1
00:00:03,489 --> 00:00:04,989
Ay-yi-yi!

2
00:00:19,190 --> 00:00:20,757
D'oh!

3
00:00:43,915 --> 00:00:44,915
♪ ...Show. ♪

4
00:00:46,818 --> 00:00:52,756
En ces h-heures s-sombres...

5
00:01:13,845 --> 00:01:15,913
Vous n'en n'aurez jamais assez
de Itchy et Scratchy !

6
00:01:15,980 --> 00:01:18,048
Et maintenant c'est au tour de..

7
00:01:18,116 --> 00:01:19,867
un autre Itchy et Scratchy ?

8
00:01:19,934 --> 00:01:23,086
C'est qui la star de ce spectacle,
moi ou... ?!

9
00:01:23,130 --> 00:01:27,130
	♪ The Simpsons 23x08 ♪
"La solution des dix pour cent"
Première diffusion le 04 décembre 2011

10
00:01:27,155 --> 00:01:31,155
== synchro, corrigé par elderman ==
Trad PeakoftheFurnace, tuxun, gossipadict, Starkiller.

11
00:01:38,002 --> 00:01:43,457
♪ When you were here before ♪

12
00:01:43,524 --> 00:01:49,429
♪ Couldn't look you in the eye ♪

13
00:01:49,497 --> 00:01:52,399
Pourquoi mon show n'est fait
que de dessins animés ?!

14
00:01:52,467 --> 00:01:54,017
Et tout les films dont ils se moquent

15
00:01:54,085 --> 00:01:55,485
ont plus d'un an.

16
00:01:55,553 --> 00:01:57,054
C'est comme si ces parodies étaient
écrites quand les films sont sortis,

17
00:01:57,121 --> 00:01:59,990
mais que ça avait prit tellement
de temps de les animer

18
00:02:00,058 --> 00:02:01,458
qu'on a l'air pourri et gâté.

19
00:02:01,526 --> 00:02:02,459
Pourquoi ne peut-on pas... ?!

20
00:02:16,574 --> 00:02:17,941
Les enfants, ça suffit la télé.

21
00:02:18,009 --> 00:02:19,743
Les yeux de Maggie partent en sucette.

22
00:02:22,530 --> 00:02:24,364
- M'man, qu'est-ce que tu fais ?!
???- Quelle trainée !???

23
00:02:24,432 --> 00:02:25,866
Plus de télé.

24
00:02:25,934 --> 00:02:27,618
Allez prendre l'air frais

25
00:02:27,685 --> 00:02:30,570
et visiter le musée...
de la télévision.

26
00:02:30,638 --> 00:02:32,372
Pourquoi on ne peut pas visiter
un vrai musée ?

27
00:02:32,440 --> 00:02:33,874
Un qui ne possède pas les squelettes

28
00:02:33,942 --> 00:02:35,609
des "Stooge" dans son entrée.

29
00:02:35,677 --> 00:02:38,879
On doit voir le musée de la télé
avant mercredi prochain

30
00:02:38,947 --> 00:02:40,614
après ils le fermeront pour toujours.

31
00:02:40,682 --> 00:02:42,099
Ça va fermer ?!

32
00:02:42,166 --> 00:02:44,668
Mais où iront les gens pour trouver
des passages de vieilles séries

33
00:02:44,736 --> 00:02:46,837
si le tout n'est pas regroupé
dans un immeuble géant ?

34
00:02:46,904 --> 00:02:48,155
Où ? Où ?!

35
00:02:54,829 --> 00:02:55,729
Ay, caramba!

36
00:03:13,381 --> 00:03:16,149
Hmm, ils vendent tous ces souvenirs
de la vieille télé.

37
00:03:18,386 --> 00:03:19,653
Whoa!

38
00:03:19,721 --> 00:03:21,288
Le pistolet que Sheriff Baby portait !

39
00:03:24,792 --> 00:03:26,326
Bart !

40
00:03:26,394 --> 00:03:29,229
Dieu merci, j'avais ça
dans ma poche.

41
00:03:36,204 --> 00:03:39,072
Oh, mon pantalon est en
train de s'ouvrir a fond.

42
00:03:39,140 --> 00:03:43,176
Et les gens vont voir mon tatouage
de Donald Duck fumant un joint !

43
00:03:43,244 --> 00:03:45,145
C'était seulement pour les yeux de Marge.

44
00:03:47,682 --> 00:03:49,116
Oh, mon Dieu !

45
00:03:49,183 --> 00:03:50,767
Fatso Flanagan !

46
00:03:50,835 --> 00:03:52,936
Qui est Fatso Flanagan ?

47
00:03:53,004 --> 00:03:56,006
Juste le plus drôle homme
noir et blanc qui n'ai jamais existé.

48
00:03:56,074 --> 00:03:58,642
Ce n'est pas juste une contrefaçon
de <i>The Honeymooners</i> ?

49
00:03:58,710 --> 00:04:01,011
Tout est une contrefaçon
de <i>The Honeymooners</i>.

50
00:04:01,079 --> 00:04:03,747
Margie, t'es la meilleure.

51
00:04:03,815 --> 00:04:07,551
Oh, Ralph, Fred,
Archie, Roi des Reines,

52
00:04:07,618 --> 00:04:08,935
Je veux dire Homer.

