1
00:00:01,784 --> 00:00:03,684
La journée s'annonçait bien.

2
00:00:14,305 --> 00:00:17,355
M. Gregory savait
mettre les gens de bonne humeur,

3
00:00:17,968 --> 00:00:19,853
même pour recouvrir des graffitis.

4
00:00:20,019 --> 00:00:22,638
Ça devrait suffire.
Mélange-la bien.

5
00:00:25,319 --> 00:00:26,151
Dante.

6
00:00:28,365 --> 00:00:30,197
Il était comme un père.

7
00:00:30,488 --> 00:00:33,378
- Amène l'échelle par ici.
- Je la mets en place ?

8
00:00:34,075 --> 00:00:35,285
Mais Little T...

9
00:00:36,401 --> 00:00:38,205
ne partageait pas ses idées.

10
00:00:49,584 --> 00:00:50,717
En un instant,

11
00:00:57,310 --> 00:00:58,767
M. Gregory était mort.

12
00:01:08,182 --> 00:01:10,529
Avez-vous vu Terrance Jones,
alias Little T,

13
00:01:10,695 --> 00:01:12,406
tirer sur Elmore Gregory ?

14
00:01:12,981 --> 00:01:13,824
En effet.

15
00:01:15,165 --> 00:01:17,327
Pouvez-vous décrire l'arme du crime ?

16
00:01:17,493 --> 00:01:20,247
C'était un Mac-10, tout noir,
avec un gros canon.

17
00:01:20,648 --> 00:01:21,888
Un sacré canon.

18
00:01:22,013 --> 00:01:25,335
Vous étiez concentré sur l'arme
et pensiez à sauver votre peau, non ?

19
00:01:26,409 --> 00:01:29,840
Si concentré sur l'arme
que vous n'avez pas pu voir le tireur ?

20
00:01:30,006 --> 00:01:31,708
Pas vrai, M. Moore ?

21
00:01:31,833 --> 00:01:33,468
Au tribunal, ce sera pire.

22
00:01:33,809 --> 00:01:35,804
Réponds comme on l'a répété ensemble.

23
00:01:40,000 --> 00:01:42,561
J'ai vu Terrance Jones
tuer Elmore Gregory.

24
00:01:42,727 --> 00:01:43,895
C'était Little T.

25
00:01:50,523 --> 00:01:53,071
C'est bien.
Fais pareil demain.

26
00:01:53,237 --> 00:01:54,864
On est prêts pour le procès.

27
00:01:55,847 --> 00:01:57,701
Cool, parce que j'ai trop faim.

28
00:01:58,052 --> 00:01:59,557
Je vous attends dehors.

29
00:01:59,682 --> 00:02:02,023
On t'amène à l'hôtel,
tu pourras manger.

30
00:02:05,480 --> 00:02:07,502
Sois toi-même demain.

31
00:02:07,852 --> 00:02:09,838
- C'est tout.
- Vous serez là ?

32
00:02:10,767 --> 00:02:12,071
Du début à la fin.

33
00:02:13,085 --> 00:02:14,086
On y va.

34
00:02:32,235 --> 00:02:35,572
Saison 2 Épisode 11
<i>Can I Get Witness?</i>

35
00:02:36,688 --> 00:02:39,778
Merci d'avoir le cran
de te mesurer à Little T.

36
00:02:39,903 --> 00:02:41,745
Je le fais pour M. Gregory.

37
00:02:41,911 --> 00:02:44,967
Ce sera très intimidant
de voir Terrance Jones à l'audience.

38
00:02:45,092 --> 00:02:47,709
Je stresse. Les potes de Little T
sont à mes trousses.

39
00:02:47,875 --> 00:02:50,352
T'inquiète pas.
Ils te trouveront pas.

40
00:02:51,254 --> 00:02:53,163
Voici l'agent Jermaine Walker.

41
00:02:53,288 --> 00:02:55,550
Il surveillera ta chambre
toute la nuit.

42
00:02:55,716 --> 00:02:57,719
Bonjour.
Je vais veiller sur vous.

43
00:02:57,885 --> 00:03:00,435
- Vous avez ma parole.
- Bien. À demain.

44
00:03:01,107 --> 00:03:02,974
- Commande-toi un steak.
- Non.

45
00:03:03,485 --> 00:03:05,971
Ni promesse, ni récompense,
ni incitation.

46
00:03:06,096 --> 00:03:08,647
Ça pourrait nous retomber dessus.

47
00:03:08,813 --> 00:03:11,525
On peut pas l'enfermer
sans nourriture.

48
00:03:11,691 --> 00:03:12,734
Restez simple.

49
00:03:14,862 --> 00:03:16,696
Commande-toi un steak pas trop cher.

50
00:03:17,104 --> 00:03:18,865
- Et regarde un film.
- Sérieux ?

51
00:03:19,031 --> 00:03:20,617
Pas un porno, d'accord ?

52
00:03:20,783 --> 00:03:22,033
À demain matin.

53
00:03:29,056 --> 00:03:30,794
"Récompense et incitation" ?

54
00:03:30,960 --> 00:03:34,339
Comme si Dante allait risquer sa vie
pour un steak gratuit !

55
00:03:34,505 --> 00:03:36,174
Delgado est un bon procureur.

56
00:03:36,340 --> 00:03:38,969
Je sais, la meilleure. Elle n'a perdu
aucun procès pour meurtre.

57
00:03:39,135 --> 00:03:41,468
- Mais ?
- Elle pourrait être plus sympa.

58
00:03:44,849 --> 00:03:47,009
D'après Delgado,
votre témoin est prêt.

59
00:03:47,134 --> 00:03:50,147
- Je le pense aussi, monsieur.
- Continuez. Il nous faut ce gars.

60
00:03:50,848 --> 00:03:52,983
J'attends ce jour depuis longtemps.

61
00:03:53,645 --> 00:03:55,902
Little T a commis
au moins 15 meurtres.

62
00:03:56,599 --> 00:03:59,406
Rappelez-vous, on a failli l'avoir
quand il a renversé la grand-mère.

63
00:04:00,920 --> 00:04:04,077
Le témoin a "disparu"
quand on a inculpé Terrance Jones.

64
00:04:04,202 --> 00:04:06,538
Personne n'a pris la relève,
avant Dante.

65
00:04:06,704 --> 00:04:10,395
Comment un jeune noir du ghetto
peut se confier à une flic blanche ?

66
00:04:10,520 --> 00:04:11,895
Je suis douée.

67
00:04:13,836 --> 00:04:16,286
Grâce à Korsak,
on a les empreintes sur l'arme.

68
00:04:16,411 --> 00:04:18,084
- C'était rien.
- Si !

69
00:04:18,209 --> 00:04:21,177
T'as trouvé l'indic qui savait
que l'arme était dans la voiture.

70
00:04:21,632 --> 00:04:23,138
On a eu de la chance, là.

71
00:04:23,616 --> 00:04:25,932
Je veux avoir l'air professionnel.
Laquelle ?

72
00:04:28,893 --> 00:04:30,145
J'entends une musique.

73
00:04:33,138 --> 00:04:34,274
Une musique ?

74
00:04:34,751 --> 00:04:36,943
C'est tes cravates qui font du disco.

75
00:04:38,665 --> 00:04:40,665
C'est bon, Armani.
Tu mettrais quoi ?

76
00:04:43,097 --> 00:04:44,222
Voyons voir.

77
00:04:45,242 --> 00:04:47,078
- Et l'autre ?
- Quel autre ?

78
00:04:47,785 --> 00:04:50,067
C'est deux pour le prix d'un, non ?

79
00:04:51,165 --> 00:04:52,375
Tu sais quoi ?

80
00:04:52,915 --> 00:04:54,961
Va-t'en, s'il te plaît.

81
00:04:55,127 --> 00:04:58,582
- Il a raison, j'ai mauvais goût.
- Il te taquine.

82
00:04:59,507 --> 00:05:02,358
Tiens, mets celle-là.
Elle met tes yeux en valeur.

83
00:05:11,541 --> 00:05:13,371
Tu en mets du temps.

84
00:05:13,496 --> 00:05:14,564
Allez.

85
00:05:15,507 --> 00:05:18,801
Tu n'as touché ni les feuilles de mûrier
ni les pousses de blé.

86
00:05:19,601 --> 00:05:23,448
Bass, tu adores les raquettes
de cactus Opuntia !

87
00:05:25,116 --> 00:05:26,326
Doux Jésus.

88
00:05:27,618 --> 00:05:29,329
- J'ai eu peur.
- Désolée.

89
00:05:29,495 --> 00:05:32,195
Je voulais juste regarder
un truc sur ton plasma.

90
00:05:32,832 --> 00:05:34,751
Vous êtes fan de Bill O'Reilly ?

91
00:05:35,192 --> 00:05:38,421
Ses yeux bleus irlandais
sont les plus beaux.

92
00:05:39,171 --> 00:05:40,507
Ça ne te gêne pas ?

