1
00:00:03,047 --> 00:00:04,546
Donc, Papa...

2
00:00:04,712 --> 00:00:06,339
Si tu vas en Croisière à Mexico à Noël,

3
00:00:06,464 --> 00:00:07,390
Je n'ai donc aucune raison

4
00:00:07,515 --> 00:00:08,592
d'aller au New Jersey, n'est-ce pas ?

5
00:00:08,758 --> 00:00:12,012
Ouais !

6
00:00:13,221 --> 00:00:15,015
Je suis très déçu.

7
00:00:15,181 --> 00:00:16,767
Okay. Super.

8
00:00:16,933 --> 00:00:20,370
Bon voyage.

9
00:00:20,495 --> 00:00:22,147
Lèves-toi.
Je veux sauter sur le lit.

10
00:00:29,487 --> 00:00:31,323
Tu as trop de chance.

11
00:00:31,489 --> 00:00:33,583
Je sais. J'ai l'habitude
de sécher les cours à Noël,

12
00:00:33,708 --> 00:00:36,370
et de trainer avec toi.

13
00:00:36,536 --> 00:00:38,121
Tu veux dire, aller avec moi à Glenview

14
00:00:38,246 --> 00:00:39,998
pour voir ma mère et ma bizzaroide de tante ?

15
00:00:42,416 --> 00:00:46,088
Oh.

16
00:00:46,254 --> 00:00:47,297
Sommes-nous obligé de faire ça ?

17
00:00:47,463 --> 00:00:48,831
L'année dernière,ta tante Nancy

18
00:00:48,956 --> 00:00:50,759
ne t'avait pas frappé a la tête
avec un jambon ?

19
00:00:50,925 --> 00:00:54,804
En fait c'était un poing...

20
00:00:54,929 --> 00:00:56,739
Noël dans ma famille a toujours été horrible.

21
00:00:56,864 --> 00:00:59,042
Je me souviens en grandissant,
mes parents allaient dans une chambre

22
00:00:59,167 --> 00:01:00,059
et se disputaient,

23
00:01:00,184 --> 00:01:01,344
et j'étais dans mon petite monde,

24
00:01:01,469 --> 00:01:04,731
frottant les parties de Ken
et de Barbie ensemble.

25
00:01:04,897 --> 00:01:08,151
Tu sais, tu mérites un bon Noël.

26
00:01:08,317 --> 00:01:10,119
On devrait avoir le notre.

27
00:01:10,244 --> 00:01:12,072
Mon dieu , j'adorerais.

28
00:01:12,238 --> 00:01:14,366
Pas de dispute, pas de famille,

29
00:01:14,532 --> 00:01:15,742
on pourrait inviter nos amis.

30
00:01:15,908 --> 00:01:17,202
Tout ce qu'on doit faire

31
00:01:17,368 --> 00:01:19,371
c'est sortir pour voir ta mère.

32
00:01:19,537 --> 00:01:21,431
Je peux inventer une excuse.

33
00:01:21,556 --> 00:01:23,667
Je le fais tout le temps pour
mentir au jury.

34
00:01:23,833 --> 00:01:25,835
Je sais pas si on peut
la faire sortir à Noël,

35
00:01:25,960 --> 00:01:28,296
en lui disant que tu es raciste.

36
00:01:29,881 --> 00:01:32,892
Whitney est enregistrée en studio
en direct devant un public.

37
00:01:37,271 --> 00:01:40,142
- Hey maman.
- hey cherie.

38
00:01:40,308 --> 00:01:41,268
Tu as de nouveau vêtements ?

39
00:01:41,434 --> 00:01:42,728
Non.

40
00:01:42,894 --> 00:01:44,554
Pourquoi ?

41
00:01:44,679 --> 00:01:47,357
Salut Alex.

42
00:01:47,482 --> 00:01:48,558
Bonjour Candi.
Vous êtes magnifique.

43
00:01:48,683 --> 00:01:49,859
merci.

44
00:01:49,984 --> 00:01:51,778
Tu sais, ça doit être ses 
drogues illégales

45
00:01:51,903 --> 00:01:52,821
que je prends.

46
00:01:54,238 --> 00:01:55,865
J'imagine que le gouvernement
ne veut pas que j'ai

47
00:01:55,990 --> 00:01:57,743
l'air aussi bien.

48
00:01:57,909 --> 00:02:00,670
Alors , tu as parlé à ton père

49
00:02:00,795 --> 00:02:02,497
et sa jeune copine récemment ?

