1
00:00:02,159 --> 00:00:04,059
La journée s'annonçait bien.

2
00:00:14,681 --> 00:00:17,730
M. Gregory savait
mettre les gens de bonne humeur,

3
00:00:18,343 --> 00:00:20,271
même pour recouvrir des graffitis.

4
00:00:20,437 --> 00:00:23,013
Ça devrait suffire.
Mélange-la bien.

5
00:00:25,694 --> 00:00:26,610
Dante.

6
00:00:28,740 --> 00:00:30,656
Il était comme un père.

7
00:00:30,864 --> 00:00:33,753
- Amène l'échelle par ici.
- Je la mets en place ?

8
00:00:34,450 --> 00:00:35,660
Mais Little T...

9
00:00:36,776 --> 00:00:38,497
ne partageait pas ses idées.

10
00:00:49,959 --> 00:00:51,177
En un instant,

11
00:00:57,685 --> 00:00:59,226
M. Gregory était mort.

12
00:01:08,557 --> 00:01:10,905
Avez-vous vu Terrance Jones,
alias Little T,

13
00:01:11,071 --> 00:01:12,782
tirer sur Elmore Gregory ?

14
00:01:13,356 --> 00:01:14,200
En effet.

15
00:01:15,540 --> 00:01:17,703
Pouvez-vous décrire l'arme du crime ?

16
00:01:17,869 --> 00:01:20,623
C'était un Mac-10, tout noir,
avec un gros canon.

17
00:01:21,023 --> 00:01:22,263
Un sacré canon.

18
00:01:22,388 --> 00:01:25,711
Vous étiez concentré sur l'arme
et pensiez à sauver votre peau, non ?

19
00:01:26,784 --> 00:01:30,216
Si concentré sur l'arme
que vous n'avez pas pu voir le tireur ?

20
00:01:30,382 --> 00:01:32,083
Pas vrai, M. Moore ?

21
00:01:32,208 --> 00:01:33,844
Au tribunal, ce sera pire.

22
00:01:34,184 --> 00:01:36,180
Réponds comme on l'a répété ensemble.

23
00:01:40,375 --> 00:01:42,937
J'ai vu Terrance Jones
tuer Elmore Gregory.

24
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
C'était Little T.

25
00:01:50,898 --> 00:01:53,447
C'est bien.
Fais pareil demain.

26
00:01:53,613 --> 00:01:55,239
On est prêts pour le procès.

27
00:01:56,222 --> 00:01:58,077
Cool, parce que j'ai trop faim.

28
00:01:58,427 --> 00:01:59,932
Je vous attends dehors.

29
00:02:00,057 --> 00:02:02,398
On t'amène à l'hôtel,
tu pourras manger.

30
00:02:05,855 --> 00:02:07,878
Sois toi-même demain.

31
00:02:08,227 --> 00:02:10,214
- C'est tout.
- Vous serez là ?

32
00:02:11,142 --> 00:02:12,446
Du début à la fin.

33
00:02:13,460 --> 00:02:14,461
On y va.

34
00:02:32,611 --> 00:02:35,906
Saison 2 Épisode 11
<i>Can I Get Witness?</i>

35
00:02:37,063 --> 00:02:40,153
Merci d'avoir le cran
de te mesurer à Little T.

36
00:02:40,278 --> 00:02:42,121
Je le fais pour M. Gregory.

37
00:02:42,287 --> 00:02:45,342
Ce sera très intimidant
de voir Terrance Jones à l'audience.

38
00:02:45,467 --> 00:02:48,085
Je stresse. Les potes de Little T
sont à mes trousses.

39
00:02:48,251 --> 00:02:50,727
T'inquiète pas.
Ils te trouveront pas.

40
00:02:51,630 --> 00:02:53,538
Voici l'agent Jermaine Walker.

41
00:02:53,663 --> 00:02:55,926
Il surveillera ta chambre
toute la nuit.

42
00:02:56,092 --> 00:02:58,095
Bonjour.
Je vais veiller sur vous.

43
00:02:58,261 --> 00:03:00,810
- Vous avez ma parole.
- Bien. À demain.

44
00:03:01,482 --> 00:03:03,350
- Commande-toi un steak.
- Non.

45
00:03:03,860 --> 00:03:06,346
Ni promesse, ni récompense,
ni incitation.

46
00:03:06,471 --> 00:03:09,023
Ça pourrait nous retomber dessus.

47
00:03:09,189 --> 00:03:11,901
On peut pas l'enfermer
sans nourriture.

48
00:03:12,067 --> 00:03:13,110
Restez simple.

49
00:03:15,237 --> 00:03:17,072
Commande-toi un steak pas trop cher.

50
00:03:17,479 --> 00:03:19,241
- Et regarde un film.
- Sérieux ?

51
00:03:19,407 --> 00:03:20,993
Pas un porno, d'accord ?

52
00:03:21,159 --> 00:03:22,408
À demain matin.

53
00:03:29,431 --> 00:03:31,170
"Récompense et incitation" ?

54
00:03:31,336 --> 00:03:34,715
Comme si Dante allait risquer sa vie
pour un steak gratuit !

55
00:03:34,881 --> 00:03:36,550
Delgado est un bon procureur.

56
00:03:36,716 --> 00:03:39,345
Je sais, la meilleure. Elle n'a perdu
aucun procès pour meurtre.

57
00:03:39,511 --> 00:03:41,843
- Mais ?
- Elle pourrait être plus sympa.

58
00:03:45,225 --> 00:03:47,384
D'après Delgado,
votre témoin est prêt.

59
00:03:47,509 --> 00:03:50,523
- Je le pense aussi, monsieur.
- Continuez. Il nous faut ce gars.

60
00:03:51,223 --> 00:03:53,359
J'attends ce jour depuis longtemps.

61
00:03:54,020 --> 00:03:56,278
Little T a commis
au moins 15 meurtres.

62
00:03:56,974 --> 00:03:59,782
Rappelez-vous, on a failli l'avoir
quand il a renversé la grand-mère.

63
00:04:01,295 --> 00:04:04,452
Le témoin a "disparu"
quand on a inculpé Terrance Jones.

64
00:04:04,577 --> 00:04:06,914
Personne n'a pris la relève,
avant Dante.

65
00:04:07,080 --> 00:04:10,770
Comment un jeune noir du ghetto
peut se confier à une flic blanche ?

66
00:04:10,895 --> 00:04:12,270
Je suis douée.

67
00:04:14,212 --> 00:04:16,661
Grâce à Korsak,
on a les empreintes sur l'arme.

68
00:04:16,786 --> 00:04:18,459
- C'était rien.
- Si !

69
00:04:18,584 --> 00:04:21,554
T'as trouvé l'indic qui savait
que l'arme était dans la voiture.

70
00:04:22,007 --> 00:04:23,514
On a eu de la chance, là.

71
00:04:23,991 --> 00:04:26,308
Je veux avoir l'air professionnel.
Laquelle ?

72
00:04:29,269 --> 00:04:30,521
J'entends une musique.

73
00:04:33,513 --> 00:04:34,649
Une musique ?

74
00:04:35,126 --> 00:04:37,319
C'est tes cravates qui font du disco.

75
00:04:39,040 --> 00:04:41,040
C'est bon, Armani.
Tu mettrais quoi ?

76
00:04:43,472 --> 00:04:44,597
Voyons voir.

77
00:04:45,619 --> 00:04:47,455
- Et l'autre ?
- Quel autre ?

78
00:04:48,160 --> 00:04:50,442
C'est deux pour le prix d'un, non ?

79
00:04:51,540 --> 00:04:52,752
Tu sais quoi ?

80
00:04:53,290 --> 00:04:55,337
Va-t'en, s'il te plaît.

81
00:04:55,503 --> 00:04:58,957
- Il a raison, j'ai mauvais goût.
- Il te taquine.

82
00:04:59,882 --> 00:05:02,733
Tiens, mets celle-là.
Elle met tes yeux en valeur.

83
00:05:11,916 --> 00:05:13,746
Tu en mets du temps.

84
00:05:13,871 --> 00:05:14,939
Allez.

85
00:05:15,882 --> 00:05:19,176
Tu n'as touché ni les feuilles de mûrier
ni les pousses de blé.

86
00:05:19,976 --> 00:05:23,783
Bass, tu adores les raquettes
de cactus Opuntia !

87
00:05:25,492 --> 00:05:26,702
Doux Jésus.

88
00:05:27,994 --> 00:05:29,705
- J'ai eu peur.
- Désolée.

89
00:05:29,871 --> 00:05:32,570
Je voulais juste regarder
un truc sur ton plasma.

90
00:05:33,208 --> 00:05:35,127
Vous êtes fan de Bill O'Reilly ?

91
00:05:35,567 --> 00:05:38,798
Ses yeux bleus irlandais
sont les plus beaux.

92
00:05:39,546 --> 00:05:40,883
Ça ne te gêne pas ?

93
00:05:41,049 --> 00:05:44,178
La télé de l'autre côté
ne leur rend pas justice.