93
00:05:40,673 --> 00:05:43,802
La télé de l'autre côté
ne leur rend pas justice.

94
00:05:43,968 --> 00:05:45,553
On dirait des lentilles.

95
00:05:46,679 --> 00:05:48,306
Paris Hilton en a aussi.

96
00:05:48,472 --> 00:05:50,350
Tu lis la presse à scandale ?

97
00:05:50,516 --> 00:05:53,103
J'ai lu ça dans le mensuel
d'ophtalmologie.

98
00:05:53,269 --> 00:05:54,621
Oui, bien sûr.

99
00:05:55,563 --> 00:05:56,997
Pourquoi couper le son ?

100
00:05:57,299 --> 00:05:58,817
O'Reilly est très brillant,

101
00:05:59,213 --> 00:06:01,048
mais il est trop engagé.

102
00:06:01,675 --> 00:06:03,822
Ça m'énerve de l'écouter parler.

103
00:06:04,128 --> 00:06:05,676
Selon les neurologues,

104
00:06:05,801 --> 00:06:08,702
écouter des idées qu'on n'approuve pas
stimule le cerveau.

105
00:06:08,868 --> 00:06:11,496
Ça me stimule déjà de le regarder.

106
00:06:12,011 --> 00:06:14,167
Monte le son !
J'attendais ça.

107
00:06:14,647 --> 00:06:16,943
<i>Elmore Gregory
faisait partie des gentils.</i>

108
00:06:17,068 --> 00:06:18,586
<i>Jeune père de deux enfants,</i>

109
00:06:18,752 --> 00:06:21,543
<i>il s'est mesuré aux dealers
et l'a payé de sa vie.</i>

110
00:06:22,047 --> 00:06:24,357
<i>Le voilà dans </i>The Factor
<i>il y a deux ans.</i>

111
00:06:24,482 --> 00:06:26,180
<i>Je dis, éteins ta Xbox,</i>

112
00:06:26,305 --> 00:06:29,264
<i>arme-toi de pinceaux, de courage,
et bats-toi contre ces dealers.</i>

113
00:06:29,430 --> 00:06:30,557
Jane s'en occupe.

114
00:06:30,723 --> 00:06:33,226
Je sais. Bill O'Reilly est ici
pour couvrir l'événement.

115
00:06:33,392 --> 00:06:35,610
- <i>Son meurtrier présumé...</i>
- C'est excitant !

116
00:06:35,735 --> 00:06:38,898
<i>... Terrance "Little T" Jones
sera jugé demain.</i>

117
00:06:39,295 --> 00:06:41,934
<i>La brigade criminelle
aurait un témoin</i>

118
00:06:42,059 --> 00:06:45,530
<i>prêt à identifier Jones
comme le meurtrier d'un homme bien,</i>

119
00:06:46,008 --> 00:06:47,131
<i>un patriote...</i>

120
00:06:47,615 --> 00:06:49,164
Ta porte est pas fermée ?

121
00:06:49,641 --> 00:06:52,287
J'ai pas de bonbons acidulés,
je t'ai pris des oursons.

122
00:06:52,412 --> 00:06:53,212
Ça ira.

123
00:06:56,044 --> 00:06:57,500
Éteins cette horreur.

124
00:06:57,666 --> 00:07:00,086
- O'Reilly fait...
- Éteins ça, d'accord ?

125
00:07:00,252 --> 00:07:02,964
- T'es amoureuse de BO, on sait.
- L'appelle pas comme ça.

126
00:07:03,130 --> 00:07:04,387
Éteins.

127
00:07:06,258 --> 00:07:08,678
Dommage, son émission
porte sur ton affaire.

128
00:07:09,592 --> 00:07:11,639
- Quoi ?
- Mais ça t'intéresse pas.

129
00:07:11,805 --> 00:07:13,282
Attends. Rallume.

130
00:07:13,645 --> 00:07:15,066
Rallume, maman !

131
00:07:15,809 --> 00:07:18,188
- <i>Le procès commence demain...</i>
- T'as vu, c'est toi !

132
00:07:18,354 --> 00:07:20,054
<i>... et nous y serons.</i>

133
00:07:20,179 --> 00:07:24,652
<i>D'après la police, il aurait commis
au moins 15 autres meurtres.</i>

134
00:07:25,063 --> 00:07:28,198
<i>Jones se retrouve enfin
au bon endroit,</i>

135
00:07:28,364 --> 00:07:31,409
<i>face à un jury pour le meurtre
d'un homme qui lui résistait.</i>

136
00:07:31,575 --> 00:07:34,958
<i>Espérons que justice sera faite
pour ce père de famille</i>

137
00:07:35,083 --> 00:07:37,374
<i>qui n'avait pas peur
de défendre la justice.</i>

138
00:07:38,193 --> 00:07:39,626
Ce serait génial.

139
00:07:40,515 --> 00:07:41,715
Oui, c'est sûr.

140
00:07:46,715 --> 00:07:48,674
- Tu peux me faire des oeufs ?
- Oui !

141
00:07:48,799 --> 00:07:49,800
Merci.

142
00:07:51,095 --> 00:07:53,556
Elle en pince pour Bill O'Reilly,
c'est fou !

143
00:07:54,220 --> 00:07:55,925
"Ses yeux bleus irlandais" ?

144
00:07:56,254 --> 00:07:57,342
C'est dégueu.

145
00:07:57,656 --> 00:08:01,815
Les hommes avec un gros portefeuille
sont les plus désirables.

146
00:08:01,981 --> 00:08:03,566
C'est plus de son âge.

147
00:08:05,844 --> 00:08:08,530
Ça l'empêche au moins
de craquer pour Stanley.

148
00:08:09,049 --> 00:08:12,242
Combien de fois je dois le dire ?
Ces beignets ne vont pas ici.

149
00:08:13,189 --> 00:08:15,620
- Navrée, M. Stanley.
- Regardez ça.

150
00:08:15,786 --> 00:08:18,700
Il y a de la gelée de fraise
sur les pépites.

151
00:08:18,825 --> 00:08:20,041
C'est ennuyeux.

152
00:08:21,791 --> 00:08:24,003
Stanley a un trouble
obsessionnel compulsif.

153
00:08:24,303 --> 00:08:27,882
Que deux beignets se touchent
le dérange.

154
00:08:28,048 --> 00:08:29,049
Super.

155
00:08:32,342 --> 00:08:33,346
On arrive.

156
00:08:34,188 --> 00:08:35,786
Une fusillade.
Allons-y.

157
00:08:47,525 --> 00:08:48,734
Qu'est-ce qu'on a ?

158
00:08:48,859 --> 00:08:51,994
Homme, afro-américain,
à peine 20 ans.

159
00:08:52,939 --> 00:08:54,492
Lié à un gang ?

160
00:08:54,658 --> 00:08:57,222
- Personne n'ose parler.
- C'est toujours pareil.

161
00:09:01,669 --> 00:09:02,919
Tu le connais ?

162
00:09:08,169 --> 00:09:10,135
C'est Dante, mon témoin.

163
00:09:14,367 --> 00:09:15,763
BALANCE

164
00:09:27,143 --> 00:09:29,753
Comment il est arrivé là ?
Un agent gardait sa porte.

165
00:09:29,878 --> 00:09:30,987
Frost vérifie.

166
00:09:31,641 --> 00:09:33,786
Little T a donné l'ordre
depuis sa cellule.

167
00:09:34,406 --> 00:09:35,992
Comment ils l'ont retrouvé ?

168
00:09:36,158 --> 00:09:38,912
- C'est moi qui l'avais convaincu.
- C'est pas ta faute.

169
00:09:39,078 --> 00:09:39,876
Si.

170
00:09:40,001 --> 00:09:42,081
Il est mort
depuis environ huit heures.

171
00:09:42,247 --> 00:09:45,543
- Donc, il a été tué cette nuit.
- D'une balle dans la nuque.

172
00:09:46,603 --> 00:09:48,588
À bout portant, comme une exécution.

173
00:09:50,728 --> 00:09:52,884
Contente de vous voir.
Vous réalisez ?

174
00:09:53,506 --> 00:09:55,424
Je réalise
que vous auriez dû empêcher ça.

175
00:09:55,549 --> 00:09:57,013
C'était pas censé arriver.

176
00:09:58,263 --> 00:10:01,100
D'après les lividités,
il est là depuis 6 à 8 heures.

177
00:10:01,266 --> 00:10:03,478
Et personne n'a pensé
à nous appeler avant.

178
00:10:04,283 --> 00:10:06,481
Pas de sang ou de cervelle.
Il a pas été tué ici.

179
00:10:06,647 --> 00:10:10,568
Les Affaires internes enquêteront
sur l'agent qui était de garde.

180
00:10:10,734 --> 00:10:13,738
Parce que c'est le plus important ?
Dante est mort, Valerie.

181
00:10:13,904 --> 00:10:16,157
Vous étiez garante pour ce policier.

182
00:10:21,945 --> 00:10:24,207
Techniquement,
elle était responsable de sa sécurité.

