1
00:00:37,372 --> 00:00:38,472
C'est mal.

2
00:00:39,198 --> 00:00:40,332
Tout est mal.

3
00:00:46,650 --> 00:00:47,840
Qui êtes-vous ?

4
00:00:48,686 --> 00:00:51,010
Qu'avez-vous fait de ma maison,
de mes affaires ?

5
00:00:51,176 --> 00:00:52,682
Je me sens perdue.

6
00:00:53,907 --> 00:00:55,264
Rien ne m'appartient.

7
00:00:56,236 --> 00:00:57,659
Ce mobilier...

8
00:00:58,391 --> 00:00:59,829
Les tissus...

9
00:00:59,954 --> 00:01:01,164
C'est du bas de gamme.

10
00:01:01,929 --> 00:01:03,216
De mauvais goût.

11
00:01:03,915 --> 00:01:07,029
Ils ont écorché
ma magnifique demeure...

12
00:01:08,172 --> 00:01:09,862
ne laissant qu'un squelette.

13
00:01:13,938 --> 00:01:15,638
Comment te consoler ?

14
00:01:18,460 --> 00:01:19,624
Mon bébé.

15
00:01:21,830 --> 00:01:23,125
Où est-il ?

16
00:01:24,188 --> 00:01:26,313
C'est ce que tu veux ?
Un bébé ?

17
00:01:30,218 --> 00:01:31,868
Je veux juste mon bébé.

18
00:01:54,531 --> 00:01:56,158
Tu ne devais pas jeter ce truc ?

19
00:01:58,785 --> 00:02:00,098
Tu ne parles pas ?

20
00:02:01,704 --> 00:02:03,936
Tu veux un second round ?

21
00:02:21,300 --> 00:02:22,301
Je t'aime.

22
00:02:23,445 --> 00:02:24,670
Moi aussi.

23
00:02:44,789 --> 00:02:47,292
La Royal Team présente :

24
00:02:47,792 --> 00:02:50,879
American Horror Story
1 x 08 - <i>Rubber Man</i>

25
00:03:44,807 --> 00:03:45,873
Bon épisode !

26
00:03:46,812 --> 00:03:48,854
Je ne suis pas folle, elle était là.

27
00:03:49,321 --> 00:03:53,080
Elle observait tout,
parlait des vitraux

28
00:03:53,205 --> 00:03:55,777
et des lampes Tiffany,
comme si c'était sa maison.

29
00:03:56,358 --> 00:04:00,074
- Sûrement sa petite-fille.
- Vous avez fait la Tournée avec moi.

30
00:04:00,302 --> 00:04:02,965
Il a dit qu'elle s'était suicidée

31
00:04:03,090 --> 00:04:05,329
et que son seul enfant était mort.

32
00:04:05,495 --> 00:04:07,995
On dit qu'on a tous un sosie.

33
00:04:08,373 --> 00:04:10,417
Quelqu'un essaie de me rendre folle.

34
00:04:11,876 --> 00:04:12,793
Seigneur.

35
00:04:13,274 --> 00:04:15,339
Moira, donnez une tisane à madame ?

36
00:04:16,095 --> 00:04:17,633
Ne me prenez pas de haut.

37
00:04:18,549 --> 00:04:21,387
Il y a bien quelqu'un
qui veut ma vie et mon mari.

38
00:04:21,620 --> 00:04:25,195
Ma cousine est devenue paranoïaque
pendant sa seconde grossesse.

39
00:04:25,320 --> 00:04:28,977
Elle croyait que les peluches
dansaient dans la chambre du bébé

40
00:04:29,143 --> 00:04:30,938
sur des percussions africaines.

41
00:04:31,104 --> 00:04:33,065
Elle pensait être victime de vaudou.

42
00:04:33,550 --> 00:04:35,205
On a calmé ses hormones

43
00:04:35,330 --> 00:04:37,528
et elle était guérie
en un rien de temps.

44
00:04:38,778 --> 00:04:41,532
Certaines choses
ne s'expliquent pas rationnellement.

45
00:04:41,698 --> 00:04:44,368
J'aimerais en débattre
plus longuement,

46
00:04:44,534 --> 00:04:47,246
mais je dois passer
par le bureau de M. Escandarian.

47
00:04:47,412 --> 00:04:48,580
Il ne répond pas.

48
00:04:48,936 --> 00:04:52,626
Si la maison n'est pas sous séquestre,
vos fantômes seront un souci mineur.

49
00:04:55,420 --> 00:04:57,464
Où alors, c'est aussi un fantôme ?

50
00:05:01,389 --> 00:05:03,470
Je crois au surnaturel.

51
00:05:03,900 --> 00:05:05,166
Qui sait ?

52
00:05:06,510 --> 00:05:08,961
Nous sommes tous
des âmes perdues.

53
00:05:09,970 --> 00:05:11,645
Peut-être que je deviens folle.

54
00:05:11,811 --> 00:05:13,437
J'ai l'impression
de devenir fou,

55
00:05:14,229 --> 00:05:16,445
que je vais finir
en mille morceaux.

56
00:05:16,570 --> 00:05:17,571
Il me trompe.

57
00:05:18,031 --> 00:05:19,562
- Je le sais.
- Comment ?

58
00:05:20,604 --> 00:05:22,281
Il est devenu étrange.

59
00:05:22,557 --> 00:05:24,658
- C'est à dire ?
- Étrange.

60
00:05:25,196 --> 00:05:27,545
Par rapport à l'argent,
aux travaux,

61
00:05:27,670 --> 00:05:29,392
à la possibilité
d'avoir un enfant.

62
00:05:29,769 --> 00:05:31,338
Je crois qu'il n'en veut plus.

63
00:05:31,463 --> 00:05:34,793
Quand j'aborde le sujet de la chambre,
il esquive systématiquement.

64
00:05:34,959 --> 00:05:38,380
Arrête d'insister
pour lui montrer ton nuancier.

65
00:05:38,546 --> 00:05:41,485
En fait,
je fais tout pour qu'il participe,

66
00:05:41,610 --> 00:05:44,636
mais il est distant.
Il devient même somnambule.

67
00:05:46,477 --> 00:05:49,475
Rien de tout ça
ne prouve son infidélité.

68
00:05:51,941 --> 00:05:54,229
Sauf ce que j'ai trouvé
sur son ordinateur.

69
00:05:54,834 --> 00:05:57,501
Normalement, il se déconnecte
mais pas cette fois.

70
00:05:57,626 --> 00:06:00,527
Il entretient une relation en ligne

71
00:06:00,693 --> 00:06:02,880
avec un fondu de sadomasochisme.

