1
00:00:21,278 --> 00:00:24,926
Maura, ce dîner d'adieu
était vraiment délicieux.

2
00:00:25,779 --> 00:00:27,653
L'invité d'honneur m'a aidée.

3
00:00:27,819 --> 00:00:29,458
C'est un très bon sous-chef.

4
00:00:29,583 --> 00:00:31,573
Je connaissais pas ce mot.

5
00:00:32,063 --> 00:00:34,076
Les légumes étaient délicieux.

6
00:00:34,574 --> 00:00:37,829
- Il a juste découpé le céleri.
- Et les brocolis.

7
00:00:38,746 --> 00:00:41,286
On le voit quand,
ton super appartement ?

8
00:00:41,411 --> 00:00:43,502
Dès que je pourrai payer le courant.

9
00:00:43,668 --> 00:00:45,379
Je me porte caution, si tu veux.

10
00:00:54,225 --> 00:00:56,807
Mais si t'as besoin d'aide
pour emménager...

11
00:00:56,973 --> 00:00:59,184
J'ai emménagé aujourd'hui.
Un pote m'a aidé.

12
00:00:59,350 --> 00:01:03,021
Regardez-le.
Mon bébé quitte le nid encore une fois.

13
00:01:03,474 --> 00:01:05,524
Et cette fois, il va filer droit.

14
00:01:05,690 --> 00:01:06,858
Ton bébé a 32 ans.

15
00:01:09,430 --> 00:01:10,612
Arrête.

16
00:01:20,134 --> 00:01:21,248
Tu es revenu ?

17
00:01:23,793 --> 00:01:25,668
On a pas eu l'occasion de parler.

18
00:01:26,873 --> 00:01:28,380
Les échecs me manqueront.

19
00:01:30,100 --> 00:01:31,133
À moi aussi.

20
00:01:31,521 --> 00:01:33,427
Voilà, c'est pour te remercier.

21
00:01:35,854 --> 00:01:38,548
Un Château de Gordes 1994.

22
00:01:39,366 --> 00:01:40,350
Très rare.

23
00:01:43,310 --> 00:01:44,187
Comme toi.

24
00:01:56,116 --> 00:01:57,701
Je dois finir la vaisselle.

25
00:02:02,525 --> 00:02:03,623
Bonne nuit.

26
00:02:06,863 --> 00:02:09,379
- Attends.
- Je dois y aller, de toute façon.

27
00:02:10,147 --> 00:02:11,131
Bon vin.

28
00:02:13,475 --> 00:02:15,275
T'as été géniale avec moi.

29
00:02:33,402 --> 00:02:35,495
Tout le monde à plat ventre !
Vite !

30
00:02:36,322 --> 00:02:38,408
Un geste et je l'explose !
Debout !

31
00:02:39,242 --> 00:02:41,369
Je veux le fric dans 30 secondes,
ou t'es mort.

32
00:02:43,792 --> 00:02:44,948
Ouvre !

33
00:02:45,073 --> 00:02:46,512
Toi, debout !

34
00:02:47,250 --> 00:02:49,252
Vide la caisse.
Vous deux, pas un geste !

35
00:02:51,500 --> 00:02:52,297
Vite !

36
00:02:53,631 --> 00:02:54,925
Remplis-le.

37
00:03:03,015 --> 00:03:04,935
File le sac.
À terre, pas un geste.

38
00:03:05,101 --> 00:03:06,353
Allez, allez !

39
00:03:06,519 --> 00:03:07,619
On se casse.

40
00:03:44,849 --> 00:03:48,103
Saison 2 Épisode 12
<i>He Ain't Heavy, He's My Brother</i>

41
00:03:50,533 --> 00:03:52,380
- Alors ?
- Le gérant est mort.

42
00:03:52,505 --> 00:03:54,608
Trois employés ont vu
le hold-up et le meurtre.

43
00:03:54,733 --> 00:03:56,611
Le FBI les interroge.

44
00:03:56,777 --> 00:03:58,029
Tu restes dehors ?

45
00:03:58,195 --> 00:04:02,117
Le FBI se croit supérieur
aux forces de police locales.

46
00:04:02,599 --> 00:04:05,412
- Maura et Korsak ont pu entrer.
- Pour s'occuper du corps.

47
00:04:05,578 --> 00:04:08,665
- Viens, tout se passe à l'intérieur.
- J'attends ici.

48
00:04:09,180 --> 00:04:10,125
C'est bon.

49
00:04:13,669 --> 00:04:15,405
<i>Vous les avez vus entrer ?</i>

50
00:04:17,330 --> 00:04:18,386
Excusez-moi.

51
00:04:18,511 --> 00:04:21,555
Inspecteur Rizzoli, Crim de Boston.
Où est l'agent responsable ?

52
00:04:21,680 --> 00:04:23,555
Ici même.
Agent spécial Anna Farrell.

53
00:04:24,882 --> 00:04:25,891
Désolée.

54
00:04:26,057 --> 00:04:27,684
Ça va, j'ai l'habitude.

55
00:04:27,850 --> 00:04:30,937
Une femme dirigeant une enquête ?
Ça m'arrive jamais.

56
00:04:31,937 --> 00:04:34,065
J'ai laissé entrer
votre supérieur et la légiste

57
00:04:34,231 --> 00:04:36,066
pendant qu'on interroge les témoins.

58
00:04:36,191 --> 00:04:39,207
C'est peut-être votre hold-up,
mais c'est notre meurtre.

59
00:04:39,332 --> 00:04:41,698
- On n'est jamais assez.
- En fait, si.

60
00:04:41,864 --> 00:04:44,659
Des policiers du coin ont récemment
saboté une enquête similaire.

61
00:04:45,298 --> 00:04:47,204
J'ai entendu parler de Cambridge.

62
00:04:47,549 --> 00:04:50,582
La police du campus
fait du travail d'amateur.

63
00:04:50,748 --> 00:04:52,779
Mais c'est pas notre cas, d'accord ?

64
00:04:52,904 --> 00:04:54,877
C'est la même bande qu'à Cambridge ?

65
00:04:55,002 --> 00:04:56,046
On dirait.

66
00:04:56,212 --> 00:04:59,369
Ils avaient volé 30 000 dollars.
Là, on parle de 100 000.

67
00:04:59,494 --> 00:05:01,801
- Et la vitre ?
- Ils sont sortis par là.

68
00:05:01,967 --> 00:05:06,319
À Cambridge, un capteur avait activé
un transmetteur dans les billets.

69
00:05:06,910 --> 00:05:09,255
- Libérant le colorant après...
- 10 secondes.

70
00:05:09,380 --> 00:05:11,614
Sûrement une fois dans le véhicule.

71
00:05:11,739 --> 00:05:13,465
Cette fois, ils sont plus malins.

72
00:05:13,979 --> 00:05:15,116
Et plus féroces.

73
00:05:15,241 --> 00:05:17,901
Selon les témoins, il n'a pas résisté
ni touché à l'alarme.

74
00:05:18,067 --> 00:05:19,986
- Pourquoi l'avoir tué ?
- Identité ?

75
00:05:20,668 --> 00:05:21,947
Paul Lanford, 34 ans.

76
00:05:23,213 --> 00:05:25,951
Il n'a apparemment reçu
qu'une balle dans la poitrine.

77
00:05:27,093 --> 00:05:28,787
- Quel dommage.
- Quoi ?

78
00:05:28,953 --> 00:05:30,956
Pas mal de graisse abdominale.

79
00:05:31,555 --> 00:05:34,459
C'est dû à des taux élevés
de cholestérol et d'insuline.

80
00:05:34,900 --> 00:05:38,380
Je doute qu'il s'inquiète
pour son taux de cholestérol.

81
00:05:39,380 --> 00:05:43,009
J'ai un témoin qui a retenu
le début de la plaque du van : 82E.

82
00:05:43,562 --> 00:05:45,679
- Je ferai un signalement.
- C'est fait.

83
00:05:47,513 --> 00:05:49,153
Inspecteur Frost, voici...

84
00:05:49,494 --> 00:05:51,255
Je devrais rejoindre mon équipe.

85
00:05:56,023 --> 00:05:59,237
- C'était quoi ?
- Il l'a fixée comme une criminelle.