50
00:02:03,498 --> 00:02:04,833
Maman, elle a 49 ans.

51
00:02:04,999 --> 00:02:07,794
Certaines de ses parties
sont beaucoup plus jeunes.

52
00:02:07,960 --> 00:02:10,079
Maman, je dois te dire quelque chose.

53
00:02:10,204 --> 00:02:13,341
Je ne pourrais pas venir à Gienview
pour Noël.

54
00:02:13,507 --> 00:02:15,594
- Quoi ? Pourquoi ?
- Je sais.

55
00:02:15,760 --> 00:02:17,053
On va faire une croisière
avec les parents d'Alex.

56
00:02:17,178 --> 00:02:19,473
- Oh non.
- Je suis désolé.

57
00:02:19,639 --> 00:02:22,058
Nous allons porter beaucoup
de crème solaire,

58
00:02:22,183 --> 00:02:25,395
donc nous serons même pas bronzés.

59
00:02:25,561 --> 00:02:28,614
J'ai fais les valises ce matin.

60
00:02:28,739 --> 00:02:30,150
Regarde.

61
00:02:30,316 --> 00:02:32,035
- Mexique.
- Ouais.

62
00:02:32,160 --> 00:02:33,779
Qui peux vous en vouloir ?

63
00:02:33,945 --> 00:02:36,823
Rappelle moi de te donner la liste pour la "pharmacie".

64
00:02:38,449 --> 00:02:39,942
Mais maman, on va quand même 
célébrer Noël.

65
00:02:40,067 --> 00:02:41,203
On ira dîner ce soir.

66
00:02:41,369 --> 00:02:43,747
J'ai faim maintenant.

67
00:02:43,913 --> 00:02:46,792
Vous n'avez aucun whisky ?

68
00:02:48,409 --> 00:02:49,461
D’où vient cette valise ?

69
00:02:49,627 --> 00:02:51,921
Oh, le prend pas mal,

70
00:02:52,046 --> 00:02:54,174
mais j'ai toujours une valise prête.

71
00:02:59,353 --> 00:03:01,564
Écoute, choisir un sapin 
c'est comme choisir une femme.

72
00:03:01,689 --> 00:03:03,934
Elle sera surement là pour
2 semaines et demi,

73
00:03:04,100 --> 00:03:06,302
alors ne dépense pas trop pour elle.

74
00:03:06,427 --> 00:03:07,737
Oh, merci mon Dieu. 
J'ai pensé qu'il allait dire,

75
00:03:07,862 --> 00:03:11,358
quitte la sur le trottoir et
attend que les poubelles passent.

76
00:03:11,524 --> 00:03:13,860
Je pense que ça sera le meilleur Noël du monde.

77
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Et encore, la barre est assez faible.

78
00:03:15,570 --> 00:03:16,913
Tu sais, j'ai été élevée
par des athées,

79
00:03:17,038 --> 00:03:19,491
et je me suis engagée
auprès d'un Indien.

80
00:03:19,657 --> 00:03:21,851
On doit voir des choses par rapport
au diner de Noël.

81
00:03:21,976 --> 00:03:23,252
Lily , tu cuisines.

82
00:03:23,377 --> 00:03:24,663
Roxanne, tu t'occupes de l'alcool.

83
00:03:24,829 --> 00:03:28,583
En ce moment je fais une petite pause
avec l'alcool.

84
00:03:28,749 --> 00:03:29,835
- Oh
- Je ne gère pas

85
00:03:30,001 --> 00:03:32,495
très bien mon premier Noël de
post-divorcée.

86
00:03:32,620 --> 00:03:34,881
J'ai bu et parlé avec Lance hier soir.

87
00:03:35,047 --> 00:03:36,925
- Oh
- Ouais.

88
00:03:37,091 --> 00:03:38,718
Je lui ai dit que je le détestais,

89
00:03:38,843 --> 00:03:40,470
et que je faisais toujours des
rêves érotiques de lui,

90
00:03:40,595 --> 00:03:42,264
donc c'était déroutant pour nous deux.

91
00:03:42,430 --> 00:03:43,348
D'accord.

92
00:03:43,514 --> 00:03:45,708
Je pense que c'est un bon moment

93
00:03:45,833 --> 00:03:47,310
pour que je m'occupe de mon problème
de boisson.

94
00:03:47,435 --> 00:03:49,045
Je suis allée chez Nicolas (les vins)
l'autre jour, et...

95
00:03:49,170 --> 00:03:51,398
Ils m'ont donné un débardeur gratuit.