72
00:06:03,363 --> 00:06:05,735
Qui se fait appeler "JungleJim4322."

73
00:06:06,934 --> 00:06:10,996
Je peux pas croire ce que j'ai lu,
ni même qu'il ait pu faire ça.

74
00:06:11,162 --> 00:06:12,915
C'est totalement humiliant.

75
00:06:13,081 --> 00:06:15,363
Manifestement, ça lui plaît,

76
00:06:15,488 --> 00:06:18,003
mais il se sent pas à l'aise
de le partager avec toi.

77
00:06:18,226 --> 00:06:21,298
Si tu veux arrêter de le partager,

78
00:06:21,632 --> 00:06:23,634
la meilleure défense,
c'est l'attaque.

79
00:06:24,142 --> 00:06:26,178
- Pardon ?
- Tu dois te battre.

80
00:06:26,584 --> 00:06:29,681
Pat est un mec super,
ça en vaut le coup.

81
00:06:29,847 --> 00:06:32,643
Et même si ça doit être
avec un martinet

82
00:06:32,809 --> 00:06:34,068
et des pinces à tétons.

83
00:06:34,193 --> 00:06:36,938
Tu ferais mieux de t'équiper,
frangin.

84
00:06:38,311 --> 00:06:42,486
Mike Spikes est le créateur
de cet anneau en inox.

85
00:06:42,844 --> 00:06:44,915
Les piques
sont entièrement ajustables.

86
00:06:45,040 --> 00:06:46,711
L'Ultimate Asslock,

87
00:06:46,836 --> 00:06:49,501
aussi appelé la poire d'angoisse.

88
00:06:50,441 --> 00:06:52,037
L'un d'eux vous convient ?

89
00:06:52,203 --> 00:06:54,113
J'aime pas souffrir donc...

90
00:06:56,160 --> 00:06:58,964
Alors, orientez-vous
vers la banale paire de menottes.

91
00:07:00,961 --> 00:07:02,185
Pardonnez-moi.

92
00:07:03,262 --> 00:07:06,218
Mon petit ami va
sur ces salons de discussion.

93
00:07:06,701 --> 00:07:10,138
Ça commence toujours ainsi.
Il est dominateur ou soumis ?

94
00:07:11,120 --> 00:07:12,284
Je ne sais pas.

95
00:07:13,156 --> 00:07:16,270
C'est plutôt moi
qui suis demandeur, d'habitude.

96
00:07:16,436 --> 00:07:19,250
Il a peut-être envie de changer,
d'être le dominateur.

97
00:07:20,804 --> 00:07:23,068
Effectivement,
je n'y avais pas pensé ainsi.

98
00:07:23,234 --> 00:07:24,903
Toute relation est un jeu de pouvoir

99
00:07:25,028 --> 00:07:27,114
avec ou sans les accessoires.

100
00:07:27,512 --> 00:07:28,888
Et une muselière ?

101
00:07:29,824 --> 00:07:31,493
Il dit toujours que je parle trop.

102
00:07:32,055 --> 00:07:33,522
La muselière, c'est bien.

103
00:07:34,549 --> 00:07:35,998
Si vous êtes téméraire,

104
00:07:36,264 --> 00:07:37,508
j'ai ce qu'il faut.

105
00:07:44,228 --> 00:07:46,341
La cagoule est amovible,

106
00:07:46,563 --> 00:07:49,057
et le harnais a des ancrages
pour le bondage.

107
00:07:49,427 --> 00:07:50,398
Excusez-moi,

108
00:07:50,523 --> 00:07:54,016
je ne comprends rien à tout ceci.
Vraiment rien.

109
00:07:54,182 --> 00:07:56,435
Cette combinaison
déshumanise le soumis,

110
00:07:57,019 --> 00:07:59,767
et en fait un objet sexuel de latex.

111
00:07:59,892 --> 00:08:00,897
Essayez-la.

112
00:08:03,816 --> 00:08:05,485
J'ai pas le corps adéquat.

113
00:08:05,651 --> 00:08:07,946
Ça affine le corps, surtout en noir.

114
00:08:09,572 --> 00:08:11,408
Passez-la.
Si ça marche pas,

115
00:08:11,574 --> 00:08:12,909
elle ira pour Halloween.

116
00:08:14,967 --> 00:08:16,204
J'aime Halloween.

117
00:08:16,370 --> 00:08:17,979
Et c'est pour bientôt.

118
00:08:41,776 --> 00:08:44,549
Décidé à être une saucisse
pour Halloween, cette année ?

119
00:08:53,109 --> 00:08:54,444
Je suis occupé.

120
00:08:59,997 --> 00:09:01,750
Je déteste le contact sur ma peau.

121
00:09:03,042 --> 00:09:06,296
Enlève-la, qu'on regarde la télé,
sans se soucier de ce que tu portes.

122
00:09:09,895 --> 00:09:11,385
Pourquoi t'es si con ?

123
00:09:12,822 --> 00:09:15,138
Je sais que ça te branche.

124
00:09:15,304 --> 00:09:19,476
Le sexe est encore plus déprimant
quand tu insistes comme ça.

125
00:09:22,047 --> 00:09:24,648
Qui est JungleJim4322@yahoo.com ?

126
00:09:27,275 --> 00:09:29,194
- Je sais pas.
- Ne mens pas.

127
00:09:29,399 --> 00:09:31,799
- Mon portable puis mes mails ?
- Tu l'as rencontré ?

128
00:09:31,924 --> 00:09:33,698
Si tu ramènes des maladies...

129
00:09:33,864 --> 00:09:35,628
- Je jure devant Dieu...
- Jamais !

130
00:09:36,007 --> 00:09:37,911
Se branler en ligne,
c'est pas tromper.

131
00:09:39,185 --> 00:09:40,622
Je veux que tu partes.

132
00:09:40,788 --> 00:09:43,384
Va au Formule 1,
c'est dans tes moyens.

133
00:09:44,458 --> 00:09:46,004
Garde ta combinaison.

134
00:09:46,129 --> 00:09:48,130
Elle convient à la salope que tu es.

135
00:09:48,928 --> 00:09:51,123
Je voulais avoir un enfant avec toi.

136
00:09:51,248 --> 00:09:54,552
- Pourquoi tu me fais ça ?
- La maison, la décoration, je déteste.

137
00:09:55,029 --> 00:09:58,181
Faut pas chercher plus loin
pourquoi je veux plus te baiser.

138
00:10:00,766 --> 00:10:02,769
Va retrouver JungleJim.

139
00:10:03,936 --> 00:10:05,994
Tu verras
s'il refait les salles de bains,

140
00:10:06,119 --> 00:10:08,650
à tes convenances de nouveau riche.

