1
00:00:21,737 --> 00:00:25,385
Maura, ce dîner d'adieu
était vraiment délicieux.

2
00:00:26,238 --> 00:00:28,070
L'invité d'honneur m'a aidée.

3
00:00:28,236 --> 00:00:29,917
C'est un très bon sous-chef.

4
00:00:30,042 --> 00:00:31,991
Je connaissais pas ce mot.

5
00:00:32,490 --> 00:00:34,493
Les légumes étaient délicieux.

6
00:00:35,033 --> 00:00:38,247
- Il a juste découpé le céleri.
- Et les brocolis.

7
00:00:39,164 --> 00:00:41,745
On le voit quand,
ton super appartement ?

8
00:00:41,870 --> 00:00:43,919
Dès que je pourrai payer le courant.

9
00:00:44,085 --> 00:00:45,796
Je me porte caution, si tu veux.

10
00:00:54,684 --> 00:00:57,224
Mais si t'as besoin d'aide
pour emménager...

11
00:00:57,390 --> 00:00:59,643
J'ai emménagé aujourd'hui.
Un pote m'a aidé.

12
00:00:59,809 --> 00:01:03,481
Regardez-le.
Mon bébé quitte le nid encore une fois.

13
00:01:03,933 --> 00:01:05,983
Et cette fois, il va filer droit.

14
00:01:06,149 --> 00:01:07,318
Ton bébé a 32 ans.

15
00:01:09,889 --> 00:01:11,071
Arrête.

16
00:01:20,593 --> 00:01:21,707
Tu es revenu ?

17
00:01:24,252 --> 00:01:26,127
On a pas eu l'occasion de parler.

18
00:01:27,332 --> 00:01:28,839
Les échecs me manqueront.

19
00:01:30,559 --> 00:01:31,592
À moi aussi.

20
00:01:31,980 --> 00:01:33,886
Voilà, c'est pour te remercier.

21
00:01:36,313 --> 00:01:39,007
Un Château de Gordes 1994.

22
00:01:39,825 --> 00:01:40,810
Très rare.

23
00:01:43,769 --> 00:01:44,647
Comme toi.

24
00:01:56,575 --> 00:01:58,160
Je dois finir la vaisselle.

25
00:02:02,984 --> 00:02:04,083
Bonne nuit.

26
00:02:07,322 --> 00:02:09,838
- Attends.
- Je dois y aller, de toute façon.

27
00:02:10,606 --> 00:02:11,632
Bon vin.

28
00:02:13,934 --> 00:02:15,734
T'as été géniale avec moi.

29
00:02:33,862 --> 00:02:35,948
Tout le monde à plat ventre !
Vite !

30
00:02:36,781 --> 00:02:38,868
Un geste et je l'explose !
Debout !

31
00:02:39,701 --> 00:02:41,829
Je veux le fric dans 30 secondes,
ou t'es mort.

32
00:02:44,251 --> 00:02:45,407
Ouvre !

33
00:02:45,532 --> 00:02:46,971
Toi, debout !

34
00:02:47,709 --> 00:02:49,712
Vide la caisse.
Vous deux, pas un geste !

35
00:02:51,959 --> 00:02:52,757
Vite !

36
00:02:54,090 --> 00:02:55,384
Remplis-le.

37
00:03:03,475 --> 00:03:05,394
File le sac.
À terre, pas un geste.

38
00:03:05,560 --> 00:03:06,812
Allez, allez !

39
00:03:06,978 --> 00:03:08,078
On se casse.

40
00:03:45,267 --> 00:03:48,562
Saison 2 Épisode 12
<i>He Ain't Heavy, He's My Brother</i>

41
00:03:50,992 --> 00:03:52,839
- Alors ?
- Le gérant est mort.

42
00:03:52,964 --> 00:03:55,067
Trois employés ont vu
le hold-up et le meurtre.

43
00:03:55,192 --> 00:03:57,071
Le FBI les interroge.

44
00:03:57,237 --> 00:03:58,489
Tu restes dehors ?

45
00:03:58,655 --> 00:04:02,576
Le FBI se croit supérieur
aux forces de police locales.

46
00:04:03,058 --> 00:04:05,871
- Maura et Korsak ont pu entrer.
- Pour s'occuper du corps.

47
00:04:06,037 --> 00:04:09,125
- Viens, tout se passe à l'intérieur.
- J'attends ici.

48
00:04:09,639 --> 00:04:10,584
C'est bon.

49
00:04:14,129 --> 00:04:15,864
<i>Vous les avez vus entrer ?</i>

50
00:04:17,789 --> 00:04:18,845
Excusez-moi.

51
00:04:18,970 --> 00:04:22,014
Inspecteur Rizzoli, Crim de Boston.
Où est l'agent responsable ?

52
00:04:22,139 --> 00:04:24,014
Ici même.
Agent spécial Anna Farrell.

53
00:04:25,341 --> 00:04:26,350
Désolée.

54
00:04:26,516 --> 00:04:28,144
Ça va, j'ai l'habitude.

55
00:04:28,310 --> 00:04:31,397
Une femme dirigeant une enquête ?
Ça m'arrive jamais.

56
00:04:32,397 --> 00:04:34,525
J'ai laissé entrer
votre supérieur et la légiste

57
00:04:34,691 --> 00:04:36,525
pendant qu'on interroge les témoins.

58
00:04:36,650 --> 00:04:39,666
C'est peut-être votre hold-up,
mais c'est notre meurtre.

59
00:04:39,791 --> 00:04:42,158
- On n'est jamais assez.
- En fait, si.

60
00:04:42,324 --> 00:04:45,119
Des policiers du coin ont récemment
saboté une enquête similaire.

61
00:04:45,757 --> 00:04:47,663
J'ai entendu parler de Cambridge.

62
00:04:48,008 --> 00:04:51,041
La police du campus
fait du travail d'amateur.

63
00:04:51,207 --> 00:04:53,238
Mais c'est pas notre cas, d'accord ?

64
00:04:53,363 --> 00:04:55,336
C'est la même bande qu'à Cambridge ?

65
00:04:55,461 --> 00:04:56,505
On dirait.

66
00:04:56,671 --> 00:04:59,828
Ils avaient volé 30 000 dollars.
Là, on parle de 100 000.

67
00:04:59,953 --> 00:05:02,261
- Et la vitre ?
- Ils sont sortis par là.

68
00:05:02,427 --> 00:05:06,778
À Cambridge, un capteur avait activé
un transmetteur dans les billets.

69
00:05:07,369 --> 00:05:09,714
- Libérant le colorant après...
- 10 secondes.

70
00:05:09,839 --> 00:05:12,073
Sûrement une fois dans le véhicule.

71
00:05:12,198 --> 00:05:13,924
Cette fois, ils sont plus malins.

72
00:05:14,439 --> 00:05:15,575
Et plus féroces.

73
00:05:15,700 --> 00:05:18,360
Selon les témoins, il n'a pas résisté
ni touché à l'alarme.

74
00:05:18,526 --> 00:05:20,446
- Pourquoi l'avoir tué ?
- Identité ?

75
00:05:21,127 --> 00:05:22,406
Paul Lanford, 34 ans.

76
00:05:23,672 --> 00:05:26,410
Il n'a apparemment reçu
qu'une balle dans la poitrine.

77
00:05:27,552 --> 00:05:29,246
- Quel dommage.
- Quoi ?

78
00:05:29,412 --> 00:05:31,415
Pas mal de graisse abdominale.

79
00:05:32,014 --> 00:05:34,919
C'est dû à des taux élevés
de cholestérol et d'insuline.

80
00:05:35,359 --> 00:05:38,839
Je doute qu'il s'inquiète
pour son taux de cholestérol.

81
00:05:39,839 --> 00:05:43,469
J'ai un témoin qui a retenu
le début de la plaque du van : 82E.

82
00:05:44,021 --> 00:05:46,138
- Je ferai un signalement.
- C'est fait.

83
00:05:47,973 --> 00:05:49,612
Inspecteur Frost, voici...

84
00:05:49,953 --> 00:05:51,714
Je devrais rejoindre mon équipe.

85
00:05:56,482 --> 00:05:59,696
- C'était quoi ?
- Il l'a fixée comme une criminelle.

