 --> 00:11:39,490
Tu prends Gloria pour maman.

235
00:11:40,783 --> 00:11:42,311
D'abord, tu la défends.

236
00:11:42,478 --> 00:11:44,114
Et ensuite, tu me balances.

237
00:11:44,281 --> 00:11:46,783
Tu répètes le schéma de maman
avec ta nouvelle maman.

238
00:11:47,999 --> 00:11:50,247
Tu veux ternir
ma relation avec Gloria.

239
00:11:50,414 --> 00:11:51,919
Je trouve ça mignon.

240
00:11:52,170 --> 00:11:54,679
Chacun ses problèmes.
Pour toi, c'est maman.

241
00:11:55,173 --> 00:11:56,870
J'ai pas de problèmes avec maman.

242
00:11:58,324 --> 00:12:00,989
Je passe te prendre demain,
on ira t'acheter un pantalon.

243
00:12:01,156 --> 00:12:03,355
Et on finira par une glace.

244
00:12:05,084 --> 00:12:06,085
Splendide.

245
00:12:06,986 --> 00:12:08,412
Je veux rien entendre.

246
00:12:11,821 --> 00:12:14,442
- T'as toujours mal ?
- J'ai dit à Phil que je l'aimais.

247
00:12:14,946 --> 00:12:17,167
C'était un accident.
Tu le connais.

248
00:12:17,334 --> 00:12:18,363
Ça, oui.

249
00:12:19,436 --> 00:12:21,752
On pourra parler
de ce qui vient de se passer ?

250
00:12:22,595 --> 00:12:24,119
Bon sang, c'est revenu.

251
00:12:26,740 --> 00:12:28,170
T'es dans la <i>mierde</i>.

252
00:12:29,082 --> 00:12:31,793
Aujourd'hui,
c'est le plus grand jour de ma vie.

253
00:12:32,336 --> 00:12:34,131
Détendez-vous.

254
00:12:34,940 --> 00:12:36,419
Dites si je vous fais mal.

255
00:12:36,586 --> 00:12:38,816
Tu déconnes ?
C'est merveilleux.

256
00:12:38,983 --> 00:12:40,033
Je t'aime.

257
00:12:40,990 --> 00:12:41,870
Ça.

258
00:12:42,373 --> 00:12:43,374
J'aime ça.

259
00:12:46,003 --> 00:12:47,222
C'est énorme.

260
00:12:48,163 --> 00:12:50,478
Désolé.
Il me faut une minute.

261
00:12:50,728 --> 00:12:54,454
Ceux qui ont quitté ma boîte
veulent m'embaucher.

262
00:12:54,621 --> 00:12:55,921
Grosse occasion.

263
00:12:56,888 --> 00:12:58,003
Gros risque.

264
00:12:58,170 --> 00:13:00,267
Ils veulent une réponse aujourd'hui.

265
00:13:01,036 --> 00:13:03,575
Je prends pas de bonnes décisions,
sous pression.

266
00:13:04,460 --> 00:13:05,451
C'est quoi ?

267
00:13:05,842 --> 00:13:07,892
Un alpaga.
J'ai eu le dernier.

268
00:13:10,915 --> 00:13:12,385
Allez, bouge de là !

269
00:13:12,552 --> 00:13:13,802
Je te déteste !

270
00:13:15,895 --> 00:13:18,256
J'ai flirté avec des routiers,
ils veulent bien aider.

271
00:13:18,506 --> 00:13:20,842
Non, pas d'aide !
Je suis en bonne voie.

272
00:13:21,092 --> 00:13:22,093
Vraiment ?

273
00:13:22,726 --> 00:13:25,541
Ils vendent pas de pizza, ici !
Vous avez pas le droit !

274
00:13:25,708 --> 00:13:28,433
Félicitations.
Vous détruisez les États-Unis.

275
00:13:28,683 --> 00:13:30,891
- Y a personne derrière, vas-y.
- Fonce !

276
00:13:36,899 --> 00:13:39,013
C'est bon, du calme.
On va bien.

277
00:13:39,180 --> 00:13:41,010
- On va pas bien !
- On est renversés !

278
00:13:41,177 --> 00:13:43,571
- Et on a peur !
- Et on est penchés à 30 degrés.

279
00:13:43,738 --> 00:13:46,032
Espèce de geek !
On est sales, fatigués et en retard !

280
00:13:46,199 --> 00:13:47,841
Taisez-vous, s'il vous plaît !

281
00:13:48,008 --> 00:13:51,289
- Pourquoi t'as pas voulu d'aide ?
- Je vous donne une leçon.