86
00:05:59,362 --> 00:06:02,848
Vous trouvez qu'il l'a fixée ?
Regard fixe sans détailler ?

87
00:06:03,446 --> 00:06:06,574
Je dirais qu'il l'a scrutée.
Regard appuyé et attentif.

88
00:06:06,740 --> 00:06:09,167
Un chouia hostile
pour notre ami Barry.

89
00:06:09,530 --> 00:06:11,180
Ils doivent se connaître.

90
00:06:16,196 --> 00:06:18,670
Pas du boulot.
Sinon, je la connaîtrais aussi.

91
00:06:19,299 --> 00:06:21,131
Ça date peut-être d'avant la Crim.

92
00:06:21,297 --> 00:06:23,925
Ça semblait personnel.
Ils ont eu une liaison, tu crois ?

93
00:06:24,532 --> 00:06:27,095
Je ne suis pas douée
pour dire qui couche avec qui.

94
00:06:27,938 --> 00:06:30,557
Fais ce pour quoi t'es douée.
Que te révèle son corps ?

95
00:06:32,528 --> 00:06:36,938
Le projectile a touché le poumon droit,
puis le coeur,

96
00:06:37,392 --> 00:06:39,040
et le poumon gauche.

97
00:06:39,565 --> 00:06:42,527
Et le voilà,
au niveau de la 5e intercostale.

98
00:06:51,327 --> 00:06:52,527
Du calibre .40.

99
00:06:53,434 --> 00:06:55,432
Le voleur a tiré à bout portant.

100
00:06:55,557 --> 00:06:57,625
Il coopérait.
Pourquoi avoir fait ça ?

101
00:06:57,791 --> 00:07:00,840
Ton suspect a peut-être des amygdales
et un cortex préfrontal petits.

102
00:07:00,965 --> 00:07:03,173
Ça freine le contrôle des pulsions.

103
00:07:03,339 --> 00:07:06,006
Ceux avec un petit cerveau
sont pas tous des tueurs.

104
00:07:06,131 --> 00:07:08,345
On dirait ma mère défendant Tommy.

105
00:07:08,819 --> 00:07:10,555
"C'est à cause de sa dyslexie".

106
00:07:12,273 --> 00:07:14,476
- Tu as des nouvelles ?
- De Tommy ? Non.

107
00:07:14,908 --> 00:07:16,902
Je me demande
s'il s'est fait brancher.

108
00:07:19,487 --> 00:07:22,174
Le courant.
S'il s'est fait brancher le courant.

109
00:07:23,447 --> 00:07:25,195
La police a trouvé le van.

110
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
- Super !
- Non. Le FBI le surveille.

111
00:07:28,280 --> 00:07:30,993
Pourquoi ils font ça ?
C'est ridicule.

112
00:07:31,118 --> 00:07:33,209
On doit l'examiner.
Allons voir.

113
00:07:38,220 --> 00:07:41,447
Les fédéraux
nous compliquent toujours la tâche.

114
00:07:42,458 --> 00:07:44,629
Elle t'a largué, pas vrai ?

115
00:07:45,977 --> 00:07:47,133
Quand et où ?

116
00:07:47,299 --> 00:07:50,799
Y a trois ans, entre "t'occupe"
et "c'est pas tes oignons".

117
00:07:53,389 --> 00:07:56,518
- Agent Farrell.
- Inspecteur Rizzoli, inspecteur Frost.

118
00:07:56,983 --> 00:07:59,141
On le surveille.
Que faites-vous ici ?

119
00:07:59,266 --> 00:08:02,565
Vous croyez qu'ils reviendraient au van
qui leur a servi au vol ?

120
00:08:02,731 --> 00:08:04,859
Les plaques ont été volées hier soir.

121
00:08:05,025 --> 00:08:07,278
- On est là depuis une heure.
- Ils l'ont abandonné.

122
00:08:07,444 --> 00:08:10,281
Nos techniciens
doivent y faire des prélèvements.

123
00:08:10,447 --> 00:08:11,981
- Non, on reste.
- Génial.

124
00:08:12,106 --> 00:08:14,494
Pendant que vous regardez
ce van vide,

125
00:08:14,660 --> 00:08:16,913
nos tueurs sont dehors
et prêts à continuer.

126
00:08:19,511 --> 00:08:21,292
Il s'est passé quoi, entre vous ?

127
00:08:22,272 --> 00:08:24,671
Il voulait pas rabattre
la lunette des WC.

128
00:08:26,943 --> 00:08:28,893
- Je peux voir ?
- Bien sûr.

129
00:08:40,886 --> 00:08:42,397
Non ! Vous faites quoi ?

130
00:08:48,920 --> 00:08:49,821
Police !

131
00:09:00,446 --> 00:09:01,875
35 °C.

132
00:09:02,241 --> 00:09:05,295
D'après la température du foie,
il est mort il y a deux heures.

133
00:09:05,461 --> 00:09:07,797
Le van a été complètement nettoyé.

134
00:09:07,963 --> 00:09:10,081
Pas d'empreinte sur le volant
ni sur les portes.

135
00:09:10,206 --> 00:09:12,194
Voyons s'il y en a par ici.

136
00:09:12,319 --> 00:09:14,070
Ceci pourrait nous aider.

137
00:09:14,442 --> 00:09:15,555
Un cheveu.

138
00:09:15,721 --> 00:09:19,142
- T'as la racine ?
- J'interrogerai la base de données.

139
00:09:19,910 --> 00:09:22,353
Vu les éclaboussures,
il a été tué dans le van.

140
00:09:22,519 --> 00:09:24,230
Ce sang a l'air bizarre.

141
00:09:24,591 --> 00:09:28,091
Vous voyez pourquoi je me limite
à dire "taches rouges foncées" ?

142
00:09:28,651 --> 00:09:30,069
Ce n'est pas du sang.

143
00:09:30,491 --> 00:09:32,572
C'est quoi alors, Mme je-sais-tout ?

144
00:09:32,738 --> 00:09:33,988
De la peinture.

145
00:09:34,948 --> 00:09:37,497
Je vois des taches vert avocat,
bleu Tiffany...

146
00:09:37,622 --> 00:09:39,041
Ça suffit, Picasso.

147
00:09:40,053 --> 00:09:43,156
Ce van a servi
à transporter de la peinture.

148
00:09:43,281 --> 00:09:44,624
Venez voir.

149
00:09:45,958 --> 00:09:47,629
Regardez ce rouge au plafond.

150
00:09:50,131 --> 00:09:51,603
On a tenté de l'enlever.

151
00:09:52,628 --> 00:09:55,386
- Ça vient du colorant.
- Sûrement du vol de Cambridge.

152
00:09:55,552 --> 00:09:56,930
Je vais vérifier la plaque.

153
00:09:58,256 --> 00:10:01,017
Avec de la chance,
elle appartiendra à la victime.

154
00:10:07,711 --> 00:10:09,317
Vous le reconnaissez ?

155
00:10:10,407 --> 00:10:12,612
Il était sur notre liste
des suspects.

156
00:10:18,167 --> 00:10:19,953
John Polk, 31 ans.

157
00:10:20,119 --> 00:10:23,432
Condamné pour cambriolage,
libéré au printemps après 10 ans.

158
00:10:23,997 --> 00:10:26,084
C'est Ricky Dunn, son complice.

159
00:10:26,250 --> 00:10:27,471
En conditionnelle.

160
00:10:27,982 --> 00:10:29,857
Je pense qu'ils ont remis ça.

161
00:10:29,982 --> 00:10:32,232
Passe-nous la vidéo surveillance
de la banque.

162
00:10:32,881 --> 00:10:34,405
John Polk était grand ?

163
00:10:35,507 --> 00:10:36,508
1,88 m.

164
00:10:36,916 --> 00:10:39,222
- Et Ricky Dunn ?
- 1,70 m.

165
00:10:39,388 --> 00:10:40,306
Je l'ai.

166
00:10:41,599 --> 00:10:42,725
Mets en pause.

167
00:10:43,769 --> 00:10:45,619
Ça a l'air d'être ça, non ?

168
00:10:46,166 --> 00:10:48,723
John Polk, notre victime d'1,88 m,
est le tireur.