53
00:04:10,505 --> 00:04:11,671
Tu verra, Eunice.

54
00:04:11,739 --> 00:04:13,840
Je vais gagner le concours des
Irlandais,

55
00:04:13,908 --> 00:04:16,243
et alors je t'achèterais
un manteau de vison.

56
00:04:18,012 --> 00:04:19,146
T'as hâte, n'est ce pas ?

57
00:04:19,213 --> 00:04:20,180
Non.

58
00:04:20,248 --> 00:04:22,416
C'est moi quand je ne retiens
pas ma respiration.

59
00:04:23,651 --> 00:04:25,052
Attends juste, Eunice.

60
00:04:25,119 --> 00:04:26,053
Attends juste.

61
00:04:26,120 --> 00:04:28,522
Ka-chik, kaboom, ka-splatter!

62
00:04:28,589 --> 00:04:30,657
Tu la vois ta tombe maintenant ?

63
00:04:34,946 --> 00:04:38,665
Qu'ils étaient sans enfants
et misérable.

64
00:04:38,733 --> 00:04:40,534
La taille 48.

65
00:04:40,601 --> 00:04:42,269
C'était comme ça qu'il était
le plus drôle.

66
00:04:42,336 --> 00:04:43,503
Qu'en savez-vous ?

67
00:04:43,571 --> 00:04:45,472
J'étais l'agent de Fatso.

68
00:04:45,540 --> 00:04:47,040
Annie Dubinsky.

69
00:04:47,108 --> 00:04:50,210
Avez-vous déjà entendu un nom d'une star
en vous demandant, est-elle morte ?

70
00:04:50,278 --> 00:04:52,946
La réponse est soit
je la représente soit oui.

71
00:04:53,014 --> 00:04:55,365
Maintenant, laissez moi vous demander
quelque chose: il y a t-il une place

72
00:04:55,433 --> 00:04:58,568
pour un gras et vieux derrière 
comme moi à la télévision de
notre époque ?

73
00:04:58,636 --> 00:05:02,322
Hum, voudriez-vous jouer un corps gonflé
dans <i>Les Experts</i> ?

74
00:05:02,390 --> 00:05:03,640
Si je veux ?

75
00:05:05,660 --> 00:05:08,061
Wahouh, ça c'est un bon travail
de corps gonflé !

76
00:05:08,129 --> 00:05:10,347
Il se réveille toujours croyant.

77
00:05:11,949 --> 00:05:14,651
Vous me tuez avec ce Catchy et Patchy.

78
00:05:14,719 --> 00:05:16,453
J'apparais à peine dans mon propre
spectacle.

79
00:05:16,521 --> 00:05:18,922
Les enfants d'aujourd'hui sont mal
à l'aise avec un clown

80
00:05:18,990 --> 00:05:21,792
si à chaque référence ils doivent 
regarder sur Wikipedia.

81
00:05:21,859 --> 00:05:24,494
Wikipedia, Twitter--
qui nomme ces trucs ?

82
00:05:24,562 --> 00:05:26,062
Percy Dovetonsils?

83
00:05:28,199 --> 00:05:29,599
Vous avez compris ?

84
00:05:29,667 --> 00:05:34,037
Allons, il jouait aux cotés d'Ernie
Kovacs avec une veste de smoking...

85
00:05:35,239 --> 00:05:36,139
Krusty,

86
00:05:36,207 --> 00:05:38,241
nous voulons faire quelques changements.

87
00:05:38,309 --> 00:05:39,976
Quel genre de changements ?

88
00:05:40,044 --> 00:05:43,713
Krusty, heu, ce n'est jamais facile,

89
00:05:43,781 --> 00:05:45,382
mais vous êtes viré.

90
00:05:45,449 --> 00:05:47,050
Oh c'<i>était</i> simple, en fait.

91
00:05:47,118 --> 00:05:48,418
Oh, non !

92
00:05:48,486 --> 00:05:50,720
Mon contrat stipule qu'il n'y a
qu'un seul moyen

93
00:05:50,788 --> 00:05:52,322
pour que vous puissiez me renvoyer !

94
00:05:54,942 --> 00:05:57,077
Yep, tout est normal et légal !

95
00:06:01,365 --> 00:06:02,899
Est-ce que ça peut être plus 
embarrassant?

96
00:06:05,269 --> 00:06:09,039
Ils ont pris mon dressing, ma place de 
parking et même mon stylo,

97
00:06:09,106 --> 00:06:11,007
donc je n'ai pas de 3ème chose drôle.

98
00:06:11,075 --> 00:06:15,178
Mais enfaite, je t'ai toi,
mon agent et mon meilleur ami.

99
00:06:16,881 --> 00:06:18,782
Krustila, je vais te changer en amis
en premier,

100
00:06:18,850 --> 00:06:20,684
comme ça quand je te changerais en client,

101
00:06:20,751 --> 00:06:22,052
tu sauras que c'est uniquement du 
business.

102
00:06:22,119 --> 00:06:23,887
Mais nous partageons tout!

103
00:06:23,955 --> 00:06:26,156
Bateaux, petite amie, capote.

104
00:06:26,224 --> 00:06:29,593
Et quand j'avais fini, chacun
de ces trucs étaient impeccables.