86
00:05:59,821 --> 00:06:03,307
Vous trouvez qu'il l'a fixée ?
Regard fixe sans détailler ?

87
00:06:03,905 --> 00:06:07,034
Je dirais qu'il l'a scrutée.
Regard appuyé et attentif.

88
00:06:07,200 --> 00:06:09,626
Un chouia hostile
pour notre ami Barry.

89
00:06:09,989 --> 00:06:11,639
Ils doivent se connaître.

90
00:06:16,655 --> 00:06:19,130
Pas du boulot.
Sinon, je la connaîtrais aussi.

91
00:06:19,758 --> 00:06:21,549
Ça date peut-être d'avant la Crim.

92
00:06:21,715 --> 00:06:24,385
Ça semblait personnel.
Ils ont eu une liaison, tu crois ?

93
00:06:24,991 --> 00:06:27,555
Je ne suis pas douée
pour dire qui couche avec qui.

94
00:06:28,397 --> 00:06:31,016
Fais ce pour quoi t'es douée.
Que te révèle son corps ?

95
00:06:32,987 --> 00:06:37,398
Le projectile a touché le poumon droit,
puis le coeur,

96
00:06:37,851 --> 00:06:39,499
et le poumon gauche.

97
00:06:40,025 --> 00:06:42,945
Et le voilà,
au niveau de la 5e intercostale.

98
00:06:51,745 --> 00:06:52,986
Du calibre .40.

99
00:06:53,893 --> 00:06:55,891
Le voleur a tiré à bout portant.

100
00:06:56,016 --> 00:06:58,043
Il coopérait.
Pourquoi avoir fait ça ?

101
00:06:58,209 --> 00:07:01,299
Ton suspect a peut-être des amygdales
et un cortex préfrontal petits.

102
00:07:01,424 --> 00:07:03,591
Ça freine le contrôle des pulsions.

103
00:07:03,757 --> 00:07:06,465
Ceux avec un petit cerveau
sont pas tous des tueurs.

104
00:07:06,590 --> 00:07:08,763
On dirait ma mère défendant Tommy.

105
00:07:09,278 --> 00:07:11,140
"C'est à cause de sa dyslexie".

106
00:07:12,732 --> 00:07:15,060
- Tu as des nouvelles ?
- De Tommy ? Non.

107
00:07:15,367 --> 00:07:17,361
Je me demande
s'il s'est fait brancher.

108
00:07:19,946 --> 00:07:22,633
Le courant.
S'il s'est fait brancher le courant.

109
00:07:23,906 --> 00:07:25,780
La police a trouvé le van.

110
00:07:25,946 --> 00:07:28,699
- Super !
- Non. Le FBI le surveille.

111
00:07:28,865 --> 00:07:31,452
Pourquoi ils font ça ?
C'est ridicule.

112
00:07:31,577 --> 00:07:33,668
On doit l'examiner.
Allons voir.

113
00:07:38,679 --> 00:07:41,906
Les fédéraux
nous compliquent toujours la tâche.

114
00:07:42,917 --> 00:07:45,088
Elle t'a largué, pas vrai ?

115
00:07:46,436 --> 00:07:47,718
Quand et où ?

116
00:07:47,884 --> 00:07:51,258
Y a trois ans, entre "t'occupe"
et "c'est pas tes oignons".

117
00:07:53,974 --> 00:07:56,977
- Agent Farrell.
- Inspecteur Rizzoli, inspecteur Frost.

118
00:07:57,442 --> 00:07:59,600
On le surveille.
Que faites-vous ici ?

119
00:07:59,725 --> 00:08:03,150
Vous croyez qu'ils reviendraient au van
qui leur a servi au vol ?

120
00:08:03,316 --> 00:08:05,444
Les plaques ont été volées hier soir.

121
00:08:05,610 --> 00:08:07,863
- On est là depuis une heure.
- Ils l'ont abandonné.

122
00:08:08,029 --> 00:08:10,866
Nos techniciens
doivent y faire des prélèvements.

123
00:08:11,032 --> 00:08:12,440
- Non, on reste.
- Génial.

124
00:08:12,565 --> 00:08:15,079
Pendant que vous regardez
ce van vide,

125
00:08:15,245 --> 00:08:17,498
nos tueurs sont dehors
et prêts à continuer.

126
00:08:19,970 --> 00:08:21,877
Il s'est passé quoi, entre vous ?

127
00:08:22,731 --> 00:08:25,214
Il voulait pas rabattre
la lunette des WC.

128
00:08:27,402 --> 00:08:29,352
- Je peux voir ?
- Bien sûr.

129
00:08:41,345 --> 00:08:42,982
Non ! Vous faites quoi ?

130
00:08:49,379 --> 00:08:50,406
Police !

131
00:09:02,949 --> 00:09:04,336
35 °C.

132
00:09:04,744 --> 00:09:07,757
D'après la température du foie,
il est mort il y a deux heures.

133
00:09:07,923 --> 00:09:10,259
Le van a été complètement nettoyé.

134
00:09:10,425 --> 00:09:12,584
Pas d'empreinte sur le volant
ni sur les portes.

135
00:09:12,709 --> 00:09:14,697
Voyons s'il y en a par ici.

136
00:09:14,822 --> 00:09:16,573
Ceci pourrait nous aider.

137
00:09:16,945 --> 00:09:18,017
Un cheveu.

138
00:09:18,183 --> 00:09:21,604
- T'as la racine ?
- J'interrogerai la base de données.

139
00:09:22,413 --> 00:09:24,857
Vu les éclaboussures,
il a été tué dans le van.

140
00:09:25,023 --> 00:09:26,734
Ce sang a l'air bizarre.

141
00:09:27,094 --> 00:09:30,594
Vous voyez pourquoi je me limite
à dire "taches rouges foncées" ?

142
00:09:31,154 --> 00:09:32,573
Ce n'est pas du sang.

143
00:09:32,994 --> 00:09:35,075
C'est quoi alors, Mme je-sais-tout ?

144
00:09:35,241 --> 00:09:36,491
De la peinture.

145
00:09:37,452 --> 00:09:40,000
Je vois des taches vert avocat,
bleu Tiffany...

146
00:09:40,125 --> 00:09:41,544
Ça suffit, Picasso.

147
00:09:42,556 --> 00:09:45,659
Ce van a servi
à transporter de la peinture.

148
00:09:45,784 --> 00:09:47,171
Venez voir.

149
00:09:48,461 --> 00:09:50,132
Regardez ce rouge au plafond.

150
00:09:52,634 --> 00:09:54,106
On a tenté de l'enlever.

151
00:09:55,131 --> 00:09:57,890
- Ça vient du colorant.
- Sûrement du vol de Cambridge.

152
00:09:58,056 --> 00:09:59,433
Je vais vérifier la plaque.

153
00:10:00,759 --> 00:10:03,521
Avec de la chance,
elle appartiendra à la victime.

154
00:10:10,214 --> 00:10:11,821
Vous le reconnaissez ?

155
00:10:12,910 --> 00:10:15,116
Il était sur notre liste
des suspects.

156
00:10:20,670 --> 00:10:22,414
John Polk, 31 ans.

157
00:10:22,580 --> 00:10:25,935
Condamné pour cambriolage,
libéré au printemps après 10 ans.

158
00:10:26,501 --> 00:10:28,546
C'est Ricky Dunn, son complice.

159
00:10:28,712 --> 00:10:29,974
En conditionnelle.

160
00:10:30,485 --> 00:10:32,360
Je pense qu'ils ont remis ça.

161
00:10:32,485 --> 00:10:34,735
Passe-nous la vidéo surveillance
de la banque.

162
00:10:35,385 --> 00:10:36,908
John Polk était grand ?

163
00:10:38,010 --> 00:10:39,011
1,88 m.

164
00:10:39,419 --> 00:10:41,725
- Et Ricky Dunn ?
- 1,70 m.

165
00:10:41,891 --> 00:10:42,810
Je l'ai.

166
00:10:44,102 --> 00:10:45,228
Mets en pause.

167
00:10:46,272 --> 00:10:48,122
Ça a l'air d'être ça, non ?

168
00:10:48,669 --> 00:10:51,226
John Polk, notre victime d'1,88 m,
est le tireur.