169
00:10:48,848 --> 00:10:50,817
Ricky Dunn, 1,70 m, son complice.

170
00:10:50,983 --> 00:10:53,571
- On sait quoi sur Dunn ?
- On a vu son agent de probation.

171
00:10:53,696 --> 00:10:55,738
Pas de nouvelles
depuis deux semaines.

172
00:10:55,904 --> 00:10:58,294
Donc, quand vous dites
qu'il était "sur la liste",

173
00:10:58,419 --> 00:10:59,993
c'était le principal suspect.

174
00:11:00,159 --> 00:11:02,328
Vous voulez me parler en privé,
inspecteur ?

175
00:11:02,754 --> 00:11:03,913
Non, c'est bon.

176
00:11:05,698 --> 00:11:07,498
C'est loin d'être un ange.

177
00:11:08,250 --> 00:11:09,752
Dunn est plutôt violent.

178
00:11:10,633 --> 00:11:12,714
- Usage de drogue, jeux.
- Mais pas Polk.

179
00:11:12,880 --> 00:11:15,850
Lui est d'une famille bourgeoise.
Ni drogue ni violence.

180
00:11:15,975 --> 00:11:17,760
Jusqu'à ce braquage avec Dunn.

181
00:11:17,926 --> 00:11:20,096
Et là, Polk abat le directeur.
Pourquoi ?

182
00:11:20,262 --> 00:11:22,640
Il a paniqué
et tiré accidentellement ?

183
00:11:23,443 --> 00:11:24,493
Sans doute.

184
00:11:25,334 --> 00:11:26,770
Tu mets le ralenti ?

185
00:11:29,068 --> 00:11:31,614
Polk s'en va, mais il se retourne.

186
00:11:32,232 --> 00:11:34,027
On dirait qu'il hésite.

187
00:11:34,481 --> 00:11:35,482
À le tuer.

188
00:11:36,730 --> 00:11:39,991
Fais une recherche sur les deux noms,
John Polk et Paul Lanford.

189
00:11:40,157 --> 00:11:43,536
Tu crois qu'ils se connaissaient ?
Si oui, ils étaient complices.

190
00:11:46,983 --> 00:11:47,984
Regardez.

191
00:11:49,166 --> 00:11:51,002
Ils jouaient au hockey ensemble.

192
00:11:51,168 --> 00:11:54,262
Lanford s'est peut-être fait engager
à la banque pour monter le coup.

193
00:11:54,755 --> 00:11:57,967
- Pouvez-vous vérifier les...
- Comptes de Lanford ? C'est en cours.

194
00:12:01,679 --> 00:12:04,724
- Polk aurait trahi Lanford ?
- C'est possible.

195
00:12:04,890 --> 00:12:08,144
Il partageait déjà le magot
avec Dunn et le conducteur.

196
00:12:12,256 --> 00:12:14,192
Il plafonne sur ses cartes de crédit.

197
00:12:14,613 --> 00:12:16,123
Retards de paiements.

198
00:12:16,248 --> 00:12:19,039
Il était dans le rouge.
Il lui fallait voler sa banque.

199
00:12:19,164 --> 00:12:22,158
Ça risque d'être gênant.
Sa veuve est en salle de réunion.

200
00:12:23,585 --> 00:12:24,577
J'y vais.

201
00:12:24,743 --> 00:12:25,995
Je vous rejoins.

202
00:12:26,765 --> 00:12:28,831
- Tu viens ?
- Je passe mon tour.

203
00:12:40,050 --> 00:12:41,200
Mme Lanford ?

204
00:12:41,706 --> 00:12:43,096
Mes sincères condoléances.

205
00:12:45,430 --> 00:12:48,980
Nous aimerions vous poser
quelques questions sur votre mari.

206
00:12:52,145 --> 00:12:54,065
Depuis quand était-il à la banque ?

207
00:12:54,917 --> 00:12:56,466
Seulement quelques mois.

208
00:12:56,591 --> 00:13:00,697
Il était au chômage depuis un an.
Les choses s'arrangeaient enfin.

209
00:13:01,353 --> 00:13:03,908
Connaissez-vous cet homme ?
John Polk.

210
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
Pourquoi ?

211
00:13:07,222 --> 00:13:08,522
Votre mari, oui.

212
00:13:09,538 --> 00:13:11,249
Ils ont joué au hockey ensemble.

213
00:13:13,029 --> 00:13:15,670
Je comprends pas.
C'était il y a des années.

214
00:13:15,836 --> 00:13:18,339
Ils étaient tous les deux à la banque,
et ils sont morts.

215
00:13:19,822 --> 00:13:22,927
Mon mari était au travail.
Qu'insinuez-vous ?

216
00:13:23,052 --> 00:13:25,847
Il est peut-être impliqué
dans le braquage.

217
00:13:26,013 --> 00:13:27,682
Les braqueurs l'ont tué.

218
00:13:27,848 --> 00:13:30,810
- On a examiné vos comptes.
- Paul ne ferait rien d'illégal.

219
00:13:30,976 --> 00:13:32,854
Vous aviez de gros soucis.

220
00:13:34,563 --> 00:13:35,972
Comprenez-nous.

221
00:13:36,381 --> 00:13:39,165
Nous devons explorer
toutes les pistes.

222
00:13:39,585 --> 00:13:40,736
Je comprends.

223
00:13:44,047 --> 00:13:45,950
C'est elle que je comprends pas.

224
00:13:52,358 --> 00:13:54,000
Mettons ça de côté.

225
00:13:59,597 --> 00:14:01,799
L'empathie, c'est pas mon point fort.

226
00:14:02,255 --> 00:14:03,547
Vous êtes géniale.

227
00:14:04,085 --> 00:14:06,198
Disons que j'ai l'expérience.

228
00:14:06,323 --> 00:14:08,693
Beaucoup de familles,
beaucoup de chagrin.

229
00:14:09,455 --> 00:14:11,808
Je vois pas Lanford mêlé à ça.
Et vous ?

230
00:14:11,933 --> 00:14:13,176
Je suis pas sûre.

231
00:14:13,918 --> 00:14:17,523
- J'espère ne pas avoir tout gâché.
- Ne vous blâmez pas. Vous y arriverez.

232
00:14:22,918 --> 00:14:26,407
- Ça va ? On dirait pas.
- Une affaire urgente à régler.

233
00:14:26,573 --> 00:14:28,451
Dites-moi si vous avez du nouveau.

234
00:14:29,910 --> 00:14:30,960
Bien sûr.

235
00:14:32,252 --> 00:14:33,932
Les parents de Polk sont en voyage.

236
00:14:34,057 --> 00:14:36,417
Il a un frère, David.
On va l'interroger.

237
00:14:36,583 --> 00:14:38,002
Je t'accompagne.

238
00:14:38,745 --> 00:14:41,464
- Je l'aime bien.
- Frost l'aimait aussi... beaucoup.

239
00:14:42,589 --> 00:14:44,217
Regarde ce que j'ai trouvé.

240
00:14:45,759 --> 00:14:47,188
Ils étaient fiancés ?

241
00:14:50,013 --> 00:14:51,619
Pas étonnant s'il est bougon.

242
00:14:51,744 --> 00:14:53,298
Cet homme a des secrets.

243
00:14:55,471 --> 00:14:56,403
Viens.

244
00:14:56,528 --> 00:14:59,045
On va annoncer la mauvaise nouvelle
au frère de Polk.

245
00:15:00,901 --> 00:15:04,187
<i>Les roues du bus tournent et tournent</i>

246
00:15:04,312 --> 00:15:05,746
<i>tournent et tournent</i>

247
00:15:05,871 --> 00:15:07,346
<i>tournent et tournent</i>

248
00:15:08,369 --> 00:15:09,408
Je reviens.

249
00:15:11,441 --> 00:15:14,372
- Je peux vous aider ?
- On cherche David Polk.

250
00:15:15,589 --> 00:15:16,590
C'est moi.

251
00:15:17,416 --> 00:15:18,751
On peut parler en privé ?

252
00:15:20,252 --> 00:15:22,816
- Je vais surveiller Phoebe.
- Va avec Mme Sophie.