105
00:06:29,660 --> 00:06:31,895
Krusty, je vais prouver que c'est fini.

106
00:06:31,963 --> 00:06:33,997
Et alors ? C'est la
télécommande pour ouvrir ton garage ?

107
00:06:34,065 --> 00:06:35,932
C'est un smartphone, tu est en dehors
de ça.

108
00:06:42,356 --> 00:06:43,890
Un peu d'aide?

109
00:06:43,958 --> 00:06:46,943
Ca ferme juste la porte.

110
00:06:48,746 --> 00:06:52,249
Donc, quel est le moment préféré de tout
le monde au musé?

111
00:06:52,316 --> 00:06:54,484
J'ai aimé les guides bénévoles cultivés.

112
00:06:54,552 --> 00:06:56,820
J'aime quand ça ferme tôt.

113
00:06:58,256 --> 00:06:59,256
Krusty ?

114
00:06:59,323 --> 00:07:01,992
Le destin est trop cruel.

115
00:07:02,059 --> 00:07:05,779
Ce matin j'étais une star avec un super
agent.

116
00:07:05,846 --> 00:07:08,548
Maintenant je suis au fond
d'une piscine à boules !

117
00:07:10,618 --> 00:07:11,952
Part.

118
00:07:12,019 --> 00:07:14,988
Non l'enfant doit voir son héros
chuter doucement.

119
00:07:15,056 --> 00:07:16,790
Eh bien, tu n'es pas vraiment mon héros.

120
00:07:16,857 --> 00:07:18,625
Je t'ai vu plus souvent dans des scandales.

121
00:07:18,693 --> 00:07:20,060
Quoi?!

122
00:07:20,127 --> 00:07:21,761
Je vais te montrer qui fait un scandal.

123
00:07:23,197 --> 00:07:25,332
Je vais le montrer a tout le monde!

124
00:07:29,537 --> 00:07:30,470
Tu n'es pas (?), Krusty.

125
00:07:30,538 --> 00:07:31,938
Les gens aime les comeback.

126
00:07:32,006 --> 00:07:34,608
Regarde Robert Downey Jr.,Mickey Rourke.

127
00:07:34,675 --> 00:07:37,010
Je ne sais pas si je l'ai en moi.

128
00:07:37,078 --> 00:07:38,845
Mais, les gens aime aussi les départs.

129
00:07:38,913 --> 00:07:40,747
Sarah Palin, Les Beatles..

130
00:07:40,815 --> 00:07:42,916
Et, c'est sans espoir sans agent.

131
00:07:42,984 --> 00:07:44,117
Tu as besoin d'un agent?

132
00:07:44,185 --> 00:07:45,785
On a rencontré un dix "pourcenteur"
aujourd'hui.

133
00:07:45,853 --> 00:07:47,587
Elle va te faire obtenir
des auditions,

134
00:07:47,655 --> 00:07:49,189
le paon,
le langage internet.

135
00:07:49,257 --> 00:07:51,658
Tu seras à nouveau dans le petit
écran avant que tu aies le temps de dire

136
00:07:51,726 --> 00:07:54,861
"La garde robe de Krusty est fourni
par un Ha-Has been de Beverly Hills."

137
00:07:54,929 --> 00:07:56,496
Un nouvel agent ?!

138
00:07:56,564 --> 00:07:57,647
Je ferais mieux de me rafraîchir.

139
00:08:01,686 --> 00:08:04,821
Et aussi de reprendre
des neuroleptiques.

140
00:08:06,891 --> 00:08:09,926
Oh, c'est mauvais signe.

141
00:08:09,994 --> 00:08:11,962
J'ai déjà été dans des stations-service
plus classe que ça.

142
00:08:13,698 --> 00:08:15,432
Je connais ce rire !

143
00:08:15,499 --> 00:08:17,534
C'est le rire du plus ingrat,

144
00:08:17,601 --> 00:08:19,035
du plus radin,

145
00:08:19,103 --> 00:08:21,938
du mec le plus "les-autres-gens-sont-
du-room-service" que j'ai
jamais rencontré.

146
00:08:22,006 --> 00:08:25,675
Je ne te pardonnerais jamais pour ce que
tu m'as fais.

147
00:08:25,743 --> 00:08:30,811
Krusty, tu la connais?
- Elle me connaît ça c'est sur.

148
00:08:30,851 --> 00:08:32,926
Ms. Dubinsky, pouvez-vous nous dire

149
00:08:32,927 --> 00:08:33,961
pourquoi detestez vous Krusty ?

150
00:08:34,028 --> 00:08:36,079
Venez.

151
00:08:36,147 --> 00:08:38,031
C'est une longue histoire.

152
00:08:38,116 --> 00:08:40,117
Oh, maintenant je le deteste aussi.

153
00:08:40,168 --> 00:08:42,035
C'était au milieu des années 60.

154
00:08:42,103 --> 00:08:44,471
<i>J'étais un nouvel agent,</i>

155
00:08:44,539 --> 00:08:46,940
<i>qui cherchait un premier client ou
un quatrième mari.</i>

156
00:08:47,008 --> 00:08:48,325
<i>Puis, je l'ai vu.</i>

157
00:08:48,376 --> 00:08:49,593
Hé-hé.

158
00:08:49,660 --> 00:08:51,094
Monde effrayant.