169
00:10:51,351 --> 00:10:53,320
Ricky Dunn, 1,70 m, son complice.

170
00:10:53,486 --> 00:10:56,074
- On sait quoi sur Dunn ?
- On a vu son agent de probation.

171
00:10:56,199 --> 00:10:58,242
Pas de nouvelles
depuis deux semaines.

172
00:10:58,408 --> 00:11:00,797
Donc, quand vous dites
qu'il était "sur la liste",

173
00:11:00,922 --> 00:11:02,455
c'était le principal suspect.

174
00:11:02,621 --> 00:11:04,790
Vous voulez me parler en privé,
inspecteur ?

175
00:11:05,257 --> 00:11:06,375
Non, c'est bon.

176
00:11:08,201 --> 00:11:10,001
C'est loin d'être un ange.

177
00:11:10,712 --> 00:11:12,214
Dunn est plutôt violent.

178
00:11:13,136 --> 00:11:15,176
- Usage de drogue, jeux.
- Mais pas Polk.

179
00:11:15,342 --> 00:11:18,353
Lui est d'une famille bourgeoise.
Ni drogue ni violence.

180
00:11:18,478 --> 00:11:20,222
Jusqu'à ce braquage avec Dunn.

181
00:11:20,388 --> 00:11:22,600
Et là, Polk abat le directeur.
Pourquoi ?

182
00:11:22,766 --> 00:11:25,144
Il a paniqué
et tiré accidentellement ?

183
00:11:25,946 --> 00:11:26,996
Sans doute.

184
00:11:27,837 --> 00:11:29,273
Tu mets le ralenti ?

185
00:11:31,571 --> 00:11:34,117
Polk s'en va, mais il se retourne.

186
00:11:34,736 --> 00:11:36,489
On dirait qu'il hésite.

187
00:11:36,960 --> 00:11:37,961
À le tuer.

188
00:11:39,189 --> 00:11:42,453
Fais une recherche sur les deux noms,
John Polk et Paul Lanford.

189
00:11:42,619 --> 00:11:45,998
Tu crois qu'ils se connaissaient ?
Si oui, ils étaient complices.

190
00:11:49,486 --> 00:11:50,487
Regardez.

191
00:11:51,628 --> 00:11:53,464
Ils jouaient au hockey ensemble.

192
00:11:53,630 --> 00:11:56,765
Lanford s'est peut-être fait engager
à la banque pour monter le coup.

193
00:11:57,217 --> 00:12:00,429
- Pouvez-vous vérifier les...
- Comptes de Lanford ? C'est en cours.

194
00:12:04,182 --> 00:12:07,186
- Polk aurait trahi Lanford ?
- C'est possible.

195
00:12:07,352 --> 00:12:10,606
Il partageait déjà le magot
avec Dunn et le conducteur.

196
00:12:14,759 --> 00:12:16,654
Il plafonne sur ses cartes de crédit.

197
00:12:17,116 --> 00:12:18,626
Retards de paiements.

198
00:12:18,751 --> 00:12:21,542
Il était dans le rouge.
Il lui fallait voler sa banque.

199
00:12:21,667 --> 00:12:24,620
Ça risque d'être gênant.
Sa veuve est en salle de réunion.

200
00:12:26,088 --> 00:12:27,081
J'y vais.

201
00:12:27,247 --> 00:12:28,499
Je vous rejoins.

202
00:12:29,268 --> 00:12:31,335
- Tu viens ?
- Je passe mon tour.

203
00:12:42,554 --> 00:12:43,703
Mme Lanford ?

204
00:12:44,209 --> 00:12:45,599
Mes sincères condoléances.

205
00:12:47,934 --> 00:12:51,483
Nous aimerions vous poser
quelques questions sur votre mari.

206
00:12:54,649 --> 00:12:56,527
Depuis quand était-il à la banque ?

207
00:12:57,420 --> 00:12:58,969
Seulement quelques mois.

208
00:12:59,094 --> 00:13:03,200
Il était au chômage depuis un an.
Les choses s'arrangeaient enfin.

209
00:13:03,856 --> 00:13:06,412
Connaissez-vous cet homme ?
John Polk.

210
00:13:08,330 --> 00:13:09,331
Pourquoi ?

211
00:13:09,725 --> 00:13:11,025
Votre mari, oui.

212
00:13:12,000 --> 00:13:13,711
Ils ont joué au hockey ensemble.

213
00:13:15,532 --> 00:13:18,174
Je comprends pas.
C'était il y a des années.

214
00:13:18,340 --> 00:13:20,843
Ils étaient tous les deux à la banque,
et ils sont morts.

215
00:13:22,325 --> 00:13:25,430
Mon mari était au travail.
Qu'insinuez-vous ?

216
00:13:25,555 --> 00:13:28,309
Il est peut-être impliqué
dans le braquage.

217
00:13:28,475 --> 00:13:30,144
Les braqueurs l'ont tué.

218
00:13:30,310 --> 00:13:33,314
- On a examiné vos comptes.
- Paul ne ferait rien d'illégal.

219
00:13:33,480 --> 00:13:35,316
Vous aviez de gros soucis.

220
00:13:37,066 --> 00:13:38,475
Comprenez-nous.

221
00:13:38,884 --> 00:13:41,668
Nous devons explorer
toutes les pistes.

222
00:13:42,088 --> 00:13:43,199
Je comprends.

223
00:13:46,550 --> 00:13:48,412
C'est elle que je comprends pas.

224
00:13:54,861 --> 00:13:56,462
Mettons ça de côté.

225
00:14:02,100 --> 00:14:04,261
L'empathie, c'est pas mon point fort.

226
00:14:04,758 --> 00:14:06,050
Vous êtes géniale.

227
00:14:06,588 --> 00:14:08,701
Disons que j'ai l'expérience.

228
00:14:08,826 --> 00:14:11,196
Beaucoup de familles,
beaucoup de chagrin.

229
00:14:11,958 --> 00:14:14,187
Je vois pas Lanford mêlé à ça.
Et vous ?

230
00:14:14,312 --> 00:14:15,679
Je suis pas sûre.

231
00:14:16,421 --> 00:14:19,985
- J'espère ne pas avoir tout gâché.
- Ne vous blâmez pas. Vous y arriverez.

232
00:14:25,421 --> 00:14:28,911
- Ça va ? On dirait pas.
- Une affaire urgente à régler.

233
00:14:29,077 --> 00:14:30,955
Dites-moi si vous avez du nouveau.

234
00:14:32,414 --> 00:14:33,463
Bien sûr.

235
00:14:34,755 --> 00:14:36,435
Les parents de Polk sont en voyage.

236
00:14:36,560 --> 00:14:38,921
Il a un frère, David.
On va l'interroger.

237
00:14:39,087 --> 00:14:40,506
Je t'accompagne.

238
00:14:41,248 --> 00:14:43,968
- Je l'aime bien.
- Frost l'aimait aussi... beaucoup.

239
00:14:45,093 --> 00:14:46,720
Regarde ce que j'ai trouvé.

240
00:14:48,263 --> 00:14:49,691
Ils étaient fiancés ?

241
00:14:52,517 --> 00:14:54,122
Pas étonnant s'il est bougon.

242
00:14:54,247 --> 00:14:55,801
Cet homme a des secrets.

243
00:14:57,974 --> 00:14:58,906
Viens.

244
00:14:59,031 --> 00:15:01,548
On va annoncer la mauvaise nouvelle
au frère de Polk.

245
00:15:03,404 --> 00:15:06,690
<i>Les roues du bus tournent et tournent</i>

246
00:15:06,815 --> 00:15:08,249
<i>tournent et tournent</i>

247
00:15:08,374 --> 00:15:09,849
<i>tournent et tournent</i>

248
00:15:10,872 --> 00:15:11,912
Je reviens.

249
00:15:13,944 --> 00:15:16,876
- Je peux vous aider ?
- On cherche David Polk.

250
00:15:18,092 --> 00:15:19,093
C'est moi.

251
00:15:19,920 --> 00:15:21,255
On peut parler en privé ?

252
00:15:22,756 --> 00:15:25,319
- Je vais surveiller Phoebe.
- Va avec Mme Sophie.