253
00:15:22,941 --> 00:15:25,001
Joue avec Timmy
pendant que papa discute.

254
00:15:27,070 --> 00:15:29,762
Je suis le sergent Korsak.
Voici l'inspecteur Rizzoli.

255
00:15:30,804 --> 00:15:33,525
- Peut-on joindre vos parents ?
- Ils sont en voyage.

256
00:15:33,877 --> 00:15:36,185
- Qu'y a-t-il ?
- C'est votre frère, John.

257
00:15:37,366 --> 00:15:40,481
- Qu'a-t-il fait ?
- Il est suspect dans un braquage.

258
00:15:42,219 --> 00:15:43,609
Il sort juste de prison.

259
00:15:44,858 --> 00:15:47,196
Si vous le cherchez,
je sais pas où il est.

260
00:15:48,176 --> 00:15:49,642
Nous sommes désolés...

261
00:15:49,767 --> 00:15:51,767
Votre frère John a été abattu.

262
00:15:53,824 --> 00:15:54,704
Quoi ?

263
00:16:03,818 --> 00:16:06,465
- Qui l'a tué ?
- On pense que c'est lié au braquage.

264
00:16:08,960 --> 00:16:10,845
Vous le connaissez ?
Paul Lanford ?

265
00:16:14,056 --> 00:16:16,434
J'entraînais l'équipe
de mon frère et Paul.

266
00:16:16,600 --> 00:16:18,895
Je pouvais pas jouer,
rupture du tendon d'Achille.

267
00:16:19,418 --> 00:16:21,656
- Paul était gérant à la banque.
- "Était" ?

268
00:16:21,781 --> 00:16:23,441
Il a été tué pendant l'attaque.

269
00:16:25,857 --> 00:16:27,111
Mon frère l'a tué ?

270
00:16:27,556 --> 00:16:28,936
Vous le connaissez ?

271
00:16:32,117 --> 00:16:33,200
Ricky Dunn.

272
00:16:33,366 --> 00:16:35,424
J'avais prévenu mon frère
d'éviter Ricky.

273
00:16:36,077 --> 00:16:37,872
Ils ont fait dix ans de prison.

274
00:16:38,038 --> 00:16:40,207
Je lui avais dit
d'éviter ses ex-taulards.

275
00:16:40,917 --> 00:16:43,157
Vous avez les noms
de ces ex-taulards ?

276
00:16:43,282 --> 00:16:45,379
Il pourrait y avoir
un troisième complice.

277
00:16:49,007 --> 00:16:52,595
Mon frère et moi vivions
dans deux mondes très différents.

278
00:16:53,468 --> 00:16:54,469
Papa.

279
00:16:56,765 --> 00:17:00,061
Excusez-moi, ma fille me réclame.
J'essaierai de joindre mes parents.

280
00:17:20,190 --> 00:17:21,529
Particule rouge.

281
00:17:21,654 --> 00:17:24,001
Un résidu de l'explosion de colorant.

282
00:17:24,167 --> 00:17:28,255
C'est encore humide. Plutôt curieux,
le premier braquage date de 15 jours.

283
00:17:29,243 --> 00:17:32,257
Vous pourriez examiner
les résultats des empreintes ?

284
00:17:32,382 --> 00:17:35,137
- Sur le van ? Vous avez un suspect ?
- Trois, en fait.

285
00:17:35,303 --> 00:17:37,223
Vous devriez avoir le rapport.

286
00:17:44,295 --> 00:17:46,802
Celles de John Polk
étaient sur le bouchon d'essence.

287
00:17:46,927 --> 00:17:49,276
Celles de Dunn
sur le plafond intérieur.

288
00:17:49,618 --> 00:17:52,687
Une troisième, partielle,
était sur le rétroviseur intérieur.

289
00:17:52,812 --> 00:17:54,240
Sans doute le conducteur.

290
00:17:57,476 --> 00:17:58,652
Je ne l'ai pas.

291
00:17:59,147 --> 00:18:00,413
J'ai la seule copie.

292
00:18:07,644 --> 00:18:09,714
C'est impossible.
C'est Tommy.

293
00:18:09,880 --> 00:18:12,619
Ceci fait l'objet d'une enquête
par un grand jury.

294
00:18:12,744 --> 00:18:14,785
En vertu de l'article 18, alinéa 6e,

295
00:18:14,910 --> 00:18:18,264
vous et votre équipe
ne pouvez donner aucune information

296
00:18:18,430 --> 00:18:20,669
sur l'individu
impliqué dans cette affaire,

297
00:18:20,794 --> 00:18:22,313
sous peine de poursuites.

298
00:18:22,438 --> 00:18:24,091
Ça doit pouvoir s'expliquer.

299
00:18:24,216 --> 00:18:27,106
Rien de ceci ne doit transpirer
à la police de Boston.

300
00:18:27,903 --> 00:18:30,180
Ce qui inclut la soeur du suspect,

301
00:18:30,305 --> 00:18:32,027
l'inspecteur Jane Rizzoli.

302
00:18:34,237 --> 00:18:35,287
Signez ici.

303
00:18:51,738 --> 00:18:53,158
Tatouages de prison.

304
00:18:54,442 --> 00:18:56,427
On a parlé à son frère
à l'école de sa fille.

305
00:18:56,919 --> 00:18:59,109
Difficile de croire
qu'ils sont apparentés.

306
00:18:59,234 --> 00:19:01,520
L'ordre de naissance
est un facteur important.

307
00:19:01,645 --> 00:19:04,361
L'aîné est typiquement très motivé,
comme toi.

308
00:19:04,486 --> 00:19:06,395
- Le benjamin...
- Braque des banques ?

309
00:19:08,247 --> 00:19:10,483
J'allais dire qu'on les dorlote plus.

310
00:19:10,915 --> 00:19:13,591
Leurs intérêts varient très fort
de ceux de leurs aînés.

311
00:19:13,716 --> 00:19:16,197
Ils prennent en général
plus de risques.

312
00:19:16,363 --> 00:19:18,699
Je vois que tu as lu
l'histoire de la famille Rizzoli.

313
00:19:20,499 --> 00:19:22,326
Tu as des nouvelles de Tommy ?

314
00:19:23,505 --> 00:19:26,123
Ça fait deux fois que tu demandes.
Qui dorlote qui, là ?

315
00:19:28,938 --> 00:19:32,296
- Ça va ? T'as l'air bizarre.
- J'ai mal au ventre.

316
00:19:33,313 --> 00:19:35,356
T'as jamais mal au ventre.

317
00:19:35,481 --> 00:19:39,219
T'as des
gastro-intestino-pathies aiguës.

318
00:19:39,717 --> 00:19:40,554
Alors ?

319
00:19:40,720 --> 00:19:42,848
Simple gastralgie, due au stress.

320
00:19:43,014 --> 00:19:45,095
Cesse de fixer ce microscope.

321
00:19:45,220 --> 00:19:47,307
C'est le cheveu trouvé
sur le vêtement de Polk.

322
00:19:47,432 --> 00:19:50,147
On a un résultat dans la base ADN.
C'est celui de Dunn.

323
00:19:50,661 --> 00:19:53,901
Et après ? On sait que Polk et Dunn
aimaient braquer ensemble.

324
00:19:54,067 --> 00:19:56,779
Le labo y a aussi relevé un composé.

325
00:19:57,268 --> 00:19:58,618
Stéarate de zinc.

326
00:20:00,434 --> 00:20:01,558
Et c'est ?

327
00:20:02,367 --> 00:20:05,698
- Un ingrédient de la poudre magique.
- La poudre magique ?

328
00:20:06,787 --> 00:20:10,292
- Utilisée pour les jeux de cartes.
- Pour réduire le frottement, oui.

329
00:20:12,152 --> 00:20:15,047
D'après le FBI,
Dunn était un joueur compulsif.

330
00:20:15,709 --> 00:20:18,356
Il devait blanchir sa part
des 100 000 dollars.

331
00:20:18,481 --> 00:20:19,635
Attends un peu.

332
00:20:20,885 --> 00:20:23,824
Trouve-moi chaque tripot clandestin
de Boston.

333
00:20:23,949 --> 00:20:25,699
Dés, cartes, peu importe.