96
00:03:52,440 --> 00:03:53,366
Oh, mon Dieu.

97
00:03:53,491 --> 00:03:55,118
J'aurais au moins un
adulte sobre

98
00:03:55,243 --> 00:03:58,588
autour de moi pour Noël.

99
00:03:58,713 --> 00:03:59,822
Ça a pris 20 ans,

100
00:03:59,947 --> 00:04:02,320
mais finalement le Père Noël
a répondu à ma lettre.

101
00:04:10,291 --> 00:04:11,501
Je suis tellement contente de ne pas
être avec ma mère.

102
00:04:11,626 --> 00:04:13,295
Elle ne m'a jamais laissé
manger la pâte à cookies.

103
00:04:13,461 --> 00:04:15,221
Elle n'est pas là, donc...

104
00:04:15,346 --> 00:04:17,757
Joyeux Noël et joyeuse salmonelle.

105
00:04:22,770 --> 00:04:24,881
Voici une nouvelle tournure
d'anciennes traditions,

106
00:04:25,006 --> 00:04:26,649
en commençant par un cocktail.

107
00:04:26,774 --> 00:04:30,052
C'est un lait de poule bloody Mary.

108
00:04:30,177 --> 00:04:31,104
Un blood poule.

109
00:04:33,314 --> 00:04:36,484
Joyeux anniversaire, Jesus.

110
00:04:36,650 --> 00:04:38,403
Ces lumières sont comme des algues.

111
00:04:38,569 --> 00:04:42,741
Arrête de tirer, arrête de tirer.

112
00:04:42,907 --> 00:04:45,418
Je ne tire pas.

113
00:04:45,543 --> 00:04:46,752
Comment ça se passe?

114
00:04:46,877 --> 00:04:47,920
Bien.

115
00:04:48,045 --> 00:04:49,288
Whit, merci de nous accueillir.

116
00:04:49,413 --> 00:04:50,673
Je n'ai jamais fait ça avant.

117
00:04:50,798 --> 00:04:53,176
La seule fête traditionnelle que
nous avions dans ma ville s'appelait

118
00:04:53,301 --> 00:04:56,171
"ding, dong, allons jeter des cailloux 
sur l'enfant marron."

119
00:04:56,337 --> 00:04:57,847
Euh, Roxanne.

120
00:04:57,972 --> 00:05:00,583
Un virgin blood poule pour toi, ma chère.

121
00:05:00,708 --> 00:05:02,218
- Merci.
- Ouais.

122
00:05:02,384 --> 00:05:04,220
Vous savez, ce truc de sobriété
c'est pas si dur.

123
00:05:04,345 --> 00:05:06,138
Je me sens très bien.
Ce matin, je me suis réveillée

124
00:05:06,263 --> 00:05:07,641
dans la même chambre que celle où 
je me suis endormie.

125
00:05:09,266 --> 00:05:11,060
Et regardez, j'ai mis de l'eyeliner...

126
00:05:11,185 --> 00:05:13,355
Sur les deux yeux.

127
00:05:13,521 --> 00:05:14,964
Roxanne, cette boule est jolie.

128
00:05:15,089 --> 00:05:16,066
Ouais.

129
00:05:16,232 --> 00:05:17,600
Lance me l'a donnée il y a
quelques années

130
00:05:17,725 --> 00:05:20,269
avant qu'il me poignarde le cœur.

131
00:05:20,394 --> 00:05:23,105
C'était l'époque où...
Où nous étions heureux.

132
00:05:23,230 --> 00:05:25,699
Et que nous croyions à ce genre
de petites choses.

133
00:05:26,200 --> 00:05:27,076
Et en l'amour.

134
00:05:27,201 --> 00:05:29,162
Et au futur.

135
00:05:29,328 --> 00:05:31,665
Allons hurler dans l'ascenseur.

136
00:05:31,831 --> 00:05:33,625
Chéri ?

137
00:05:37,962 --> 00:05:38,754
Oh mon dieu.

138
00:05:38,879 --> 00:05:40,382
- T'as entendu ça ?
- Quoi ?

139
00:05:40,548 --> 00:05:42,550
Pas de disputes, pas de cris.

140
00:05:42,716 --> 00:05:45,762
C'est le meilleur des Noël.

141
00:05:45,928 --> 00:05:47,563
- Question importante.
- Oui ?

142
00:05:47,688 --> 00:05:50,790
N'ai-je pas l'air génial avec ça ?

143
00:05:58,065 --> 00:06:00,443
C'était rapide.

144
00:06:00,568 --> 00:06:02,988
Joyeux Noël !