183
00:10:24,373 --> 00:10:27,223
Qu'importe qui blâmer.
Je veux l'assassin.

184
00:10:27,880 --> 00:10:30,064
Son portefeuille est là.
Et son portable ?

185
00:10:30,189 --> 00:10:31,987
Je demande son relevé d'appels.

186
00:10:32,112 --> 00:10:34,592
Je veux vérifier sa chambre d'hôtel
et voir Walker.

187
00:10:34,758 --> 00:10:36,933
- Vas-y. Je vais gérer.
- Et elle aussi ?

188
00:10:37,058 --> 00:10:38,674
J'ai trois ex-femmes, tu sais.

189
00:10:40,032 --> 00:10:41,432
C'est ce que je pensais.

190
00:10:46,018 --> 00:10:49,148
- La vidéo prouve qu'il dit vrai.
- Comment c'est possible ?

191
00:10:49,443 --> 00:10:51,987
Walker est resté à son poste
et Dante dans sa chambre.

192
00:10:52,112 --> 00:10:56,140
La réception n'a rien noté d'inhabituel
à part le service d'étage.

193
00:10:56,265 --> 00:10:58,805
- Et l'employé du service d'étage ?
- Rien à signaler.

194
00:11:00,150 --> 00:11:02,328
Quand as-tu vu Dante
pour la dernière fois ?

195
00:11:02,494 --> 00:11:05,290
Il allait bien. Je l'ai vu
quand on lui a apporté son dîner.

196
00:11:05,456 --> 00:11:06,457
L'heure ?

197
00:11:07,126 --> 00:11:08,209
20 h 53.

198
00:11:09,437 --> 00:11:11,784
Je viens de la même cité.

199
00:11:11,909 --> 00:11:14,299
Je sais que c'est dur
de se rebeller contre ces gangs.

200
00:11:14,465 --> 00:11:17,365
Jermaine, c'est rien.
Personne ne t'en veut.

201
00:11:20,709 --> 00:11:23,683
Il a à peine touché à son hamburger,
alors qu'il mourait de faim.

202
00:11:23,849 --> 00:11:26,519
- Quelque chose l'a interrompu.
- Ou quelqu'un l'a appelé.

203
00:11:26,685 --> 00:11:28,938
C'était un orphelin,
élevé en familles d'accueil.

204
00:11:29,104 --> 00:11:30,954
Pas de famille, alors qui ?

205
00:11:31,384 --> 00:11:34,084
- Peut-être un ami de confiance.
- Qui le mène à la mort ?

206
00:11:35,308 --> 00:11:38,156
- Aucun signe de lutte.
- Jermaine, tu as ouvert la fenêtre ?

207
00:11:38,508 --> 00:11:41,409
Il faisait chaud à notre arrivée.
Dante l'a ouverte.

208
00:11:43,911 --> 00:11:45,821
Vous pouvez examiner le rebord ?

209
00:11:54,256 --> 00:11:55,506
Regarde les empreintes.

210
00:11:56,116 --> 00:11:59,481
Elles sont placées
comme s'il s'était penché à la fenêtre.

211
00:12:01,073 --> 00:12:02,675
Il serait sorti par là ?

212
00:12:03,061 --> 00:12:05,220
Je sais pas.
Du 2e étage, ça fait haut.

213
00:12:05,345 --> 00:12:07,935
Comment aurait-il pu sortir
autrement ?

214
00:12:08,524 --> 00:12:10,178
Qu'est-ce qui l'a fait bouger ?

215
00:12:15,526 --> 00:12:17,300
Sans témoin, comment ferez-vous ?

216
00:12:17,425 --> 00:12:20,879
Ça se complique, mais on a toujours
l'arme avec les empreintes de Jones.

217
00:12:21,004 --> 00:12:23,917
- Et je n'ai jamais perdu un procès.
- Impressionnant.

218
00:12:24,319 --> 00:12:26,292
Merde, j'ai un pneu crevé.

219
00:12:26,417 --> 00:12:29,075
Un membre du gang a dû le taillader.

220
00:12:30,940 --> 00:12:32,585
C'est pas ça.

221
00:12:33,111 --> 00:12:34,837
Vous avez roulé sur un clou.

222
00:12:35,292 --> 00:12:37,549
La dernière fois
que j'ai appelé le dépanneur,

223
00:12:37,674 --> 00:12:39,175
il a mis quatre heures.

224
00:12:39,341 --> 00:12:41,678
- Je suis coincée ici.
- Je m'en charge.

225
00:12:42,434 --> 00:12:44,055
Vous n'avez pas à faire ça.

226
00:12:44,221 --> 00:12:45,250
Pas de problème.

227
00:12:45,375 --> 00:12:47,850
Je vais juste mettre des chaussures
plus adaptées.

228
00:12:50,449 --> 00:12:51,688
Besoin d'aide ?

229
00:12:52,311 --> 00:12:55,525
Ça ira.
J'aime entretenir mes acquis.

230
00:12:55,691 --> 00:12:59,112
- Je me sens mal de vous regarder.
- Elle va plus vite que le dépanneur.

231
00:13:01,768 --> 00:13:04,867
C'est un quartier chaud.
Je vous raccompagne ?

232
00:13:05,436 --> 00:13:07,161
Ça ira.
On se voit au poste.

233
00:13:09,663 --> 00:13:11,778
Il nous pense vraiment incompétentes.

234
00:13:12,883 --> 00:13:13,960
Pas vraiment.

235
00:13:14,309 --> 00:13:15,712
Il est juste protecteur.

236
00:13:16,099 --> 00:13:19,090
Pourquoi les hommes croient
qu'on sait pas ce qu'on fait ?

237
00:13:19,256 --> 00:13:22,961
Certaines recherches en génétique
et en cartographie cérébrale

238
00:13:23,086 --> 00:13:25,304
prouvent que certains stéréotypes
sont vrais.

239
00:13:25,470 --> 00:13:27,720
Du genre,
les hommes conduisent mieux ?

240
00:13:27,845 --> 00:13:30,852
Effectivement.
Probablement grâce à la testostérone.

241
00:13:31,595 --> 00:13:33,938
Ils ont un avantage
en capacité spatiale.

242
00:13:34,104 --> 00:13:35,773
Ne le dites pas à mes collègues.

243
00:13:36,720 --> 00:13:39,049
Et voilà, c'est bon.

244
00:13:39,174 --> 00:13:41,863
Vous pouvez rouler,
mais changez de pneu rapidement.

245
00:13:42,639 --> 00:13:45,171
D'après la science,
quelles sont les chances

246
00:13:45,296 --> 00:13:48,600
qu'une femme incapable de changer
son pneu devienne procureur ?

247
00:13:49,445 --> 00:13:50,547
Élevées.

248
00:13:59,662 --> 00:14:02,141
Les empreintes sur la fenêtre
appartiennent à Dante.

249
00:14:02,266 --> 00:14:04,410
- Tu as commencé l'autopsie ?
- J'y allais.

250
00:14:07,375 --> 00:14:08,255
Flûte.

251
00:14:08,380 --> 00:14:12,643
Delgado me demande pour la 400e fois
si j'ai déposé un 1920.

252
00:14:12,809 --> 00:14:14,645
Je devrais apprendre votre langage.

253
00:14:15,038 --> 00:14:17,726
Tu vois, "code 10".
C'est pour le déjeuner.

254
00:14:17,851 --> 00:14:21,639
Pour "être en rendez-vous privé",
c'est faire sa grosse commission.

255
00:14:21,764 --> 00:14:22,765
Arrête.

256
00:14:23,289 --> 00:14:25,907
1920 est le formulaire de plainte
des Affaires internes.

257
00:14:27,223 --> 00:14:29,994
Je ne le complète pas,
car Walker n'a rien à voir là-dedans.

258
00:14:30,160 --> 00:14:32,663
Elle est très sympa,
si on l'aborde de la bonne manière.

259
00:14:32,829 --> 00:14:35,249
Je le croyais,
mais les grizzlys sont plus sympas.

260
00:14:36,149 --> 00:14:37,410
<i>Ursus Horribilis.</i>

261
00:14:37,535 --> 00:14:39,837
Les grizzlys
ont très mauvais caractère.

262
00:14:42,050 --> 00:14:45,009
C'est encore Ursus Delgado.

263
00:14:46,495 --> 00:14:49,523
Plutôt <i>Ursus Americanus</i>.
Ours brun.

264
00:14:49,648 --> 00:14:52,211
Mais ils attaquent rarement,
sauf s'ils ont faim.

265
00:14:52,336 --> 00:14:53,809
Si c'est le cas, prends garde.

266
00:14:53,975 --> 00:14:55,770
Et Delgado compte attaquer ?

267
00:14:55,936 --> 00:14:58,271
Elle veut être procureur,
elle doit sortir ses griffes.

268
00:14:58,396 --> 00:15:00,880
Je voterai pour elle,
si elle arrête de m'appeler.

269
00:15:01,005 --> 00:15:02,902
Chérie, tu connais la nouvelle ?