94
00:05:44,344 --> 00:05:45,930
On dirait des lentilles.

95
00:05:47,055 --> 00:05:48,682
Paris Hilton en a aussi.

96
00:05:48,848 --> 00:05:50,726
Tu lis la presse à scandale ?

97
00:05:50,892 --> 00:05:53,479
J'ai lu ça dans le mensuel
d'ophtalmologie.

98
00:05:53,645 --> 00:05:54,996
Oui, bien sûr.

99
00:05:55,939 --> 00:05:57,372
Pourquoi couper le son ?

100
00:05:57,674 --> 00:05:59,193
O'Reilly est très brillant,

101
00:05:59,588 --> 00:06:01,423
mais il est trop engagé.

102
00:06:02,050 --> 00:06:04,198
Ça m'énerve de l'écouter parler.

103
00:06:04,503 --> 00:06:06,051
Selon les neurologues,

104
00:06:06,176 --> 00:06:09,078
écouter des idées qu'on n'approuve pas
stimule le cerveau.

105
00:06:09,244 --> 00:06:11,872
Ça me stimule déjà de le regarder.

106
00:06:12,386 --> 00:06:14,458
Monte le son !
J'attendais ça.

107
00:06:15,022 --> 00:06:17,318
<i>Elmore Gregory
faisait partie des gentils.</i>

108
00:06:17,443 --> 00:06:18,963
<i>Jeune père de deux enfants,</i>

109
00:06:19,129 --> 00:06:21,918
<i>il s'est mesuré aux dealers
et l'a payé de sa vie.</i>

110
00:06:22,424 --> 00:06:24,732
<i>Le voilà dans </i>The Factor
<i>il y a deux ans.</i>

111
00:06:24,857 --> 00:06:26,555
<i>Je dis, éteins ta Xbox,</i>

112
00:06:26,680 --> 00:06:29,640
<i>arme-toi de pinceaux, de courage,
et bats-toi contre ces dealers.</i>

113
00:06:29,806 --> 00:06:30,933
Jane s'en occupe.

114
00:06:31,099 --> 00:06:33,602
Je sais. Bill O'Reilly est ici
pour couvrir l'événement.

115
00:06:33,768 --> 00:06:35,985
- <i>Son meurtrier présumé...</i>
- C'est excitant !

116
00:06:36,110 --> 00:06:39,275
<i>... Terrance "Little T" Jones
sera jugé demain.</i>

117
00:06:39,670 --> 00:06:42,309
<i>La brigade criminelle
aurait un témoin</i>

118
00:06:42,434 --> 00:06:45,906
<i>prêt à identifier Jones
comme le meurtrier d'un homme bien,</i>

119
00:06:46,383 --> 00:06:47,506
<i>un patriote...</i>

120
00:06:47,991 --> 00:06:49,539
Ta porte est pas fermée ?

121
00:06:50,016 --> 00:06:52,663
J'ai pas de bonbons acidulés,
je t'ai pris des oursons.

122
00:06:52,788 --> 00:06:53,587
Ça ira.

123
00:06:56,419 --> 00:06:57,877
Éteins cette horreur.

124
00:06:58,043 --> 00:07:00,463
- O'Reilly fait...
- Éteins ça, d'accord ?

125
00:07:00,629 --> 00:07:03,340
- T'es amoureuse de BO, on sait.
- L'appelle pas comme ça.

126
00:07:03,506 --> 00:07:04,762
Éteins.

127
00:07:06,635 --> 00:07:09,054
Dommage, son émission
porte sur ton affaire.

128
00:07:09,967 --> 00:07:12,016
- Quoi ?
- Mais ça t'intéresse pas.

129
00:07:12,182 --> 00:07:13,657
Attends. Rallume.

130
00:07:14,020 --> 00:07:15,441
Rallume, maman !

131
00:07:16,186 --> 00:07:18,564
- <i>Le procès commence demain...</i>
- T'as vu, c'est toi !

132
00:07:18,730 --> 00:07:20,429
<i>... et nous y serons.</i>

133
00:07:20,554 --> 00:07:25,029
<i>D'après la police, il aurait commis
au moins 15 autres meurtres.</i>

134
00:07:25,438 --> 00:07:28,574
<i>Jones se retrouve enfin
au bon endroit,</i>

135
00:07:28,740 --> 00:07:31,786
<i>face à un jury pour le meurtre
d'un homme qui lui résistait.</i>

136
00:07:31,952 --> 00:07:35,333
<i>Espérons que justice sera faite
pour ce père de famille</i>

137
00:07:35,458 --> 00:07:37,708
<i>qui n'avait pas peur
de défendre la justice.</i>

138
00:07:38,568 --> 00:07:40,002
Ce serait génial.

139
00:07:40,890 --> 00:07:42,090
Oui, c'est sûr.

140
00:07:47,092 --> 00:07:49,049
- Tu peux me faire des oeufs ?
- Oui !

141
00:07:49,174 --> 00:07:50,175
Merci.

142
00:07:51,471 --> 00:07:53,933
Elle en pince pour Bill O'Reilly,
c'est fou !

143
00:07:54,595 --> 00:07:56,300
"Ses yeux bleus irlandais" ?

144
00:07:56,629 --> 00:07:57,717
C'est dégueu.

145
00:07:58,031 --> 00:08:02,191
Les hommes avec un gros portefeuille
sont les plus désirables.

146
00:08:02,357 --> 00:08:03,943
C'est plus de son âge.

147
00:08:06,219 --> 00:08:08,906
Ça l'empêche au moins
de craquer pour Stanley.

148
00:08:09,424 --> 00:08:12,618
Combien de fois je dois le dire ?
Ces beignets ne vont pas ici.

149
00:08:13,564 --> 00:08:15,996
- Navrée, M. Stanley.
- Regardez ça.

150
00:08:16,162 --> 00:08:19,075
Il y a de la gelée de fraise
sur les pépites.

151
00:08:19,200 --> 00:08:20,418
C'est ennuyeux.

152
00:08:22,166 --> 00:08:24,380
Stanley a un trouble
obsessionnel compulsif.

153
00:08:24,678 --> 00:08:28,259
Que deux beignets se touchent
le dérange.

154
00:08:28,425 --> 00:08:29,426
Super.

155
00:08:32,717 --> 00:08:33,722
On arrive.

156
00:08:34,563 --> 00:08:36,161
Une fusillade.
Allons-y.

157
00:08:47,900 --> 00:08:49,109
Qu'est-ce qu'on a ?

158
00:08:49,234 --> 00:08:52,369
Homme, afro-américain,
à peine 20 ans.

159
00:08:53,314 --> 00:08:54,869
Lié à un gang ?

160
00:08:55,035 --> 00:08:57,597
- Personne n'ose parler.
- C'est toujours pareil.

161
00:09:02,044 --> 00:09:03,294
Tu le connais ?

162
00:09:08,544 --> 00:09:10,510
C'est Dante, mon témoin.

163
00:09:14,742 --> 00:09:16,140
BALANCE

164
00:09:28,853 --> 00:09:31,463
Comment il est arrivé là ?
Un agent gardait sa porte.

165
00:09:31,588 --> 00:09:32,698
Frost vérifie.

166
00:09:33,351 --> 00:09:35,496
Little T a donné l'ordre
depuis sa cellule.

167
00:09:36,117 --> 00:09:37,703
Comment ils l'ont retrouvé ?

168
00:09:37,869 --> 00:09:40,623
- C'est moi qui l'avais convaincu.
- C'est pas ta faute.

169
00:09:40,789 --> 00:09:41,586
Si.

170
00:09:41,711 --> 00:09:43,793
Il est mort
depuis environ huit heures.

171
00:09:43,959 --> 00:09:47,254
- Donc, il a été tué cette nuit.
- D'une balle dans la nuque.

172
00:09:48,313 --> 00:09:50,299
À bout portant, comme une exécution.

173
00:09:52,438 --> 00:09:54,595
Contente de vous voir.
Vous réalisez ?

174
00:09:55,216 --> 00:09:57,134
Je réalise
que vous auriez dû empêcher ça.

175
00:09:57,259 --> 00:09:58,724
C'était pas censé arriver.

176
00:09:59,975 --> 00:10:02,812
D'après les lividités,
il est là depuis 6 à 8 heures.

177
00:10:02,978 --> 00:10:05,189
Et personne n'a pensé
à nous appeler avant.

178
00:10:05,993 --> 00:10:08,192
Pas de sang ou de cervelle.
Il a pas été tué ici.

179
00:10:08,358 --> 00:10:12,279
Les Affaires internes enquêteront
sur l'agent qui était de garde.

180
00:10:12,445 --> 00:10:15,449
Parce que c'est le plus important ?
Dante est mort, Valerie.

181
00:10:15,615 --> 00:10:17,868
Vous étiez garante pour ce policier.

182
00:10:23,655 --> 00:10:25,918
Techniquement,
elle était responsable de sa sécurité.