145
00:06:03,154 --> 00:06:05,705
Papa.

146
00:06:06,740 --> 00:06:08,034
Papa, tellement bon de te voir !

147
00:06:08,200 --> 00:06:11,067
- Je ne savais pas que tu venais.
- Ça n'aurait pas été drôle !

148
00:06:11,192 --> 00:06:12,285
Et tu me connais.

149
00:06:12,410 --> 00:06:14,124
Je suis ici, je suis là,

150
00:06:14,290 --> 00:06:16,001
on ne sait jamais où je 
vais être exactement.

151
00:06:16,167 --> 00:06:18,128
Et c'est c'est Noël.

152
00:06:18,294 --> 00:06:20,338
Pas d'appels, ni de mails ?

153
00:06:20,504 --> 00:06:21,928
Messages vocaux, mails, Facebook...

154
00:06:22,053 --> 00:06:23,746
La technologie tue nos capacités

155
00:06:23,871 --> 00:06:25,182
à être vraiment connectés
les uns aux autres.

156
00:06:25,307 --> 00:06:27,470
Papa, tu sais qu'Alex a crée
une e-business.

157
00:06:27,636 --> 00:06:29,936
Mais les technologies nous 
rassemblent aussi !

158
00:06:30,061 --> 00:06:31,221
Alex !

159
00:06:31,346 --> 00:06:32,922
Salut.

160
00:06:33,047 --> 00:06:36,855
L'appartement a toujours l'air
aussi bien.

161
00:06:37,021 --> 00:06:38,106
Tu n'es jamais venu.

162
00:06:38,272 --> 00:06:39,232
Quoi ?

163
00:06:39,398 --> 00:06:41,860
J'étais là le mois dernier.

164
00:06:42,026 --> 00:06:43,600
Non, ça fait un an
je ne t'ai pas vu.

165
00:06:43,725 --> 00:06:45,151
Je pense qu'on a passé, genre, 
10 minutes ensemble

166
00:06:45,276 --> 00:06:47,449
à l'aéroport de Cinnabon.

167
00:06:47,615 --> 00:06:49,072
Ouais, c'était quand vous m'aviez
acheté ce magazine Playboy,

168
00:06:49,197 --> 00:06:50,535
comme si c'était normal.

169
00:06:50,701 --> 00:06:52,996
Pourquoi tu ne

170
00:06:53,162 --> 00:06:54,289
passes pas Noël avec Dina ?

171
00:06:54,455 --> 00:06:58,648
Maintenant la vrai question, 
c'est pourquoi on ne danse pas ?

172
00:06:58,773 --> 00:07:00,383
♪ Danse dans la neige ♪

173
00:07:00,508 --> 00:07:02,297
♪ dans un traineau à cheval ♪
- Oh mon dieu.

174
00:07:02,463 --> 00:07:06,259
Tu es magnifique, dit l'arbre
à la pomme.

175
00:07:06,425 --> 00:07:08,341
Tu n'as pas répondu à ma ques...

176
00:07:08,466 --> 00:07:09,929
Tu commences à perdre tes cheveux ?

177
00:07:10,095 --> 00:07:11,728
Non.

178
00:07:11,853 --> 00:07:15,315
J'ai trouvé cette plante étonnante 
en Indonésie.

179
00:07:15,440 --> 00:07:18,818
Elle rends à tes cheveux
leur couleur naturelle.

180
00:07:18,943 --> 00:07:22,275
Je t'ai ramené ça...

181
00:07:22,441 --> 00:07:25,445
- De Jakarta.
- Oh.

182
00:07:28,370 --> 00:07:33,995
L'étiquette indique "prix élevé".

183
00:07:34,161 --> 00:07:37,707
Ouais. Prix élevé à Jakarta.

184
00:07:38,958 --> 00:07:42,125
Je dois utiliser la salle de bain.

185
00:07:47,299 --> 00:07:49,427
Oh mon dieu. 
Ce n'est pas bon.

186
00:07:49,593 --> 00:07:51,596
On doit s'en débarrasser, il va
tout gâcher.

187
00:07:51,762 --> 00:07:54,307
Nous étions sur le point de 
ne pas avoir de familles.

188
00:07:54,473 --> 00:07:56,273
Non, non. 
Nous devons juste persévérer.

189
00:07:56,398 --> 00:07:58,645
Nous sommes sur le point de partir
en fausse croisière.

190
00:07:58,811 --> 00:08:00,688
Mais il vient d'Indonésie.