270
00:15:03,068 --> 00:15:04,928
La Corée du Nord
a un nouveau président ?

271
00:15:05,487 --> 00:15:08,127
Bill O'Reilly
a une séance de dédicaces ce soir.

272
00:15:09,077 --> 00:15:09,978
Super.

273
00:15:10,103 --> 00:15:11,911
Je peux pas partir plus tôt.

274
00:15:12,762 --> 00:15:17,124
Jane, tu pourrais m'y emmener ?
Avec ton badge, on éviterait la file.

275
00:15:17,290 --> 00:15:19,961
- Frankie pourrait t'y emmener.
- Où ça ?

276
00:15:20,127 --> 00:15:23,047
En remerciement pour tous les concerts
de Metallica où tu l'as conduit.

277
00:15:23,213 --> 00:15:24,382
C'est vrai.

278
00:15:24,548 --> 00:15:26,926
J'ai été sourde pendant trois jours,
après le dernier.

279
00:15:27,315 --> 00:15:28,928
Perte d'audition due au bruit.

280
00:15:29,094 --> 00:15:33,112
Des sons de plus de 85 décibels
peuvent causer des dommages.

281
00:15:33,443 --> 00:15:36,102
J'ai raté le premier épisode.
De quoi on parle ?

282
00:15:36,268 --> 00:15:40,189
Bill O'Reilly a une séance de dédicaces.
Avec ton badge, maman évite la file.

283
00:15:41,552 --> 00:15:42,858
Non merci.

284
00:15:46,094 --> 00:15:47,071
Sinon...

285
00:15:47,446 --> 00:15:49,949
Le légiste en chef
est influent dans cette ville ?

286
00:15:50,915 --> 00:15:53,078
Regarde l'heure !
On a plein de boulot.

287
00:15:53,203 --> 00:15:54,704
- Je vous emmènerai.
- Oui ?

288
00:15:57,049 --> 00:15:59,208
- Prends ton badge.
- J'ai hâte.

289
00:16:02,060 --> 00:16:05,590
Le dernier livre que j'ai fait dédicacer
était <i>La pathologie des organes</i>.

290
00:16:05,756 --> 00:16:07,008
Tu m'as pas invitée ?

291
00:16:07,639 --> 00:16:09,969
Le diamètre d'entrée est de 9,1 mm.

292
00:16:10,752 --> 00:16:13,347
C'est une balle
de la famille des calibres .38.

293
00:16:13,513 --> 00:16:17,143
Un flingue pas cher qu'un sous-fifre
de Little T n'hésiterait pas à jeter.

294
00:16:17,309 --> 00:16:18,570
Tu peux m'aider ?

295
00:16:22,272 --> 00:16:25,443
Il voulait ressembler
à Elmore Gregory, tu sais ?

296
00:16:26,777 --> 00:16:28,283
Affronter les méchants,

297
00:16:29,307 --> 00:16:31,115
rendre ce monde meilleur.

298
00:16:36,500 --> 00:16:37,413
"Destinée."

299
00:16:38,587 --> 00:16:41,959
- Une suite d'événements prédéterminés.
- Qui l'ont amenés ici.

300
00:16:44,476 --> 00:16:45,815
Quel gâchis.

301
00:16:45,940 --> 00:16:48,758
C'est peut-être de la tourbe
sur ses semelles.

302
00:16:49,147 --> 00:16:51,052
Je l'envoie pour analyse.

303
00:16:51,219 --> 00:16:53,261
On en trouve ni à la cité
ni à l'hôtel.

304
00:16:53,428 --> 00:16:55,238
Ça pourrait venir du lieu du crime.

305
00:16:57,274 --> 00:16:58,221
Salut.

306
00:16:58,346 --> 00:16:59,727
Comment vas-tu ?

307
00:16:59,893 --> 00:17:01,395
Tu parles à une chaussure.

308
00:17:02,641 --> 00:17:04,606
Ceci est la coque écrasée

309
00:17:04,773 --> 00:17:07,505
d'une larve arthropode
dans son cocon.

310
00:17:07,893 --> 00:17:09,268
Et un exosquelette.

311
00:17:09,393 --> 00:17:11,410
T'as trouvé un cafard.
J'alerte la presse.

312
00:17:11,535 --> 00:17:13,393
Il y en a plein la cité.

313
00:17:13,518 --> 00:17:16,952
Ne suppose pas que c'est un cafard.
Il existe des milliers d'arthropodes.

314
00:17:17,698 --> 00:17:21,207
Je vais demander à un entomologiste.
Il pourra me dire ce que c'est.

315
00:17:22,168 --> 00:17:24,090
Zut. Je dois aller au tribunal.

316
00:17:24,634 --> 00:17:25,628
Sans témoin.

317
00:17:25,794 --> 00:17:27,922
Au moins, tu as l'arme du crime.

318
00:17:28,600 --> 00:17:30,049
On l'attrapera.

319
00:17:35,362 --> 00:17:38,516
À ce jour, Votre Honneur,
la défense demande un non-lieu.

320
00:17:39,101 --> 00:17:41,978
- Pour quelle raison ?
- L'accusation n'a pas de preuve.

321
00:17:43,186 --> 00:17:46,429
- Ils n'ont plus de témoin.
- Parce que votre client l'a tué !

322
00:17:47,443 --> 00:17:50,611
J'ai tué personne.
On veut me mettre le crime sur le dos.

323
00:17:50,777 --> 00:17:53,698
Si votre client ne se tait pas,
il va devoir sortir.

324
00:17:54,781 --> 00:17:57,660
La défense a raison, maître.
Votre témoin est mort.

325
00:17:57,826 --> 00:18:00,830
Nous avons l'arme du crime
avec les empreintes de l'accusé.

326
00:18:01,459 --> 00:18:03,666
Obtenue illégalement.
Demande de rejet.

327
00:18:03,832 --> 00:18:05,918
- Il peut pas faire ça.
- C'est ridicule.

328
00:18:06,084 --> 00:18:08,879
Cette arme a été saisie
avec un mandat en bonne et dû forme.

329
00:18:09,414 --> 00:18:12,091
Ce mandat a été obtenu
grâce à une fausse déclaration

330
00:18:12,257 --> 00:18:13,857
du sergent Korsak.

331
00:18:13,982 --> 00:18:15,678
- Quoi ?
- Ça suffit.

332
00:18:17,676 --> 00:18:20,016
Expliquez-moi, Mlle Delgado.

333
00:18:20,182 --> 00:18:24,286
Le sergent Korsak a été informé
par un citoyen du Commonwealth.

334
00:18:24,411 --> 00:18:27,273
Il peut présenter son informateur
à la cour.

335
00:18:29,901 --> 00:18:32,236
Êtes-vous prêt à présenter
votre informateur ?

336
00:18:37,598 --> 00:18:39,201
Non, Votre Honneur.

337
00:18:39,367 --> 00:18:42,079
Vous avez deux jours
pour y réfléchir.

338
00:18:42,245 --> 00:18:45,124
Présentez votre informateur,
ou ce procès est clos.

339
00:18:45,467 --> 00:18:46,584
Procès ajourné.

340
00:18:49,871 --> 00:18:51,213
Vous avez rien contre moi.

341
00:18:55,051 --> 00:18:57,344
Vous avez intérêt à parler,
ou ce salaud va sortir.

342
00:19:00,278 --> 00:19:01,478
Je peux pas.

343
00:19:02,598 --> 00:19:03,434
Vraiment.

344
00:19:09,856 --> 00:19:11,192
Je sais pas où il est.

345
00:19:11,612 --> 00:19:14,317
Je lui ai pas parlé depuis l'enquête
sur le meurtre de Gregory.

346
00:19:14,442 --> 00:19:15,570
Tu le trouveras.

347
00:19:15,695 --> 00:19:18,518
Il vit isolé.
J'ai même pas son numéro.

348
00:19:19,366 --> 00:19:21,852
Je vais fouiller les rues.
C'est ma seule chance.

349
00:19:22,457 --> 00:19:23,742
Tu veux de l'aide ?

350
00:19:23,867 --> 00:19:26,165
Reste ici
et bosse sur le meurtre de Dante.

351
00:19:30,710 --> 00:19:31,504
Quoi ?

352
00:19:33,755 --> 00:19:35,758
Korsak a pas inventé son indic.

353
00:19:36,317 --> 00:19:39,804
- J'ai pas dit ça.
- Mais tes sourcils ont parlé pour toi.

354
00:19:42,739 --> 00:19:44,933
Ça a dû te traverser l'esprit.

355
00:19:45,357 --> 00:19:48,521
Il a été mon équipier durant des années.
Il ferait rien d'illégal.

356
00:19:48,687 --> 00:19:50,314
Même pour Little T ?

357
00:19:50,750 --> 00:19:53,387
Il est après lui
depuis qu'il est à la Crim.

358
00:19:53,512 --> 00:19:55,730
Il a enfin une chance
de le mettre en prison.

359
00:19:56,468 --> 00:19:58,615
Tu lui en voudrais
d'outrepasser la loi ?