334
00:20:26,421 --> 00:20:27,422
Merci.

335
00:20:28,351 --> 00:20:29,451
Je dois y aller.

336
00:20:32,374 --> 00:20:34,058
T'as très mal au ventre ?

337
00:20:35,601 --> 00:20:36,402
Très.

338
00:20:37,351 --> 00:20:39,071
Je finis ça et je rentre.

339
00:20:40,022 --> 00:20:41,590
D'accord, je t'appelle.

340
00:20:56,713 --> 00:20:58,698
Je voulais pas te faire peur.

341
00:20:59,141 --> 00:21:01,289
- Que fais-tu ici ?
- Écoute...

342
00:21:02,311 --> 00:21:04,889
Parfois, je fais des choses stupides.

343
00:21:08,053 --> 00:21:09,643
Je m'en veux.
Excuse-moi.

344
00:21:10,268 --> 00:21:11,770
Tu as de sérieux problèmes.

345
00:21:12,691 --> 00:21:14,732
Tu l'as dit à Jane ?
Elle sait ?

346
00:21:14,898 --> 00:21:16,576
Je ne peux pas t'en parler.

347
00:21:21,200 --> 00:21:22,781
FBI !
Les mains en l'air !

348
00:21:23,459 --> 00:21:24,755
Les mains en l'air !

349
00:21:26,326 --> 00:21:28,954
- Vous lui faites mal !
- Arrêtez ! J'ai rien fait.

350
00:21:29,699 --> 00:21:31,707
- Allons-y.
- Arrêtez ! J'ai rien fait.

351
00:21:31,873 --> 00:21:33,667
- Attendez !
- J'ai rien fait.

352
00:21:49,742 --> 00:21:52,185
Attrapons-le vite.
Dunn est réputé violent.

353
00:21:54,854 --> 00:21:56,397
Levez les mains !

354
00:21:57,899 --> 00:21:59,568
- C'est Dunn !
- Je l'ai !

355
00:22:08,893 --> 00:22:10,037
Tes mains.

356
00:22:13,222 --> 00:22:15,501
- Je retournerai pas en prison.
- Lâche ton arme.

357
00:22:27,680 --> 00:22:28,968
C'est Ricky Dunn ?

358
00:22:29,716 --> 00:22:30,764
Il est mort.

359
00:22:32,062 --> 00:22:34,311
Et de deux.
Il reste le chauffeur.

360
00:22:34,778 --> 00:22:36,380
On vient de l'arrêter.

361
00:22:36,505 --> 00:22:38,663
Ses empreintes étaient dans le van.

362
00:22:38,788 --> 00:22:40,859
Vraiment ?
Qui est-ce ?

363
00:22:41,358 --> 00:22:42,628
Un ex-détenu...

364
00:22:43,451 --> 00:22:44,405
Tommy Rizzoli.

365
00:22:45,322 --> 00:22:46,282
Jane le sait ?

366
00:22:48,109 --> 00:22:50,286
Merde !
Tu lui as pas dit ?

367
00:23:05,633 --> 00:23:08,089
Brûlures du second degré
dues à l'explosion du colorant.

368
00:23:08,214 --> 00:23:10,472
Tu te caches toujours
derrière la science.

369
00:23:10,638 --> 00:23:12,731
Tu savais
que le FBI allait arrêter Tommy.

370
00:23:12,856 --> 00:23:15,394
Écoute tes messages.
Je t'ai prévenue dès que j'ai pu.

371
00:23:15,560 --> 00:23:17,021
Tu aurais dû appeler avant.

372
00:23:17,704 --> 00:23:21,135
- L'article 18 m'empêchait...
- Je me fous de l'article 18 !

373
00:23:21,260 --> 00:23:23,777
- Il y a des moyens détournés.
- Vraiment ?

374
00:23:23,943 --> 00:23:26,856
La justice aurait pu m'inculper
pour le simple fait

375
00:23:26,981 --> 00:23:29,950
d'avoir révélé
qu'ils allaient arrêter Tommy.

376
00:23:30,376 --> 00:23:33,890
C'est 10 ans en prison fédérale,
et la perte de ma licence médicale.

377
00:23:34,015 --> 00:23:37,291
Tu m'as crue incapable de te protéger.
Et tu ne m'as pas protégée.

378
00:23:38,416 --> 00:23:41,421
Et c'est quoi, ce bins ?
T'étais là quand il s'est fait arrêter.

379
00:23:41,546 --> 00:23:45,117
Il me tarde d'avoir une explication.
J'oubliais. Tu peux pas me parler.

380
00:23:46,636 --> 00:23:49,567
Il m'a trouvée dans le parking.
Il voulait s'excuser.

381
00:23:50,853 --> 00:23:51,717
"Salut."

382
00:23:51,842 --> 00:23:55,809
"J'étais le chauffeur du casse.
Je suis désolé que ça ait mal tourné."

383
00:23:56,117 --> 00:23:58,628
Il voulait s'excuser d'avoir essayé
de m'embrasser.

384
00:24:03,265 --> 00:24:05,527
Tommy t'a aussi fait signer
l'article 18 ?

385
00:24:05,693 --> 00:24:08,822
On était gênés.
J'ai pensé qu'il valait mieux oublier.

386
00:24:10,379 --> 00:24:12,197
Farrell a eu Cavanaugh.

387
00:24:12,784 --> 00:24:15,788
Désolé. Korsak et moi
sommes à la tête des deux affaires.

388
00:24:18,248 --> 00:24:19,643
Tu vois, Maura ?

389
00:24:20,041 --> 00:24:21,293
Ça, c'est un ami.

390
00:24:21,672 --> 00:24:23,045
Il m'a prévenue.

391
00:24:24,600 --> 00:24:26,548
Pardon, je dois vérifier un truc.

392
00:24:32,236 --> 00:24:35,015
Je suis plus sur l'affaire.
Mon frère est suspect.

393
00:24:38,024 --> 00:24:39,853
C'est tout Farrell, ça.

394
00:24:40,019 --> 00:24:41,814
Il s'est passé quoi entre vous ?

395
00:24:43,591 --> 00:24:45,229
Elle a épousé son travail.

396
00:24:45,841 --> 00:24:47,227
C'est sa faute.

397
00:24:49,779 --> 00:24:51,281
Elle fait juste son boulot.

398
00:24:52,043 --> 00:24:53,367
Comme Maura.

399
00:24:54,401 --> 00:24:56,915
Quoi, Farrell t'a aussi fait signer
un article 18 ?

400
00:24:57,412 --> 00:24:59,233
Elle l'a demandé au Dr Isles ?

401
00:25:00,582 --> 00:25:02,126
Je dois parler à David Polk.

402
00:25:02,813 --> 00:25:03,919
Tu peux pas.

403
00:25:04,085 --> 00:25:06,940
J'y vais pas comme flic.
Mais comme la soeur de Tommy.

404
00:25:14,049 --> 00:25:16,754
- Merci de me recevoir, M. Polk.
- Appelez-moi David.

405
00:25:17,390 --> 00:25:19,754
Désolé pour le bazar.
Phoebe est chez sa mère.

406
00:25:19,879 --> 00:25:21,010
Nous sommes...

407
00:25:21,772 --> 00:25:22,646
séparés.

408
00:25:23,730 --> 00:25:25,941
- Je suis pas doué pour le rangement.
- Ça va.

409
00:25:26,107 --> 00:25:27,584
Ne vous en faites pas.

410
00:25:29,938 --> 00:25:33,148
Je me demandais si vous accepteriez
de regarder une photo.

411
00:25:34,677 --> 00:25:36,413
Vous le reconnaissez ?

412
00:25:39,393 --> 00:25:40,956
C'est un ex-taulard.

413
00:25:44,132 --> 00:25:45,335
C'est mon frère.

414
00:25:48,300 --> 00:25:51,028
- Il a pris part au cambriolage ?
- Apparemment.

415
00:25:51,338 --> 00:25:55,137
Le FBI pense
qu'il pourrait être le chauffeur.

416
00:25:55,997 --> 00:25:57,164
Je suis désolé.

417
00:25:57,889 --> 00:25:59,933
Je sais ce que vous ressentez.

418
00:26:00,628 --> 00:26:03,003
Je pensais pas
me retrouver de ce côté.