253
00:15:25,444 --> 00:15:27,504
Joue avec Timmy
pendant que papa discute.

254
00:15:29,573 --> 00:15:32,266
Je suis le sergent Korsak.
Voici l'inspecteur Rizzoli.

255
00:15:33,308 --> 00:15:36,028
- Peut-on joindre vos parents ?
- Ils sont en voyage.

256
00:15:36,380 --> 00:15:38,689
- Qu'y a-t-il ?
- C'est votre frère, John.

257
00:15:39,869 --> 00:15:42,985
- Qu'a-t-il fait ?
- Il est suspect dans un braquage.

258
00:15:44,722 --> 00:15:46,071
Il sort juste de prison.

259
00:15:47,320 --> 00:15:49,658
Si vous le cherchez,
je sais pas où il est.

260
00:15:50,679 --> 00:15:52,145
Nous sommes désolés...

261
00:15:52,270 --> 00:15:54,270
Votre frère John a été abattu.

262
00:15:56,327 --> 00:15:57,208
Quoi ?

263
00:16:06,321 --> 00:16:08,969
- Qui l'a tué ?
- On pense que c'est lié au braquage.

264
00:16:11,463 --> 00:16:13,349
Vous le connaissez ?
Paul Lanford ?

265
00:16:16,559 --> 00:16:18,938
J'entraînais l'équipe
de mon frère et Paul.

266
00:16:19,104 --> 00:16:21,398
Je pouvais pas jouer,
rupture du tendon d'Achille.

267
00:16:21,921 --> 00:16:24,159
- Paul était gérant à la banque.
- "Était" ?

268
00:16:24,284 --> 00:16:25,945
Il a été tué pendant l'attaque.

269
00:16:28,360 --> 00:16:29,573
Mon frère l'a tué ?

270
00:16:30,059 --> 00:16:31,439
Vous le connaissez ?

271
00:16:34,620 --> 00:16:35,663
Ricky Dunn.

272
00:16:35,829 --> 00:16:37,927
J'avais prévenu mon frère
d'éviter Ricky.

273
00:16:38,540 --> 00:16:40,334
Ils ont fait dix ans de prison.

274
00:16:40,500 --> 00:16:42,670
Je lui avais dit
d'éviter ses ex-taulards.

275
00:16:43,420 --> 00:16:45,660
Vous avez les noms
de ces ex-taulards ?

276
00:16:45,785 --> 00:16:47,842
Il pourrait y avoir
un troisième complice.

277
00:16:51,469 --> 00:16:55,057
Mon frère et moi vivions
dans deux mondes très différents.

278
00:16:55,971 --> 00:16:56,972
Papa.

279
00:16:59,227 --> 00:17:02,565
Excusez-moi, ma fille me réclame.
J'essaierai de joindre mes parents.

280
00:17:24,612 --> 00:17:25,951
Particule rouge.

281
00:17:26,076 --> 00:17:28,382
Un résidu de l'explosion de colorant.

282
00:17:28,548 --> 00:17:32,678
C'est encore humide. Plutôt curieux,
le premier braquage date de 15 jours.

283
00:17:33,665 --> 00:17:36,679
Vous pourriez examiner
les résultats des empreintes ?

284
00:17:36,804 --> 00:17:39,560
- Sur le van ? Vous avez un suspect ?
- Trois, en fait.

285
00:17:39,726 --> 00:17:41,645
Vous devriez avoir le rapport.

286
00:17:48,717 --> 00:17:51,224
Celles de John Polk
étaient sur le bouchon d'essence.

287
00:17:51,349 --> 00:17:53,699
Celles de Dunn
sur le plafond intérieur.

288
00:17:54,040 --> 00:17:57,109
Une troisième, partielle,
était sur le rétroviseur intérieur.

289
00:17:57,234 --> 00:17:58,662
Sans doute le conducteur.

290
00:18:01,898 --> 00:18:03,074
Je ne l'ai pas.

291
00:18:03,569 --> 00:18:04,835
J'ai la seule copie.

292
00:18:12,066 --> 00:18:14,136
C'est impossible.
C'est Tommy.

293
00:18:14,302 --> 00:18:17,041
Ceci fait l'objet d'une enquête
par un grand jury.

294
00:18:17,166 --> 00:18:19,207
En vertu de l'article 18, alinéa 6e,

295
00:18:19,332 --> 00:18:22,686
vous et votre équipe
ne pouvez donner aucune information

296
00:18:22,852 --> 00:18:25,091
sur l'individu
impliqué dans cette affaire,

297
00:18:25,216 --> 00:18:26,735
sous peine de poursuites.

298
00:18:26,860 --> 00:18:28,513
Ça doit pouvoir s'expliquer.

299
00:18:28,638 --> 00:18:31,529
Rien de ceci ne doit transpirer
à la police de Boston.

300
00:18:32,325 --> 00:18:34,602
Ce qui inclut la soeur du suspect,

301
00:18:34,727 --> 00:18:36,450
l'inspecteur Jane Rizzoli.

302
00:18:38,660 --> 00:18:39,709
Signez ici.

303
00:18:56,160 --> 00:18:57,580
Tatouages de prison.

304
00:18:58,864 --> 00:19:00,850
On a parlé à son frère
à l'école de sa fille.

305
00:19:01,341 --> 00:19:03,531
Difficile de croire
qu'ils sont apparentés.

306
00:19:03,656 --> 00:19:05,942
L'ordre de naissance
est un facteur important.

307
00:19:06,067 --> 00:19:08,783
L'aîné est typiquement très motivé,
comme toi.

308
00:19:08,908 --> 00:19:10,818
- Le benjamin...
- Braque des banques ?

309
00:19:12,669 --> 00:19:14,905
J'allais dire qu'on les dorlote plus.

310
00:19:15,337 --> 00:19:18,013
Leurs intérêts varient très fort
de ceux de leurs aînés.

311
00:19:18,138 --> 00:19:20,619
Ils prennent en général
plus de risques.

312
00:19:20,785 --> 00:19:23,122
Je vois que tu as lu
l'histoire de la famille Rizzoli.

313
00:19:24,921 --> 00:19:26,748
Tu as des nouvelles de Tommy ?

314
00:19:27,927 --> 00:19:30,546
Ça fait deux fois que tu demandes.
Qui dorlote qui, là ?

315
00:19:33,360 --> 00:19:36,719
- Ça va ? T'as l'air bizarre.
- J'ai mal au ventre.

316
00:19:37,735 --> 00:19:39,778
T'as jamais mal au ventre.

317
00:19:39,903 --> 00:19:43,641
T'as des
gastro-intestino-pathies aiguës.

318
00:19:44,139 --> 00:19:44,977
Alors ?

319
00:19:45,143 --> 00:19:47,271
Simple gastralgie, due au stress.

320
00:19:47,437 --> 00:19:49,517
Cesse de fixer ce microscope.

321
00:19:49,642 --> 00:19:51,729
C'est le cheveu trouvé
sur le vêtement de Polk.

322
00:19:51,854 --> 00:19:54,570
On a un résultat dans la base ADN.
C'est celui de Dunn.

323
00:19:55,083 --> 00:19:58,324
Et après ? On sait que Polk et Dunn
aimaient braquer ensemble.

324
00:19:58,490 --> 00:20:01,202
Le labo y a aussi relevé un composé.

325
00:20:01,690 --> 00:20:03,040
Stéarate de zinc.

326
00:20:04,856 --> 00:20:05,980
Et c'est ?

327
00:20:06,790 --> 00:20:10,120
- Un ingrédient de la poudre magique.
- La poudre magique ?

328
00:20:11,209 --> 00:20:14,715
- Utilisée pour les jeux de cartes.
- Pour réduire le frottement, oui.

329
00:20:16,574 --> 00:20:19,470
D'après le FBI,
Dunn était un joueur compulsif.

330
00:20:20,131 --> 00:20:22,778
Il devait blanchir sa part
des 100 000 dollars.

331
00:20:22,903 --> 00:20:24,058
Attends un peu.

332
00:20:25,350 --> 00:20:28,246
Trouve-moi chaque tripot clandestin
de Boston.

333
00:20:28,371 --> 00:20:30,121
Dés, cartes, peu importe.