141
00:10:08,816 --> 00:10:10,193
Tu feras quoi après ?

142
00:10:11,611 --> 00:10:15,031
Avec quoi tu m'appâteras
quand la maison sera saisie ?

143
00:10:18,546 --> 00:10:20,495
Tu crois
que je vois pas les factures ?

144
00:10:20,834 --> 00:10:22,047
Nos relevés ?

145
00:10:28,047 --> 00:10:29,747
- Tu vas où ?
- Je sors.

146
00:10:30,254 --> 00:10:33,217
Et pour ta gouverne,
j'aime le cuir, pas le latex.

147
00:10:55,366 --> 00:10:56,406
Bon Dieu,

148
00:10:56,572 --> 00:10:58,492
tu dois arrêter ça tout de suite.

149
00:10:59,583 --> 00:11:01,656
- Pardon ?
- Tes pleurs.

150
00:11:01,781 --> 00:11:04,456
Il faut te calmer, tu me rends folle.

151
00:11:05,287 --> 00:11:07,363
Je suis confuse.
Que faites-vous ici ?

152
00:11:07,488 --> 00:11:09,586
Je suis coincée ici,
comme les autres.

153
00:11:09,752 --> 00:11:10,669
Comme toi.

154
00:11:11,058 --> 00:11:13,868
On est mortes ici,
et on peut pas quitter cette maison.

155
00:11:13,993 --> 00:11:15,519
Qu'insinuez-vous ?

156
00:11:17,286 --> 00:11:18,511
Vous êtes morte ?

157
00:11:18,677 --> 00:11:20,543
Je n'insinue rien, je l'affirme.

158
00:11:21,357 --> 00:11:23,183
Aussi morte que le disco.

159
00:11:25,354 --> 00:11:26,686
Je comprends pas.

160
00:11:29,239 --> 00:11:32,359
Bien sûr que tu ne comprends pas,
et tu n'es pas la seule.

161
00:11:33,984 --> 00:11:35,403
D'autres sont piégées ici.

162
00:11:36,354 --> 00:11:38,397
D'innocentes et magnifiques âmes,

163
00:11:39,532 --> 00:11:41,854
qui n'ont jamais connu
ni la malice ni la colère.

164
00:11:42,771 --> 00:11:45,329
C'est injuste
qu'elles soient piégées ici.

165
00:11:46,131 --> 00:11:47,540
Ça crève le coeur.

166
00:11:48,332 --> 00:11:50,126
Et d'autres sont là pour jouer.

167
00:11:50,905 --> 00:11:52,045
Des salopes.

168
00:11:52,211 --> 00:11:55,027
Je ne vous aime pas.
Je n'aime pas votre genre.

169
00:11:55,454 --> 00:11:59,014
Vous êtes mesquine et affreuse,
sans comparaison avec Madame.

170
00:11:59,752 --> 00:12:01,266
Insister à vouloir la blesser

171
00:12:01,391 --> 00:12:03,890
prouve votre manque de caractère
et d'éducation.

172
00:12:04,310 --> 00:12:07,354
Vous la jouez pas
toute puissante avec moi.

173
00:12:07,479 --> 00:12:10,397
- Vous la nourrissez de cervelle.
- Pour son bien-être

174
00:12:10,563 --> 00:12:12,899
et pour m'assurer
de la santé des bébés.

175
00:12:16,973 --> 00:12:18,530
Il va falloir faire le ménage.

176
00:12:18,969 --> 00:12:20,532
<i>On erre parmi les vivants.</i>

177
00:12:20,698 --> 00:12:22,007
Pas de repos pour eux...

178
00:12:22,543 --> 00:12:23,743
ni pour nous.

179
00:12:26,005 --> 00:12:27,311
C'est cet endroit.

180
00:12:28,021 --> 00:12:29,573
Il nous retient.

181
00:12:31,404 --> 00:12:32,669
Mais c'est pas tout.

182
00:12:33,169 --> 00:12:34,825
Il possède un pouvoir,

183
00:12:35,536 --> 00:12:36,881
qu'on peut utiliser.

184
00:12:37,348 --> 00:12:39,763
<i>On peut se rendre invisible.</i>

185
00:12:48,354 --> 00:12:49,767
<i>Et quand on en a besoin,</i>

186
00:12:49,892 --> 00:12:51,724
<i>on peut se rendre visible.</i>

187
00:12:52,053 --> 00:12:53,564
<i>Et j'en ai besoin.</i>

188
00:12:53,942 --> 00:12:57,068
Parfois je ressens tellement de rage,
que ça me terrifie.

189
00:12:58,828 --> 00:12:59,820
J'extériorise.

190
00:13:01,692 --> 00:13:03,950
Ma femme, Constance,
a un sacré caractère.

191
00:13:04,116 --> 00:13:07,495
- Si elle nous attrape...
- Ça n'arrivera pas.

192
00:13:20,557 --> 00:13:24,012
<i>Si on doit résoudre nos problèmes...
c'est impossible.</i>

193
00:13:26,653 --> 00:13:28,939
- Tu veux quelque chose ?
- <i>Ça ne marche pas.</i>

194
00:13:33,574 --> 00:13:35,540
Vous me racontez des histoires.

195
00:13:36,672 --> 00:13:39,640
- Je ne suis pas morte.
- Alors comment tu expliques ça ?

196
00:13:46,319 --> 00:13:47,857
Qu'est-ce que cela ?

197
00:13:48,577 --> 00:13:50,455
Ça ressemble à une blessure.

198
00:13:51,788 --> 00:13:54,667
Tu as dû manger une balle.
Et à voir tes vêtements,

199
00:13:54,833 --> 00:13:57,357
- c'était il y a longtemps.
- Pourquoi j'aurais fait ça ?

200
00:14:01,416 --> 00:14:03,176
À cause de mon bébé ?

201
00:14:06,496 --> 00:14:07,931
Où est mon bébé ?

202
00:14:08,801 --> 00:14:11,059
- Tu as perdu ton bébé ?
- Oui.

203
00:14:12,179 --> 00:14:13,520
Moi aussi.

204
00:14:14,854 --> 00:14:17,482
Il naîtra jamais.
Il est enterré avec mes restes.

205
00:14:17,966 --> 00:14:20,165
- Ce n'est pas juste.
- Non, en effet.

206
00:14:20,290 --> 00:14:22,612
Pourquoi en aurait-elle deux,
et nous aucun ?

207
00:14:23,612 --> 00:14:26,083
- Qui ?
- La salope qui a volé ta maison.

208
00:14:26,530 --> 00:14:29,119
Elle a déjà une fille.
Et nous, on a quoi ?