419
00:26:05,419 --> 00:26:08,521
Au moins,
vous pouvez lui demander pourquoi.

420
00:26:20,669 --> 00:26:22,079
Je dois vous parler.

421
00:26:22,760 --> 00:26:23,910
Laissez-nous.

422
00:26:28,294 --> 00:26:29,755
Vous pouvez pas le voir.

423
00:26:31,817 --> 00:26:33,133
Laisse-moi lui parler.

424
00:26:36,703 --> 00:26:38,305
Vous avez deux minutes.

425
00:26:39,260 --> 00:26:40,261
Merci.

426
00:26:48,647 --> 00:26:49,858
Merci, mon Dieu.

427
00:26:53,339 --> 00:26:54,340
Pourquoi ?

428
00:26:55,740 --> 00:26:57,032
Comment tu as pu ?

429
00:26:58,089 --> 00:26:59,816
Le gérant est mort.

430
00:27:00,793 --> 00:27:02,930
John Polk est mort aussi.

431
00:27:03,055 --> 00:27:04,204
Bon sang, Tommy.

432
00:27:04,901 --> 00:27:07,082
Tu pleures ?
Pleure pas.

433
00:27:07,207 --> 00:27:09,044
- Je pleure pas.
- J'ai rien fait !

434
00:27:09,357 --> 00:27:13,006
Tes empreintes
sont sur le rétroviseur intérieur

435
00:27:13,300 --> 00:27:15,092
du van ayant servi au casse.

436
00:27:15,258 --> 00:27:17,052
Je l'ai utilisé pour déménager.

437
00:27:18,201 --> 00:27:20,764
John était mon ami.
C'est pour ça qu'il y a mes empreintes.

438
00:27:23,053 --> 00:27:24,521
Et Ricky Dunn ?

439
00:27:25,518 --> 00:27:26,979
C'est l'associé de Polk.

440
00:27:27,145 --> 00:27:30,105
Ils braquaient des banques ensemble.
Tu le connaissais ?

441
00:27:30,230 --> 00:27:33,068
En tant qu'ex-détenu,
on se connaît tous.

442
00:27:39,354 --> 00:27:41,229
Tu étais où hier matin ?

443
00:27:42,201 --> 00:27:44,955
Je dormais dans mon nouveau chez-moi.

444
00:27:45,866 --> 00:27:48,208
C'est nul comme alibi,
mais c'est la vérité.

445
00:27:50,104 --> 00:27:52,763
Pourquoi tu as emprunté un van

446
00:27:52,888 --> 00:27:55,322
à un voleur de banque ?

447
00:27:55,882 --> 00:27:57,676
John avait purgé sa peine.

448
00:27:57,801 --> 00:28:00,744
Il avait monté une affaire
de peintre en bâtiment.

449
00:28:00,869 --> 00:28:03,763
Il bossait comme une bête
pour avoir une nouvelle vie.

450
00:28:04,218 --> 00:28:06,542
Il m'a demandé de bosser pour lui.

451
00:28:06,667 --> 00:28:08,277
De repeindre une maison.

452
00:28:09,351 --> 00:28:11,773
Je leur ai dit tout ça.
Ils me croient pas.

453
00:28:13,504 --> 00:28:15,027
Je pensais que toi, oui.

454
00:28:16,294 --> 00:28:17,154
C'est fini.

455
00:28:23,113 --> 00:28:24,516
D'accord !

456
00:28:25,036 --> 00:28:26,705
Regarde-moi.

457
00:28:29,587 --> 00:28:30,751
Tu as fait ça ?

458
00:28:34,235 --> 00:28:36,224
Je te laisserai pas aller en prison.

459
00:28:36,798 --> 00:28:37,937
Promis.

460
00:28:43,542 --> 00:28:47,190
Il a dit que John Polk
peignait une maison au moment du casse.

461
00:28:47,315 --> 00:28:49,007
On a vu de la peinture dans la van.

462
00:28:49,132 --> 00:28:51,315
Si John Polk était vivant,
je l'inculperais

463
00:28:51,440 --> 00:28:53,894
pour braquage et meurtre,
comme votre frère.

464
00:28:54,019 --> 00:28:55,859
Et s'il dit la vérité ?

465
00:28:56,025 --> 00:28:57,527
C'est au jury de décider.

466
00:28:59,174 --> 00:29:00,175
Désolée.

467
00:29:11,893 --> 00:29:14,323
Dommage que tu puisses pas vivre
chez les Minimoys.

468
00:29:15,972 --> 00:29:18,090
Le monde microscopique
est plus sensé.

469
00:29:21,598 --> 00:29:23,579
Mon frère risque la peine de mort.

470
00:29:31,963 --> 00:29:36,149
Le rouge trouvé dans le van
provient d'un aérosol.

471
00:29:36,512 --> 00:29:38,015
C'était le système antivol.

472
00:29:38,854 --> 00:29:41,321
C'est la même peinture
que sous les ongles de Polk ?

473
00:29:41,487 --> 00:29:43,073
C'est une peinture à l'huile.

474
00:29:44,955 --> 00:29:46,443
Pour une maison ?

475
00:29:46,568 --> 00:29:49,114
J'ai trouvé les mêmes particules
dans son nez.

476
00:29:49,239 --> 00:29:52,290
Le niveau de moisissure
indique qu'il avait peint récemment.

477
00:29:53,213 --> 00:29:56,258
Tommy disait la vérité.
John peignait hier matin.

478
00:29:56,383 --> 00:29:58,672
Donc, il pouvait pas
braquer une banque.

479
00:29:59,004 --> 00:30:02,247
Les humains ne peuvent pas être
à deux endroits en même temps.

480
00:30:02,372 --> 00:30:04,270
Lois de la mécanique quantique.

481
00:30:05,407 --> 00:30:06,972
J'aime quand tu fais ça.

482
00:30:07,572 --> 00:30:10,058
Vraiment ?
Tu ne me détestes pas ?

483
00:30:10,224 --> 00:30:13,520
- Je te déteste encore.
- Je vais essayer de te détester aussi.

484
00:30:13,686 --> 00:30:17,441
Le seul dont on soit sûrs
qu'il ait braqué la banque, c'est Ricky.

485
00:30:17,607 --> 00:30:19,869
Et si Tommy et John
étaient innocents ?

486
00:30:19,994 --> 00:30:23,014
- Je n'aurais plus mal à l'estomac.
- Moi non plus.

487
00:30:23,139 --> 00:30:25,286
Tu peux isoler
le fabricant de la peinture

488
00:30:25,411 --> 00:30:27,191
et trouver où ça a été utilisé ?

489
00:30:27,506 --> 00:30:29,516
Si on prouve que John peignait,

490
00:30:29,994 --> 00:30:33,290
au moins une partie de ce qu'a dit Tommy
est vraie.

491
00:30:33,456 --> 00:30:35,625
Il y a 285 sortes de teintes.

492
00:30:35,791 --> 00:30:37,919
Multiplie 285 par les noms

493
00:30:38,085 --> 00:30:41,214
que les fabricants
donnent aux différentes teintes.

494
00:30:43,958 --> 00:30:44,901
Bien.

495
00:30:45,026 --> 00:30:46,404
Je vais chercher.

496
00:30:46,529 --> 00:30:48,638
Il n'y a que 3 000 rues à Boston.

497
00:30:49,609 --> 00:30:51,016
J'aime quand tu fais ça.

498
00:30:53,479 --> 00:30:55,562
Je te déteste un peu moins.

499
00:30:58,717 --> 00:31:01,377
On a toujours deux braqueurs dehors.
Je dois y aller.

500
00:31:02,610 --> 00:31:05,030
Tu sais combien de temps
tu vas me détester ?

501
00:31:05,980 --> 00:31:07,574
C'est trop tôt pour le dire.

502
00:31:14,400 --> 00:31:16,875
- Ils ont ses empreintes.
- C'est un ancien détenu.

503
00:31:17,041 --> 00:31:20,462
Ses empreintes sont dans le van
parce qu'il déménageait ses affaires.

504
00:31:20,978 --> 00:31:23,683
Et il a appelé John
pour lui demander son van.