360
00:19:58,740 --> 00:20:01,116
Non et toi non plus,
mais la justice, oui.

361
00:20:01,854 --> 00:20:03,843
Je vais voir si Maura
a quelque chose.

362
00:20:08,007 --> 00:20:09,268
Comment ça va ?

363
00:20:09,393 --> 00:20:11,589
Je lui apprends
à définir l'heure de la mort

364
00:20:11,714 --> 00:20:13,295
avec le contenu de l'estomac.

365
00:20:13,672 --> 00:20:16,132
- Tout le monde en parle.
- De son estomac ?

366
00:20:16,298 --> 00:20:18,676
J'inventerais aussi un informateur
pour coffrer Little T.

367
00:20:19,604 --> 00:20:22,429
Korsak a rien inventé,
et si tu veux bosser à la Crim,

368
00:20:22,595 --> 00:20:25,512
personne ne doit t'entendre
parler comme ça, compris ?

369
00:20:25,637 --> 00:20:26,642
Désolé.

370
00:20:26,808 --> 00:20:29,955
Mauvaise nouvelle.
De la salade non digérée.

371
00:20:30,645 --> 00:20:33,043
Je dois m'asseoir.
Quelle terrible nouvelle.

372
00:20:33,168 --> 00:20:36,190
- Vraiment ?
- Non, ce sont juste ses nouvelles.

373
00:20:36,315 --> 00:20:38,737
Bonne nouvelle.
Du boeuf non digéré.

374
00:20:39,315 --> 00:20:40,865
De qualité inconnue.

375
00:20:41,031 --> 00:20:43,993
- Tu peux dire d'où il vient ?
- Je t'ignore.

376
00:20:44,393 --> 00:20:47,788
Graines de sésame, pain blanc...
Rien de digéré.

377
00:20:49,021 --> 00:20:51,542
Attends. Dante a pas digéré...
C'est intéressant.

378
00:20:51,875 --> 00:20:52,710
En quoi ?

379
00:20:53,088 --> 00:20:55,421
Il faut deux heures
pour digérer un hamburger.

380
00:20:55,587 --> 00:20:58,257
- Il est mort avant ces deux heures ?
- Très bien.

381
00:21:01,509 --> 00:21:04,944
Il a de la pâte blanche sur sa langue.
C'est peut-être une mycose.

382
00:21:08,628 --> 00:21:09,852
Fabuleux.
Non, merci.

383
00:21:12,520 --> 00:21:14,091
C'est mentholé.

384
00:21:14,731 --> 00:21:17,205
- Une mycose peut être mentholée ?
- Non.

385
00:21:17,330 --> 00:21:19,904
Il doit s'agir
d'un résidu de pastille de menthe.

386
00:21:20,308 --> 00:21:23,558
On a pas trouvé de pastille mentholée
dans ses affaires.

387
00:21:24,266 --> 00:21:25,367
Ça signifie ?

388
00:21:26,444 --> 00:21:29,635
- Une mauvaise haleine ?
- Réfléchis, d'accord ?

389
00:21:30,456 --> 00:21:32,365
Dante avait pas mangé de la journée.

390
00:21:32,490 --> 00:21:34,046
Il a pas fini son hamburger.

391
00:21:34,171 --> 00:21:36,523
Et il prend une pastille
juste avant de mourir ?

392
00:21:36,648 --> 00:21:38,477
La question est : qui lui a donné ?

393
00:21:39,214 --> 00:21:42,001
Avec qui était-il assez à l'aise
pour sucer une pastille ?

394
00:21:45,053 --> 00:21:46,571
Peut-être une nana.

395
00:21:46,696 --> 00:21:47,640
Une nana ?

396
00:21:47,806 --> 00:21:49,183
C'est possible.

397
00:21:49,349 --> 00:21:52,185
Pourquoi aurait-il quitté la sécurité
de sa chambre d'hôtel, sinon ?

398
00:21:52,310 --> 00:21:53,646
Il a pas de famille,

399
00:21:54,027 --> 00:21:56,709
pas de fiancée,
personne que Little T ait pu intimider.

400
00:21:56,834 --> 00:21:58,150
Une fille a été utilisée.

401
00:21:58,316 --> 00:22:00,653
T'es génial.
Comment on faisait sans toi ?

402
00:22:01,109 --> 00:22:03,322
Tu es aussi dure
avec tous tes collègues ?

403
00:22:06,726 --> 00:22:08,869
- Korsak, du nouveau ?
- J'y travaille.

404
00:22:10,517 --> 00:22:11,830
J'ai les appels de Dante.

405
00:22:13,044 --> 00:22:15,334
Dernier appel entrant à 8 h 55.

406
00:22:16,044 --> 00:22:18,629
Deux minutes
après la livraison du hamburger.

407
00:22:19,273 --> 00:22:20,827
C'est un mobile prépayé.

408
00:22:20,952 --> 00:22:24,426
- On peut le tracer ?
- Non, c'est le souci avec les gangs.

409
00:22:25,549 --> 00:22:28,138
Bien. D'autres appels ?
C'est quoi à 8 h 30 ?

410
00:22:29,781 --> 00:22:32,393
Il est encore là. Et ici aussi.
Il l'a beaucoup appelé.

411
00:22:35,895 --> 00:22:39,566
Il s'agit de Relita Washington.
Elle habite dans la cité Franklin.

412
00:22:40,576 --> 00:22:42,276
On dirait bien une nana.

413
00:22:43,957 --> 00:22:47,282
- J'attends des excuses.
- Prends une chaise. Tu vas attendre.

414
00:22:47,407 --> 00:22:48,993
Encore des réflexions.

415
00:22:50,224 --> 00:22:52,121
Pour elle, je prendrais de la menthe.

416
00:22:59,252 --> 00:23:01,171
Inspecteur Rizzoli.
Inspecteur Frost.

417
00:23:01,337 --> 00:23:02,537
On peut entrer ?

418
00:23:11,685 --> 00:23:13,267
Vous connaissez Dante Moore ?

419
00:23:14,887 --> 00:23:16,061
Qui ?

420
00:23:19,024 --> 00:23:20,691
Je vois pas de qui vous parlez.

421
00:23:25,487 --> 00:23:26,989
Destinée le sait peut-être.

422
00:23:29,661 --> 00:23:30,900
On doit parler.

423
00:23:33,060 --> 00:23:35,497
C'était un secret.
On avait pas le choix.

424
00:23:36,126 --> 00:23:38,709
Dante était terrorisé
à l'idée que Little T l'apprenne.

425
00:23:39,415 --> 00:23:40,915
C'était un bon gars.

426
00:23:42,128 --> 00:23:43,934
Il aimait tellement notre bébé.

427
00:23:44,059 --> 00:23:46,024
C'est pour elle qu'il témoignait.

428
00:23:46,888 --> 00:23:50,637
Il voulait pas que notre fille grandisse
dans un monde régi par la peur.

429
00:23:56,248 --> 00:23:57,978
Quand avez-vous parlé à Dante ?

430
00:24:00,158 --> 00:24:02,399
Hier, après son arrivée à l'hôtel.

431
00:24:02,750 --> 00:24:04,837
Il a dit qu'il avait peur,

432
00:24:04,962 --> 00:24:08,280
mais qu'un flic était là
pour le protéger.

433
00:24:08,884 --> 00:24:11,617
- Deviez-vous le voir hier soir ?
- Non.

434
00:24:12,951 --> 00:24:14,828
Il voulait pas quitter l'hôtel.

435
00:24:14,994 --> 00:24:17,469
Il avait trop peur
des sbires de Little T.

436
00:24:17,594 --> 00:24:20,494
Il aurait été nulle part,
surtout pas dans la cité.

437
00:24:21,469 --> 00:24:23,587
Vous voyez à qui il aurait pu parler,

438
00:24:23,753 --> 00:24:25,626
qui l'aurait convaincu de sortir ?

439
00:24:25,751 --> 00:24:28,175
Il faisait confiance qu'à vous.

440
00:24:29,471 --> 00:24:32,346
Si seulement il m'avait parlé
de vous et de Destinée.

441
00:24:32,638 --> 00:24:33,639
Pourquoi ?

442
00:24:34,218 --> 00:24:36,558
On serait mortes aussi, peut-être.

443
00:24:38,818 --> 00:24:41,146
Personne pouvait le protéger
de Little T.

444
00:24:41,982 --> 00:24:44,566
On va l'arrêter.
On l'aura.

445
00:24:44,732 --> 00:24:47,069
Little T sera libéré, comme toujours.

446
00:24:47,235 --> 00:24:50,312
Non, on va le boucler
une fois pour toutes.

447
00:24:50,437 --> 00:24:51,657
Je vous le promets.

448
00:25:03,121 --> 00:25:04,674
104 personnes.

449
00:25:05,642 --> 00:25:08,507
- Et si on arrive pas jusqu'à lui ?
- On y arrivera.