334
00:20:30,843 --> 00:20:31,844
Merci.

335
00:20:32,816 --> 00:20:33,873
Je dois y aller.

336
00:20:36,796 --> 00:20:38,480
T'as très mal au ventre ?

337
00:20:40,023 --> 00:20:40,866
Très.

338
00:20:41,773 --> 00:20:43,494
Je finis ça et je rentre.

339
00:20:44,444 --> 00:20:46,012
D'accord, je t'appelle.

340
00:21:01,136 --> 00:21:03,120
Je voulais pas te faire peur.

341
00:21:03,563 --> 00:21:05,711
- Que fais-tu ici ?
- Écoute...

342
00:21:06,733 --> 00:21:09,311
Parfois, je fais des choses stupides.

343
00:21:12,475 --> 00:21:14,066
Je m'en veux.
Excuse-moi.

344
00:21:14,690 --> 00:21:16,193
Tu as de sérieux problèmes.

345
00:21:17,113 --> 00:21:19,155
Tu l'as dit à Jane ?
Elle sait ?

346
00:21:19,321 --> 00:21:20,998
Je ne peux pas t'en parler.

347
00:21:25,622 --> 00:21:27,204
FBI !
Les mains en l'air !

348
00:21:27,881 --> 00:21:29,177
Les mains en l'air !

349
00:21:30,749 --> 00:21:33,377
- Vous lui faites mal !
- Arrêtez ! J'ai rien fait.

350
00:21:34,044 --> 00:21:36,130
- Allons-y.
- Arrêtez ! J'ai rien fait.

351
00:21:36,296 --> 00:21:38,090
- Attendez !
- J'ai rien fait.

352
00:21:54,164 --> 00:21:56,607
Attrapons-le vite.
Dunn est réputé violent.

353
00:21:59,277 --> 00:22:00,863
Levez les mains !

354
00:22:02,322 --> 00:22:03,991
- C'est Dunn !
- Je l'ai !

355
00:22:13,315 --> 00:22:14,460
Tes mains.

356
00:22:17,629 --> 00:22:19,924
- Je retournerai pas en prison.
- Lâche ton arme.

357
00:22:32,102 --> 00:22:33,390
C'est Ricky Dunn ?

358
00:22:34,138 --> 00:22:35,186
Il est mort.

359
00:22:36,484 --> 00:22:38,734
Et de deux.
Il reste le chauffeur.

360
00:22:39,200 --> 00:22:40,802
On vient de l'arrêter.

361
00:22:40,927 --> 00:22:43,085
Ses empreintes étaient dans le van.

362
00:22:43,210 --> 00:22:45,282
Vraiment ?
Qui est-ce ?

363
00:22:45,780 --> 00:22:47,050
Un ex-détenu...

364
00:22:47,855 --> 00:22:48,828
Tommy Rizzoli.

365
00:22:49,741 --> 00:22:50,704
Jane le sait ?

366
00:22:52,531 --> 00:22:54,708
Merde !
Tu lui as pas dit ?

367
00:23:11,975 --> 00:23:14,346
Brûlures du second degré
dues à l'explosion du colorant.

368
00:23:14,471 --> 00:23:16,814
Tu te caches toujours
derrière la science.

369
00:23:16,980 --> 00:23:19,069
Tu savais
que le FBI allait arrêter Tommy.

370
00:23:19,194 --> 00:23:21,735
Écoute tes messages.
Je t'ai prévenue dès que j'ai pu.

371
00:23:21,901 --> 00:23:23,362
Tu aurais dû appeler avant.

372
00:23:23,921 --> 00:23:27,392
- L'article 18 m'empêchait...
- Je me fous de l'article 18 !

373
00:23:27,517 --> 00:23:30,035
- Il y a des moyens détournés.
- Vraiment ?

374
00:23:30,201 --> 00:23:33,113
La justice aurait pu m'inculper
pour le simple fait

375
00:23:33,238 --> 00:23:36,208
d'avoir révélé
qu'ils allaient arrêter Tommy.

376
00:23:36,633 --> 00:23:40,147
C'est 10 ans en prison fédérale,
et la perte de ma licence médicale.

377
00:23:40,272 --> 00:23:43,549
Tu m'as crue incapable de te protéger.
Et tu ne m'as pas protégée.

378
00:23:44,674 --> 00:23:47,678
Et c'est quoi, ce bins ?
T'étais là quand il s'est fait arrêter.

379
00:23:47,803 --> 00:23:51,374
Il me tarde d'avoir une explication.
J'oubliais. Tu peux pas me parler.

380
00:23:52,893 --> 00:23:55,824
Il m'a trouvée dans le parking.
Il voulait s'excuser.

381
00:23:57,110 --> 00:23:57,974
"Salut."

382
00:23:58,099 --> 00:24:02,067
"J'étais le chauffeur du casse.
Je suis désolé que ça ait mal tourné."

383
00:24:02,374 --> 00:24:04,885
Il voulait s'excuser d'avoir essayé
de m'embrasser.

384
00:24:09,522 --> 00:24:11,786
Tommy t'a aussi fait signer
l'article 18 ?

385
00:24:11,952 --> 00:24:15,080
On était gênés.
J'ai pensé qu'il valait mieux oublier.

386
00:24:16,636 --> 00:24:18,454
Farrell a eu Cavanaugh.

387
00:24:19,042 --> 00:24:22,046
Désolé. Korsak et moi
sommes à la tête des deux affaires.

388
00:24:24,506 --> 00:24:25,900
Tu vois, Maura ?

389
00:24:26,298 --> 00:24:27,551
Ça, c'est un ami.

390
00:24:27,929 --> 00:24:29,303
Il m'a prévenue.

391
00:24:30,857 --> 00:24:32,807
Pardon, je dois vérifier un truc.

392
00:24:38,493 --> 00:24:41,273
Je suis plus sur l'affaire.
Mon frère est suspect.

393
00:24:44,281 --> 00:24:46,112
C'est tout Farrell, ça.

394
00:24:46,278 --> 00:24:48,072
Il s'est passé quoi entre vous ?

395
00:24:49,848 --> 00:24:51,486
Elle a épousé son travail.

396
00:24:52,098 --> 00:24:53,484
C'est sa faute.

397
00:24:56,036 --> 00:24:57,540
Elle fait juste son boulot.

398
00:24:58,300 --> 00:24:59,625
Comme Maura.

399
00:25:00,658 --> 00:25:03,172
Quoi, Farrell t'a aussi fait signer
un article 18 ?

400
00:25:03,670 --> 00:25:05,490
Elle l'a demandé au Dr Isles ?

401
00:25:06,839 --> 00:25:08,384
Je dois parler à David Polk.

402
00:25:09,070 --> 00:25:10,177
Tu peux pas.

403
00:25:10,343 --> 00:25:13,197
J'y vais pas comme flic.
Mais comme la soeur de Tommy.

404
00:25:20,306 --> 00:25:23,011
- Merci de me recevoir, M. Polk.
- Appelez-moi David.

405
00:25:23,648 --> 00:25:26,011
Désolé pour le bazar.
Phoebe est chez sa mère.

406
00:25:26,136 --> 00:25:27,267
Nous sommes...

407
00:25:28,029 --> 00:25:28,904
séparés.

408
00:25:29,988 --> 00:25:32,199
- Je suis pas doué pour le rangement.
- Ça va.

409
00:25:32,365 --> 00:25:33,841
Ne vous en faites pas.

410
00:25:36,036 --> 00:25:39,405
Je me demandais si vous accepteriez
de regarder une photo.

411
00:25:40,934 --> 00:25:42,670
Vous le reconnaissez ?

412
00:25:45,650 --> 00:25:47,214
C'est un ex-taulard.

413
00:25:50,389 --> 00:25:51,594
C'est mon frère.

414
00:25:54,557 --> 00:25:57,285
- Il a pris part au cambriolage ?
- Apparemment.

415
00:25:57,595 --> 00:26:01,395
Le FBI pense
qu'il pourrait être le chauffeur.

416
00:26:02,254 --> 00:26:03,421
Je suis désolé.

417
00:26:04,147 --> 00:26:06,150
Je sais ce que vous ressentez.