505
00:31:23,808 --> 00:31:24,716
20 fois ?

506
00:31:24,882 --> 00:31:26,029
Ils sont amis.

507
00:31:26,154 --> 00:31:28,355
John cherchait du travail pour Tommy.

508
00:31:28,480 --> 00:31:31,033
Ne soit pas naïve comme maman.

509
00:31:31,158 --> 00:31:32,390
Écoute-moi.

510
00:31:33,933 --> 00:31:36,825
Et si Ricky avait aussi emprunté
le van de John ?

511
00:31:37,561 --> 00:31:39,252
Mais pour braquer une banque.

512
00:31:40,189 --> 00:31:42,317
Le braquage tourne mal.
Lanford est tué.

513
00:31:42,483 --> 00:31:44,110
Paul et John faisaient du hockey.

514
00:31:44,457 --> 00:31:46,780
John entend parler du braquage
et du meurtre de Paul.

515
00:31:46,946 --> 00:31:48,448
Il affronte Ricky.

516
00:31:49,615 --> 00:31:52,372
Ricky panique, tue John
et le fait accuser.

517
00:31:52,952 --> 00:31:55,344
Il laisse le corps avec le masque
dans le fourgon.

518
00:31:56,058 --> 00:31:58,083
En quoi ça prouve
l'innocence de Tommy ?

519
00:32:00,543 --> 00:32:01,711
En rien.

520
00:32:02,952 --> 00:32:04,089
Rouge colonial.

521
00:32:05,100 --> 00:32:06,800
T'as identifié la peinture ?

522
00:32:06,966 --> 00:32:08,541
Oui. Elle est très chère.

523
00:32:08,666 --> 00:32:12,222
On l'utilise pour les portes
des maisons anciennes.

524
00:32:12,388 --> 00:32:15,016
Trois quartiers ont encore
des maisons coloniales.

525
00:32:15,332 --> 00:32:16,920
Qu'est-ce qu'on doit faire ?

526
00:32:21,347 --> 00:32:24,267
La patrouille n'a vu aucune maison rouge
dans le secteur nord.

527
00:32:24,392 --> 00:32:26,143
Rien à Haymarket non plus.

528
00:32:26,268 --> 00:32:28,711
Il faut continuer à chercher
dans Boston.

529
00:32:30,910 --> 00:32:32,069
Ici Rizzoli.

530
00:32:34,489 --> 00:32:36,465
Une seconde.
Je mets le haut-parleur.

531
00:32:36,590 --> 00:32:39,146
C'est Frankie. Il a quelque chose.
Vas-y.

532
00:32:39,457 --> 00:32:41,350
On a trouvé la maison.
À Dorchester.

533
00:32:41,475 --> 00:32:42,753
<i>Donne-moi l'adresse.</i>

534
00:32:43,149 --> 00:32:45,083
1772 Mayfair drive.

535
00:32:45,208 --> 00:32:47,883
Un contremaître dit que John peignait

536
00:32:48,049 --> 00:32:49,551
<i>pendant le braquage.</i>

537
00:32:51,183 --> 00:32:53,054
Tu avais raison.
John est innocent.

538
00:32:53,220 --> 00:32:55,175
On doit prouver
que Tommy l'est aussi.

539
00:32:55,300 --> 00:32:57,994
Mais d'abord,
on a deux braqueurs à trouver.

540
00:32:58,619 --> 00:33:00,683
Tu peux repasser la vidéo
du braquage ?

541
00:33:07,709 --> 00:33:08,987
Ça me titille...

542
00:33:09,112 --> 00:33:11,905
Il tue un innocent,
mais s'en va comme s'il avait le temps.

543
00:33:12,030 --> 00:33:13,491
Ils se connaissaient.

544
00:33:13,657 --> 00:33:16,828
Ça ne tient plus
maintenant que Polk est innocenté.

545
00:33:16,994 --> 00:33:18,663
Repassez la bande au ralenti.

546
00:33:18,829 --> 00:33:20,360
Pourquoi ?
T'as vu quoi ?

547
00:33:20,666 --> 00:33:23,574
Une explication physique
à sa démarche.

548
00:33:23,699 --> 00:33:24,779
Regardez, là.

549
00:33:27,922 --> 00:33:29,267
Je ne vois rien.

550
00:33:29,392 --> 00:33:32,260
Si, c'est ça.
Regardez les yeux de Lanford.

551
00:33:32,426 --> 00:33:33,684
Il regarde en bas...

552
00:33:34,678 --> 00:33:36,097
La cheville de Polk.

553
00:33:36,263 --> 00:33:39,100
Son tendon d'Achille.
Il s'est atrophié en guérissant.

554
00:33:39,266 --> 00:33:41,563
Ça explique qu'il boite.
Vous voyez ?

555
00:33:43,729 --> 00:33:44,898
Lanford l'a vu.

556
00:33:45,064 --> 00:33:48,985
Polk a surpris le regard de Lanford
et a compris qu'il l'avait reconnu.

557
00:33:49,783 --> 00:33:52,781
John et David Polk
avaient la même taille.

558
00:33:52,947 --> 00:33:54,199
David, le bon frère.

559
00:33:54,365 --> 00:33:57,565
Qui a arrêté le hockey
après une rupture du tendon d'Achille.

560
00:34:00,128 --> 00:34:01,003
Merci.

561
00:34:01,128 --> 00:34:04,327
David Polk a déposé Phoebe
il y a 20 min et est parti.

562
00:34:04,452 --> 00:34:07,420
- Il a fait pareil il y a deux jours.
- Le jour du braquage.

563
00:34:07,586 --> 00:34:10,006
Le conducteur doit être Carl Parker.

564
00:34:10,172 --> 00:34:13,051
- L'autre père ?
- Il est parti avec Polk, les deux fois.

565
00:34:14,134 --> 00:34:17,347
Récupère les dossiers bancaires
de Polk et Parker.

566
00:34:18,781 --> 00:34:21,267
David Polk a fait faillite
l'année dernière.

567
00:34:21,433 --> 00:34:22,633
Il a divorcé.

568
00:34:26,668 --> 00:34:29,146
Polk et Parker ont perdu leur maison.

569
00:34:29,271 --> 00:34:31,820
La 1re banque braquée
avait saisi la maison de Parker.

570
00:34:31,986 --> 00:34:33,905
Et la 2e a refusé un prêt à Polk.

571
00:34:34,071 --> 00:34:35,914
Quelle banque a saisi Polk ?

572
00:34:36,361 --> 00:34:37,575
Copley Square Bank.

573
00:34:37,741 --> 00:34:39,581
Appelle Farrell.
Fais venir le FBI.

574
00:34:39,843 --> 00:34:41,962
<i>Demande de renforts
à la banque Copley Square.</i>

575
00:34:42,087 --> 00:34:43,791
Merde. Ils y sont déjà.

576
00:34:55,040 --> 00:34:57,813
- Il a tiré sur un otage ?
- Il n'a pas eu son hélicoptère.

577
00:34:57,938 --> 00:35:00,306
- Combien d'otages ?
- Six.

578
00:35:01,261 --> 00:35:02,475
On a un 2e suspect.

579
00:35:03,721 --> 00:35:05,061
En ligne de mire ?

580
00:35:05,227 --> 00:35:06,702
C'est bien Carl Parker ?

581
00:35:06,827 --> 00:35:09,774
On dirait. Ça doit être Polk
qui a tiré sur l'otage.

582
00:35:11,880 --> 00:35:12,881
Bon sang.

583
00:35:14,212 --> 00:35:15,613
Laissez-moi leur parler.

584
00:35:16,425 --> 00:35:17,913
Un otage est blessé.

585
00:35:18,038 --> 00:35:20,452
À moins d'avoir leur hélico,
j'y vais.

586
00:35:20,618 --> 00:35:22,526
- N'y pense même pas.
- Oubliez ça.

587
00:35:23,537 --> 00:35:24,944
<i>On doit tenter le coup.</i>

588
00:35:25,069 --> 00:35:26,958
Ici l'agent spécial Farrell.
Tirez.

589
00:35:27,124 --> 00:35:29,753
- Il a un bouclier humain.
- Jane, arrête !