450
00:25:12,135 --> 00:25:15,431
C'est vraiment prestigieux
d'être médecin légiste en chef

451
00:25:15,884 --> 00:25:18,406
de l'État du Massachusetts.

452
00:25:18,531 --> 00:25:19,476
Merci.

453
00:25:19,642 --> 00:25:20,853
Tu as un badge ?

454
00:25:26,680 --> 00:25:30,015
Ça va nous valoir
un autographe de M. O'Reilly.

455
00:25:30,695 --> 00:25:33,532
- On a juste à le montrer.
- Arrêtez ça.

456
00:25:34,312 --> 00:25:36,493
- Il va bientôt arrêter de signer.
- Quoi ?

457
00:25:38,317 --> 00:25:39,772
Maura, allez.

458
00:25:43,259 --> 00:25:44,260
On y va.

459
00:25:48,380 --> 00:25:52,251
C'est une mission officielle.
Voici ma collaboratrice.

460
00:25:53,483 --> 00:25:56,346
- J'y crois pas, c'est lui !
- On ne dépasse pas.

461
00:25:57,828 --> 00:26:00,142
On est au service du gouvernement.

462
00:26:02,851 --> 00:26:04,313
Salut. Votre nom ?

463
00:26:06,898 --> 00:26:08,984
Son corps produit trop d'adrénaline.

464
00:26:09,109 --> 00:26:11,659
Ça dilate les vaisseaux sanguins
et rend malaisée la parole.

465
00:26:11,784 --> 00:26:13,906
Passionnant.
Quel est son nom ?

466
00:26:15,846 --> 00:26:17,659
Angela Rizzoli.

467
00:26:18,151 --> 00:26:20,245
- Merci, Madeline.
- Avec deux "z".

468
00:26:22,228 --> 00:26:24,625
Cette ravissante jeune femme
est votre fille ?

469
00:26:24,791 --> 00:26:26,585
En effet, voici Madeline.

470
00:26:26,751 --> 00:26:28,420
Ma fille s'appelle Jane.

471
00:26:29,035 --> 00:26:30,996
Inspecteur Jane Rizzoli ?

472
00:26:31,589 --> 00:26:34,051
Vous la connaissez.
Vous couvrez son affaire.

473
00:26:34,349 --> 00:26:38,222
- J'adorerais l'avoir dans <i>The Factor</i>.
- Elle serait ravie d'y aller.

474
00:26:38,388 --> 00:26:40,682
- Excellent.
- Je vais vous donner son numéro.

475
00:26:40,848 --> 00:26:42,309
- Angela.
- 617...

476
00:26:43,726 --> 00:26:44,903
555...

477
00:26:45,436 --> 00:26:46,620
30...

478
00:26:49,190 --> 00:26:50,290
Excusez-moi.

479
00:26:56,280 --> 00:26:59,707
Quelque chose cloche.
Dante dit qu'il reste à l'hôtel...

480
00:26:59,832 --> 00:27:02,832
Puis il reçoit un appel,
et saute par la fenêtre.

481
00:27:06,249 --> 00:27:07,626
Très drôle.

482
00:27:08,189 --> 00:27:10,128
- C'était qui ?
- Un certain Bill O'Reilly.

483
00:27:11,788 --> 00:27:13,215
Bon sang de bois.

484
00:27:13,340 --> 00:27:15,884
La prochaine fois,
je vous arrête pour harcèlement.

485
00:27:16,588 --> 00:27:18,136
Je vous ai dit d'oublier ça.

486
00:27:18,302 --> 00:27:20,764
Si j'oublie ça, sergent,
je libère un meurtrier.

487
00:27:21,337 --> 00:27:22,933
Et si on vous l'ordonne ?

488
00:27:23,262 --> 00:27:24,562
Ça sent pas bon.

489
00:27:26,430 --> 00:27:29,731
Écoutez,
je sais pas où est mon informateur.

490
00:27:30,234 --> 00:27:32,818
- C'est assez clair ?
- Un peu de respect, sergent.

491
00:27:33,170 --> 00:27:35,946
Mlle Delgado fait son boulot,
pas comme vous.

492
00:27:36,433 --> 00:27:39,074
Le juge vous a ordonné
de présenter votre indic.

493
00:27:39,616 --> 00:27:42,077
Je veux son nom, tout de suite.

494
00:27:43,551 --> 00:27:46,582
Vince, tu dois lui dire,
même si tu sais pas où il est.

495
00:27:46,748 --> 00:27:50,043
Le juge a dit : "Amenez-le au tribunal."
Et je peux pas.

496
00:27:50,982 --> 00:27:53,630
Ça s'appelle pas
"informateur confidentiel" pour rien.

497
00:27:53,796 --> 00:27:55,465
Où est votre rapport sur cet indic ?

498
00:27:58,002 --> 00:27:59,224
C'est pas vrai ?

499
00:28:01,606 --> 00:28:03,198
Vous l'avez vraiment inventé.

500
00:28:03,323 --> 00:28:05,797
C'est plus du juge
dont vous devez avoir peur.

501
00:28:05,922 --> 00:28:06,993
C'est de moi.

502
00:28:07,304 --> 00:28:08,937
Je vous ferai arrêter pour ça.

503
00:28:14,450 --> 00:28:17,154
Sergent, je veux soit un nom,
soit votre badge.

504
00:28:38,477 --> 00:28:41,582
<i>La Police de Boston
a ouvert la porte de la prison</i>

505
00:28:41,707 --> 00:28:44,779
<i>et remis en liberté
un dealer meurtrier.</i>

506
00:28:45,117 --> 00:28:46,141
<i>Intolérable.</i>

507
00:28:46,518 --> 00:28:49,570
<i>Et la question se pose :
sont-ils, eux aussi, corrompus ?</i>

508
00:28:50,520 --> 00:28:52,856
<i>Le jeune témoin clé de l'affaire,
Dante Moore,</i>

509
00:28:53,022 --> 00:28:54,565
<i>a été tué sous leur garde.</i>

510
00:28:54,690 --> 00:28:55,817
<i>De plus,</i>

511
00:28:55,983 --> 00:28:59,654
<i>nos sources révèlent
que le sergent Vince Korsak,</i>

512
00:28:59,779 --> 00:29:01,457
<i>en charge de cette affaire,</i>

513
00:29:01,582 --> 00:29:03,909
<i>a été jusqu'à inventer un indic.</i>

514
00:29:04,761 --> 00:29:07,789
<i>Ils ont non seulement
perdu cette affaire...</i>

515
00:29:07,914 --> 00:29:09,010
Éteignez ça.

516
00:29:09,135 --> 00:29:11,163
<i>... mais le respect de tout Boston.</i>

517
00:29:11,648 --> 00:29:13,048
Je veux être seul.

518
00:29:14,143 --> 00:29:15,003
Dommage.

519
00:29:18,027 --> 00:29:19,674
Je sais que tu veux Little T.

520
00:29:20,326 --> 00:29:21,626
On le sait tous.

521
00:29:22,160 --> 00:29:24,159
Tout ce que dit O'Reilly est vrai.

522
00:29:24,284 --> 00:29:25,285
Mais...

523
00:29:26,287 --> 00:29:27,670
C'est pas la vérité.

524
00:29:28,557 --> 00:29:29,657
Comment ça ?

525
00:29:31,962 --> 00:29:32,963
Rien.

526
00:29:38,464 --> 00:29:40,514
Je te connais depuis longtemps.

527
00:29:41,881 --> 00:29:43,949
Je sais que tu caches quelque chose.

528
00:29:45,681 --> 00:29:48,169
Tu sais où est ton indic.
Depuis le début.

529
00:29:48,744 --> 00:29:49,955
Tu vas tomber pour ça.

530
00:29:50,121 --> 00:29:53,125
On a déjà perdu un témoin.
Je peux pas le protéger.

531
00:29:53,291 --> 00:29:57,226
Pense à la sécurité de tous les Dante
et les Elmore Gregory du monde.

532
00:29:58,458 --> 00:30:00,987
Little T a déjà tué 15 personnes.

533
00:30:01,453 --> 00:30:02,426
15.

534
00:30:03,013 --> 00:30:04,219
Dis-moi son nom.

535
00:30:05,075 --> 00:30:06,154
Je t'en prie.

536
00:30:08,580 --> 00:30:09,766
Je peux pas.

537
00:30:18,897 --> 00:30:21,455
Je t'approuve pas,
mais je respecte ton choix.

538
00:30:22,588 --> 00:30:23,964
Viens, je te ramène.

539
00:30:25,333 --> 00:30:26,741
Laisse-moi tranquille.

540
00:30:43,958 --> 00:30:45,158
Tu fais quoi ?

541
00:30:45,549 --> 00:30:48,638
- Il tombera pas pour ça, pas avec moi.
- Korsak est trop prudent.

542
00:30:48,928 --> 00:30:50,742
Même si l'indic existe,

543
00:30:50,867 --> 00:30:52,684
Cavanaugh a pas trouvé de nom.

544
00:30:52,850 --> 00:30:54,258
Voilà ce qu'on sait.