418
00:26:06,885 --> 00:26:09,260
Je pensais pas
me retrouver de ce côté.

419
00:26:11,676 --> 00:26:14,778
Au moins,
vous pouvez lui demander pourquoi.

420
00:26:26,926 --> 00:26:28,336
Je dois vous parler.

421
00:26:29,017 --> 00:26:30,167
Laissez-nous.

422
00:26:34,552 --> 00:26:36,013
Vous pouvez pas le voir.

423
00:26:38,074 --> 00:26:39,391
Laisse-moi lui parler.

424
00:26:42,960 --> 00:26:44,522
Vous avez deux minutes.

425
00:26:45,517 --> 00:26:46,518
Merci.

426
00:26:54,904 --> 00:26:56,117
Merci, mon Dieu.

427
00:26:59,596 --> 00:27:00,597
Pourquoi ?

428
00:27:01,997 --> 00:27:03,290
Comment tu as pu ?

429
00:27:04,346 --> 00:27:06,073
Le gérant est mort.

430
00:27:07,050 --> 00:27:09,187
John Polk est mort aussi.

431
00:27:09,312 --> 00:27:10,461
Bon sang, Tommy.

432
00:27:11,158 --> 00:27:13,339
Tu pleures ?
Pleure pas.

433
00:27:13,464 --> 00:27:15,302
- Je pleure pas.
- J'ai rien fait !

434
00:27:15,614 --> 00:27:19,265
Tes empreintes
sont sur le rétroviseur intérieur

435
00:27:19,557 --> 00:27:21,350
du van ayant servi au casse.

436
00:27:21,516 --> 00:27:23,310
Je l'ai utilisé pour déménager.

437
00:27:24,458 --> 00:27:27,022
John était mon ami.
C'est pour ça qu'il y a mes empreintes.

438
00:27:29,310 --> 00:27:30,778
Et Ricky Dunn ?

439
00:27:31,775 --> 00:27:33,237
C'est l'associé de Polk.

440
00:27:33,403 --> 00:27:36,362
Ils braquaient des banques ensemble.
Tu le connaissais ?

441
00:27:36,487 --> 00:27:39,326
En tant qu'ex-détenu,
on se connaît tous.

442
00:27:45,611 --> 00:27:47,486
Tu étais où hier matin ?

443
00:27:48,460 --> 00:27:51,213
Je dormais dans mon nouveau chez-moi.

444
00:27:52,123 --> 00:27:54,467
C'est nul comme alibi,
mais c'est la vérité.

445
00:27:56,361 --> 00:27:59,020
Pourquoi tu as emprunté un van

446
00:27:59,145 --> 00:28:01,579
à un voleur de banque ?

447
00:28:02,140 --> 00:28:03,933
John avait purgé sa peine.

448
00:28:04,058 --> 00:28:07,001
Il avait monté une affaire
de peintre en bâtiment.

449
00:28:07,126 --> 00:28:10,020
Il bossait comme une bête
pour avoir une nouvelle vie.

450
00:28:10,475 --> 00:28:12,799
Il m'a demandé de bosser pour lui.

451
00:28:12,924 --> 00:28:14,534
De repeindre une maison.

452
00:28:15,608 --> 00:28:18,032
Je leur ai dit tout ça.
Ils me croient pas.

453
00:28:19,761 --> 00:28:21,285
Je pensais que toi, oui.

454
00:28:22,454 --> 00:28:23,370
C'est fini.

455
00:28:29,370 --> 00:28:30,773
D'accord !

456
00:28:31,294 --> 00:28:32,963
Regarde-moi.

457
00:28:35,844 --> 00:28:37,009
Tu as fait ça ?

458
00:28:40,492 --> 00:28:42,481
Je te laisserai pas aller en prison.

459
00:28:43,056 --> 00:28:44,194
Promis.

460
00:28:49,799 --> 00:28:53,447
Il a dit que John Polk
peignait une maison au moment du casse.

461
00:28:53,572 --> 00:28:55,264
On a vu de la peinture dans la van.

462
00:28:55,389 --> 00:28:57,572
Si John Polk était vivant,
je l'inculperais

463
00:28:57,697 --> 00:29:00,151
pour braquage et meurtre,
comme votre frère.

464
00:29:00,276 --> 00:29:02,076
Et s'il dit la vérité ?

465
00:29:02,242 --> 00:29:03,744
C'est au jury de décider.

466
00:29:05,431 --> 00:29:06,432
Désolée.

467
00:29:20,027 --> 00:29:22,457
Dommage que tu puisses pas vivre
chez les Minimoys.

468
00:29:24,106 --> 00:29:26,224
Le monde microscopique
est plus sensé.

469
00:29:29,732 --> 00:29:31,713
Mon frère risque la peine de mort.

470
00:29:40,097 --> 00:29:44,285
Le rouge trouvé dans le van
provient d'un aérosol.

471
00:29:44,646 --> 00:29:46,149
C'était le système antivol.

472
00:29:46,988 --> 00:29:49,457
C'est la même peinture
que sous les ongles de Polk ?

473
00:29:49,623 --> 00:29:51,208
C'est une peinture à l'huile.

474
00:29:53,089 --> 00:29:54,577
Pour une maison ?

475
00:29:54,702 --> 00:29:57,248
J'ai trouvé les mêmes particules
dans son nez.

476
00:29:57,373 --> 00:30:00,426
Le niveau de moisissure
indique qu'il avait peint récemment.

477
00:30:01,347 --> 00:30:04,392
Tommy disait la vérité.
John peignait hier matin.

478
00:30:04,517 --> 00:30:06,849
Donc, il pouvait pas
braquer une banque.

479
00:30:07,138 --> 00:30:10,381
Les humains ne peuvent pas être
à deux endroits en même temps.

480
00:30:10,506 --> 00:30:12,438
Lois de la mécanique quantique.

481
00:30:13,541 --> 00:30:15,107
J'aime quand tu fais ça.

482
00:30:15,706 --> 00:30:18,194
Vraiment ?
Tu ne me détestes pas ?

483
00:30:18,360 --> 00:30:21,655
- Je te déteste encore.
- Je vais essayer de te détester aussi.

484
00:30:21,821 --> 00:30:25,576
Le seul dont on soit sûrs
qu'il ait braqué la banque, c'est Ricky.

485
00:30:25,742 --> 00:30:28,003
Et si Tommy et John
étaient innocents ?

486
00:30:28,128 --> 00:30:31,148
- Je n'aurais plus mal à l'estomac.
- Moi non plus.

487
00:30:31,273 --> 00:30:33,420
Tu peux isoler
le fabricant de la peinture

488
00:30:33,545 --> 00:30:35,325
et trouver où ça a été utilisé ?

489
00:30:35,640 --> 00:30:37,650
Si on prouve que John peignait,

490
00:30:38,128 --> 00:30:41,467
au moins une partie de ce qu'a dit Tommy
est vraie.

491
00:30:41,633 --> 00:30:43,803
Il y a 285 sortes de teintes.

492
00:30:43,969 --> 00:30:46,097
Multiplie 285 par les noms

493
00:30:46,263 --> 00:30:49,391
que les fabricants
donnent aux différentes teintes.

494
00:30:52,092 --> 00:30:53,035
Bien.

495
00:30:53,160 --> 00:30:54,538
Je vais chercher.

496
00:30:54,663 --> 00:30:56,774
Il n'y a que 3 000 rues à Boston.

497
00:30:57,743 --> 00:30:59,151
J'aime quand tu fais ça.

498
00:31:01,613 --> 00:31:03,697
Je te déteste un peu moins.

499
00:31:06,851 --> 00:31:09,511
On a toujours deux braqueurs dehors.
Je dois y aller.

500
00:31:10,745 --> 00:31:13,165
Tu sais combien de temps
tu vas me détester ?

501
00:31:14,114 --> 00:31:15,709
C'est trop tôt pour le dire.

502
00:31:22,534 --> 00:31:25,052
- Ils ont ses empreintes.
- C'est un ancien détenu.

503
00:31:25,218 --> 00:31:28,639
Ses empreintes sont dans le van
parce qu'il déménageait ses affaires.

504
00:31:29,112 --> 00:31:31,817
Et il a appelé John
pour lui demander son van.