159
00:08:51,162 --> 00:08:53,931
Ils ont commencé avec la bombe A et ils
ont sauté jusqu'à la bombe H.

160
00:08:53,998 --> 00:08:56,133
Ces génies peuvent faire
péter la planète,

161
00:08:56,184 --> 00:08:57,551
mais ils ne connaissent pas l'alphabet.

162
00:09:01,773 --> 00:09:03,473
<i>Je savais qu'il pouvait
devenir un des "Grands".</i>

163
00:09:03,525 --> 00:09:05,142
<i>Il avait juste besoin
quelques doigts avertis</i>

164
00:09:05,193 --> 00:09:07,995
pour passer de Clay à Ali.

165
00:09:09,214 --> 00:09:11,782
Herschel, vous les avez tués ce soir!

166
00:09:11,850 --> 00:09:14,985
Ils n'y avaient plus aucun
col roulé de sec dans la salle.

167
00:09:15,053 --> 00:09:16,553
Mais souvenez-vous de ce que j'ai dit :

168
00:09:16,621 --> 00:09:18,555
Les groupes de bohémiens
sont un petit public.

169
00:09:18,623 --> 00:09:20,457
Il va falloir voir
en plus grand

170
00:09:20,525 --> 00:09:22,226
Si vous voulez jouer à Peoria.

171
00:09:22,293 --> 00:09:23,760
Je ne veux pas jouer à Peoria.

172
00:09:23,828 --> 00:09:26,430
Ils y font toujours des constructions
sur l'autoroute 74.

173
00:09:26,497 --> 00:09:29,499
Je veux dire, si tu veux viser gros,
tu dois perdre ça,

174
00:09:32,103 --> 00:09:34,004
mettre ça ...

175
00:09:35,607 --> 00:09:38,041
et mettre dans tes spectacles un peu
de comique de situation.

176
00:09:38,109 --> 00:09:39,343
Comment je fais ça?

177
00:09:39,410 --> 00:09:40,827
Comme ça.

178
00:09:49,837 --> 00:09:52,656
C'est le meilleur type de comédie :
la facilité !

179
00:09:52,724 --> 00:09:55,976
Herschel, vous allez avoir tout ce que
vous avez toujours voulu :

180
00:09:56,044 --> 00:09:57,494
l'argent et les femmes.

181
00:09:57,561 --> 00:09:59,162
Il y a une seule chose que je veux:

182
00:09:59,230 --> 00:10:01,181
De la glace pour là en bas !

183
00:10:01,249 --> 00:10:02,749
Et vous.

184
00:10:02,817 --> 00:10:05,252
<i>Chaque nuit, il faisait rouler
par terre tout le monde,</i>

185
00:10:05,336 --> 00:10:07,521
<i>suivi par un peu plus
avec moi.</i>

186
00:10:14,245 --> 00:10:16,980
C'est le passage où je fais sortir
les enfants de la pièce.

187
00:10:17,048 --> 00:10:18,382
Oh, grandissez.

188
00:10:18,449 --> 00:10:21,351
Les enfants de nos jours sont encore moins
sensibles qu'une capote en tant de guerre.

189
00:10:21,419 --> 00:10:24,621
Ils en voient plus à la télé que ma
mère n'en a vu durant la nuit de noce.

190
00:10:24,689 --> 00:10:27,357
Et ils n'auront pas à se plaindre
pour les 50 années suivantes.

191
00:10:27,425 --> 00:10:30,694
J'ai de grand projet pour nous, Krusty.

192
00:10:30,762 --> 00:10:32,296
Ce n'est que le début.

193
00:10:32,363 --> 00:10:34,564
En fait, chérie, c'est la fin.

194
00:10:34,632 --> 00:10:37,668
Je te quitte pour aller avec Ron
Rabinowitz de chez United Parasites.

195
00:10:37,735 --> 00:10:40,070
Tu as attendu jusqu'à maintenant pour me
dire ça?!

196
00:10:40,138 --> 00:10:42,606
Je ne pouvais dire la vérité
qu'après le sexe.

197
00:10:42,674 --> 00:10:44,875
Mais pendant tout le sexe j'ai pensé a ça.

198
00:10:44,943 --> 00:10:45,976
Sort d'ici!

199
00:10:47,912 --> 00:10:49,947
Tu es un porc!

200
00:10:50,014 --> 00:10:51,815
Je t'ai fait !

201
00:10:51,883 --> 00:10:54,818
Au fond de moi, je fais ça
pour me réconcilier avec mon père.

202
00:10:54,886 --> 00:10:56,186
Ne me rejette pas la faute.

203
00:10:56,254 --> 00:10:57,921
Ton enfance était le paradis.

204
00:10:59,440 --> 00:11:01,108
J'était tellement en colère contre lui.

205
00:11:01,175 --> 00:11:03,710
Je n'ai pas couché avec un clown
pendant 5 mois.

206
00:11:03,778 --> 00:11:04,878
Et les mimes?

207
00:11:04,946 --> 00:11:06,847
Allons.
Je ne suis pas faite de pierre.

208
00:11:06,914 --> 00:11:11,118
Annie, avez-vous déjà pensé à
reprendre Krusty comme client?

209
00:11:11,185 --> 00:11:14,121
Non! Absolument pas!