191
00:08:00,854 --> 00:08:03,880
Non. Il vient de Phoenix.

192
00:08:04,005 --> 00:08:05,231
Rien de ce qu'il dit n'est vrai.

193
00:08:08,237 --> 00:08:10,944
On dirait que ça a sauté une 
génération.

194
00:08:12,283 --> 00:08:16,126
Un tel plaisir d'utiliser
à nouveau des toilettes américains.

195
00:08:16,251 --> 00:08:18,211
A présent, voilà ton cadeau.

196
00:08:18,336 --> 00:08:20,630
Alex, j'espère que tu es prêt
pour te faire un max de tunes,

197
00:08:20,755 --> 00:08:23,633
car c'est la meilleure
source de croissance

198
00:08:23,758 --> 00:08:25,922
du monde dans les vitamines, 
depuis Gingko Biloba.

199
00:08:26,088 --> 00:08:30,373
Imagine une vitamine capable
de te tenir debout pendant 2 jours,

200
00:08:30,498 --> 00:08:33,138
et tout ce que tu as à faire, 
c'est de la renifler.

201
00:08:33,304 --> 00:08:35,557
Et tout ce dont j'ai besoin, 
c'est d'une carte de crédit valide.

202
00:08:35,723 --> 00:08:36,780
Papa.

203
00:08:36,905 --> 00:08:38,264
Tu sais quoi, Papa ?

204
00:08:38,389 --> 00:08:40,478
On va être en retard pour notre avion.

205
00:08:40,644 --> 00:08:41,479
Votre avion ?

206
00:08:41,645 --> 00:08:43,273
- Ouais.
- Mais vous allez où ?

207
00:08:43,439 --> 00:08:45,071
On part en croisière. 
Avec mes parents.

208
00:08:45,196 --> 00:08:47,235
C'est prévu depuis longtemps. 
Vous pouvez demander à n'importe qui.

209
00:08:47,401 --> 00:08:50,327
Notre avion part dans 1 heure.
Désolé.

210
00:08:50,452 --> 00:08:53,496
Non, non, non.
Je suis passé à l'improviste.

211
00:08:53,621 --> 00:08:55,827
- Je vais vous amener à l'aéroport.
- Non, non.

212
00:08:55,993 --> 00:08:57,453
On va prendre un taxi.

213
00:08:57,619 --> 00:08:58,468
Quoi ? Vous n'allez jamais
l'avoir à temps.

214
00:08:58,593 --> 00:08:59,969
Alex, où est ta valise ?

215
00:09:00,094 --> 00:09:02,959
Allez, on doit y aller.

216
00:09:14,142 --> 00:09:15,518
Tu fais quoi ?
Pourquoi tu plies ?

217
00:09:15,643 --> 00:09:17,432
Mets-le là.

218
00:09:17,598 --> 00:09:20,690
Il doit être plus rempli.

219
00:09:20,815 --> 00:09:23,259
Allez, remplis le.

220
00:09:23,384 --> 00:09:25,762
Je ne sais pas. 
Prends ça, et ça.

221
00:09:25,887 --> 00:09:27,063
Allez. Allez. Allez.

222
00:09:27,188 --> 00:09:28,735
- Vite. 
- J'ai oublié mon maillot de bain.

223
00:09:28,901 --> 00:09:30,066
- On ne va nulle part ! 
- Tu as raison,

224
00:09:30,191 --> 00:09:33,323
t'as raison.

225
00:09:36,931 --> 00:09:37,785
Très bien.

226
00:09:37,951 --> 00:09:40,877
J'ai mon sac. 

227
00:09:41,002 --> 00:09:42,999
Les billets. 
Au revoir !

228
00:09:43,165 --> 00:09:44,914
Merci.

229
00:09:45,039 --> 00:09:46,049
Attention sur ce bateau.

230
00:09:46,174 --> 00:09:47,333
Je ne veux rien lire sur vous.

231
00:09:47,458 --> 00:09:48,718
Alex !

232
00:09:50,047 --> 00:09:54,457
Billets...

233
00:09:58,889 --> 00:10:00,767
Je suis désolé, vous avez 
besoin d'aide pour les sacs.

234
00:10:00,933 --> 00:10:01,931
Oh non, non.

235
00:10:02,056 --> 00:10:03,144
Tu peux y aller, papa.

236
00:10:03,310 --> 00:10:05,101
Non. Vous devez vérifier la 
bordure du trottoir.

237
00:10:05,226 --> 00:10:06,105
- Non, on ne veut pas...
- Je vais trouver un mec.