282
00:13:51,539 --> 00:13:53,635
Les homos sont aussi capables
que les hétéros.

283
00:13:53,802 --> 00:13:54,951
On le sait, ça.

284
00:13:55,118 --> 00:13:57,170
Tu crois être le seul homo
qu'on connaît ?

285
00:13:57,420 --> 00:13:59,471
- Mon entraîneur est gay.
- Notre pédiatre.

286
00:13:59,638 --> 00:14:01,991
- Mon prof de latin.
- Geek ! L'électricien.

287
00:14:02,158 --> 00:14:04,351
Quand j'ai conduit le camion,
vous étiez étonnées !

288
00:14:04,518 --> 00:14:07,516
- Parce que c'est toi !
- Et tu sais pas conduire.

289
00:14:07,683 --> 00:14:10,913
Je vous dois des excuses.
Je me suis trompé.

290
00:14:11,080 --> 00:14:13,860
J'ai l'habitude des clichés.
C'est une corde sensible.

291
00:14:14,407 --> 00:14:16,064
J'ai parlé à ce routier.

292
00:14:16,314 --> 00:14:19,068
Excusez-moi !
Vous pourriez nous aider ?

293
00:14:19,235 --> 00:14:20,360
Mais oui, ma puce.

294
00:14:21,274 --> 00:14:22,946
Comme si cette folle pouvait aider.

295
00:14:27,256 --> 00:14:28,656
C'est une bonne idée.

296
00:14:29,514 --> 00:14:33,550
J'ai besoin d'une pause
de ces retrouvailles mère/fils.

297
00:14:34,039 --> 00:14:35,539
Tu veux rien savoir.

298
00:14:38,455 --> 00:14:41,005
Mitchell prend Gloria pour maman.
Voilà, c'est dit.

299
00:14:42,259 --> 00:14:45,245
Tu te souviens
que Mitchell et maman formaient...

300
00:14:45,412 --> 00:14:46,707
leur petite clique.

301
00:14:46,874 --> 00:14:49,770
Rien que tous les deux,
sans personne d'autre ?

302
00:14:51,921 --> 00:14:53,121
Ça recommence.

303
00:14:54,204 --> 00:14:55,620
Mais cette fois,

304
00:14:55,787 --> 00:14:58,179
c'est avec ta femme.

305
00:14:58,721 --> 00:15:00,024
Tu devrais les voir.

306
00:15:01,533 --> 00:15:04,177
Ça serait adorable,
si c'était pas aussi tordu.

307
00:15:06,847 --> 00:15:09,411
Tu sais, Mitchell est adulte.

308
00:15:09,864 --> 00:15:11,149
Il a un enfant.

309
00:15:11,316 --> 00:15:15,669
Il a pas encore réglé
ses problèmes d'il y a 20 ans.

310
00:15:16,845 --> 00:15:18,425
Tu me files une gorgée ?

311
00:15:27,638 --> 00:15:30,638
Mitchell est dans les bras de maman.
Et moi, dans tes pattes.

312
00:15:30,805 --> 00:15:33,378
C'est plutôt moi
qui transforme Gloria en maman.

313
00:15:33,545 --> 00:15:36,097
C'est vraiment perturbant,
vu qu'on a le même âge.

314
00:15:36,993 --> 00:15:38,287
T'es plus vieille.

315
00:15:39,097 --> 00:15:40,797
Tu retrouves ta langue ?

316
00:15:42,311 --> 00:15:45,059
- Tu te dépêches ?
- J'économise mes forces.

317
00:15:45,226 --> 00:15:47,702
Si on le retrouve pas,
je marche jusqu'au Canada.

318
00:15:48,158 --> 00:15:49,622
Faut aimer les impôts.

319
00:15:50,986 --> 00:15:52,429
C'est notre hélicoptère !

320
00:15:52,596 --> 00:15:53,497
Ah bon ?

321
00:15:53,664 --> 00:15:55,705
Vous avez de quoi le prouver ?

322
00:15:55,955 --> 00:15:58,487
- Rendez-le-nous.
- Vous êtes des brutes.

323
00:15:58,654 --> 00:16:00,752
C'est pas possible.
Ils sont trop geeks.

324
00:16:01,127 --> 00:16:02,378
On peut être les deux.

325
00:16:06,612 --> 00:16:08,017
Il y a un problème ?

326
00:16:09,312 --> 00:16:10,470
Je m'en occupe.

327
00:16:15,182 --> 00:16:17,060
- C'est Alex Dunphy.
- Trop bien.