209
00:14:29,951 --> 00:14:31,148
De la peine.

210
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
C'est des jumeaux.

211
00:14:37,565 --> 00:14:38,824
On devrait les prendre.

212
00:14:39,541 --> 00:14:40,847
Un pour toi...

213
00:14:41,428 --> 00:14:42,320
un pour moi.

214
00:14:43,649 --> 00:14:46,002
- On peut faire ça ?
- Il le faut.

215
00:14:47,379 --> 00:14:49,798
Après tout,
ils doivent avoir des mères.

216
00:14:51,428 --> 00:14:54,229
On n'élève pas un enfant
dans un asile.

217
00:15:03,843 --> 00:15:05,243
Tu es fatiguée.

218
00:16:10,184 --> 00:16:11,269
Qui fait ça ?

219
00:17:21,498 --> 00:17:23,041
Qu'est-ce que tu as fait ?

220
00:18:17,302 --> 00:18:18,303
Il est mort.

221
00:18:20,687 --> 00:18:22,737
C'est mal, tout est mal.

222
00:18:27,348 --> 00:18:28,448
Qui êtes-vous ?

223
00:18:30,442 --> 00:18:33,182
Qu'avez-vous fait de ma maison,
de mes affaires ?

224
00:18:33,695 --> 00:18:35,414
Vous avez longtemps souffert.

225
00:18:36,888 --> 00:18:40,036
- Je vais vous aider.
- Je veux mon bébé, où est-il ?

226
00:18:40,202 --> 00:18:42,789
Ils se sont disputés
et ont décidé de ne pas en faire.

227
00:18:42,955 --> 00:18:46,293
Peut-être qu'une autre famille viendra
et satisfera votre désir.

228
00:18:50,128 --> 00:18:51,257
Un bébé...

229
00:18:52,049 --> 00:18:53,231
Je veux mon bébé.

230
00:19:07,907 --> 00:19:09,043
Tu veux jouer ?

231
00:19:10,732 --> 00:19:12,432
Je te veux aucun mal.

232
00:19:15,529 --> 00:19:17,281
- À qui tu parles ?
- Personne.

233
00:19:20,146 --> 00:19:22,412
Monte, il faut qu'on discute.

234
00:19:23,038 --> 00:19:24,677
Discuter ?
Fais chier.

235
00:19:24,802 --> 00:19:26,916
J'étais au téléphone
avec Mme Levinson.

236
00:19:27,180 --> 00:19:29,460
Tu n'es pas allée en cours
depuis deux semaines.

237
00:19:30,862 --> 00:19:32,087
Que se passe-t-il ?

238
00:19:33,693 --> 00:19:36,300
J'aime pas ça,
c'est chiant et on me persécute.

239
00:19:36,466 --> 00:19:37,640
C'est-à-dire ?

240
00:19:38,325 --> 00:19:42,557
C'est tellement toi.
Normalement, les parents agissent.

241
00:19:42,723 --> 00:19:44,267
Toi, tu demandes de préciser.

242
00:19:44,549 --> 00:19:46,446
Tu en as parlé à ta mère ?

243
00:19:47,182 --> 00:19:49,399
Comment un grand psy
n'a-t-il pas remarqué

244
00:19:49,524 --> 00:19:51,357
que sa femme perd la boule ?

245
00:19:54,193 --> 00:19:55,485
Regarde-moi.

246
00:19:56,325 --> 00:19:57,375
Regarde-moi.

247
00:19:58,655 --> 00:19:59,824
Qu'a-t-elle ?

248
00:20:00,427 --> 00:20:02,451
Et bien, quand elle est pas couchée

249
00:20:02,576 --> 00:20:05,955
ou en train de s'inquiéter de tout,
elle mange de la cervelle crue.

250
00:20:06,121 --> 00:20:09,042
Il semblerait qu'elle pense
que les bébés lui volent la sienne.

251
00:20:11,575 --> 00:20:13,042
On dirait...

252
00:20:13,618 --> 00:20:15,089
que ta mère est déprimée,

253
00:20:15,214 --> 00:20:19,010
- et tu te sens très seule et isolée.
- Il s'agit pas de moi.

254
00:20:19,833 --> 00:20:21,596
Maman est folle par ta faute.

255
00:20:22,130 --> 00:20:24,479
Tu l'as rendue folle,
tu l'as trompée.

256
00:20:25,182 --> 00:20:27,389
Des jeunes filles,
des vieilles avec des plumeaux.

257
00:20:27,514 --> 00:20:29,854
Surprenant
que t'aies pas essayé avec moi.

258
00:20:30,020 --> 00:20:31,689
Ne me parle pas comme ça.

259
00:20:31,855 --> 00:20:34,185
J'ai plus rien à ajouter.
La séance est finie.

260
00:20:45,935 --> 00:20:47,163
Vous allez bien ?

261
00:20:48,463 --> 00:20:49,713
C'est ma faute.

262
00:20:52,170 --> 00:20:53,836
Je lis toutes les notices,

263
00:20:54,751 --> 00:20:58,674
et quand c'est important,
je suis les instructions aveuglément.

264
00:20:59,196 --> 00:21:01,219
Le médecin m'a donné une ordonnance

265
00:21:01,385 --> 00:21:03,401
pour un médicament
contre la nausée...

266
00:21:05,179 --> 00:21:07,517
et j'ai vérifié sur Internet,

267
00:21:07,683 --> 00:21:11,049
il peut causer de la fièvre,
des attaques...

268
00:21:14,055 --> 00:21:15,705
et des troubles de la vue.

269
00:21:16,309 --> 00:21:17,851
C'est la seule explication.

270
00:21:19,366 --> 00:21:20,674
Pour quoi ?

271
00:21:21,488 --> 00:21:23,199
Tout ce qui s'est passé.

272
00:21:25,443 --> 00:21:27,077
J'ignorais les effets secondaires.

273
00:21:28,496 --> 00:21:30,326
Les médecins sont des charlatans.

274
00:21:33,527 --> 00:21:35,670
Mon esprit me joue des tours.

275
00:21:38,388 --> 00:21:40,401
Je vois vraiment des choses.

276
00:21:45,241 --> 00:21:46,514
Calmez-vous.

277
00:21:48,819 --> 00:21:50,476
Pleurez un bon coup.

278
00:21:50,642 --> 00:21:53,082
Parfois,
c'est ce qui soulage le mieux.

279
00:21:56,965 --> 00:21:59,012
Tout le monde me croit folle.

280
00:21:59,942 --> 00:22:01,493
Ben le croit.
Je le sais.