238
00:10:06,271 --> 00:10:08,608
- Non.
- C'est ridicule.

239
00:10:08,774 --> 00:10:10,607
Le coût d'une cabine, c'est 
genre, 80 dollars.

240
00:10:10,732 --> 00:10:11,974
C'est Ronald.

241
00:10:12,099 --> 00:10:14,530
Il prendra bien soin de vous. 
Nous sommes allés à Loyola.

242
00:10:14,696 --> 00:10:16,699
En Californie, s'il demande.

243
00:10:16,865 --> 00:10:18,047
Joyeux Noël, gens. 
Puis-je prendre vos valises ?

244
00:10:18,172 --> 00:10:19,816
Non.Juste une minute

245
00:10:19,941 --> 00:10:20,983
pour dire au revoir à mon père.

246
00:10:21,108 --> 00:10:23,720
Laisse-la dire au revoir
à son père, Ron.

247
00:10:23,845 --> 00:10:27,323
- Ron ? Je...
- Ouais.

248
00:10:27,448 --> 00:10:28,836
Profitez-bien, tous les deux.

249
00:10:29,002 --> 00:10:30,964
Au revoir, papa.

250
00:10:31,130 --> 00:10:34,631
Ça m'a fait du bien de te voir.

251
00:10:34,756 --> 00:10:36,219
Joyeux Noël.

252
00:10:36,385 --> 00:10:38,263
A toi aussi.

253
00:10:38,429 --> 00:10:40,270
Il est temps pour moi de prendre
mon char

254
00:10:40,395 --> 00:10:41,891
pour aller au "quatre saisons"
(hôtel de luxe)

255
00:10:42,057 --> 00:10:45,475
Il n'y a rien de mieux que de passer
Noël dans un hôtel 5 étoiles.

256
00:10:49,773 --> 00:10:52,860
Il ne va pas vraiment rester 
au "quatre saisons", n'est-ce pas ?

257
00:10:57,278 --> 00:10:59,589
- Vous êtes prêts ?
- Ouais.

258
00:10:59,714 --> 00:11:03,162
3,2,1.

259
00:11:10,158 --> 00:11:11,634
Oh mon dieu, Alex. 
Regarde

260
00:11:11,759 --> 00:11:14,637
Ce que j'ai trouvé dans les DVD.

261
00:11:14,762 --> 00:11:16,272
" En espérant que cette année

262
00:11:16,397 --> 00:11:17,757
nous aurons le meilleur Noël
de tous les temps.

263
00:11:17,882 --> 00:11:21,094
Il n'y a aucun endroit où
je préfèrerais être. Je t'aime, Papa."

264
00:11:21,219 --> 00:11:23,179
Au moins, ma mère est 
avec ses sœurs.

265
00:11:23,304 --> 00:11:25,849
Mon père est tout seul pour Noël.

266
00:11:25,974 --> 00:11:29,076
Regarde l'emplacement de l'hôtel.

267
00:11:29,563 --> 00:11:31,733
" Six grands hôtels et magasins
d'alcool. "

268
00:11:31,899 --> 00:11:33,106
S'il est à cet endroit, 
et qu'il a 10 dollars,

269
00:11:33,231 --> 00:11:34,193
il n'est pas tout seul.

270
00:11:41,867 --> 00:11:43,449
Si ces murs pouvaient parler,

271
00:11:43,574 --> 00:11:46,419
ils auraient une vois de femme
et une pomme d’Adam.

272
00:11:46,544 --> 00:11:47,921
Que va dire ta mère 
quand elle saura

273
00:11:48,046 --> 00:11:49,589
- que t'as vu ton père à Noël ?
- Elle ne le sauras jamais.

274
00:11:49,714 --> 00:11:50,835
Ils se détestent. 
Ils ne se parlent

275
00:11:51,001 --> 00:11:52,587
qu'en présence d'un avocat.

276
00:11:52,753 --> 00:11:54,928
C'est un miracle que l'une
de ces chambres

277
00:11:55,053 --> 00:11:56,049
ne soit pas ton bureau.

278
00:11:58,006 --> 00:11:58,885
Whitney !

279
00:12:00,594 --> 00:12:02,251
Ce n'est pas ce que tu crois.

280
00:12:02,376 --> 00:12:04,754
Candi, n'est pas peur,

281
00:12:04,879 --> 00:12:06,142
mais je pense...

282
00:12:06,308 --> 00:12:08,019
que la capote a craquée.

283
00:12:12,972 --> 00:12:15,485
Je n'arrive pas à y croire...
Que se passe-t-il ?