210
00:11:14,188 --> 00:11:16,590
Avec moi la confiance est
comme une bougie.

211
00:11:16,658 --> 00:11:19,259
Quand tu l'éteint, c'est 
parti pour toujours.

212
00:11:19,327 --> 00:11:20,894
Et si en fait c'était une
bougie de spectacle ?

213
00:11:20,962 --> 00:11:23,263
Tu sais, qui se rallume toute seule ?

214
00:11:23,331 --> 00:11:25,098
Je ne les trouve pas marrantes,
juste frustrantes.

215
00:11:25,166 --> 00:11:26,300
Ils sont plutôt marrantes.

216
00:11:26,367 --> 00:11:27,801
Une fois, j'en ai utilisé une
pour Milhouse.

217
00:11:27,869 --> 00:11:30,103
Il souhaitait que ses parents
se remettent ensemble,

218
00:11:30,171 --> 00:11:31,505
mais la bougie ne s'est jamais éteinte.

219
00:11:32,740 --> 00:11:34,391
Elle est pas mal, fiston.

220
00:11:34,459 --> 00:11:37,394
Annie, je suis à genou.

221
00:11:37,462 --> 00:11:40,030
Tu peux pas me pardonner ?
S'il te plait ?

222
00:11:40,098 --> 00:11:42,566
pour le bien de moi obtenant
ce que je veux ?

223
00:11:45,636 --> 00:11:48,305
Très bien.
Mais arrête de dire n'importe quoi.

224
00:11:48,373 --> 00:11:49,740
Sauf, bien entendu,
pendant les heures de boulot,

225
00:11:49,807 --> 00:11:51,408
là il n'y a que du
n'importe quoi.

226
00:11:52,210 --> 00:11:53,810
Génial. On est donc programmés

227
00:11:53,878 --> 00:11:57,014
pour 3 semaines en Juin
au théâtre de Springflied.

228
00:11:57,081 --> 00:12:00,717
Je vous donne ma parole, Krusty
sera à l'heure ou sobre.

229
00:12:00,785 --> 00:12:03,020
Oui, c'est ça, j'ai dit "ou".

230
00:12:03,087 --> 00:12:05,105
Si je comprends bien,

231
00:12:05,173 --> 00:12:07,474
tu veux que je fasse mes
spectacles d'enfants devant des adultes ?

232
00:12:07,542 --> 00:12:10,043
Ils vont vouloir de la Bombe F,
alors que tout ce que je peux offrir

233
00:12:10,111 --> 00:12:11,845
c'est du pipi caca.

234
00:12:11,913 --> 00:12:15,248
Krusty, il n'y rien que les gens aiment
plus que les choses

235
00:12:15,316 --> 00:12:16,483
qu'ils aimaient quand ils étaient
enfants.

236
00:12:16,551 --> 00:12:19,252
Donc, tu ajustes ton spectacles
pour les adultes !

237
00:12:19,320 --> 00:12:21,488
Ca a marché à la perfection
pour Pee-Wee Herman

238
00:12:21,556 --> 00:12:23,023
après ses déboires.

239
00:12:23,091 --> 00:12:24,758
A cause de quoi ?

240
00:12:26,794 --> 00:12:27,961
C'est tout ?!

241
00:12:28,029 --> 00:12:30,430
J'ai fait ça pendant que
tu étais au téléphone !

242
00:12:35,136 --> 00:12:37,037
Tu sais, je suis
un peu nerveux

243
00:12:37,105 --> 00:12:39,039
à l'idée d'avoir à refaire du
théâtre en direct.

244
00:12:39,107 --> 00:12:41,341
T'en fais pas. Tu as bien fait
des spectacles télé devant

245
00:12:41,409 --> 00:12:42,876
un public pendant des années, non ?

246
00:12:42,944 --> 00:12:45,679
Ouai, mais c'était des enfants et
on offrait des bonbons s'ils rigolaient.

247
00:12:45,747 --> 00:12:46,847
Et s'il ne rigolait pas,

248
00:12:46,914 --> 00:12:49,483
jusqu'aux années 40,
je les frappais avec un bâton.

249
00:12:49,550 --> 00:12:51,918
Un abruti a pris les témoignages des
enfants et en a fait un documentaire.

250
00:12:51,986 --> 00:12:54,254
Ca s'appelle le Cirque de la Honte
ou un truc du genre.

251
00:12:56,023 --> 00:12:58,325
A présent, accueillons un homme

252
00:12:58,393 --> 00:13:03,730
que les Espagnols nomment
"Señor Pas-drôle" : Krusty le Clown !

253
00:13:03,798 --> 00:13:05,866
Salit Salut, les enfants !

254
00:13:05,933 --> 00:13:07,768
Salit Salut, Krusty !

255
00:13:07,835 --> 00:13:09,936
Qui d'entre vous aime la nostalgie ?

256
00:13:11,305 --> 00:13:13,340
Tout est parfait dans le passé

257
00:13:13,408 --> 00:13:15,041
à l'exception de ce qu'il
a légué au présent.

258
00:13:15,109 --> 00:13:18,995
Alors, souhaitons la bienvenue
à la toute première Horloge Parlante !

259
00:13:19,063 --> 00:13:21,481
J'aimerai revenir dans le passé

260
00:13:21,566 --> 00:13:23,784
et ne jamais jouer ce rôle
qui a tué ma carrière.