281
00:22:03,030 --> 00:22:05,178
J'étais trop gênée pour appeler Luke.

282
00:22:06,150 --> 00:22:07,623
C'est ce que font les hommes.

283
00:22:08,821 --> 00:22:11,630
Ils vous font passer pour folle
pour s'amuser.

284
00:22:12,331 --> 00:22:15,251
Avez-vous lu <i>La Séquestrée</i>
de Charlotte Perkins Gilman ?

285
00:22:16,933 --> 00:22:18,754
Son mari, un docteur,

286
00:22:19,270 --> 00:22:23,384
l'enferme dans la chambre
pour qu'elle se remette...

287
00:22:23,550 --> 00:22:25,803
d'une légère tendance à l'hystérie.

288
00:22:25,969 --> 00:22:28,856
À force de regarder le papier peint,
jour après jour...

289
00:22:30,280 --> 00:22:32,894
Elle croit voir des femmes
piégées dans le dessin.

290
00:22:34,821 --> 00:22:35,980
À moitié folle,

291
00:22:37,184 --> 00:22:40,318
elle déchire le papier peint
pour les libérer.

292
00:22:40,806 --> 00:22:43,686
Quand son mari déverrouille la porte,

293
00:22:43,811 --> 00:22:47,663
il la voit tourner en rond
et toucher le papier peint,

294
00:22:47,788 --> 00:22:50,786
en chuchotant :
"Je suis enfin sortie."

295
00:22:52,690 --> 00:22:54,457
Depuis la nuit des temps,

296
00:22:55,423 --> 00:22:58,461
les hommes trouvent des prétextes
pour enfermer les femmes.

297
00:22:59,494 --> 00:23:00,963
Ils créent des maladies...

298
00:23:02,134 --> 00:23:03,484
comme l'hystérie.

299
00:23:05,280 --> 00:23:06,762
Vous savez d'où vient ce mot ?

300
00:23:09,197 --> 00:23:11,059
C'est le mot grec pour utérus.

301
00:23:12,393 --> 00:23:15,645
Au deuxième siècle,
la privation sexuelle était en cause.

302
00:23:16,685 --> 00:23:20,518
Et le seul remède
était le paroxysme hystérique.

303
00:23:22,680 --> 00:23:23,858
L'orgasme.

304
00:23:24,837 --> 00:23:25,958
Les docteurs...

305
00:23:28,304 --> 00:23:31,410
masturbaient les femmes
et appelaient cela de la médecine.

306
00:23:32,608 --> 00:23:34,038
Je l'ignorais.

307
00:23:34,422 --> 00:23:37,504
C'était il y a des siècles,
mais c'est pas mieux maintenant.

308
00:23:39,037 --> 00:23:43,005
Les hommes trouvent toujours le moyen
de pousser les femmes à bout.

309
00:23:44,620 --> 00:23:46,295
Regardez M. Harmon et vous...

310
00:23:47,166 --> 00:23:49,329
Il vous trompe et vous laisse seule,

311
00:23:49,454 --> 00:23:53,266
enceinte de jumeaux
et avec une ado qui sèche les cours.

312
00:23:53,391 --> 00:23:54,934
Toute femme en perdrait la tête.

313
00:23:57,180 --> 00:23:58,509
Puis-je être franche ?

314
00:24:01,962 --> 00:24:03,454
Vous n'êtes pas folle.

315
00:24:04,782 --> 00:24:07,515
Et les choses étranges
que vous endurez...

316
00:24:08,697 --> 00:24:10,242
sont pas liées aux médicaments.

317
00:24:10,367 --> 00:24:12,660
J'en ai jamais parlé
à aucun de mes employeurs,

318
00:24:13,391 --> 00:24:16,376
par peur de perdre leur confiance
ou mon travail...

319
00:24:17,834 --> 00:24:19,734
mais la maison est hantée.

320
00:24:20,374 --> 00:24:22,724
Les choses se cassent, disparaissent.

321
00:24:23,595 --> 00:24:25,256
Les portes s'ouvrent seules.

322
00:24:25,422 --> 00:24:26,787
Il y a des esprits.

323
00:24:27,043 --> 00:24:28,301
Malveillants.

324
00:24:28,921 --> 00:24:30,871
S'il vous plaît, écoutez-moi.

325
00:24:32,080 --> 00:24:34,765
Partez tant que vous le pouvez.

326
00:24:35,816 --> 00:24:37,716
J'ai peur pour vous, si vous restez.

327
00:24:42,264 --> 00:24:44,900
Debout.
On quitte la maison ce soir.

328
00:24:45,066 --> 00:24:46,277
On va chez tante Jo.

329
00:24:46,443 --> 00:24:48,529
On reste pas une nuit de plus.
Allez !

330
00:25:16,062 --> 00:25:18,242
On n'a plus à être prisonnières.

331
00:25:18,792 --> 00:25:21,729
Pardonnez-moi.
Je suis blessée, j'ai besoin d'aide.

332
00:25:22,729 --> 00:25:23,981
Je vous connais.

333
00:25:24,219 --> 00:25:25,220
Vite !

334
00:25:37,650 --> 00:25:40,550
Tu as essayé d'emmener ma fille
hors de l'état.

335
00:25:40,927 --> 00:25:42,306
Je t'en empêcherai,

336
00:25:42,431 --> 00:25:44,626
et je t'interdis
de me séparer de Violet

337
00:25:44,751 --> 00:25:46,962
- ou des bébés.
- Tu oublies un fait.

338
00:25:47,211 --> 00:25:50,090
Les gens qui ont essayé de tuer
ta femme et ta fille

339
00:25:50,639 --> 00:25:52,009
étaient ici hier.

340
00:25:52,175 --> 00:25:55,262
- Les flics ont dit le contraire.
- Je sais ce qu'ils ont dit !

341
00:25:55,428 --> 00:25:56,805
Ils sont pas en Californie.

342
00:25:56,930 --> 00:25:59,308
Il y a eu un cas identique
dans le Wisconsin !

343
00:25:59,474 --> 00:26:02,186
Ils étaient à 15 cm de moi.

344
00:26:02,352 --> 00:26:03,979
Tu t'en es jamais remise.

345
00:26:04,924 --> 00:26:07,962
C'est normal d'être comme ça,
en période de stress.

346
00:26:08,087 --> 00:26:10,917
Si tu comptes me diagnostiquer
un stress post-traumatique,

347
00:26:11,042 --> 00:26:13,030
je te défonce ta sale tronche !

348
00:26:13,196 --> 00:26:13,988
Bien.

349
00:26:15,340 --> 00:26:17,125
Parlons des cervelles crues.