284
00:12:15,651 --> 00:12:16,611
Est-ce possible ?

285
00:12:16,777 --> 00:12:18,738
Rien ne se passe.

286
00:12:18,904 --> 00:12:20,823
Vince, vous devriez faire le bouton
de votre boxer.

287
00:12:20,989 --> 00:12:22,492
Merci. 

288
00:12:22,658 --> 00:12:23,550
Vous ne vous parlez pas.

289
00:12:23,675 --> 00:12:24,852
Vous ne vous êtes pas parlé
depuis l'obtention du bac.

290
00:12:24,977 --> 00:12:26,120
Vous vous détestez.

291
00:12:26,286 --> 00:12:27,955
Oui, nous avons encore de la haine.

292
00:12:28,121 --> 00:12:30,290
Chérie, c'est juste un coup
d'un soir.

293
00:12:30,415 --> 00:12:31,859
Et on ne parle pas.

294
00:12:31,984 --> 00:12:35,129
Il n'y a pas eu de paroles...

295
00:12:35,295 --> 00:12:37,298
Je suis désolée, mais n'étiez-vous pas

296
00:12:37,823 --> 00:12:39,717
supposés être en croisière au Mexique ?

297
00:12:39,883 --> 00:12:42,136
Votre truc est bien pire que le notre.

298
00:12:42,302 --> 00:12:45,139
Les deux choses sont excellentes. 
Tout est excellent.

299
00:12:45,305 --> 00:12:46,306
Je ne peux pas le croire.

300
00:12:46,431 --> 00:12:48,325
Je ne peux pas croire
que vous êtes actuellement

301
00:12:48,450 --> 00:12:51,479
encore plus dérangés et mal-honnêtes
que je le pensais.

302
00:12:51,645 --> 00:12:53,480
J'ai été idiote de penser

303
00:12:53,605 --> 00:12:55,525
que vous n'alliez pas ruiner mon Noël.

304
00:12:55,691 --> 00:12:56,859
Vous avez menti aussi.

305
00:12:57,025 --> 00:12:59,278
J'ai appris des meilleurs.

306
00:13:01,488 --> 00:13:04,575
Alex, attends une minute.

307
00:13:04,741 --> 00:13:06,911
T'as pu jeter un œil 
aux DVD ?

308
00:13:10,305 --> 00:13:11,532
As-tu trouvé ton père ?

309
00:13:11,657 --> 00:13:12,542
Ouais.

310
00:13:12,708 --> 00:13:14,802
Il était à l'intérieur de ma mère.

311
00:13:14,927 --> 00:13:16,629
Je croyais qu'ils ne pouvaient 
pas se supporter.

312
00:13:16,795 --> 00:13:18,672
Moi aussi. 
Désormais, je ne sais

313
00:13:18,797 --> 00:13:20,758
plus ce qui est vrai. 
Et je suis désolée.

314
00:13:21,233 --> 00:13:22,109
Je ne vais pas être une bonne
hôtesse.

315
00:13:22,234 --> 00:13:23,110
Vous n'avez pas à être assis là

316
00:13:23,235 --> 00:13:25,471
et écouter tout ça.

317
00:13:25,637 --> 00:13:26,848
Personne ne va nulle part.

318
00:13:28,849 --> 00:13:30,852
Tout le monde de dispute avec
sa famille à Noël.

319
00:13:31,018 --> 00:13:32,186
Pourquoi crois-tu qu'on est tous ici ?

320
00:13:32,352 --> 00:13:34,439
Mais...

321
00:13:34,605 --> 00:13:36,149
Ce n'est pas juste la dispute,

322
00:13:36,315 --> 00:13:38,292
ce sont les mensonges sans arrêt,

323
00:13:38,417 --> 00:13:40,567
et je suis aussi triste qu'eux.

324
00:13:41,111 --> 00:13:43,797
Je me rends compte que la tradition
de ma famille à Noël

325
00:13:43,922 --> 00:13:45,032
est la malhonnêteté.

326
00:13:46,859 --> 00:13:47,743
Bien.

327
00:13:47,909 --> 00:13:49,035
Nos familles ne sont pas là.

328
00:13:49,160 --> 00:13:51,289
Alors, que veux-tu faire ?

329
00:13:51,455 --> 00:13:54,459
On pourrait faire nos propres
traditions.

330
00:13:58,637 --> 00:14:01,090
La tradition de Noël avec laquelle
je veux commencer est que

331
00:14:01,256 --> 00:14:03,767
tout le monde dise la vérité, 
et c'est tout.