261
00:13:23,851 --> 00:13:29,122
Ohh, on dirait que l'Horloge nous
montre qu'il est l'heure de ...

262
00:13:29,190 --> 00:13:31,925
Qu'y a t'il dans la poche de Krusty ?!

263
00:13:44,872 --> 00:13:47,374
J'ai tout sorti
excepté Mini Krusty.

264
00:13:47,442 --> 00:13:50,377
Et puis zut !

265
00:13:54,515 --> 00:13:56,183
Oh, c'était génial, mec !

266
00:13:56,267 --> 00:13:58,468
J'ai l'impression
d'avoir à nouveau 10 ans !

267
00:13:58,536 --> 00:14:00,287
Tout ce que j'aimais étant enfant

268
00:14:00,354 --> 00:14:03,089
et que je détestais étant ado,
je l'aime en tant qu'adulte !

269
00:14:03,157 --> 00:14:05,008
Personne ne sait mieux que moi

270
00:14:05,076 --> 00:14:07,644
que c'est "A la page aujourd'hui, aux
oubliettes demain."

271
00:14:07,712 --> 00:14:10,380
Mais je suis à la page aujourd'hui !

272
00:14:10,448 --> 00:14:12,282
Grâce à toi, chérie !

273
00:14:14,318 --> 00:14:15,919
Désolé...

274
00:14:15,987 --> 00:14:17,721
Ceci, je pense
que c'est à moi.

275
00:14:17,788 --> 00:14:19,089
Oui, je vais prendre ça ...

276
00:14:19,157 --> 00:14:20,190
Redonne moi ça.

277
00:14:20,258 --> 00:14:21,691
Ca te va mieux, chérie.

278
00:14:21,759 --> 00:14:23,393
Ouai.
Non, non, non, ça te fait hurler.

279
00:14:23,461 --> 00:14:24,427
Alors bécotons nous

280
00:14:24,495 --> 00:14:26,396
jusqu'à que tout
se remette dans l'ordre.

281
00:14:26,464 --> 00:14:27,430
Mmm ... c'est ok pour moi.

282
00:14:29,014 --> 00:14:32,066
Krusty, tu reçois les meilleures
critiques de toute ta carrière !

283
00:14:32,595 --> 00:14:34,696
Eh oui ! Je suis de retour au sommet !

284
00:14:34,763 --> 00:14:38,600
Et cette fois, je ne gâcherai pas
tout avec de la cocaïne pour mes chevaux.

285
00:14:38,667 --> 00:14:41,736
Ils débutent bien, et ensuite deviennent
parano à propos de la troisième prise.

286
00:14:41,804 --> 00:14:43,872
Et tu as des investissements
à faire.

287
00:14:43,939 --> 00:14:46,140
Les chaînes se battent pour toi.

288
00:14:46,208 --> 00:14:47,709
Lesquelles ? Télé Bozo ?

289
00:14:47,776 --> 00:14:50,311
Blagues de Nuit ?
E.S.P.U ?

290
00:14:50,379 --> 00:14:51,980
Encore mieux, bébé.

291
00:14:52,047 --> 00:14:54,048
Notre chaine câblée
est un peu différente

292
00:14:54,116 --> 00:14:55,617
de ce dont vous êtes habitué.

293
00:14:55,684 --> 00:14:57,752
Notre marque est classe
et haut de gamme.

294
00:14:57,820 --> 00:15:00,855
Et on paie pour tout ce qui détient
du porno soft et de la boxe.

295
00:15:00,923 --> 00:15:03,858
Attendez une minute,
ça existe le porno soft ?

296
00:15:03,926 --> 00:15:05,827
Et chez nous, vous n'avez pas
à vous soucier de budgets,

297
00:15:05,895 --> 00:15:07,362
et les critiques sont
de notre côté.

298
00:15:07,429 --> 00:15:08,963
Même le Boston Phoenix ?

299
00:15:09,031 --> 00:15:11,482
S'ils ne le sont pas, on leur fera
mordre la poussière !

300
00:15:11,550 --> 00:15:13,635
Et ce serait la fin de ce phoenix.

301
00:15:13,702 --> 00:15:17,689
Tout est ok. J'ai juste
une requête non négociable :

302
00:15:17,756 --> 00:15:21,726
Ce bégonia blond que voilà est mon
producteur à partir d'aujourd'hui

303
00:15:21,794 --> 00:15:24,012
et jusqu'à la fin des temps.

304
00:15:24,079 --> 00:15:25,613
Vraiment ?
Oui.

305
00:15:25,681 --> 00:15:28,082
Et vous savez que tout ce qui est dit

306
00:15:28,150 --> 00:15:31,452
durant une entrevue au QG d'une chaîne
peut-être pris comme parole d'Evangile.

307
00:15:44,383 --> 00:15:46,417
Krusty, mon gars,
tu as finalement réussi.

308
00:15:46,502 --> 00:15:47,802
J'te le fais pas dire !

309
00:15:47,870 --> 00:15:50,538
Les acteurs de "Entourage" sont
maintenant à mes petits soins !

310
00:15:50,606 --> 00:15:51,789
J'ai vos cafés, Mr K. !

311
00:15:51,857 --> 00:15:53,374
Trop chaud !