183
00:10:26,084 --> 00:10:28,933
Qu'importe qui blâmer.
Je veux l'assassin.

184
00:10:29,590 --> 00:10:31,774
Son portefeuille est là.
Et son portable ?

185
00:10:31,899 --> 00:10:33,697
Je demande son relevé d'appels.

186
00:10:33,822 --> 00:10:36,303
Je veux vérifier sa chambre d'hôtel
et voir Walker.

187
00:10:36,469 --> 00:10:38,643
- Vas-y. Je vais gérer.
- Et elle aussi ?

188
00:10:38,768 --> 00:10:40,384
J'ai trois ex-femmes, tu sais.

189
00:10:41,742 --> 00:10:43,185
C'est ce que je pensais.

190
00:10:47,728 --> 00:10:50,860
- La vidéo prouve qu'il dit vrai.
- Comment c'est possible ?

191
00:10:51,153 --> 00:10:53,697
Walker est resté à son poste
et Dante dans sa chambre.

192
00:10:53,822 --> 00:10:57,850
La réception n'a rien noté d'inhabituel
à part le service d'étage.

193
00:10:57,975 --> 00:11:00,515
- Et l'employé du service d'étage ?
- Rien à signaler.

194
00:11:01,860 --> 00:11:04,039
Quand as-tu vu Dante
pour la dernière fois ?

195
00:11:04,205 --> 00:11:07,001
Il allait bien. Je l'ai vu
quand on lui a apporté son dîner.

196
00:11:07,167 --> 00:11:08,169
L'heure ?

197
00:11:08,836 --> 00:11:09,920
20 h 53.

198
00:11:11,147 --> 00:11:13,494
Je viens de la même cité.

199
00:11:13,619 --> 00:11:16,010
Je sais que c'est dur
de se rebeller contre ces gangs.

200
00:11:16,176 --> 00:11:19,075
Jermaine, c'est rien.
Personne ne t'en veut.

201
00:11:22,419 --> 00:11:25,394
Il a à peine touché à son hamburger,
alors qu'il mourait de faim.

202
00:11:25,560 --> 00:11:28,230
- Quelque chose l'a interrompu.
- Ou quelqu'un l'a appelé.

203
00:11:28,396 --> 00:11:30,649
C'était un orphelin,
élevé en familles d'accueil.

204
00:11:30,815 --> 00:11:32,664
Pas de famille, alors qui ?

205
00:11:33,094 --> 00:11:35,794
- Peut-être un ami de confiance.
- Qui le mène à la mort ?

206
00:11:37,018 --> 00:11:39,867
- Aucun signe de lutte.
- Jermaine, tu as ouvert la fenêtre ?

207
00:11:40,218 --> 00:11:43,120
Il faisait chaud à notre arrivée.
Dante l'a ouverte.

208
00:11:45,622 --> 00:11:47,531
Vous pouvez examiner le rebord ?

209
00:11:55,966 --> 00:11:57,218
Regarde les empreintes.

210
00:11:57,826 --> 00:12:01,191
Elles sont placées
comme s'il s'était penché à la fenêtre.

211
00:12:02,783 --> 00:12:04,385
Il serait sorti par là ?

212
00:12:04,771 --> 00:12:06,930
Je sais pas.
Du 2e étage, ça fait haut.

213
00:12:07,055 --> 00:12:09,647
Comment aurait-il pu sortir
autrement ?

214
00:12:10,234 --> 00:12:11,888
Qu'est-ce qui l'a fait bouger ?

215
00:12:17,237 --> 00:12:19,010
Sans témoin, comment ferez-vous ?

216
00:12:19,135 --> 00:12:22,589
Ça se complique, mais on a toujours
l'arme avec les empreintes de Jones.

217
00:12:22,714 --> 00:12:25,627
- Et je n'ai jamais perdu un procès.
- Impressionnant.

218
00:12:26,029 --> 00:12:28,002
Merde, j'ai un pneu crevé.

219
00:12:28,127 --> 00:12:30,785
Un membre du gang a dû le taillader.

220
00:12:32,650 --> 00:12:34,296
C'est pas ça.

221
00:12:34,821 --> 00:12:36,549
Vous avez roulé sur un clou.

222
00:12:37,002 --> 00:12:39,259
La dernière fois
que j'ai appelé le dépanneur,

223
00:12:39,384 --> 00:12:40,886
il a mis quatre heures.

224
00:12:41,052 --> 00:12:43,389
- Je suis coincée ici.
- Je m'en charge.

225
00:12:44,144 --> 00:12:45,766
Vous n'avez pas à faire ça.

226
00:12:45,932 --> 00:12:46,960
Pas de problème.

227
00:12:47,085 --> 00:12:49,562
Je vais juste mettre des chaussures
plus adaptées.

228
00:12:52,159 --> 00:12:53,399
Besoin d'aide ?

229
00:12:54,021 --> 00:12:57,236
Ça ira.
J'aime entretenir mes acquis.

230
00:12:57,402 --> 00:13:00,823
- Je me sens mal de vous regarder.
- Elle va plus vite que le dépanneur.

231
00:13:03,478 --> 00:13:06,579
C'est un quartier chaud.
Je vous raccompagne ?

232
00:13:07,146 --> 00:13:08,873
Ça ira.
On se voit au poste.

233
00:13:11,374 --> 00:13:13,488
Il nous pense vraiment incompétentes.

234
00:13:14,593 --> 00:13:15,671
Pas vraiment.

235
00:13:16,019 --> 00:13:17,423
Il est juste protecteur.

236
00:13:17,809 --> 00:13:20,801
Pourquoi les hommes croient
qu'on sait pas ce qu'on fait ?

237
00:13:20,967 --> 00:13:24,671
Certaines recherches en génétique
et en cartographie cérébrale

238
00:13:24,796 --> 00:13:27,016
prouvent que certains stéréotypes
sont vrais.

239
00:13:27,182 --> 00:13:29,430
Du genre,
les hommes conduisent mieux ?

240
00:13:29,555 --> 00:13:32,563
Effectivement.
Probablement grâce à la testostérone.

241
00:13:33,305 --> 00:13:35,649
Ils ont un avantage
en capacité spatiale.

242
00:13:35,815 --> 00:13:37,485
Ne le dites pas à mes collègues.

243
00:13:38,430 --> 00:13:40,759
Et voilà, c'est bon.

244
00:13:40,884 --> 00:13:43,574
Vous pouvez rouler,
mais changez de pneu rapidement.

245
00:13:44,349 --> 00:13:46,881
D'après la science,
quelles sont les chances

246
00:13:47,006 --> 00:13:50,289
qu'une femme incapable de changer
son pneu devienne procureur ?

247
00:13:51,155 --> 00:13:52,257
Élevées.

248
00:14:01,372 --> 00:14:03,851
Les empreintes sur la fenêtre
appartiennent à Dante.

249
00:14:03,976 --> 00:14:06,120
- Tu as commencé l'autopsie ?
- J'y allais.

250
00:14:09,085 --> 00:14:09,965
Flûte.

251
00:14:10,090 --> 00:14:14,355
Delgado me demande pour la 400e fois
si j'ai déposé un 1920.

252
00:14:14,521 --> 00:14:16,357
Je devrais apprendre votre langage.

253
00:14:16,748 --> 00:14:19,436
Tu vois, "code 10".
C'est pour le déjeuner.

254
00:14:19,561 --> 00:14:23,349
Pour "être en rendez-vous privé",
c'est faire sa grosse commission.

255
00:14:23,474 --> 00:14:24,475
Arrête.

256
00:14:24,999 --> 00:14:27,618
1920 est le formulaire de plainte
des Affaires internes.

257
00:14:28,933 --> 00:14:31,705
Je ne le complète pas,
car Walker n'a rien à voir là-dedans.

258
00:14:31,871 --> 00:14:34,375
Elle est très sympa,
si on l'aborde de la bonne manière.

259
00:14:34,541 --> 00:14:36,961
Je le croyais,
mais les grizzlys sont plus sympas.

260
00:14:37,859 --> 00:14:39,120
<i>Ursus Horribilis.</i>

261
00:14:39,245 --> 00:14:41,549
Les grizzlys
ont très mauvais caractère.

262
00:14:43,760 --> 00:14:46,720
C'est encore Ursus Delgado.

263
00:14:48,205 --> 00:14:51,233
Plutôt <i>Ursus Americanus</i>.
Ours brun.

264
00:14:51,358 --> 00:14:53,921
Mais ils attaquent rarement,
sauf s'ils ont faim.

265
00:14:54,046 --> 00:14:55,521
Si c'est le cas, prends garde.

266
00:14:55,687 --> 00:14:57,481
Et Delgado compte attaquer ?

267
00:14:57,647 --> 00:14:59,981
Elle veut être procureur,
elle doit sortir ses griffes.

268
00:15:00,106 --> 00:15:02,590
Je voterai pour elle,
si elle arrête de m'appeler.

269
00:15:02,715 --> 00:15:04,613
Chérie, tu connais la nouvelle ?