328
00:16:17,310 --> 00:16:18,710
Il se passe quoi ?

329
00:16:18,877 --> 00:16:22,389
Ils nous rendent pas l'hélicoptère
qu'on a pris à Reuben.

330
00:16:22,556 --> 00:16:23,900
C'est vrai, Abraham ?

331
00:16:24,150 --> 00:16:25,443
Elle sait qui tu es.

332
00:16:25,693 --> 00:16:26,694
L'hélicoptère.

333
00:16:33,242 --> 00:16:34,160
Je t'aime.

334
00:16:34,707 --> 00:16:36,101
Tu m'expliques, là ?

335
00:16:36,268 --> 00:16:38,809
Tu as tes admirateurs,
j'ai les miens.

336
00:16:39,310 --> 00:16:40,322
Et un jour,

337
00:16:40,489 --> 00:16:43,079
tes admirateurs
seront aux ordres des miens.

338
00:16:47,823 --> 00:16:49,926
Je peux parler à Mitchell ?

339
00:16:50,176 --> 00:16:52,553
T'en fais pas.
Je sais ce que tu as dit.

340
00:16:52,803 --> 00:16:53,721
C'est fou.

341
00:16:53,971 --> 00:16:55,723
Mitchell me prend pas pour sa maman.

342
00:16:55,973 --> 00:16:58,973
Je sais bien que non,
mais peut-être que moi, si.

343
00:17:00,102 --> 00:17:01,760
Là, c'est vraiment très fou.

344
00:17:01,927 --> 00:17:03,564
Je suis plus jeune que toi.

345
00:17:03,814 --> 00:17:06,442
De 14 mois.
Alors, on va se calmer.

346
00:17:06,875 --> 00:17:08,682
Mais qu'est-ce qui te prend ?

347
00:17:09,677 --> 00:17:11,870
J'ai pas préparé ce que je vais dire.

348
00:17:13,507 --> 00:17:14,419
Je crois...

349
00:17:14,586 --> 00:17:18,292
qu'en te voyant
aussi proche de Gloria,

350
00:17:18,900 --> 00:17:22,068
j'ai eu l'impression
de te revoir avec maman.

351
00:17:23,161 --> 00:17:25,420
Je me suis sentie mise à l'écart.

352
00:17:25,670 --> 00:17:28,005
Je ressentais pareil
avec toi et papa.

353
00:17:28,736 --> 00:17:29,737
Je sais.

354
00:17:29,904 --> 00:17:32,293
On a chacun choisi un camp.

355
00:17:32,460 --> 00:17:34,160
Même pendant le divorce.

356
00:17:37,280 --> 00:17:38,790
Ces dernières années,

357
00:17:38,957 --> 00:17:40,726
toi et moi, on a été très soudés.

358
00:17:42,395 --> 00:17:43,869
Je veux pas perdre ça.

359
00:17:46,276 --> 00:17:48,326
Je me suis juste sentie exclue.

360
00:17:48,734 --> 00:17:49,784
Dis pas ça.

361
00:17:52,140 --> 00:17:55,254
Vous pourriez embrasser un carton
pour soulager votre pauvre mère ?

362
00:17:55,421 --> 00:17:59,634
- Elle fait tout le boulot.
- Désolée pour ces histoires de mère.

363
00:17:59,801 --> 00:18:03,875
Je me suis mis dans la tête
que tu préférais Mitchell à moi.

364
00:18:04,125 --> 00:18:05,960
C'est vrai, je préfère Mitchell.

365
00:18:08,442 --> 00:18:09,973
Tu me feras pas croire ça.

366
00:18:10,140 --> 00:18:12,330
Je suis pas ta préférée
de la famille.

367
00:18:12,497 --> 00:18:14,343
Ni même ta Colombienne préférée.

368
00:18:15,678 --> 00:18:18,681
J'adorerais être plus proche de toi.
Tu as mon numéro.

369
00:18:18,931 --> 00:18:22,040
Mais appelle-moi vite,
parce que je suis très prise.

370
00:18:23,852 --> 00:18:25,185
Vous m'avez pas vu.

371
00:18:29,301 --> 00:18:30,351
Vous voilà.

372
00:18:30,518 --> 00:18:32,351
- Je dois vous parler.
- Faut pas.

373
00:18:32,518 --> 00:18:34,197
Ça concerne le travail.

374
00:18:34,447 --> 00:18:37,909
J'ai reçu un SMS pendant le massage.
On me propose de monter une agence.