545
00:30:54,383 --> 00:30:58,857
L'indic "fait partie du Commonwealth".
Donc c'est pas un criminel.

546
00:30:59,023 --> 00:31:02,194
Il a pas parlé du flingue
en échange d'une remise de peine.

547
00:31:02,821 --> 00:31:05,405
Ça nous laisse l'argent,
la vengeance...

548
00:31:05,571 --> 00:31:06,823
Ou une bonne action.

549
00:31:06,989 --> 00:31:10,015
Se dresser contre Little T
en donnant aux flics l'arme du crime ?

550
00:31:10,928 --> 00:31:12,546
C'est une sacrée bonne action.

551
00:31:17,726 --> 00:31:19,586
Il a interrogé des tas de gens.

552
00:31:21,589 --> 00:31:25,300
Écarte tous les noms
avec une adresse ou un rapport.

553
00:31:25,694 --> 00:31:26,760
Je te suis pas.

554
00:31:26,926 --> 00:31:30,222
Korsak protège son indic.
Tout ce qu'on trouvera, c'est un nom.

555
00:31:30,777 --> 00:31:32,724
Tout seul.
Ça sera notre piste.

556
00:31:33,092 --> 00:31:35,060
Et ce sera le nom de l'indic.

557
00:31:36,433 --> 00:31:38,605
T'es vraiment douée.

558
00:32:01,082 --> 00:32:02,283
Frost, je l'ai.

559
00:32:02,949 --> 00:32:04,715
- J'ai un nom.
- T'es sûre ?

560
00:32:06,464 --> 00:32:07,564
T'as raison.

561
00:32:08,211 --> 00:32:09,261
Où tu vas ?

562
00:32:09,874 --> 00:32:11,780
Convaincre l'indic de sauver Korsak.

563
00:32:11,905 --> 00:32:13,181
Pas sans renfort.

564
00:32:16,934 --> 00:32:18,979
Little T est déjà de retour.

565
00:32:19,629 --> 00:32:22,393
- Ascenseurs en panne.
- Il marque son territoire.

566
00:32:22,518 --> 00:32:23,916
Yo, sister.

567
00:32:24,041 --> 00:32:26,688
Tu viens t'amuser
avec le black du quartier ?

568
00:32:26,813 --> 00:32:28,903
Dégage, crétin !

569
00:32:36,413 --> 00:32:38,533
- C'était pas mal.
- Pas un peu trop ?

570
00:32:38,658 --> 00:32:40,458
Non, j'ai bien aimé.

571
00:32:41,472 --> 00:32:43,380
Le dis pas à Korsak...

572
00:32:44,214 --> 00:32:45,805
mais je l'ai toujours admiré.

573
00:32:46,562 --> 00:32:48,950
Parce qu'il préfère perdre
tout ce qu'il a

574
00:32:49,075 --> 00:32:51,433
plutôt que de mettre en danger
un de ses indics ?

575
00:32:57,776 --> 00:32:58,917
Salut, Relita.

576
00:33:01,352 --> 00:33:02,630
On peut entrer ?

577
00:33:18,474 --> 00:33:20,957
J'ai mal au crâne.
T'as une bonne raison ?

578
00:33:21,754 --> 00:33:22,854
J'en ai une.

579
00:33:27,030 --> 00:33:28,271
Que se passe-t-il ?

580
00:33:28,396 --> 00:33:31,134
Ton informateur
ressemble à une informatrice.

581
00:33:32,924 --> 00:33:33,970
Sergent.

582
00:33:36,037 --> 00:33:37,932
Vous n'êtes pas obligée, Relita.

583
00:33:39,969 --> 00:33:43,470
Relita comprend
que Dante s'est sacrifié

584
00:33:43,595 --> 00:33:46,650
pour que sa fille grandisse
dans un environnement sans violence.

585
00:33:46,816 --> 00:33:49,648
L'inspecteur Rizzoli
m'a dit ce que vous étiez prêt à faire.

586
00:33:50,104 --> 00:33:51,237
Je dois le faire.

587
00:33:51,685 --> 00:33:53,406
Pour vous, pour Dante.

588
00:33:54,265 --> 00:33:55,911
Mais surtout pour Destinée.

589
00:33:58,614 --> 00:33:59,746
Merci.

590
00:34:01,205 --> 00:34:04,209
Remerciez l'inspecteur Rizzoli.
Sans elle, je ne témoignerais pas.

591
00:34:05,500 --> 00:34:07,758
J'ai oublié des papiers au bureau.

592
00:34:07,883 --> 00:34:11,049
Il y a deux agents à l'extérieur.
Ne la quitte pas des yeux.

593
00:34:11,321 --> 00:34:13,677
On se verra à l'audience ?
T'as prévenu Delgado ?

594
00:34:16,850 --> 00:34:18,139
À toi l'honneur.

595
00:34:26,814 --> 00:34:29,067
- Bonjour, Stanley.
- Bonjour, Rizzoli.

596
00:34:31,814 --> 00:34:34,158
Tu es courtoise.
Vous êtes devenus amis ?

597
00:34:35,340 --> 00:34:36,497
Admire.

598
00:34:41,871 --> 00:34:45,024
Le bouchon du ketchup
touche le distributeur de serviettes.

599
00:34:46,226 --> 00:34:48,253
Vous faites quoi ?
Arrêtez.

600
00:34:49,013 --> 00:34:50,046
Désolée.

601
00:34:51,378 --> 00:34:52,550
Je le suis pas.

602
00:34:53,841 --> 00:34:55,084
Inspecteur Rizzoli ?

603
00:34:55,686 --> 00:34:58,346
- Vous m'avez raccroché au nez.
- Vraiment ?

604
00:34:58,512 --> 00:35:00,140
- C'était vous ?
- Les deux fois.

605
00:35:01,045 --> 00:35:02,517
Qui vous a donné mon numéro ?

606
00:35:05,056 --> 00:35:07,856
C'est important que vous veniez
raconter l'histoire dans <i>The Factor</i>.

607
00:35:08,273 --> 00:35:10,191
J'ai rien à vous dire.

608
00:35:10,357 --> 00:35:11,443
Toi non plus.

609
00:35:11,609 --> 00:35:14,779
Je respecte les policiers
plus que n'importe qui.

610
00:35:14,945 --> 00:35:17,198
Et vos critiques
concernant mon partenaire ?

611
00:35:17,364 --> 00:35:18,615
Si on s'est trompé,

612
00:35:18,740 --> 00:35:21,369
venez sur le plateau
pour rétablir les faits.

613
00:35:21,535 --> 00:35:22,787
Tu ne devrais pas.

614
00:35:23,900 --> 00:35:25,331
Vous pouvez être odieux.

615
00:35:25,965 --> 00:35:27,584
Vous l'étiez avec B. Frank.

616
00:35:28,376 --> 00:35:31,629
Même s'il a été impoli
en vous traitant de rustre.

617
00:35:32,266 --> 00:35:33,537
J'apprécie.

618
00:35:33,662 --> 00:35:35,842
Désolée, c'est urgent.
Une histoire d'arthropodes.

619
00:35:37,091 --> 00:35:38,992
Mon grand-père, John O'Reilly,

620
00:35:39,117 --> 00:35:41,220
était policier dans les années 30.

621
00:35:41,345 --> 00:35:42,891
J'ai toujours sa matraque.

622
00:35:43,057 --> 00:35:44,998
Réservez-la pour vos détracteurs.

623
00:35:46,108 --> 00:35:47,794
J'ai quelque chose à te montrer.

624
00:35:48,282 --> 00:35:50,618
Excusez-moi,
j'ai un meurtre à résoudre.

625
00:35:51,565 --> 00:35:53,499
Elmore Gregory était un homme bon.

626
00:35:53,624 --> 00:35:56,933
Personne
ne veut voir Terrance Jones s'en tirer.

627
00:35:57,058 --> 00:35:58,535
Venez sur le plateau.

628
00:35:58,660 --> 00:36:02,077
Un spectateur aura peut-être des infos.
Ça vous aiderait.

629
00:36:02,732 --> 00:36:03,661
Non, merci.

630
00:36:05,120 --> 00:36:08,124
Désolée pour tout à l'heure.
Vous n'êtes pas si odieux en vrai.

631
00:36:08,834 --> 00:36:09,626
Merci.

632
00:36:10,343 --> 00:36:13,630
Je connais un bon resto italien
dans le quartier nord,

633
00:36:13,796 --> 00:36:15,381
et je finis tôt aujourd'hui.

634
00:36:16,457 --> 00:36:18,927
J'arrive pas à croire
qu'elle ait dit ça.

635
00:36:19,391 --> 00:36:21,612
L'expert d'entomologie médico-légale

636
00:36:21,737 --> 00:36:23,948
a identifié la larve
sur la semelle de Dante.

637
00:36:24,383 --> 00:36:25,722
Et c'est quoi ?

638
00:36:26,180 --> 00:36:28,853
Un longicorne asiatique.