270
00:15:04,779 --> 00:15:06,638
La Corée du Nord
a un nouveau président ?

271
00:15:07,198 --> 00:15:09,837
Bill O'Reilly
a une séance de dédicaces ce soir.

272
00:15:10,787 --> 00:15:11,688
Super.

273
00:15:11,813 --> 00:15:13,622
Je peux pas partir plus tôt.

274
00:15:14,472 --> 00:15:18,836
Jane, tu pourrais m'y emmener ?
Avec ton badge, on éviterait la file.

275
00:15:19,002 --> 00:15:21,672
- Frankie pourrait t'y emmener.
- Où ça ?

276
00:15:21,838 --> 00:15:24,759
En remerciement pour tous les concerts
de Metallica où tu l'as conduit.

277
00:15:24,925 --> 00:15:26,093
C'est vrai.

278
00:15:26,259 --> 00:15:28,637
J'ai été sourde pendant trois jours,
après le dernier.

279
00:15:29,025 --> 00:15:30,639
Perte d'audition due au bruit.

280
00:15:30,805 --> 00:15:34,822
Des sons de plus de 85 décibels
peuvent causer des dommages.

281
00:15:35,153 --> 00:15:37,813
J'ai raté le premier épisode.
De quoi on parle ?

282
00:15:37,979 --> 00:15:41,901
Bill O'Reilly a une séance de dédicaces.
Avec ton badge, maman évite la file.

283
00:15:43,262 --> 00:15:44,570
Non merci.

284
00:15:47,804 --> 00:15:48,783
Sinon...

285
00:15:49,156 --> 00:15:51,660
Le légiste en chef
est influent dans cette ville ?

286
00:15:52,619 --> 00:15:54,788
Regarde l'heure !
On a plein de boulot.

287
00:15:54,913 --> 00:15:56,415
- Je vous emmènerai.
- Oui ?

288
00:15:58,759 --> 00:16:00,920
- Prends ton badge.
- J'ai hâte.

289
00:16:03,770 --> 00:16:07,301
Le dernier livre que j'ai fait dédicacer
était <i>La pathologie des organes</i>.

290
00:16:07,467 --> 00:16:08,719
Tu m'as pas invitée ?

291
00:16:09,349 --> 00:16:11,680
Le diamètre d'entrée est de 9,1 mm.

292
00:16:12,462 --> 00:16:15,101
C'est une balle
de la famille des calibres .38.

293
00:16:15,267 --> 00:16:18,854
Un flingue pas cher qu'un sous-fifre
de Little T n'hésiterait pas à jeter.

294
00:16:19,020 --> 00:16:20,280
Tu peux m'aider ?

295
00:16:23,984 --> 00:16:27,154
Il voulait ressembler
à Elmore Gregory, tu sais ?

296
00:16:28,488 --> 00:16:29,993
Affronter les méchants,

297
00:16:31,017 --> 00:16:32,827
rendre ce monde meilleur.

298
00:16:38,210 --> 00:16:39,125
"Destinée."

299
00:16:40,297 --> 00:16:43,671
- Une suite d'événements prédéterminés.
- Qui l'ont amenés ici.

300
00:16:46,186 --> 00:16:47,525
Quel gâchis.

301
00:16:47,650 --> 00:16:50,469
C'est peut-être de la tourbe
sur ses semelles.

302
00:16:50,857 --> 00:16:52,763
Je l'envoie pour analyse.

303
00:16:52,929 --> 00:16:54,974
On en trouve ni à la cité
ni à l'hôtel.

304
00:16:55,140 --> 00:16:56,948
Ça pourrait venir du lieu du crime.

305
00:16:58,984 --> 00:16:59,931
Salut.

306
00:17:00,056 --> 00:17:01,439
Comment vas-tu ?

307
00:17:01,605 --> 00:17:03,107
Tu parles à une chaussure.

308
00:17:04,351 --> 00:17:06,318
Ceci est la coque écrasée

309
00:17:06,484 --> 00:17:09,215
d'une larve arthropode
dans son cocon.

310
00:17:09,603 --> 00:17:10,978
Et un exosquelette.

311
00:17:11,103 --> 00:17:13,120
T'as trouvé un cafard.
J'alerte la presse.

312
00:17:13,245 --> 00:17:15,103
Il y en a plein la cité.

313
00:17:15,228 --> 00:17:18,664
Ne suppose pas que c'est un cafard.
Il existe des milliers d'arthropodes.

314
00:17:19,408 --> 00:17:22,918
Je vais demander à un entomologiste.
Il pourra me dire ce que c'est.

315
00:17:23,878 --> 00:17:25,800
Zut. Je dois aller au tribunal.

316
00:17:26,344 --> 00:17:27,339
Sans témoin.

317
00:17:27,505 --> 00:17:29,633
Au moins, tu as l'arme du crime.

318
00:17:30,310 --> 00:17:31,761
On l'attrapera.

319
00:17:37,072 --> 00:17:40,227
À ce jour, Votre Honneur,
la défense demande un non-lieu.

320
00:17:40,811 --> 00:17:43,689
- Pour quelle raison ?
- L'accusation n'a pas de preuve.

321
00:17:44,856 --> 00:17:48,139
- Ils n'ont plus de témoin.
- Parce que votre client l'a tué !

322
00:17:49,153 --> 00:17:52,323
J'ai tué personne.
On veut me mettre le crime sur le dos.

323
00:17:52,489 --> 00:17:55,367
Si votre client ne se tait pas,
il va devoir sortir.

324
00:17:56,493 --> 00:17:59,371
La défense a raison, maître.
Votre témoin est mort.

325
00:17:59,537 --> 00:18:02,541
Nous avons l'arme du crime
avec les empreintes de l'accusé.

326
00:18:03,169 --> 00:18:05,377
Obtenue illégalement.
Demande de rejet.

327
00:18:05,543 --> 00:18:07,630
- Il peut pas faire ça.
- C'est ridicule.

328
00:18:07,796 --> 00:18:10,549
Cette arme a été saisie
avec un mandat en bonne et dû forme.

329
00:18:11,124 --> 00:18:13,803
Ce mandat a été obtenu
grâce à une fausse déclaration

330
00:18:13,969 --> 00:18:15,567
du sergent Korsak.

331
00:18:15,692 --> 00:18:17,389
- Quoi ?
- Ça suffit.

332
00:18:19,386 --> 00:18:21,727
Expliquez-moi, Mlle Delgado.

333
00:18:21,893 --> 00:18:25,996
Le sergent Korsak a été informé
par un citoyen du Commonwealth.

334
00:18:26,121 --> 00:18:28,984
Il peut présenter son informateur
à la cour.

335
00:18:31,611 --> 00:18:33,948
Êtes-vous prêt à présenter
votre informateur ?

336
00:18:39,308 --> 00:18:40,913
Non, Votre Honneur.

337
00:18:41,079 --> 00:18:43,791
Vous avez deux jours
pour y réfléchir.

338
00:18:43,957 --> 00:18:46,836
Présentez votre informateur,
ou ce procès est clos.

339
00:18:47,177 --> 00:18:48,295
Procès ajourné.

340
00:18:51,581 --> 00:18:52,925
Vous avez rien contre moi.

341
00:18:56,761 --> 00:18:59,056
Vous avez intérêt à parler,
ou ce salaud va sortir.

342
00:19:01,988 --> 00:19:03,188
Je peux pas.

343
00:19:04,308 --> 00:19:05,146
Vraiment.

344
00:19:13,236 --> 00:19:14,572
Je sais pas où il est.

345
00:19:14,990 --> 00:19:17,695
Je lui ai pas parlé depuis l'enquête
sur le meurtre de Gregory.

346
00:19:17,820 --> 00:19:18,948
Tu le trouveras.

347
00:19:19,073 --> 00:19:21,896
Il vit isolé.
J'ai même pas son numéro.

348
00:19:22,746 --> 00:19:25,230
Je vais fouiller les rues.
C'est ma seule chance.

349
00:19:25,835 --> 00:19:27,126
Tu veux de l'aide ?

350
00:19:27,251 --> 00:19:29,587
Reste ici
et bosse sur le meurtre de Dante.

351
00:19:34,090 --> 00:19:34,884
Quoi ?

352
00:19:37,135 --> 00:19:39,138
Korsak a pas inventé son indic.

353
00:19:39,695 --> 00:19:43,184
- J'ai pas dit ça.
- Mais tes sourcils ont parlé pour toi.

354
00:19:46,117 --> 00:19:48,311
Ça a dû te traverser l'esprit.

355
00:19:48,735 --> 00:19:51,942
Il a été mon équipier durant des années.
Il ferait rien d'illégal.

356
00:19:52,108 --> 00:19:53,736
Même pour Little T ?

357
00:19:54,128 --> 00:19:56,765
Il est après lui
depuis qu'il est à la Crim.

358
00:19:56,890 --> 00:19:59,108
Il a enfin une chance
de le mettre en prison.

359
00:19:59,846 --> 00:20:01,993
Tu lui en voudrais
d'outrepasser la loi ?