505
00:31:31,942 --> 00:31:32,893
20 fois ?

506
00:31:33,059 --> 00:31:34,163
Ils sont amis.

507
00:31:34,288 --> 00:31:36,489
John cherchait du travail pour Tommy.

508
00:31:36,614 --> 00:31:39,167
Ne soit pas naïve comme maman.

509
00:31:39,292 --> 00:31:40,568
Écoute-moi.

510
00:31:42,110 --> 00:31:44,959
Et si Ricky avait aussi emprunté
le van de John ?

511
00:31:45,739 --> 00:31:47,408
Mais pour braquer une banque.

512
00:31:48,366 --> 00:31:50,494
Le braquage tourne mal.
Lanford est tué.

513
00:31:50,660 --> 00:31:52,288
Paul et John faisaient du hockey.

514
00:31:52,454 --> 00:31:54,957
John entend parler du braquage
et du meurtre de Paul.

515
00:31:55,123 --> 00:31:56,625
Il affronte Ricky.

516
00:31:57,792 --> 00:32:00,506
Ricky panique, tue John
et le fait accuser.

517
00:32:01,129 --> 00:32:03,478
Il laisse le corps avec le masque
dans le fourgon.

518
00:32:04,192 --> 00:32:06,260
En quoi ça prouve
l'innocence de Tommy ?

519
00:32:08,677 --> 00:32:09,889
En rien.

520
00:32:11,086 --> 00:32:12,266
Rouge colonial.

521
00:32:13,234 --> 00:32:14,977
T'as identifié la peinture ?

522
00:32:15,143 --> 00:32:16,675
Oui. Elle est très chère.

523
00:32:16,800 --> 00:32:20,357
On l'utilise pour les portes
des maisons anciennes.

524
00:32:20,523 --> 00:32:23,152
Trois quartiers ont encore
des maisons coloniales.

525
00:32:23,466 --> 00:32:25,054
Qu'est-ce qu'on doit faire ?

526
00:32:29,481 --> 00:32:32,401
La patrouille n'a vu aucune maison rouge
dans le secteur nord.

527
00:32:32,526 --> 00:32:34,277
Rien à Haymarket non plus.

528
00:32:34,402 --> 00:32:36,845
Il faut continuer à chercher
dans Boston.

529
00:32:39,044 --> 00:32:40,203
Ici Rizzoli.

530
00:32:42,623 --> 00:32:44,599
Une seconde.
Je mets le haut-parleur.

531
00:32:44,724 --> 00:32:47,259
C'est Frankie. Il a quelque chose.
Vas-y.

532
00:32:47,591 --> 00:32:49,484
On a trouvé la maison.
À Dorchester.

533
00:32:49,609 --> 00:32:50,887
<i>Donne-moi l'adresse.</i>

534
00:32:51,283 --> 00:32:53,217
1772 Mayfair drive.

535
00:32:53,342 --> 00:32:56,018
Un contremaître dit que John peignait

536
00:32:56,184 --> 00:32:57,686
<i>pendant le braquage.</i>

537
00:32:59,317 --> 00:33:01,190
Tu avais raison.
John est innocent.

538
00:33:01,356 --> 00:33:03,309
On doit prouver
que Tommy l'est aussi.

539
00:33:03,434 --> 00:33:06,128
Mais d'abord,
on a deux braqueurs à trouver.

540
00:33:06,753 --> 00:33:08,817
Tu peux repasser la vidéo
du braquage ?

541
00:33:15,843 --> 00:33:17,121
Ça me titille...

542
00:33:17,246 --> 00:33:20,039
Il tue un innocent,
mais s'en va comme s'il avait le temps.

543
00:33:20,164 --> 00:33:21,669
Ils se connaissaient.

544
00:33:21,835 --> 00:33:25,005
Ça ne tient plus
maintenant que Polk est innocenté.

545
00:33:25,171 --> 00:33:26,841
Repassez la bande au ralenti.

546
00:33:27,007 --> 00:33:28,494
Pourquoi ?
T'as vu quoi ?

547
00:33:28,800 --> 00:33:31,708
Une explication physique
à sa démarche.

548
00:33:31,833 --> 00:33:32,913
Regardez, là.

549
00:33:36,057 --> 00:33:37,401
Je ne vois rien.

550
00:33:37,526 --> 00:33:40,396
Si, c'est ça.
Regardez les yeux de Lanford.

551
00:33:40,562 --> 00:33:41,818
Il regarde en bas...

552
00:33:42,814 --> 00:33:44,233
La cheville de Polk.

553
00:33:44,399 --> 00:33:47,236
Son tendon d'Achille.
Il s'est atrophié en guérissant.

554
00:33:47,402 --> 00:33:49,697
Ça explique qu'il boite.
Vous voyez ?

555
00:33:51,865 --> 00:33:53,033
Lanford l'a vu.

556
00:33:53,199 --> 00:33:57,121
Polk a surpris le regard de Lanford
et a compris qu'il l'avait reconnu.

557
00:33:57,917 --> 00:34:00,916
John et David Polk
avaient la même taille.

558
00:34:01,082 --> 00:34:02,334
David, le bon frère.

559
00:34:02,500 --> 00:34:05,699
Qui a arrêté le hockey
après une rupture du tendon d'Achille.

560
00:34:10,055 --> 00:34:10,930
Merci.

561
00:34:11,055 --> 00:34:14,254
David Polk a déposé Phoebe
il y a 20 min et est parti.

562
00:34:14,379 --> 00:34:17,391
- Il a fait pareil il y a deux jours.
- Le jour du braquage.

563
00:34:17,557 --> 00:34:20,019
Le conducteur doit être Carl Parker.

564
00:34:20,185 --> 00:34:23,063
- L'autre père ?
- Il est parti avec Polk, les deux fois.

565
00:34:24,147 --> 00:34:27,359
Récupère les dossiers bancaires
de Polk et Parker.

566
00:34:28,708 --> 00:34:31,197
David Polk a fait faillite
l'année dernière.

567
00:34:31,363 --> 00:34:32,560
Il a divorcé.

568
00:34:36,595 --> 00:34:39,073
Polk et Parker ont perdu leur maison.

569
00:34:39,198 --> 00:34:41,749
La 1re banque braquée
avait saisi la maison de Parker.

570
00:34:41,915 --> 00:34:43,834
Et la 2e a refusé un prêt à Polk.

571
00:34:44,000 --> 00:34:45,878
Quelle banque a saisi Polk ?

572
00:34:46,288 --> 00:34:47,463
Copley Square Bank.

573
00:34:47,629 --> 00:34:49,508
Appelle Farrell.
Fais venir le FBI.

574
00:34:49,770 --> 00:34:51,889
<i>Demande de renforts
à la banque Copley Square.</i>

575
00:34:52,014 --> 00:34:53,718
Merde. Ils y sont déjà.

576
00:35:04,967 --> 00:35:07,740
- Il a tiré sur un otage ?
- Il n'a pas eu son hélicoptère.

577
00:35:07,865 --> 00:35:10,236
- Combien d'otages ?
- Six.

578
00:35:11,188 --> 00:35:12,404
On a un 2e suspect.

579
00:35:13,648 --> 00:35:14,990
En ligne de mire ?

580
00:35:15,156 --> 00:35:16,629
C'est bien Carl Parker ?

581
00:35:16,754 --> 00:35:19,703
On dirait. Ça doit être Polk
qui a tiré sur l'otage.

582
00:35:21,807 --> 00:35:22,808
Bon sang.

583
00:35:24,139 --> 00:35:25,543
Laissez-moi leur parler.

584
00:35:26,352 --> 00:35:27,840
Un otage est blessé.

585
00:35:27,965 --> 00:35:30,381
À moins d'avoir leur hélico,
j'y vais.

586
00:35:30,547 --> 00:35:32,453
- N'y pense même pas.
- Oubliez ça.

587
00:35:33,466 --> 00:35:34,871
<i>On doit tenter le coup.</i>

588
00:35:34,996 --> 00:35:36,887
Ici l'agent spécial Farrell.
Tirez.

589
00:35:37,053 --> 00:35:39,682
- Il a un bouclier humain.
- Jane, arrête !

590
00:35:39,848 --> 00:35:42,309
- Elle fait quoi ?
- Dites aux tireurs d'attendre !