639
00:36:29,019 --> 00:36:31,773
Un nuisible exotique.
Tu te rends compte de l'événement ?

640
00:36:31,939 --> 00:36:35,068
Non, mais j'ai pas passé ma vie
à jouer avec des bestioles.

641
00:36:36,670 --> 00:36:39,518
Il y a eu une récente infestation
de longicornes asiatiques.

642
00:36:39,643 --> 00:36:41,866
Dis-moi qu'ils vont pas
vers mon appart.

643
00:36:42,032 --> 00:36:44,744
On ne les trouve qu'à cet endroit :
le parc Loyaliste.

644
00:36:45,806 --> 00:36:48,353
Tu dis que Dante
aurait été tué dans ce parc ?

645
00:36:48,957 --> 00:36:50,790
Je dis seulement

646
00:36:50,915 --> 00:36:53,628
que ses chaussures
étaient là-bas la nuit du meurtre.

647
00:36:53,794 --> 00:36:56,047
Tu sais quoi ?
Tu es officiellement ridicule.

648
00:36:56,213 --> 00:36:58,424
Ses chaussures
sont pas sorties seules !

649
00:37:08,740 --> 00:37:11,104
Tu dois admettre
qu'on dirait du sang.

650
00:37:11,270 --> 00:37:13,898
C'est une tache rouge foncée
qui pourrait être du sang.

651
00:37:14,064 --> 00:37:15,800
Merci pour cette concession.

652
00:37:15,925 --> 00:37:18,153
Et ça ?
La matière cérébrale juste là.

653
00:37:18,319 --> 00:37:20,156
C'est du tissu humain.

654
00:37:20,599 --> 00:37:22,949
On vient de trouver le lieu du crime.

655
00:37:25,701 --> 00:37:26,953
Y a des traces de pneu.

656
00:37:27,536 --> 00:37:29,581
Tu peux faire un moulage ?

657
00:37:29,747 --> 00:37:31,541
Bien.
J'informe l'unité de recherche.

658
00:37:34,126 --> 00:37:35,975
C'est le pneu arrière droit.

659
00:37:36,755 --> 00:37:38,756
- Et la marque ?
- Road Ready.

660
00:37:39,376 --> 00:37:41,368
Ça n'aidera pas.
C'est trop courant.

661
00:37:43,594 --> 00:37:45,972
Cette trace a été faite par un clou.

662
00:37:47,178 --> 00:37:48,766
Un clou torsadé.

663
00:37:51,602 --> 00:37:54,653
- Tu fais une drôle de tête.
- Je me sens nauséeuse.

664
00:37:56,328 --> 00:37:58,234
Je reconnais cette chape.

665
00:38:10,601 --> 00:38:13,459
Où est Mlle Washington ?
J'ai peu de temps pour la préparer.

666
00:38:13,584 --> 00:38:14,876
Elle change son bébé.

667
00:38:15,042 --> 00:38:17,128
Qu'elle laisse le bébé et vienne.

668
00:38:17,294 --> 00:38:18,880
Vous gardez la roue de secours ?

669
00:38:20,473 --> 00:38:21,758
J'ai été occupée.

670
00:38:22,114 --> 00:38:24,088
Mais c'est bien votre voiture ?

671
00:38:30,192 --> 00:38:32,435
Pourquoi fouillent-ils ma voiture ?

672
00:38:32,601 --> 00:38:33,861
Votre pneu crevé.

673
00:38:34,336 --> 00:38:37,219
On a trouvé la même chape de pneu
sur la scène du crime.

674
00:38:37,344 --> 00:38:39,150
C'est comme trouver une empreinte.

675
00:38:42,694 --> 00:38:44,572
C'est bien un calibre .38 ?

676
00:38:44,738 --> 00:38:45,962
Oui, c'est ça.

677
00:38:47,308 --> 00:38:50,121
C'était idiot de le garder.
Vous avez appris ça de Little T ?

678
00:38:59,648 --> 00:39:01,506
Je témoignerai contre M. Jones.

679
00:39:02,069 --> 00:39:04,384
Il a monté le coup.
C'est lui que vous voulez.

680
00:39:05,317 --> 00:39:08,425
Qu'avez-vous dit à Dante,
au téléphone,

681
00:39:08,550 --> 00:39:10,223
pour qu'il saute deux étages ?

682
00:39:12,146 --> 00:39:13,393
Je lui ai dit...

683
00:39:17,646 --> 00:39:18,961
Je lui ai dit

684
00:39:19,086 --> 00:39:22,213
que le policier à sa porte
était véreux.

685
00:39:23,104 --> 00:39:24,696
Et je l'ai mené au bois.

686
00:39:24,862 --> 00:39:25,863
Pour le tuer.

687
00:39:27,988 --> 00:39:29,232
S'il vous plaît.

688
00:39:29,357 --> 00:39:32,453
Je vous donnerai Little T.
Vous ne l'aurez jamais sans moi.

689
00:39:33,704 --> 00:39:36,291
J'ai parcouru votre dossier.
Vous n'avez perdu aucune affaire.

690
00:39:36,457 --> 00:39:39,794
- Personne n'est si doué.
- Sauf si on est allié à Terrance Jones.

691
00:39:39,960 --> 00:39:42,131
Il vous a donné de quoi gagner :

692
00:39:42,256 --> 00:39:44,947
témoins, preuves,
disparition des gêneurs.

693
00:39:45,072 --> 00:39:47,301
Contre le sabotage des cas
où il était impliqué.

694
00:39:50,773 --> 00:39:53,710
Mettez vos mains derrière le dos.
Je vous arrête pour meurtre.

695
00:39:53,835 --> 00:39:55,935
- On avait un accord !
- Ça ne tient plus.

696
00:39:56,101 --> 00:39:58,021
Vous ne l'aurez pas
sans mon témoignage !

697
00:39:58,187 --> 00:40:00,773
On a pas besoin de vous.
On a mon informateur.

698
00:40:08,220 --> 00:40:09,618
Je veux un avocat.

699
00:40:10,491 --> 00:40:13,453
J'espère que vous en connaissez un
meilleur que vous.

700
00:40:17,247 --> 00:40:20,578
- T'es sûr de pas vouloir un verre ?
- J'ai encore mal au crâne.

701
00:40:21,427 --> 00:40:24,001
<i>Valerie Delgado,
l'assistante du procureur</i>

702
00:40:24,126 --> 00:40:26,800
<i>qui fut arrêtée plus tôt
pour le meurtre de Dante Moore,</i>

703
00:40:26,925 --> 00:40:28,501
<i>sera jugée demain,</i>

704
00:40:28,626 --> 00:40:31,679
<i>grâce aux meilleurs éléments
de la police de Boston,</i>

705
00:40:32,046 --> 00:40:35,685
<i>l'inspecteur Jane Rizzoli
et le sergent Vincent Korsak.</i>

706
00:40:35,810 --> 00:40:37,055
Il est sympa, en fait.

707
00:40:37,180 --> 00:40:40,605
<i>Ils avaient aussi arrêté
le dealer Terrance Jones...</i>

708
00:40:40,771 --> 00:40:42,737
Regardez tous !
C'est ma fille !

709
00:40:44,191 --> 00:40:46,819
<i>Un nouveau procureur
a été affecté à cette affaire.</i>

710
00:40:46,985 --> 00:40:49,585
- <i>Pendant ce temps...</i>
- O'Reilly n'est pas si mauvais.

711
00:40:49,710 --> 00:40:52,283
- Ma mère, en revanche...
- Tu l'aimes bien ?

712
00:40:53,041 --> 00:40:54,841
Je vais le dire à ta mère.

713
00:40:55,494 --> 00:40:58,664
- Me dire quoi ?
- Qu'il te faut un autre QG.

714
00:41:00,582 --> 00:41:02,463
- T'as récupéré ton insigne ?
- Oui.

715
00:41:03,835 --> 00:41:05,046
Bien.

716
00:41:05,212 --> 00:41:07,590
Tu sais,
Angela aime beaucoup les insignes.

717
00:41:08,005 --> 00:41:08,966
Vraiment ?

718
00:41:09,758 --> 00:41:10,808
C'est vrai.

719
00:41:11,159 --> 00:41:13,304
Vous les appelez
les "accros aux insignes", non ?

720
00:41:13,470 --> 00:41:15,044
J'imagine que j'en suis une.

721
00:41:15,169 --> 00:41:17,475
J'y crois pas...
Tu sais ce que ça veut dire ?

722
00:41:18,155 --> 00:41:20,937
Merci, Maura.
Merci beaucoup, vraiment.

723
00:41:21,103 --> 00:41:22,516
Quoi ? Qu'ai-je fait ?

724
00:41:22,641 --> 00:41:25,854
Tu viens de froisser
mon muscle long extenseur de l'hallux.

725
00:41:27,239 --> 00:41:30,015
Bien fait.
Même si je sais pas ce que c'est.

726
00:41:30,140 --> 00:41:32,479
- Je vais te froisser le...
- N'essaie même pas.

727
00:41:32,604 --> 00:41:35,107
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