360
00:20:02,118 --> 00:20:04,538
Non et toi non plus,
mais la justice, oui.

361
00:20:05,232 --> 00:20:07,221
Je vais voir si Maura
a quelque chose.

362
00:20:11,385 --> 00:20:12,646
Comment ça va ?

363
00:20:12,771 --> 00:20:14,967
Je lui apprends
à définir l'heure de la mort

364
00:20:15,092 --> 00:20:16,717
avec le contenu de l'estomac.

365
00:20:17,050 --> 00:20:19,553
- Tout le monde en parle.
- De son estomac ?

366
00:20:19,719 --> 00:20:22,098
J'inventerais aussi un informateur
pour coffrer Little T.

367
00:20:22,982 --> 00:20:25,810
Korsak a rien inventé,
et si tu veux bosser à la Crim,

368
00:20:25,976 --> 00:20:28,890
personne ne doit t'entendre
parler comme ça, compris ?

369
00:20:29,015 --> 00:20:30,022
Désolé.

370
00:20:30,188 --> 00:20:33,333
Mauvaise nouvelle.
De la salade non digérée.

371
00:20:34,025 --> 00:20:36,421
Je dois m'asseoir.
Quelle terrible nouvelle.

372
00:20:36,546 --> 00:20:39,568
- Vraiment ?
- Non, ce sont juste ses nouvelles.

373
00:20:39,693 --> 00:20:42,118
Bonne nouvelle.
Du boeuf non digéré.

374
00:20:42,693 --> 00:20:44,245
De qualité inconnue.

375
00:20:44,411 --> 00:20:47,373
- Tu peux dire d'où il vient ?
- Je t'ignore.

376
00:20:47,771 --> 00:20:51,210
Graines de sésame, pain blanc...
Rien de digéré.

377
00:20:52,399 --> 00:20:54,922
Attends. Dante a pas digéré...
C'est intéressant.

378
00:20:55,253 --> 00:20:56,090
En quoi ?

379
00:20:56,466 --> 00:20:58,801
Il faut deux heures
pour digérer un hamburger.

380
00:20:58,967 --> 00:21:01,637
- Il est mort avant ces deux heures ?
- Très bien.

381
00:21:04,889 --> 00:21:08,322
Il a de la pâte blanche sur sa langue.
C'est peut-être une mycose.

382
00:21:12,006 --> 00:21:13,232
Fabuleux.
Non, merci.

383
00:21:15,900 --> 00:21:17,469
C'est mentholé.

384
00:21:18,111 --> 00:21:20,583
- Une mycose peut être mentholée ?
- Non.

385
00:21:20,708 --> 00:21:23,284
Il doit s'agir
d'un résidu de pastille de menthe.

386
00:21:23,686 --> 00:21:26,936
On a pas trouvé de pastille mentholée
dans ses affaires.

387
00:21:27,644 --> 00:21:28,747
Ça signifie ?

388
00:21:29,822 --> 00:21:33,013
- Une mauvaise haleine ?
- Réfléchis, d'accord ?

389
00:21:33,834 --> 00:21:35,743
Dante avait pas mangé de la journée.

390
00:21:35,868 --> 00:21:37,424
Il a pas fini son hamburger.

391
00:21:37,549 --> 00:21:39,901
Et il prend une pastille
juste avant de mourir ?

392
00:21:40,026 --> 00:21:41,886
La question est : qui lui a donné ?

393
00:21:42,636 --> 00:21:45,379
Avec qui était-il assez à l'aise
pour sucer une pastille ?

394
00:21:48,433 --> 00:21:49,949
Peut-être une nana.

395
00:21:50,074 --> 00:21:51,020
Une nana ?

396
00:21:51,186 --> 00:21:52,521
C'est possible.

397
00:21:52,687 --> 00:21:55,563
Pourquoi aurait-il quitté la sécurité
de sa chambre d'hôtel, sinon ?

398
00:21:55,688 --> 00:21:57,067
Il a pas de famille,

399
00:21:57,405 --> 00:22:00,087
pas de fiancée,
personne que Little T ait pu intimider.

400
00:22:00,212 --> 00:22:01,572
Une fille a été utilisée.

401
00:22:01,738 --> 00:22:04,074
T'es génial.
Comment on faisait sans toi ?

402
00:22:04,487 --> 00:22:06,744
Tu es aussi dure
avec tous tes collègues ?

403
00:22:10,104 --> 00:22:12,291
- Korsak, du nouveau ?
- J'y travaille.

404
00:22:13,895 --> 00:22:15,252
J'ai les appels de Dante.

405
00:22:16,422 --> 00:22:18,756
Dernier appel entrant à 8 h 55.

406
00:22:19,422 --> 00:22:22,051
Deux minutes
après la livraison du hamburger.

407
00:22:22,651 --> 00:22:24,205
C'est un mobile prépayé.

408
00:22:24,330 --> 00:22:27,848
- On peut le tracer ?
- Non, c'est le souci avec les gangs.

409
00:22:28,927 --> 00:22:31,560
Bien. D'autres appels ?
C'est quoi à 8 h 30 ?

410
00:22:33,159 --> 00:22:35,773
Il est encore là. Et ici aussi.
Il l'a beaucoup appelé.

411
00:22:39,234 --> 00:22:42,947
Il s'agit de Relita Washington.
Elle habite dans la cité Franklin.

412
00:22:43,954 --> 00:22:45,654
On dirait bien une nana.

413
00:22:47,335 --> 00:22:50,660
- J'attends des excuses.
- Prends une chaise. Tu vas attendre.

414
00:22:50,785 --> 00:22:52,414
Encore des réflexions.

415
00:22:53,602 --> 00:22:55,501
Pour elle, je prendrais de la menthe.

416
00:23:02,632 --> 00:23:04,552
Inspecteur Rizzoli.
Inspecteur Frost.

417
00:23:04,718 --> 00:23:05,915
On peut entrer ?

418
00:23:15,063 --> 00:23:16,647
Vous connaissez Dante Moore ?

419
00:23:18,265 --> 00:23:19,442
Qui ?

420
00:23:22,402 --> 00:23:24,071
Je vois pas de qui vous parlez.

421
00:23:28,865 --> 00:23:30,411
Destinée le sait peut-être.

422
00:23:33,039 --> 00:23:34,278
On doit parler.

423
00:23:36,438 --> 00:23:38,878
C'était un secret.
On avait pas le choix.

424
00:23:39,504 --> 00:23:42,089
Dante était terrorisé
à l'idée que Little T l'apprenne.

425
00:23:42,793 --> 00:23:44,293
C'était un bon gars.

426
00:23:45,508 --> 00:23:47,312
Il aimait tellement notre bébé.

427
00:23:47,437 --> 00:23:49,402
C'est pour elle qu'il témoignait.

428
00:23:50,266 --> 00:23:54,018
Il voulait pas que notre fille grandisse
dans un monde régi par la peur.

429
00:23:59,626 --> 00:24:01,358
Quand avez-vous parlé à Dante ?

430
00:24:03,536 --> 00:24:05,780
Hier, après son arrivée à l'hôtel.

431
00:24:06,128 --> 00:24:08,215
Il a dit qu'il avait peur,

432
00:24:08,340 --> 00:24:11,660
mais qu'un flic était là
pour le protéger.

433
00:24:12,262 --> 00:24:14,997
- Deviez-vous le voir hier soir ?
- Non.

434
00:24:16,331 --> 00:24:18,209
Il voulait pas quitter l'hôtel.

435
00:24:18,375 --> 00:24:20,847
Il avait trop peur
des sbires de Little T.

436
00:24:20,972 --> 00:24:23,872
Il aurait été nulle part,
surtout pas dans la cité.

437
00:24:24,847 --> 00:24:26,967
Vous voyez à qui il aurait pu parler,

438
00:24:27,133 --> 00:24:29,004
qui l'aurait convaincu de sortir ?

439
00:24:29,129 --> 00:24:31,555
Il faisait confiance qu'à vous.

440
00:24:32,849 --> 00:24:35,726
Si seulement il m'avait parlé
de vous et de Destinée.

441
00:24:36,016 --> 00:24:37,017
Pourquoi ?

442
00:24:37,596 --> 00:24:39,939
On serait mortes aussi, peut-être.

443
00:24:42,196 --> 00:24:44,527
Personne pouvait le protéger
de Little T.

444
00:24:45,360 --> 00:24:47,947
On va l'arrêter.
On l'aura.

445
00:24:48,113 --> 00:24:50,449
Little T sera libéré, comme toujours.

446
00:24:50,615 --> 00:24:53,690
Non, on va le boucler
une fois pour toutes.

447
00:24:53,815 --> 00:24:55,037
Je vous le promets.

448
00:25:08,042 --> 00:25:09,595
104 personnes.

449
00:25:10,563 --> 00:25:13,472
- Et si on arrive pas jusqu'à lui ?
- On y arrivera.