591
00:35:42,475 --> 00:35:43,394
Attendez.

592
00:35:43,560 --> 00:35:45,438
<i>À toutes les équipes, ne tirez pas.</i>

593
00:35:45,604 --> 00:35:47,690
Je ne suis pas armée.
C'est bon.

594
00:35:57,042 --> 00:35:58,868
Je suis l'inspecteur Jane Rizzoli.

595
00:35:59,894 --> 00:36:02,037
Je veux juste vous parler.

596
00:36:02,203 --> 00:36:03,372
Reculez !

597
00:36:07,396 --> 00:36:09,211
Cette femme doit être soignée.

598
00:36:09,941 --> 00:36:11,005
D'accord ?

599
00:36:11,464 --> 00:36:13,861
Prenez-moi en otage à sa place.

600
00:36:14,633 --> 00:36:17,094
- Ne la laissez pas mourir.
- Reculez.

601
00:36:21,700 --> 00:36:22,516
David...

602
00:36:25,810 --> 00:36:27,404
Ne la laissez pas mourir.

603
00:36:32,192 --> 00:36:33,527
<i>Je fais sortir l'otage.</i>

604
00:36:43,154 --> 00:36:44,155
C'est bon.

605
00:36:45,288 --> 00:36:46,985
Je sais pourquoi vous faites ça.

606
00:36:47,540 --> 00:36:51,087
Vous avez perdu vos emplois,
vos maisons, votre dignité.

607
00:36:51,253 --> 00:36:52,652
Ma femme m'a quitté.

608
00:36:53,424 --> 00:36:55,841
Pour eux, j'étais qu'un nom.

609
00:36:56,007 --> 00:36:59,983
Vous avez cherché l'ex-partenaire
de votre frère, Ricky Dunn.

610
00:37:00,905 --> 00:37:03,057
- John vous aurait pas aidé.
- Fermez-la !

611
00:37:03,223 --> 00:37:04,728
Vous avez pris son van.

612
00:37:05,295 --> 00:37:07,436
Mais John a tout découvert
et vous l'avez tué.

613
00:37:08,650 --> 00:37:10,050
Je l'ai pas tué.

614
00:37:11,025 --> 00:37:12,343
C'était mon frère.

615
00:37:13,275 --> 00:37:14,655
Il aurait pas parlé.

616
00:37:16,441 --> 00:37:17,530
Alors, c'est Carl.

617
00:37:17,696 --> 00:37:19,255
Il allait nous balancer.

618
00:37:19,764 --> 00:37:22,381
C'est toi qui nous as mis là-dedans.

619
00:37:22,733 --> 00:37:25,204
- Vous l'avez fait tout seul.
- On s'en sortira.

620
00:37:25,370 --> 00:37:29,208
Je suis la seule
à pouvoir vous protéger.

621
00:37:30,542 --> 00:37:32,837
Les tireurs sont prêts à tirer.

622
00:37:34,872 --> 00:37:36,608
Je suis votre unique chance.

623
00:37:37,257 --> 00:37:39,051
Vous avez encore une raison de vivre.

624
00:37:40,690 --> 00:37:41,637
Pas moi.

625
00:37:41,803 --> 00:37:42,907
Plus maintenant.

626
00:37:43,032 --> 00:37:45,099
Mais si.
Pensez à Phoebe.

627
00:37:47,385 --> 00:37:48,853
Hein ? Et à Timmy.

628
00:37:51,044 --> 00:37:52,385
Allons, allons.

629
00:37:55,497 --> 00:37:58,654
Ils voudraient pas que vous mourriez.
Quoi que vous ayez fait.

630
00:37:59,605 --> 00:38:01,434
Donnez-moi votre arme.

631
00:38:03,267 --> 00:38:05,584
Allez, David.
Donnez-moi votre arme.

632
00:38:06,495 --> 00:38:07,496
Allons.

633
00:38:14,920 --> 00:38:16,255
À terre !

634
00:38:21,092 --> 00:38:22,421
Pas un geste.

635
00:38:42,781 --> 00:38:43,741
Je le jure,

636
00:38:44,190 --> 00:38:46,920
si tu étais impliqué,
je t'aurais tué moi-même.

637
00:38:47,405 --> 00:38:50,831
On a pas besoin
d'un autre Rizzoli accusé de meurtre.

638
00:38:51,329 --> 00:38:54,085
- Merci beaucoup.
- Mais de rien.

639
00:38:54,251 --> 00:38:57,046
La prochaine fois que tu déménages,
appelle-moi.

640
00:38:57,988 --> 00:39:00,591
Plus aucune charge.
Je parlerai à votre agent de probation.

641
00:39:00,757 --> 00:39:02,384
Aucun délit ne sera retenu.

642
00:39:05,136 --> 00:39:06,749
On te ramène à la maison.

643
00:39:07,347 --> 00:39:08,484
Maman, arrête.

644
00:39:11,685 --> 00:39:13,521
Le boulot passe avant tout ?

645
00:39:16,314 --> 00:39:17,191
Pour elle.

646
00:39:18,276 --> 00:39:20,572
T'abaisses pas
la lunette des toilettes.

647
00:39:21,673 --> 00:39:23,036
Elle a dit ça ?

648
00:39:23,984 --> 00:39:27,269
Oui, et que c'était la seule chose
qui lui déplaisait chez toi.

649
00:39:56,311 --> 00:39:57,565
Fromage grillé.

650
00:39:57,731 --> 00:40:00,855
Ça va avec tout.
Château de Gordes 1994.

651
00:40:00,980 --> 00:40:02,003
Encore ?

652
00:40:02,446 --> 00:40:03,821
J'en ai marre.

653
00:40:04,628 --> 00:40:07,283
C'est la perfection.
Je n'en ai bu qu'une fois.

654
00:40:10,954 --> 00:40:14,229
Je veux pas me mettre en travers
d'une belle histoire.

655
00:40:14,354 --> 00:40:15,458
Comment ça ?

656
00:40:15,624 --> 00:40:16,737
Tommy et toi.

657
00:40:18,293 --> 00:40:20,256
Les contraires s'attirent.

658
00:40:20,988 --> 00:40:24,008
C'est une stratégie
pour assurer une bonne progéniture.

659
00:40:24,174 --> 00:40:27,136
Pourquoi tu parles de reproduction ?
Avec mon frère ?

660
00:40:31,193 --> 00:40:32,585
J'apprécie Tommy.

661
00:40:32,710 --> 00:40:33,711
Beaucoup.

662
00:40:34,099 --> 00:40:35,102
Mais je t'aime.

663
00:40:36,419 --> 00:40:37,917
Ne me déteste pas.

664
00:40:38,042 --> 00:40:40,441
Je ne veux pas compromettre
notre amitié.

665
00:40:41,305 --> 00:40:42,458
Super.

666
00:40:43,333 --> 00:40:45,446
Je déteste devoir te détester.

667
00:40:50,909 --> 00:40:51,994
Savoure-le.

668
00:41:00,161 --> 00:41:01,420
Il a coûté combien ?

669
00:41:01,586 --> 00:41:02,838
625 dollars.

670
00:41:03,225 --> 00:41:05,299
Tu viens de recracher du Château...

671
00:41:05,465 --> 00:41:06,922
De blabla ?
Oui.

672
00:41:07,047 --> 00:41:09,512
Tommy est un acheteur avisé !

673
00:41:09,678 --> 00:41:12,550
Il a gâché un mois de loyer
pour une bouteille...

674
00:41:13,152 --> 00:41:16,137
de vinaigre ranci au vieil ail.

675
00:41:16,262 --> 00:41:18,896
Il a besoin de respirer
et de libérer ses tanins.

676
00:41:19,341 --> 00:41:20,342
Vraiment ?

677
00:41:28,558 --> 00:41:29,992
Tu dois avoir raison.

678
00:41:30,949 --> 00:41:33,401
- Que fais-tu ?
- Je le remets dans la bouteille

679
00:41:33,526 --> 00:41:34,829
pour Tommy.

680
00:41:34,995 --> 00:41:37,540
- Ils ne la reprendront pas.
- Oh, que si.

681
00:41:40,721 --> 00:41:43,247
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