312
00:15:53,442 --> 00:15:54,425
Trop froid !

313
00:15:57,129 --> 00:15:58,229
Bien vu !

314
00:15:58,297 --> 00:15:59,497
Non, non, non !

315
00:15:59,565 --> 00:16:01,115
Quoi, mais vous êtes dingues ?!

316
00:16:01,183 --> 00:16:02,934
On ne peux pas mettre
un mur vert derrière

317
00:16:03,018 --> 00:16:04,736
un clown aux cheveux vert !

318
00:16:04,803 --> 00:16:06,070
Bienaimé artiste ...

319
00:16:06,155 --> 00:16:07,138
triste vieil homme !

320
00:16:07,206 --> 00:16:08,606
Bienaimé artiste ...

321
00:16:08,691 --> 00:16:10,191
triste vieil homme !

322
00:16:10,259 --> 00:16:14,145
Il ne changera rien, donc tout ce qui
est autour de lui doit le faire !

323
00:16:14,213 --> 00:16:15,947
Annie, c'est ton premier jour
sur le plateau.

324
00:16:16,015 --> 00:16:18,199
Hurle quelque chose de gentille.

325
00:16:18,267 --> 00:16:21,068
Krusty, je suis là pour toi
et personne d'autre.

326
00:16:21,120 --> 00:16:24,322
Chouette, on a des fêtes
d'anniversaires de programmées !

327
00:16:24,390 --> 00:16:26,991
hé, les fêtes d'anniversaires m'ont
fait vivre des moments difficiles.

328
00:16:27,059 --> 00:16:29,794
Pendant des années, j'ai vécu
de bonbons de piñata !

329
00:16:29,862 --> 00:16:32,964
ah oui ? Eh bien à partir de maintenant,
les seules fêtes d'anniversaire

330
00:16:33,032 --> 00:16:34,966
que feras seront celles
des enfants fous

331
00:16:35,034 --> 00:16:37,001
des riches dictateurs du Moyen-Orient.

332
00:16:37,069 --> 00:16:38,903
Tu seras payé 10 barils de pétrole.

333
00:16:38,971 --> 00:16:41,272
Whoao, c'est de la trempe de Beyonce.

334
00:16:54,269 --> 00:16:56,938
Attend le poilu, éplucheur de banane,
voleur de spectacle, un instant !

335
00:16:57,006 --> 00:16:58,039
Qu ... ?
Qu'est ce que j'ai fait ?

336
00:16:58,107 --> 00:16:59,741
C'est le spectacle de qui ?
Hein ? Alors ?!

337
00:16:59,808 --> 00:17:01,209
C'est le nom de qui
sur ce rideau ?

338
00:17:02,911 --> 00:17:05,046
Ouai, t'as tout bon,
petit gars !

339
00:17:05,114 --> 00:17:06,180
Krusty ! Krusty !

340
00:17:06,248 --> 00:17:08,583
Et ne t'avise plus jamais
de le devancer

341
00:17:08,651 --> 00:17:10,852
ou sinon la cantine
servira des tacos de chimpanzé !

342
00:17:12,137 --> 00:17:14,372
Ouai, je prendrai bien une
petite bouchée là dedans !

343
00:17:18,694 --> 00:17:20,862
Maintenant, excuse toi
auprès de Krusty !

344
00:17:24,667 --> 00:17:25,767
Moins d'entrain.

345
00:17:25,834 --> 00:17:27,835
Sinon elle va savoir que nous
avons eu une histoire.

346
00:17:27,903 --> 00:17:29,988
qu'est ce qu'il passe,
vous m'avez arrachez de mes soins ?!

347
00:17:30,055 --> 00:17:31,973
Je ressemble à une momie râpée.

348
00:17:32,041 --> 00:17:34,375
Ooh ! Une idée de sketch :
Une momie qui fait du rap.

349
00:17:34,443 --> 00:17:36,511
Notorious T-U-T.
Ca s'écrit tout seul.

350
00:17:36,578 --> 00:17:37,945
Trouver quelqu'un pour les paroles.

351
00:17:38,013 --> 00:17:39,080
Où est Annie ?

352
00:17:39,148 --> 00:17:40,832
Annie est la raison pour laquelle
nous devons discuter.

353
00:17:40,899 --> 00:17:42,400
Elle est hors de contrôle.

354
00:17:42,468 --> 00:17:44,969
Elle a appelé le vice président
de la chaîne "ringard".

355
00:17:45,037 --> 00:17:47,488
Et il lit GQ Magazine
et il est hétéro.

356
00:17:47,556 --> 00:17:49,590
Et récemment on
a eu cet incident.

357
00:17:49,658 --> 00:17:52,593
Attendez !
Qu'est ce que vous faites ?!

358
00:17:52,661 --> 00:17:53,978
Elle a dit que le stagiaire

359
00:17:54,046 --> 00:17:55,813
avait taillé ses crayons
trop pointus.

360
00:17:55,881 --> 00:17:59,250
Oh, je vois ce qu'il se passe ici :

361
00:17:59,318 --> 00:18:01,719
Si une femme fait ça, c'est une
connasse.

362
00:18:01,787 --> 00:18:04,455
Mais si c'est un homme, ces menaces
seraient considérées ...