450
00:25:17,056 --> 00:25:20,396
C'est vraiment prestigieux
d'être médecin légiste en chef

451
00:25:20,805 --> 00:25:23,327
de l'État du Massachusetts.

452
00:25:23,452 --> 00:25:24,400
Merci.

453
00:25:24,566 --> 00:25:25,776
Tu as un badge ?

454
00:25:31,601 --> 00:25:34,936
Ça va nous valoir
un autographe de M. O'Reilly.

455
00:25:35,660 --> 00:25:38,497
- On a juste à le montrer.
- Arrêtez ça.

456
00:25:39,233 --> 00:25:41,500
- Il va bientôt arrêter de signer.
- Quoi ?

457
00:25:43,238 --> 00:25:44,693
Maura, allez.

458
00:25:48,180 --> 00:25:49,181
On y va.

459
00:25:53,301 --> 00:25:57,172
C'est une mission officielle.
Voici ma collaboratrice.

460
00:25:58,404 --> 00:26:01,353
- J'y crois pas, c'est lui !
- On ne dépasse pas.

461
00:26:02,749 --> 00:26:05,149
On est au service du gouvernement.

462
00:26:07,772 --> 00:26:09,320
Salut. Votre nom ?

463
00:26:11,294 --> 00:26:13,407
Son corps produit trop d'adrénaline.

464
00:26:13,785 --> 00:26:16,580
Ça dilate les vaisseaux sanguins
et rend malaisée la parole.

465
00:26:16,705 --> 00:26:18,871
Passionnant.
Quel est son nom ?

466
00:26:20,767 --> 00:26:22,625
Angela Rizzoli.

467
00:26:23,072 --> 00:26:25,211
- Merci, Madeline.
- Avec deux "z".

468
00:26:27,149 --> 00:26:29,590
Cette ravissante jeune femme
est votre fille ?

469
00:26:29,756 --> 00:26:31,550
En effet, voici Madeline.

470
00:26:31,716 --> 00:26:33,385
Ma fille s'appelle Jane.

471
00:26:33,956 --> 00:26:35,917
Inspecteur Jane Rizzoli ?

472
00:26:36,513 --> 00:26:38,974
Vous la connaissez.
Vous couvrez son affaire.

473
00:26:39,270 --> 00:26:43,145
- J'adorerais l'avoir dans <i>The Factor</i>.
- Elle serait ravie d'y aller.

474
00:26:43,311 --> 00:26:45,606
- Excellent.
- Je vais vous donner son numéro.

475
00:26:45,772 --> 00:26:47,233
- Angela.
- 617...

476
00:26:48,650 --> 00:26:49,824
555...

477
00:26:50,360 --> 00:26:51,541
30...

478
00:26:54,114 --> 00:26:55,211
Excusez-moi.

479
00:27:01,204 --> 00:27:04,628
Quelque chose cloche.
Dante dit qu'il reste à l'hôtel...

480
00:27:04,753 --> 00:27:07,753
Puis il reçoit un appel,
et saute par la fenêtre.

481
00:27:11,170 --> 00:27:12,550
Très drôle.

482
00:27:13,110 --> 00:27:15,052
- C'était qui ?
- Un certain Bill O'Reilly.

483
00:27:16,709 --> 00:27:18,136
Bon sang de bois.

484
00:27:18,261 --> 00:27:20,808
La prochaine fois,
je vous arrête pour harcèlement.

485
00:27:21,509 --> 00:27:23,060
Je vous ai dit d'oublier ça.

486
00:27:23,226 --> 00:27:25,688
Si j'oublie ça, sergent,
je libère un meurtrier.

487
00:27:26,258 --> 00:27:27,857
Et si on vous l'ordonne ?

488
00:27:28,183 --> 00:27:29,483
Ça sent pas bon.

489
00:27:31,351 --> 00:27:34,655
Écoutez,
je sais pas où est mon informateur.

490
00:27:35,155 --> 00:27:37,741
- C'est assez clair ?
- Un peu de respect, sergent.

491
00:27:38,091 --> 00:27:40,870
Mlle Delgado fait son boulot,
pas comme vous.

492
00:27:41,354 --> 00:27:43,998
Le juge vous a ordonné
de présenter votre indic.

493
00:27:44,537 --> 00:27:47,001
Je veux son nom, tout de suite.

494
00:27:48,472 --> 00:27:51,505
Vince, tu dois lui dire,
même si tu sais pas où il est.

495
00:27:51,671 --> 00:27:54,967
Le juge a dit : "Amenez-le au tribunal."
Et je peux pas.

496
00:27:55,903 --> 00:27:58,554
Ça s'appelle pas
"informateur confidentiel" pour rien.

497
00:27:58,720 --> 00:28:00,389
Où est votre rapport sur cet indic ?

498
00:28:02,923 --> 00:28:04,145
C'est pas vrai ?

499
00:28:06,527 --> 00:28:08,119
Vous l'avez vraiment inventé.

500
00:28:08,244 --> 00:28:10,718
C'est plus du juge
dont vous devez avoir peur.

501
00:28:10,843 --> 00:28:11,914
C'est de moi.

502
00:28:12,225 --> 00:28:13,861
Je vous ferai arrêter pour ça.

503
00:28:19,330 --> 00:28:22,077
Sergent, je veux soit un nom,
soit votre badge.

504
00:28:43,398 --> 00:28:46,503
<i>La Police de Boston
a ouvert la porte de la prison</i>

505
00:28:46,628 --> 00:28:49,700
<i>et remis en liberté
un dealer meurtrier.</i>

506
00:28:50,038 --> 00:28:51,107
<i>Intolérable.</i>

507
00:28:51,439 --> 00:28:54,491
<i>Et la question se pose :
sont-ils, eux aussi, corrompus ?</i>

508
00:28:55,485 --> 00:28:57,822
<i>Le jeune témoin clé de l'affaire,
Dante Moore,</i>

509
00:28:57,988 --> 00:28:59,486
<i>a été tué sous leur garde.</i>

510
00:28:59,611 --> 00:29:00,783
<i>De plus,</i>

511
00:29:00,949 --> 00:29:04,575
<i>nos sources révèlent
que le sergent Vince Korsak,</i>

512
00:29:04,700 --> 00:29:06,378
<i>en charge de cette affaire,</i>

513
00:29:06,503 --> 00:29:08,833
<i>a été jusqu'à inventer un indic.</i>

514
00:29:09,682 --> 00:29:12,710
<i>Ils ont non seulement
perdu cette affaire...</i>

515
00:29:12,835 --> 00:29:13,931
Éteignez ça.

516
00:29:14,056 --> 00:29:16,084
<i>... mais le respect de tout Boston.</i>

517
00:29:16,569 --> 00:29:17,969
Je veux être seul.

518
00:29:19,064 --> 00:29:19,927
Dommage.

519
00:29:22,948 --> 00:29:24,598
Je sais que tu veux Little T.

520
00:29:25,247 --> 00:29:26,547
On le sait tous.

521
00:29:27,081 --> 00:29:29,080
Tout ce que dit O'Reilly est vrai.

522
00:29:29,205 --> 00:29:30,206
Mais...

523
00:29:31,208 --> 00:29:32,591
C'est pas la vérité.

524
00:29:33,478 --> 00:29:34,578
Comment ça ?

525
00:29:36,883 --> 00:29:37,884
Rien.

526
00:29:43,385 --> 00:29:45,435
Je te connais depuis longtemps.

527
00:29:46,802 --> 00:29:48,873
Je sais que tu caches quelque chose.

528
00:29:50,602 --> 00:29:53,090
Tu sais où est ton indic.
Depuis le début.

529
00:29:53,627 --> 00:29:54,879
Tu vas tomber pour ça.

530
00:29:55,045 --> 00:29:58,048
On a déjà perdu un témoin.
Je peux pas le protéger.

531
00:29:58,214 --> 00:30:02,147
Pense à la sécurité de tous les Dante
et les Elmore Gregory du monde.

532
00:30:03,379 --> 00:30:05,908
Little T a déjà tué 15 personnes.

533
00:30:06,374 --> 00:30:07,349
15.

534
00:30:07,934 --> 00:30:09,143
Dis-moi son nom.

535
00:30:09,941 --> 00:30:11,075
Je t'en prie.

536
00:30:13,501 --> 00:30:14,648
Je peux pas.

537
00:30:23,818 --> 00:30:26,376
Je t'approuve pas,
mais je respecte ton choix.

538
00:30:27,450 --> 00:30:28,845
Viens, je te ramène.

539
00:30:30,205 --> 00:30:31,665
Laisse-moi tranquille.

540
00:30:50,560 --> 00:30:51,789
Tu fais quoi ?

541
00:30:52,115 --> 00:30:55,272
- Il tombera pas pour ça, pas avec moi.
- Korsak est trop prudent.

542
00:30:55,438 --> 00:30:57,373
Même si l'indic existe,

543
00:30:57,498 --> 00:30:59,318
Cavanaugh a pas trouvé de nom.

544
00:30:59,484 --> 00:31:00,889
Voilà ce qu'on sait.