350
00:26:17,250 --> 00:26:21,079
Parlons des dangers
d'ingérer des organes crus.

351
00:26:21,337 --> 00:26:24,194
La vache folle.
Tu en as entendu parler ?

352
00:26:24,666 --> 00:26:26,836
Si tu ne me crois pas,
demande à ta fille.

353
00:26:27,768 --> 00:26:29,547
Violet était là.

354
00:26:42,417 --> 00:26:43,472
T'as eu mal ?

355
00:26:44,441 --> 00:26:46,147
Ça arrive, la première fois.

356
00:26:49,384 --> 00:26:50,734
C'était intense.

357
00:26:51,501 --> 00:26:52,620
Pour moi aussi.

358
00:26:53,571 --> 00:26:54,825
Tu es vraiment ici...

359
00:26:56,192 --> 00:26:57,193
pas vrai ?

360
00:26:58,751 --> 00:26:59,801
Évidemment.

361
00:27:00,175 --> 00:27:01,662
Je serais toujours là...

362
00:27:03,192 --> 00:27:04,592
si tu le souhaites.

363
00:27:05,165 --> 00:27:07,222
Ils seront toujours ici aussi ?

364
00:27:08,710 --> 00:27:09,753
Les autres.

365
00:27:10,086 --> 00:27:11,755
Ils peuvent pas nous blesser.

366
00:27:12,142 --> 00:27:14,426
Ces monstres
qui ont tenté de nous tuer...

367
00:27:15,133 --> 00:27:16,331
Ils sont bien morts ?

368
00:27:17,093 --> 00:27:18,733
On les a vus hier soir.

369
00:27:18,858 --> 00:27:20,538
Ma mère était paniquée.

370
00:27:20,663 --> 00:27:22,903
Pour elle,
ils sont revenus finir le boulot.

371
00:27:23,028 --> 00:27:25,102
La police et mon père sont venus.

372
00:27:25,268 --> 00:27:26,896
Ils essaient de vous effrayer.

373
00:27:27,062 --> 00:27:29,481
- Ils peuvent rien vous faire.
- Je voudrais lui dire.

374
00:27:29,647 --> 00:27:30,663
Tu peux pas.

375
00:27:32,609 --> 00:27:33,694
Tu peux pas.

376
00:27:34,696 --> 00:27:37,031
Ils diront que tu es folle.

377
00:27:37,544 --> 00:27:40,492
Ils te feront enfermer,
et t'éloigneront d'ici.

378
00:27:41,866 --> 00:27:43,327
On ne se verrait plus.

379
00:27:44,162 --> 00:27:46,248
- Tu peux venir ?
- J'arrive !

380
00:27:46,414 --> 00:27:49,072
Tu peux pas nous forcer
à rester en Californie.

381
00:27:49,197 --> 00:27:51,879
Je compte bien partir d'ici,
et retourner en Floride.

382
00:27:52,045 --> 00:27:53,724
J'irais au tribunal, s'il le faut.

383
00:27:53,849 --> 00:27:56,466
Tu es mentalement instable.

384
00:27:56,632 --> 00:27:58,928
- Tu vois des choses.
- Je vois des choses.

385
00:28:00,345 --> 00:28:03,140
Comme quand tu voyais ta maîtresse,
âgée de 10 ans ?

386
00:28:03,931 --> 00:28:05,350
Sois pas idiote.

387
00:28:06,935 --> 00:28:08,105
Ma seule idiotie :

388
00:28:08,230 --> 00:28:11,106
ne pas changer le code de l'alarme
après t'avoir foutu dehors.

389
00:28:11,395 --> 00:28:13,650
Tu lui as donné ?
Elle est entrée ainsi ?

390
00:28:13,816 --> 00:28:15,444
Tu deviens démente.

391
00:28:15,610 --> 00:28:19,422
Tu n'as jamais arrêté de la voir.
Tu es allé à Boston pour ça...

392
00:28:20,342 --> 00:28:23,540
Et un de tes patients
nous a agressées.

393
00:28:24,136 --> 00:28:26,538
- Bon Dieu, Ben !
- Qu'insinues-tu ?

394
00:28:26,704 --> 00:28:28,967
Tu as planifié tout ça
avec cette pute ?

395
00:28:29,092 --> 00:28:30,876
Me faire tourner en bourrique ?

396
00:28:31,876 --> 00:28:35,422
- Pour qu'elle me remplace ?
- C'est insensé.

397
00:28:41,623 --> 00:28:43,263
- Et ça ?
- Tu l'as eu où ?

398
00:28:43,429 --> 00:28:45,307
Mis en évidence pour que je le voie.

399
00:28:45,694 --> 00:28:48,738
Elle sait pour notre soirée coquine ?
Tu l'as mis pour elle ?

400
00:28:49,765 --> 00:28:50,955
Je l'ai mis ?

401
00:28:51,855 --> 00:28:53,524
Je l'ai jeté, il y a des mois.

402
00:28:54,926 --> 00:28:56,175
Il se passe quoi ?

403
00:29:00,238 --> 00:29:03,242
Peux-tu, s'il te plaît...
raconter la soirée d'hier ?

404
00:29:03,984 --> 00:29:05,703
Vas-y. Tout va bien.

405
00:29:07,266 --> 00:29:10,081
Maman était très bouleversée.

406
00:29:12,125 --> 00:29:14,753
Dis-lui ce que tu as vu.
Ce que tu as dit à la police.

407
00:29:17,351 --> 00:29:19,860
Je leur ai dit
ce que tu voulais que je dise.

408
00:29:21,284 --> 00:29:22,633
J'ai rien vu.

409
00:29:25,536 --> 00:29:27,045
Désolée, maman.

410
00:29:27,481 --> 00:29:31,145
Je sais pas ce que t'as vu.
Ça m'a perturbé de te voir comme ça.

411
00:29:31,383 --> 00:29:32,568
Encore maintenant.

412
00:29:35,527 --> 00:29:36,734
Tu peux y aller.

413
00:29:47,822 --> 00:29:49,170
Je reste ce soir.

414
00:29:50,246 --> 00:29:51,526
Je dors dans le bureau.

415
00:29:52,327 --> 00:29:55,044
- Pas besoin de ta protection.
- C'est pas pour toi.

416
00:29:55,328 --> 00:29:56,837
Ma fille vit aussi ici.

417
00:30:02,090 --> 00:30:04,228
Le petit lord Fauntleroy

418
00:30:04,353 --> 00:30:06,680
écrit de tristes sonnets dans sa tête

419
00:30:06,846 --> 00:30:09,173
à ce connard de rossignol.