363
00:18:08,811 --> 00:18:11,763
Ce couloir me dit quelque chose.

364
00:18:11,830 --> 00:18:13,548
Et dire que c'est un
stage non rémunéré !

365
00:18:13,615 --> 00:18:14,632
Mes jambes !

366
00:18:17,465 --> 00:18:19,749
Wow, j'arrive pas à croire que l'on est
dans le public

367
00:18:19,750 --> 00:18:21,218
d'un spectacle de chaîne câblée payante !

368
00:18:21,653 --> 00:18:25,456
Et maintenant, mesdames et messieurs,
la partie de l'enregistrement

369
00:18:25,524 --> 00:18:28,426
préférée de Krusty : parler au
public avant le spectacle.

370
00:18:28,493 --> 00:18:31,345
Salut, ça va ... Ne me parlez pas.
Le spectacle va commencer.

371
00:18:32,998 --> 00:18:37,885
Et maintenant, le clown qui ne vous
laisse jamais tomber ...

372
00:18:37,953 --> 00:18:42,456
Krusty le... Clown !

373
00:18:44,676 --> 00:18:47,712
Salut, payeurs du câble premium !

374
00:18:47,779 --> 00:18:52,083
Ce soir, nous recevons les acteurs
de la série Boardwalk Vampire !

375
00:18:52,150 --> 00:18:54,785
Nous recevons également Janeane Garafolo.

376
00:18:54,853 --> 00:18:56,153
Attends une minute !

377
00:18:56,221 --> 00:18:58,723
On a une clause très clair
dans notre contrat

378
00:18:58,790 --> 00:19:02,360
stipulant "Aucun invités
plus drôles que Krusty."

379
00:19:02,427 --> 00:19:05,229
Janeane a promis d'être
très en colère et polémique.

380
00:19:05,297 --> 00:19:07,698
Et je tiendrai ma parole,
comme Obama a fait pour Guantanamo.

381
00:19:09,234 --> 00:19:12,370
Oh ! C'est plus drôle
que ce que je ne pourrai jamais être !

382
00:19:12,437 --> 00:19:15,206
Désolée, Janeane.
Prends un morceau de singe et pars.

383
00:19:15,274 --> 00:19:17,708
Tu peux remplir
ton stupide béret une fois.

384
00:19:17,776 --> 00:19:21,195
Dommage pour toi ! J'ai amené
mon béret extensible !

385
00:19:22,714 --> 00:19:24,665
Krusty, c'est exactement le genre
d'intervention

386
00:19:24,733 --> 00:19:26,667
que seulement nous sommes
autorisés à faire.

387
00:19:26,752 --> 00:19:28,286
Vire là, comme on en a parlé !

388
00:19:28,353 --> 00:19:29,754
Ne nous oblige pas à te menacer.

389
00:19:29,821 --> 00:19:31,489
Krusty ?!

390
00:19:31,556 --> 00:19:32,757
Que leur as-tu-dit ?

391
00:19:32,824 --> 00:19:35,126
Oh, je, j'ai fait ce rire
que les gens interprètent

392
00:19:35,193 --> 00:19:36,160
de la façon dont ils veulent.

393
00:19:38,630 --> 00:19:40,831
Je pensais que ce rire
voulait dire "Je t'aime".

394
00:19:40,899 --> 00:19:43,067
Parfois ...

395
00:19:43,135 --> 00:19:44,669
Bon, il n'y a plus de place
pour le baratin.

396
00:19:44,736 --> 00:19:46,604
Tu es avec moi pour toujours
ou plus jamais.

397
00:19:46,672 --> 00:19:47,622
Tu choisis quoi ?

398
00:19:47,689 --> 00:19:49,790
Quoi, euh, quand tu dis ...

399
00:19:51,360 --> 00:19:52,960
Je paye un supplément
pour cette chaîne ?

400
00:19:53,028 --> 00:19:55,429
Ce n'est plus bon depuis The Wire.
ah, de qui je me moque ?

401
00:19:55,497 --> 00:19:56,897
Je n'ai jamais regardé The Wire.

402
00:19:56,965 --> 00:19:59,500
J'ai du mentir dans tellement
de conversations.

403
00:19:59,568 --> 00:20:00,801
Eh bien, Annie,

404
00:20:00,869 --> 00:20:04,588
Je pense que tu sais déjà ma réponse.

405
00:20:04,656 --> 00:20:09,477
Wow, Krusty, on s'adapte
à notre âge, c'était génial !

406
00:20:09,544 --> 00:20:12,079
Hé hé, et le meilleur c'est que

407
00:20:12,147 --> 00:20:16,133
j'ai tenu parole et j'ai
même un nouveau spectacle.

408
00:20:16,201 --> 00:20:19,203
<i>Sexe après 60 ans : Le pourquoi
de l'Impossible.</i> Deuxième prise !

409
00:20:24,907 --> 00:20:27,041
C'est fini ?
Je peux ouvrir mes yeux ?

410
00:20:27,109 --> 00:20:31,303
Hé, aller, réveille toi.

411
00:20:31,304 --> 00:20:35,304
== synchro, corrigé par elderman ==
Trad PeakoftheFurnace, tuxun, gossipadict, Starkiller.

412
00:21:14,545 --> 00:21:16,445
- Chut !
- Oh, grandis !