545
00:31:01,014 --> 00:31:05,449
L'indic "fait partie du Commonwealth".
Donc c'est pas un criminel.

546
00:31:05,615 --> 00:31:08,828
Il a pas parlé du flingue
en échange d'une remise de peine.

547
00:31:09,408 --> 00:31:12,039
Ça nous laisse l'argent,
la vengeance...

548
00:31:12,205 --> 00:31:13,457
Ou une bonne action.

549
00:31:13,623 --> 00:31:16,646
Se dresser contre Little T
en donnant aux flics l'arme du crime ?

550
00:31:17,454 --> 00:31:19,177
C'est une sacrée bonne action.

551
00:31:24,357 --> 00:31:26,178
Il a interrogé des tas de gens.

552
00:31:28,220 --> 00:31:31,934
Écarte tous les noms
avec une adresse ou un rapport.

553
00:31:32,325 --> 00:31:33,352
Je te suis pas.

554
00:31:33,518 --> 00:31:36,814
Korsak protège son indic.
Tout ce qu'on trouvera, c'est un nom.

555
00:31:37,408 --> 00:31:39,316
Tout seul.
Ça sera notre piste.

556
00:31:39,647 --> 00:31:41,652
Et ce sera le nom de l'indic.

557
00:31:42,996 --> 00:31:45,197
T'es vraiment douée.

558
00:32:07,559 --> 00:32:08,809
Frost, je l'ai.

559
00:32:09,479 --> 00:32:11,346
- J'ai un nom.
- T'es sûre ?

560
00:32:13,051 --> 00:32:14,195
T'as raison.

561
00:32:14,799 --> 00:32:15,892
Où tu vas ?

562
00:32:16,505 --> 00:32:18,411
Convaincre l'indic de sauver Korsak.

563
00:32:18,536 --> 00:32:19,774
Pas sans renfort.

564
00:32:23,568 --> 00:32:25,613
Little T est déjà de retour.

565
00:32:26,260 --> 00:32:29,024
- Ascenseurs en panne.
- Il marque son territoire.

566
00:32:29,149 --> 00:32:30,547
Yo, sister.

567
00:32:30,672 --> 00:32:33,319
Tu viens t'amuser
avec le black du quartier ?

568
00:32:33,444 --> 00:32:35,534
Dégage, crétin !

569
00:32:42,984 --> 00:32:45,164
- C'était pas mal.
- Pas un peu trop ?

570
00:32:45,289 --> 00:32:47,093
Non, j'ai bien aimé.

571
00:32:48,013 --> 00:32:50,011
Le dis pas à Korsak...

572
00:32:50,778 --> 00:32:52,436
mais je l'ai toujours admiré.

573
00:32:53,155 --> 00:32:55,581
Parce qu'il préfère perdre
tout ce qu'il a

574
00:32:55,706 --> 00:32:58,064
plutôt que de mettre en danger
un de ses indics ?

575
00:33:04,407 --> 00:33:05,548
Salut, Relita.

576
00:33:07,983 --> 00:33:09,261
On peut entrer ?

577
00:33:25,105 --> 00:33:27,591
J'ai mal au crâne.
T'as une bonne raison ?

578
00:33:28,337 --> 00:33:29,485
J'en ai une.

579
00:33:33,661 --> 00:33:34,902
Que se passe-t-il ?

580
00:33:35,027 --> 00:33:37,768
Ton informateur
ressemble à une informatrice.

581
00:33:39,555 --> 00:33:40,604
Sergent.

582
00:33:42,644 --> 00:33:44,563
Vous n'êtes pas obligée, Relita.

583
00:33:46,600 --> 00:33:50,101
Relita comprend
que Dante s'est sacrifié

584
00:33:50,226 --> 00:33:53,284
pour que sa fille grandisse
dans un environnement sans violence.

585
00:33:53,450 --> 00:33:56,279
L'inspecteur Rizzoli
m'a dit ce que vous étiez prêt à faire.

586
00:33:56,735 --> 00:33:57,872
Je dois le faire.

587
00:33:58,264 --> 00:34:00,040
Pour vous, pour Dante.

588
00:34:00,896 --> 00:34:02,542
Mais surtout pour Destinée.

589
00:34:05,195 --> 00:34:06,380
Merci.

590
00:34:07,839 --> 00:34:10,843
Remerciez l'inspecteur Rizzoli.
Sans elle, je ne témoignerais pas.

591
00:34:12,131 --> 00:34:14,389
J'ai oublié des papiers au bureau.

592
00:34:14,514 --> 00:34:17,683
Il y a deux agents à l'extérieur.
Ne la quitte pas des yeux.

593
00:34:17,849 --> 00:34:20,311
On se verra à l'audience ?
T'as prévenu Delgado ?

594
00:34:23,481 --> 00:34:24,774
À toi l'honneur.

595
00:34:33,448 --> 00:34:35,701
- Bonjour, Stanley.
- Bonjour, Rizzoli.

596
00:34:38,445 --> 00:34:40,789
Tu es courtoise.
Vous êtes devenus amis ?

597
00:34:41,971 --> 00:34:43,128
Admire.

598
00:34:48,505 --> 00:34:51,655
Le bouchon du ketchup
touche le distributeur de serviettes.

599
00:34:52,857 --> 00:34:54,887
Vous faites quoi ?
Arrêtez.

600
00:34:55,644 --> 00:34:56,680
Désolée.

601
00:34:58,009 --> 00:34:59,181
Je le suis pas.

602
00:35:00,475 --> 00:35:01,715
Inspecteur Rizzoli ?

603
00:35:02,317 --> 00:35:04,980
- Vous m'avez raccroché au nez.
- Vraiment ?

604
00:35:05,146 --> 00:35:06,774
- C'était vous ?
- Les deux fois.

605
00:35:07,676 --> 00:35:09,151
Qui vous a donné mon numéro ?

606
00:35:11,687 --> 00:35:14,490
C'est important que vous veniez
raconter l'histoire dans <i>The Factor</i>.

607
00:35:14,904 --> 00:35:16,826
J'ai rien à vous dire.

608
00:35:16,992 --> 00:35:18,077
Toi non plus.

609
00:35:18,243 --> 00:35:21,372
Je respecte les policiers
plus que n'importe qui.

610
00:35:21,538 --> 00:35:23,833
Et vos critiques
concernant mon partenaire ?

611
00:35:23,999 --> 00:35:25,246
Si on s'est trompé,

612
00:35:25,371 --> 00:35:28,003
venez sur le plateau
pour rétablir les faits.

613
00:35:28,169 --> 00:35:29,422
Tu ne devrais pas.

614
00:35:30,531 --> 00:35:31,966
Vous pouvez être odieux.

615
00:35:32,596 --> 00:35:34,218
Vous l'étiez avec B. Frank.

616
00:35:34,944 --> 00:35:38,264
Même s'il a été impoli
en vous traitant de rustre.

617
00:35:38,846 --> 00:35:40,168
J'apprécie.

618
00:35:40,293 --> 00:35:42,476
Désolée, c'est urgent.
Une histoire d'arthropodes.

619
00:35:43,666 --> 00:35:45,564
Mon grand-père, John O'Reilly,

620
00:35:45,689 --> 00:35:47,851
était policier dans les années 30.

621
00:35:47,976 --> 00:35:49,483
J'ai toujours sa matraque.

622
00:35:49,649 --> 00:35:51,629
Réservez-la pour vos détracteurs.

623
00:35:52,739 --> 00:35:54,425
J'ai quelque chose à te montrer.

624
00:35:54,839 --> 00:35:57,249
Excusez-moi,
j'ai un meurtre à résoudre.

625
00:35:58,158 --> 00:36:00,130
Elmore Gregory était un homme bon.

626
00:36:00,255 --> 00:36:03,564
Personne
ne veut voir Terrance Jones s'en tirer.

627
00:36:03,689 --> 00:36:05,166
Venez sur le plateau.

628
00:36:05,291 --> 00:36:08,669
Un spectateur aura peut-être des infos.
Ça vous aiderait.

629
00:36:09,363 --> 00:36:10,254
Non, merci.

630
00:36:11,713 --> 00:36:14,717
Désolée pour tout à l'heure.
Vous n'êtes pas si odieux en vrai.

631
00:36:15,415 --> 00:36:16,218
Merci.

632
00:36:16,912 --> 00:36:20,222
Je connais un bon resto italien
dans le quartier nord,

633
00:36:20,388 --> 00:36:21,974
et je finis tôt aujourd'hui.

634
00:36:23,088 --> 00:36:25,519
J'arrive pas à croire
qu'elle ait dit ça.

635
00:36:26,022 --> 00:36:28,243
L'expert d'entomologie médico-légale

636
00:36:28,368 --> 00:36:30,579
a identifié la larve
sur la semelle de Dante.

637
00:36:30,940 --> 00:36:32,353
Et c'est quoi ?

638
00:36:32,720 --> 00:36:35,488
Un longicorne asiatique.

639
00:36:35,654 --> 00:36:38,365
Un nuisible exotique.
Tu te rends compte de l'événement ?