420
00:30:09,298 --> 00:30:12,728
"Adieu, rossignol
Ton hymne plaintif s'évanouit"

421
00:30:12,894 --> 00:30:14,865
- C'est de Keats.
- On s'en fout.

422
00:30:14,990 --> 00:30:17,483
Tu te caches dans la cave,
comme une fillette,

423
00:30:17,649 --> 00:30:20,027
au lieu de régler tes problèmes.

424
00:30:20,387 --> 00:30:24,040
- J'en ai marre de faire du mal.
- Tu veux qu'elle parte ?

425
00:30:25,179 --> 00:30:27,385
Vivien a pris les billets.
Je l'ai entendue.

426
00:30:27,510 --> 00:30:29,745
Tu sais ce que tu dois faire.

427
00:30:30,055 --> 00:30:31,056
Je sais.

428
00:30:32,492 --> 00:30:34,343
Je dois me préparer.

429
00:30:35,168 --> 00:30:36,418
C'est pas drôle.

430
00:30:36,691 --> 00:30:39,671
On s'envoie en l'air
pendant que tu y réfléchis ?

431
00:30:43,215 --> 00:30:44,132
Allez...

432
00:30:46,194 --> 00:30:47,463
Ça m'intéresse pas.

433
00:30:49,180 --> 00:30:52,309
Pourquoi être morte
me rend si chaude ?

434
00:30:53,351 --> 00:30:54,228
Arrête.

435
00:30:56,277 --> 00:30:57,436
Je suis amoureux.

436
00:31:00,588 --> 00:31:03,987
Trouve tes couilles avant d'y aller !

437
00:31:04,153 --> 00:31:05,614
Cette conne est forte !

438
00:31:05,966 --> 00:31:07,569
Qu'y a-t-il de si urgent

439
00:31:07,694 --> 00:31:09,877
pour que je quitte
une visite à Studio City

440
00:31:10,002 --> 00:31:12,036
et que je traverse la colline ?

441
00:31:14,602 --> 00:31:16,488
Tout d'abord, je voulais vous dire

442
00:31:16,613 --> 00:31:20,254
qu'on va quitter la maison
pour vivre chez ma soeur.

443
00:31:20,420 --> 00:31:22,798
- Vous pouviez pas appeler ?
- Je n'ai pas fini.

444
00:31:26,197 --> 00:31:27,594
Où est M. Escandarian ?

445
00:31:27,760 --> 00:31:30,556
On a accepté son offre ridicule,

446
00:31:30,722 --> 00:31:32,307
et on n'a pas reçu de chèque.

447
00:31:32,473 --> 00:31:34,143
Ne merdez pas cette fois-ci.

448
00:31:34,564 --> 00:31:37,295
Vous savez quoi,
j'en ai assez de vos injures,

449
00:31:37,420 --> 00:31:39,734
et pour votre information,
je l'ai appelé

450
00:31:39,859 --> 00:31:42,401
pendant deux semaines, sans résultat.

451
00:31:42,840 --> 00:31:44,995
J'étais pas là quand il est revenu.

452
00:31:45,120 --> 00:31:46,820
Vous lui avez parlé des fantômes ?

453
00:31:46,945 --> 00:31:49,783
- Il en a ri et vous l'avez fait fuir.
- Pardon ?

454
00:31:51,534 --> 00:31:53,620
Je ne suis pas folle, juste enceinte.

455
00:31:59,157 --> 00:32:00,723
J'ai des nausées et des vertiges.

456
00:32:03,821 --> 00:32:05,748
Je suis aveuglée par les migraines.

457
00:32:06,198 --> 00:32:07,885
Qu'est-ce qui s'est passé ?

458
00:32:08,698 --> 00:32:10,304
Puis-je avoir de l'eau ?

459
00:32:10,470 --> 00:32:13,139
N'accouchez pas maintenant.
C'est la dernière chose à faire.

460
00:32:28,467 --> 00:32:29,990
- Voilà.
- Merci.

461
00:32:36,702 --> 00:32:39,457
Je suis désolée.
Je vais m'allonger un petit peu.

462
00:32:40,163 --> 00:32:41,251
Bien sûr.

463
00:32:41,417 --> 00:32:43,346
Je trouverai la sortie.

464
00:32:43,471 --> 00:32:45,047
Merci. C'est gentil.

465
00:35:04,351 --> 00:35:07,064
- Vous devez voir un docteur.
- La balle a juste traversé.

466
00:35:07,230 --> 00:35:08,606
- Ça ira.
- Racontez-moi.

467
00:35:08,731 --> 00:35:10,651
Ça va, je suis en de bonnes mains.

468
00:35:10,971 --> 00:35:12,653
- Je veux lui parler.
- Non.

469
00:35:12,882 --> 00:35:15,322
Elle est bouleversée.
Je lui ai donné un Valium.

470
00:35:15,488 --> 00:35:17,626
Je suis d'Heirloom Security.
J'ai eu une alerte.

471
00:35:17,751 --> 00:35:20,189
Selon elle, il y avait un intrus.

472
00:35:20,314 --> 00:35:22,037
Je suis monté et elle a tiré.

473
00:35:22,291 --> 00:35:24,957
- C'est toute l'histoire.
- Toute l'histoire ?

474
00:35:25,082 --> 00:35:27,626
- Vous lui avez parlé ?
- Tout est sous contrôle.

475
00:35:27,751 --> 00:35:29,525
Il vous a dit qu'il ne vit plus ici ?

476
00:35:29,968 --> 00:35:32,714
- Qu'ils étaient séparés ?
- Enfoiré.

477
00:35:32,880 --> 00:35:36,009
Il vous a aussi précisé
que sa maîtresse a un casier ?

478
00:35:36,175 --> 00:35:39,805
Je suis psychiatre.
Je sais identifier un état psychotique.

479
00:35:39,971 --> 00:35:42,682
Ma femme est un danger
pour elle et les autres.

480
00:35:42,848 --> 00:35:44,817
Et vous voulez l'expédier
dans un asile,

481
00:35:44,942 --> 00:35:47,437
pour garder maison, enfants,
maîtresse et chien.

482
00:35:47,859 --> 00:35:50,565
J'ignore qui vous croyez être
pour ma femme,

483
00:35:50,731 --> 00:35:52,343
mais c'est toujours ma maison.

484
00:35:52,468 --> 00:35:53,735
Alors, barrez-vous !

485
00:36:08,832 --> 00:36:09,958
Debout !

486
00:36:19,426 --> 00:36:21,137
Tu cherches la télécommande ?

487
00:36:28,040 --> 00:36:30,918
Nous sommes séparés.
Tu peux l'avoir pour toi seule.

488
00:36:31,043 --> 00:36:33,858
J'en veux pas.
Il est pathétique.