590
00:35:29,919 --> 00:35:32,380
- Elle fait quoi ?
- Dites aux tireurs d'attendre !

591
00:35:32,546 --> 00:35:33,465
Attendez.

592
00:35:33,631 --> 00:35:35,508
<i>À toutes les équipes, ne tirez pas.</i>

593
00:35:35,674 --> 00:35:37,761
Je ne suis pas armée.
C'est bon.

594
00:35:47,115 --> 00:35:48,938
Je suis l'inspecteur Jane Rizzoli.

595
00:35:49,967 --> 00:35:52,108
Je veux juste vous parler.

596
00:35:52,274 --> 00:35:53,443
Reculez !

597
00:35:57,469 --> 00:35:59,282
Cette femme doit être soignée.

598
00:36:00,014 --> 00:36:01,075
D'accord ?

599
00:36:01,537 --> 00:36:03,934
Prenez-moi en otage à sa place.

600
00:36:04,703 --> 00:36:07,165
- Ne la laissez pas mourir.
- Reculez.

601
00:36:11,773 --> 00:36:12,587
David...

602
00:36:15,881 --> 00:36:17,477
Ne la laissez pas mourir.

603
00:36:22,263 --> 00:36:23,598
<i>Je fais sortir l'otage.</i>

604
00:36:33,227 --> 00:36:34,228
C'est bon.

605
00:36:35,359 --> 00:36:37,058
Je sais pourquoi vous faites ça.

606
00:36:37,611 --> 00:36:41,157
Vous avez perdu vos emplois,
vos maisons, votre dignité.

607
00:36:41,323 --> 00:36:42,725
Ma femme m'a quitté.

608
00:36:43,497 --> 00:36:45,912
Pour eux, j'étais qu'un nom.

609
00:36:46,078 --> 00:36:50,056
Vous avez cherché l'ex-partenaire
de votre frère, Ricky Dunn.

610
00:36:50,978 --> 00:36:53,128
- John vous aurait pas aidé.
- Fermez-la !

611
00:36:53,294 --> 00:36:54,801
Vous avez pris son van.

612
00:36:55,368 --> 00:36:57,507
Mais John a tout découvert
et vous l'avez tué.

613
00:36:58,723 --> 00:37:00,123
Je l'ai pas tué.

614
00:37:01,098 --> 00:37:02,416
C'était mon frère.

615
00:37:03,345 --> 00:37:04,728
Il aurait pas parlé.

616
00:37:06,514 --> 00:37:07,600
Alors, c'est Carl.

617
00:37:07,766 --> 00:37:09,328
Il allait nous balancer.

618
00:37:09,837 --> 00:37:12,454
C'est toi qui nous as mis là-dedans.

619
00:37:12,806 --> 00:37:15,275
- Vous l'avez fait tout seul.
- On s'en sortira.

620
00:37:15,441 --> 00:37:19,279
Je suis la seule
à pouvoir vous protéger.

621
00:37:20,612 --> 00:37:22,907
Les tireurs sont prêts à tirer.

622
00:37:24,945 --> 00:37:26,681
Je suis votre unique chance.

623
00:37:27,328 --> 00:37:29,122
Vous avez encore une raison de vivre.

624
00:37:30,763 --> 00:37:31,708
Pas moi.

625
00:37:31,874 --> 00:37:32,980
Plus maintenant.

626
00:37:33,105 --> 00:37:35,169
Mais si.
Pensez à Phoebe.

627
00:37:37,458 --> 00:37:38,923
Hein ? Et à Timmy.

628
00:37:41,117 --> 00:37:42,458
Allons, allons.

629
00:37:45,570 --> 00:37:48,725
Ils voudraient pas que vous mourriez.
Quoi que vous ayez fait.

630
00:37:49,678 --> 00:37:51,507
Donnez-moi votre arme.

631
00:37:53,340 --> 00:37:55,657
Allez, David.
Donnez-moi votre arme.

632
00:37:56,568 --> 00:37:57,569
Allons.

633
00:38:04,990 --> 00:38:06,258
À terre !

634
00:38:11,163 --> 00:38:12,494
Pas un geste.

635
00:38:32,851 --> 00:38:33,811
Je le jure,

636
00:38:34,263 --> 00:38:36,993
si tu étais impliqué,
je t'aurais tué moi-même.

637
00:38:37,478 --> 00:38:40,902
On a pas besoin
d'un autre Rizzoli accusé de meurtre.

638
00:38:41,402 --> 00:38:44,155
- Merci beaucoup.
- Mais de rien.

639
00:38:44,321 --> 00:38:47,116
La prochaine fois que tu déménages,
appelle-moi.

640
00:38:48,061 --> 00:38:50,662
Plus aucune charge.
Je parlerai à votre agent de probation.

641
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
Aucun délit ne sera retenu.

642
00:38:55,207 --> 00:38:56,822
On te ramène à la maison.

643
00:38:57,418 --> 00:38:58,557
Maman, arrête.

644
00:39:01,755 --> 00:39:03,591
Le boulot passe avant tout ?

645
00:39:06,385 --> 00:39:07,262
Pour elle.

646
00:39:08,349 --> 00:39:10,645
T'abaisses pas
la lunette des toilettes.

647
00:39:11,746 --> 00:39:13,109
Elle a dit ça ?

648
00:39:14,057 --> 00:39:17,342
Oui, et que c'était la seule chose
qui lui déplaisait chez toi.

649
00:39:46,384 --> 00:39:47,635
Fromage grillé.

650
00:39:47,801 --> 00:39:50,928
Ça va avec tout.
Château de Gordes 1994.

651
00:39:51,053 --> 00:39:52,076
Encore ?

652
00:39:52,519 --> 00:39:53,891
J'en ai marre.

653
00:39:54,701 --> 00:39:57,353
C'est la perfection.
Je n'en ai bu qu'une fois.

654
00:40:01,027 --> 00:40:04,302
Je veux pas me mettre en travers
d'une belle histoire.

655
00:40:04,427 --> 00:40:05,528
Comment ça ?

656
00:40:05,694 --> 00:40:06,810
Tommy et toi.

657
00:40:08,363 --> 00:40:10,329
Les contraires s'attirent.

658
00:40:11,061 --> 00:40:14,078
C'est une stratégie
pour assurer une bonne progéniture.

659
00:40:14,244 --> 00:40:17,206
Pourquoi tu parles de reproduction ?
Avec mon frère ?

660
00:40:21,266 --> 00:40:22,658
J'apprécie Tommy.

661
00:40:22,783 --> 00:40:23,784
Beaucoup.

662
00:40:24,128 --> 00:40:25,131
Mais je t'aime.

663
00:40:26,573 --> 00:40:27,990
Ne me déteste pas.

664
00:40:28,115 --> 00:40:30,511
Je ne veux pas compromettre
notre amitié.

665
00:40:31,378 --> 00:40:32,531
Super.

666
00:40:33,406 --> 00:40:35,516
Je déteste devoir te détester.

667
00:40:40,979 --> 00:40:42,065
Savoure-le.

668
00:40:50,234 --> 00:40:51,491
Il a coûté combien ?

669
00:40:51,657 --> 00:40:52,909
625 dollars.

670
00:40:53,298 --> 00:40:55,370
Tu viens de recracher du Château...

671
00:40:55,536 --> 00:40:56,995
De blabla ?
Oui.

672
00:40:57,120 --> 00:40:59,582
Tommy est un acheteur avisé !

673
00:40:59,748 --> 00:41:02,623
Il a gâché un mois de loyer
pour une bouteille...

674
00:41:03,225 --> 00:41:06,210
de vinaigre ranci au vieil ail.

675
00:41:06,335 --> 00:41:08,966
Il a besoin de respirer
et de libérer ses tanins.

676
00:41:09,414 --> 00:41:10,415
Vraiment ?

677
00:41:18,631 --> 00:41:20,065
Tu dois avoir raison.

678
00:41:20,978 --> 00:41:23,474
- Que fais-tu ?
- Je le remets dans la bouteille

679
00:41:23,599 --> 00:41:24,857
pour Tommy.

680
00:41:25,023 --> 00:41:27,568
- Ils ne la reprendront pas.
- Oh, que si.

681
00:41:30,830 --> 00:41:33,364
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