640
00:36:38,531 --> 00:36:41,660
Non, mais j'ai pas passé ma vie
à jouer avec des bestioles.

641
00:36:43,301 --> 00:36:46,149
Il y a eu une récente infestation
de longicornes asiatiques.

642
00:36:46,274 --> 00:36:48,459
Dis-moi qu'ils vont pas
vers mon appart.

643
00:36:48,625 --> 00:36:51,337
On ne les trouve qu'à cet endroit :
le parc Loyaliste.

644
00:36:52,437 --> 00:36:54,984
Tu dis que Dante
aurait été tué dans ce parc ?

645
00:36:55,588 --> 00:36:57,421
Je dis seulement

646
00:36:57,546 --> 00:37:00,221
que ses chaussures
étaient là-bas la nuit du meurtre.

647
00:37:00,387 --> 00:37:02,640
Tu sais quoi ?
Tu es officiellement ridicule.

648
00:37:02,806 --> 00:37:05,017
Ses chaussures
sont pas sorties seules !

649
00:37:16,914 --> 00:37:19,281
Tu dois admettre
qu'on dirait du sang.

650
00:37:19,447 --> 00:37:22,076
C'est une tache rouge foncée
qui pourrait être du sang.

651
00:37:22,242 --> 00:37:23,974
Merci pour cette concession.

652
00:37:24,099 --> 00:37:26,330
Et ça ?
La matière cérébrale juste là.

653
00:37:26,496 --> 00:37:28,330
C'est du tissu humain.

654
00:37:28,773 --> 00:37:31,127
On vient de trouver le lieu du crime.

655
00:37:33,878 --> 00:37:35,131
Y a des traces de pneu.

656
00:37:35,710 --> 00:37:37,758
Tu peux faire un moulage ?

657
00:37:37,924 --> 00:37:39,718
Bien.
J'informe l'unité de recherche.

658
00:37:42,300 --> 00:37:44,149
C'est le pneu arrière droit.

659
00:37:44,929 --> 00:37:46,976
- Et la marque ?
- Road Ready.

660
00:37:47,550 --> 00:37:49,542
Ça n'aidera pas.
C'est trop courant.

661
00:37:51,730 --> 00:37:54,150
Cette trace a été faite par un clou.

662
00:37:55,352 --> 00:37:56,902
Un clou torsadé.

663
00:37:59,779 --> 00:38:02,827
- Tu fais une drôle de tête.
- Je me sens nauséeuse.

664
00:38:04,502 --> 00:38:06,412
Je reconnais cette chape.

665
00:38:18,775 --> 00:38:21,633
Où est Mlle Washington ?
J'ai peu de temps pour la préparer.

666
00:38:21,758 --> 00:38:23,053
Elle change son bébé.

667
00:38:23,219 --> 00:38:25,306
Qu'elle laisse le bébé et vienne.

668
00:38:25,472 --> 00:38:27,057
Vous gardez la roue de secours ?

669
00:38:28,647 --> 00:38:29,935
J'ai été occupée.

670
00:38:30,288 --> 00:38:32,262
Mais c'est bien votre voiture ?

671
00:38:38,366 --> 00:38:40,613
Pourquoi fouillent-ils ma voiture ?

672
00:38:40,779 --> 00:38:42,035
Votre pneu crevé.

673
00:38:42,510 --> 00:38:45,393
On a trouvé la même chape de pneu
sur la scène du crime.

674
00:38:45,518 --> 00:38:47,328
C'est comme trouver une empreinte.

675
00:38:50,872 --> 00:38:52,750
C'est bien un calibre .38 ?

676
00:38:52,916 --> 00:38:54,136
Oui, c'est ça.

677
00:38:55,482 --> 00:38:58,295
C'était idiot de le garder.
Vous avez appris ça de Little T ?

678
00:39:07,822 --> 00:39:09,683
Je témoignerai contre M. Jones.

679
00:39:10,243 --> 00:39:12,561
Il a monté le coup.
C'est lui que vous voulez.

680
00:39:13,491 --> 00:39:16,599
Qu'avez-vous dit à Dante,
au téléphone,

681
00:39:16,724 --> 00:39:18,400
pour qu'il saute deux étages ?

682
00:39:20,320 --> 00:39:21,570
Je lui ai dit...

683
00:39:25,824 --> 00:39:27,135
Je lui ai dit

684
00:39:27,260 --> 00:39:30,387
que le policier à sa porte
était véreux.

685
00:39:31,278 --> 00:39:32,873
Et je l'ai mené au bois.

686
00:39:33,039 --> 00:39:34,041
Pour le tuer.

687
00:39:36,162 --> 00:39:37,406
S'il vous plaît.

688
00:39:37,531 --> 00:39:40,631
Je vous donnerai Little T.
Vous ne l'aurez jamais sans moi.

689
00:39:41,881 --> 00:39:44,468
J'ai parcouru votre dossier.
Vous n'avez perdu aucune affaire.

690
00:39:44,634 --> 00:39:47,930
- Personne n'est si doué.
- Sauf si on est allié à Terrance Jones.

691
00:39:48,096 --> 00:39:50,309
Il vous a donné de quoi gagner :

692
00:39:50,434 --> 00:39:53,121
témoins, preuves,
disparition des gêneurs.

693
00:39:53,246 --> 00:39:55,438
Contre le sabotage des cas
où il était impliqué.

694
00:39:58,947 --> 00:40:01,884
Mettez vos mains derrière le dos.
Je vous arrête pour meurtre.

695
00:40:02,009 --> 00:40:04,113
- On avait un accord !
- Ça ne tient plus.

696
00:40:04,279 --> 00:40:06,198
Vous ne l'aurez pas
sans mon témoignage !

697
00:40:06,364 --> 00:40:08,951
On a pas besoin de vous.
On a mon informateur.

698
00:40:16,394 --> 00:40:17,813
Je veux un avocat.

699
00:40:18,668 --> 00:40:21,630
J'espère que vous en connaissez un
meilleur que vous.

700
00:40:25,425 --> 00:40:28,752
- T'es sûr de pas vouloir un verre ?
- J'ai encore mal au crâne.

701
00:40:29,601 --> 00:40:32,175
<i>Valerie Delgado,
l'assistante du procureur</i>

702
00:40:32,300 --> 00:40:34,974
<i>qui fut arrêtée plus tôt
pour le meurtre de Dante Moore,</i>

703
00:40:35,099 --> 00:40:36,675
<i>sera jugée demain,</i>

704
00:40:36,800 --> 00:40:39,857
<i>grâce aux meilleurs éléments
de la police de Boston,</i>

705
00:40:40,220 --> 00:40:43,859
<i>l'inspecteur Jane Rizzoli
et le sergent Vincent Korsak.</i>

706
00:40:43,984 --> 00:40:45,229
Il est sympa, en fait.

707
00:40:45,354 --> 00:40:48,783
<i>Ils avaient aussi arrêté
le dealer Terrance Jones...</i>

708
00:40:48,949 --> 00:40:50,911
Regardez tous !
C'est ma fille !

709
00:40:52,369 --> 00:40:54,997
<i>Un nouveau procureur
a été affecté à cette affaire.</i>

710
00:40:55,163 --> 00:40:57,759
- <i>Pendant ce temps...</i>
- O'Reilly n'est pas si mauvais.

711
00:40:57,884 --> 00:41:00,461
- Ma mère, en revanche...
- Tu l'aimes bien ?

712
00:41:01,215 --> 00:41:03,015
Je vais le dire à ta mère.

713
00:41:03,672 --> 00:41:06,842
- Me dire quoi ?
- Qu'il te faut un autre QG.

714
00:41:08,760 --> 00:41:10,637
- T'as récupéré ton insigne ?
- Oui.

715
00:41:12,013 --> 00:41:13,224
Bien.

716
00:41:13,390 --> 00:41:15,768
Tu sais,
Angela aime beaucoup les insignes.

717
00:41:16,179 --> 00:41:17,144
Vraiment ?

718
00:41:17,932 --> 00:41:18,982
C'est vrai.

719
00:41:19,333 --> 00:41:21,482
Vous les appelez
les "accros aux insignes", non ?

720
00:41:21,648 --> 00:41:23,218
J'imagine que j'en suis une.

721
00:41:23,343 --> 00:41:25,653
J'y crois pas...
Tu sais ce que ça veut dire ?

722
00:41:26,329 --> 00:41:29,115
Merci, Maura.
Merci beaucoup, vraiment.

723
00:41:29,281 --> 00:41:30,690
Quoi ? Qu'ai-je fait ?

724
00:41:30,815 --> 00:41:34,028
Tu viens de froisser
mon muscle long extenseur de l'hallux.

725
00:41:35,413 --> 00:41:38,189
Bien fait.
Même si je sais pas ce que c'est.

726
00:41:38,314 --> 00:41:40,653
- Je vais te froisser le...
- N'essaie même pas.

727
00:41:40,778 --> 00:41:43,281
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