489
00:36:34,024 --> 00:36:35,801
Je sais et je suis d'accord.

490
00:36:36,777 --> 00:36:38,093
Il est pathétique.

491
00:36:38,747 --> 00:36:41,116
- <i>Et c'est un con.</i>
- Et c'est un con.

492
00:36:42,992 --> 00:36:44,499
<i>Il nous a tellement blessées.</i>

493
00:36:44,624 --> 00:36:47,716
Il nous a fait tant de mal...

494
00:36:48,664 --> 00:36:50,917
Tu devrais laisser tomber.
Passer à autre chose.

495
00:36:51,494 --> 00:36:53,044
Je peux pas faire ça.

496
00:36:53,586 --> 00:36:55,867
Je pensais être si privilégiée.

497
00:36:55,992 --> 00:36:57,109
Blanche...

498
00:36:57,665 --> 00:36:58,666
belle...

499
00:36:58,968 --> 00:36:59,844
éduquée.

500
00:37:00,010 --> 00:37:01,787
Mais j'ai été dépossédée.

501
00:37:02,243 --> 00:37:03,593
J'ai des besoins.

502
00:37:04,393 --> 00:37:06,891
De terribles et tenaces besoins.

503
00:37:07,252 --> 00:37:08,625
Que veux-tu ?

504
00:37:09,634 --> 00:37:12,230
Ce que contient ton utérus.

505
00:37:12,355 --> 00:37:14,732
- Je veux ces bébés.
- C'est tordu.

506
00:37:15,457 --> 00:37:17,026
Tu es dingue !

507
00:37:19,216 --> 00:37:20,530
Je suis morte...

508
00:37:21,931 --> 00:37:24,006
Et j'ai une surprise pour toi.

509
00:37:24,410 --> 00:37:25,619
Le père...

510
00:37:27,038 --> 00:37:27,954
est ici.

511
00:37:36,372 --> 00:37:40,092
Il a tellement aimé la première fois,
qu'il est venu pour un second round.

512
00:37:48,432 --> 00:37:50,810
- Lâche-moi !
- Je ne te veux aucun mal.

513
00:37:51,499 --> 00:37:53,046
Je ne vais pas te blesser.

514
00:37:56,080 --> 00:37:57,984
- Où est-il allé ?
- Je suis là.

515
00:38:00,211 --> 00:38:01,379
Où est-il ?

516
00:38:02,836 --> 00:38:03,999
Tu l'as vu ?

517
00:38:04,756 --> 00:38:05,959
Il est passé où ?

518
00:38:07,824 --> 00:38:08,703
Qui ?

519
00:38:10,584 --> 00:38:11,665
Le type.

520
00:38:11,941 --> 00:38:14,668
Le violeur dans la combinaison.
Il était là.

521
00:38:16,584 --> 00:38:18,547
- Quelle combinaison ?
- Vous l'avez eu ?

522
00:38:20,179 --> 00:38:22,676
Ben le sait.
Il portait la combinaison du grenier.

523
00:38:23,968 --> 00:38:25,967
Et Hayden était ici.

524
00:38:27,907 --> 00:38:31,851
Elle disait qu'elle était morte
et qu'elle voulait nos bébés.

525
00:38:32,093 --> 00:38:33,403
Elle est ici.

526
00:38:35,469 --> 00:38:36,982
Vous l'avez vue ?

527
00:38:37,292 --> 00:38:39,860
Comment les rater ?
Ils étaient ici.

528
00:38:42,264 --> 00:38:44,948
- Je ne l'ai pas vue.
- Ils doivent être ici.

529
00:38:49,957 --> 00:38:51,325
Ils sont prêts.

530
00:39:00,450 --> 00:39:01,506
Qu'y a-t-il ?

531
00:39:05,009 --> 00:39:06,261
Je devais le faire.

532
00:39:08,747 --> 00:39:09,997
Tu es instable.

533
00:39:12,017 --> 00:39:14,778
Tu dois te faire examiner.

534
00:39:17,384 --> 00:39:19,584
Ces hommes t'emmènent à l'hôpital.

535
00:39:21,351 --> 00:39:22,601
Je suis désolé.

536
00:39:24,146 --> 00:39:26,412
C'est la meilleure solution.

537
00:39:26,537 --> 00:39:28,366
Je ne voulais pas le faire.

538
00:39:28,532 --> 00:39:29,993
Tu m'as tiré dessus.

539
00:39:30,688 --> 00:39:32,704
- C'est devenu dangereux.
- Pas sur toi.

540
00:39:32,870 --> 00:39:33,872
Sur lui...

541
00:39:34,710 --> 00:39:36,664
le violeur dans la combinaison.

542
00:39:46,546 --> 00:39:48,052
Ce n'est pas nécessaire.

543
00:39:48,177 --> 00:39:50,138
Peux-tu prendre mon manteau ?

544
00:40:04,860 --> 00:40:06,626
Vous n'en aurez pas besoin.

545
00:40:15,405 --> 00:40:17,425
- Je suis vraiment désolé.
- C'est bon.

546
00:40:19,078 --> 00:40:21,091
Au moins,
je ne serai plus dans la maison.

547
00:40:44,973 --> 00:40:46,518
C'est de ma faute.

548
00:40:47,533 --> 00:40:49,614
Non, ma puce.
Pas du tout.

549
00:40:51,699 --> 00:40:54,327
Tu as fait ce qu'il fallait.
Tu as dit la vérité.

550
00:41:09,494 --> 00:41:11,664
Tout va bien.
Je suis là.

551
00:41:33,449 --> 00:41:34,514
Pas comme ça.

552
00:41:37,715 --> 00:41:40,968
Ils ont de la famille, des amis.
Ils seront portés disparus.

553
00:41:41,093 --> 00:41:43,126
La police cherchera un meurtrier.

554
00:41:43,376 --> 00:41:46,194
- Tu veux qu'ils te trouvent ?
- Je t'écoute.

555
00:41:46,319 --> 00:41:47,880
Tu devrais surmonter

556
00:41:48,046 --> 00:41:50,175
ton besoin compulsif
de plaire aux femmes.

557
00:41:50,476 --> 00:41:53,481
J'ai des soucis avec ma mère.
Tu connais un bon psy ?

558
00:41:54,404 --> 00:41:56,765
Utilise ça.
Ça leur appartient.

559
00:42:22,968 --> 00:42:24,626
C'est plutôt romantique.

560
00:42:25,011 --> 00:42:26,448
Ils seront ensemble à jamais.

561
00:42:44,876 --> 00:42:46,932
www.royalteam.fr
www.sous-titres.eu