375
00:18:41,272 --> 00:18:42,205
Super !

376
00:18:42,455 --> 00:18:43,546
Je sais pas.

377
00:18:43,713 --> 00:18:46,930
C'est très tentant, oui,
mais j'ai un boulot stable.

378
00:18:47,872 --> 00:18:50,456
J'ai trois enfants,
dont au moins un qui va à la fac.

379
00:18:50,623 --> 00:18:52,615
Au pire des cas,
ils vont tous y aller.

380
00:18:53,132 --> 00:18:54,410
Claire en dit quoi ?

381
00:18:56,051 --> 00:18:59,388
Je voulais d'abord vous en parler.
Vous avez connu ça.

382
00:19:00,204 --> 00:19:02,954
D'après moi,
y a qu'une question à se poser.

383
00:19:03,833 --> 00:19:05,869
Si je suis prêt
pour être à mon compte ?

384
00:19:06,036 --> 00:19:07,448
Tu sais parler aux gens.

385
00:19:07,615 --> 00:19:09,315
On sait que t'es un bon vendeur.

386
00:19:09,565 --> 00:19:11,786
T'as bien gagné ta vie
en des temps difficiles.

387
00:19:11,953 --> 00:19:14,124
- Si c'est le bon moment ?
- Ça existe pas.

388
00:19:14,291 --> 00:19:15,488
Tout pourrait cramer.

389
00:19:16,063 --> 00:19:17,532
Un seul truc à savoir.

390
00:19:18,007 --> 00:19:19,075
T'en as envie ?

391
00:19:22,063 --> 00:19:22,995
Vraiment.

392
00:19:23,245 --> 00:19:24,839
Alors, prends le risque.

393
00:19:26,692 --> 00:19:28,044
J'ai confiance en toi.

394
00:19:30,699 --> 00:19:31,754
Je vais accepter.

395
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Voilà !

396
00:19:36,050 --> 00:19:38,208
Vous étiez réticent
à ce que je vous masse,

397
00:19:38,375 --> 00:19:40,221
mais au fond,
vous avez pris votre pied.

398
00:19:41,964 --> 00:19:43,516
Évite de dire ça.

399
00:19:43,766 --> 00:19:46,936
Si je devais choisir un seul objet
à sauver dans un incendie,

400
00:19:47,186 --> 00:19:50,518
je dirais mes premiers clubs de golf,
que mon père m'a offerts.

401
00:19:53,927 --> 00:19:57,177
Ma bague de fiançailles avec Jay,
qui a changé ma vie.

402
00:19:58,019 --> 00:20:01,496
- Les papiers de l'adoption de Lily.
- J'allais dire pareil.

403
00:20:01,663 --> 00:20:05,222
Mais puisque c'est pris,
le livre de recettes de ma mère.

404
00:20:06,681 --> 00:20:08,473
Toutes nos photos de famille.

405
00:20:08,944 --> 00:20:11,502
Que je garde sur mon iPad.
Alors, mon iPad.

406
00:20:12,760 --> 00:20:15,423
Tant que j'ai ma famille,
j'ai besoin de rien.

407
00:20:17,890 --> 00:20:20,715
Quand tu dis ça, on a l'air mesquins.

408
00:20:22,497 --> 00:20:23,498
Je sais.

409
00:20:27,066 --> 00:20:28,269
T'es nulle !

410
00:20:33,074 --> 00:20:35,338
- Cam dort, pas de bruit.
- Il a eu une rude journée.

411
00:20:35,505 --> 00:20:37,262
Pas autant que le camion de papy.

412
00:20:39,782 --> 00:20:43,045
Merci de m'avoir ramené.
Je voulais pas monter dans ce camion.

413
00:20:43,212 --> 00:20:45,119
C'était génial.
Tout le monde klaxonnait.

414
00:20:45,369 --> 00:20:48,789
- Et j'ai appris cinq gros mots.
- Surtout grâce à Cam.

415
00:20:49,793 --> 00:20:51,599
Content de vous avoir fait rire.

416
00:20:51,766 --> 00:20:54,011
Je savais pas que pour vous,
j'étais un clown.

417
00:20:54,178 --> 00:20:55,890
C'est pas ce qu'on voulait dire.

418
00:20:56,057 --> 00:20:58,271
- Tu sais qu'on t'adore.
- Je veux pas le savoir.

419
00:20:58,743 --> 00:21:00,259
Je retourne me coucher.

420
00:21:02,178 --> 00:21:05,222
- Il le fait encore ?
- Oui, mais on essaie de régler ça.