332
00:14:05,694 --> 00:14:08,848
ça va probablement devenir réel.

333
00:14:09,014 --> 00:14:10,141
Qui commence ?

334
00:14:10,307 --> 00:14:12,643
Mark.

335
00:14:16,955 --> 00:14:18,499
Je bande.

336
00:14:18,624 --> 00:14:22,402
Toutes les nuits.

337
00:14:22,527 --> 00:14:24,822
Parfois le matin, quand mes
rêves sont vraiment agités.

338
00:14:26,698 --> 00:14:30,119
Oh mon dieu, ça fait du bien
de le dire !

339
00:14:30,285 --> 00:14:31,612
Bien, Mark. 
Merci.

340
00:14:31,737 --> 00:14:32,705
Merci. 
A qui le tour ?

341
00:14:32,871 --> 00:14:33,956
Lily.

342
00:14:34,122 --> 00:14:36,375
Je voudrais recommencer, en fait.

343
00:14:36,541 --> 00:14:39,019
Quand j'avais 10 ans,

344
00:14:39,144 --> 00:14:42,256
j'ai payé 20 dollars pour...

345
00:14:42,381 --> 00:14:46,344
Conseils tactiles avec Randy Lucas.

346
00:14:52,557 --> 00:14:53,476
Vas-y, Lily.

347
00:14:53,642 --> 00:14:57,571
Le mien, c'est que ça me dérange

348
00:14:57,696 --> 00:15:01,067
que tu prennes toujours une douche
après qu'on ai fait l'amour...

349
00:15:01,233 --> 00:15:04,044
Moi, c'est que ça me dérange

350
00:15:04,169 --> 00:15:07,240
que tu parles de notre vie sexuelle
avec nos amis. Roxanne ?

351
00:15:10,342 --> 00:15:12,036
Moi, c'est à propos de Lance.

352
00:15:12,202 --> 00:15:15,672
Et oui, il m'a trompée.

353
00:15:15,797 --> 00:15:16,707
Dans ma propre maison.

354
00:15:16,873 --> 00:15:18,125
Dans mon propre lit.

355
00:15:18,291 --> 00:15:20,837
Sur ma planche de surf, mais...

356
00:15:21,003 --> 00:15:23,464
Avec un peu de clarté, 
Je ne peux qu'admettre que

357
00:15:23,630 --> 00:15:25,675
Je l'ai repoussé longtemps
avant , donc je...

358
00:15:25,841 --> 00:15:28,761
En quelque sorte, j'en prends
la responsabilité.

359
00:15:30,887 --> 00:15:33,474
Pourquoi as-tu besoin 
d'une planche de surf ?

360
00:15:42,232 --> 00:15:44,527
Vous cambriolez ma maison ?

361
00:15:44,693 --> 00:15:47,120
Je suis désolée, 
mais vous faites quoi ici ?

362
00:15:47,245 --> 00:15:50,741
Tu as besoin de la pilule
du lendemain ?

363
00:15:50,907 --> 00:15:53,536
Non, mais si tu as de l'aspirine, 
j'en veux bien.

364
00:15:54,745 --> 00:15:55,863
Salut, je suis Vince.

365
00:15:55,988 --> 00:15:57,832
Je comprends que nous sommes 
tous les deux dans les finances

366
00:15:57,998 --> 00:15:59,500
et je suis aussi Indien 
à 1/8 eme.

367
00:15:59,666 --> 00:16:02,128
Papa, arrête.

368
00:16:02,294 --> 00:16:03,770
Avec les mensonges, ok ?

369
00:16:03,895 --> 00:16:05,338
Nous avons commencé une tradition
de Noël

370
00:16:05,463 --> 00:16:07,049
où nous disons chacun la vérité,

371
00:16:07,215 --> 00:16:10,077
et je suis la prochaine, donc...

372
00:16:10,202 --> 00:16:12,412
Je vous ai menti à propos
de la croisière

373
00:16:12,537 --> 00:16:14,248
car vous avez ruiné
tous les Noël

374
00:16:14,373 --> 00:16:15,641
- que j'ai eu. 
- De quoi tu parles...

375
00:16:15,807 --> 00:16:18,318
Nous avons eu des Noëls merveilleux.

376
00:16:18,443 --> 00:16:20,203
La maison remplie de musique,

377
00:16:24,332 --> 00:16:27,778
et le pensionnaire n'était
pas notre ami.

378
00:16:27,944 --> 00:16:31,064
Jerry était un gentil garçon

379
00:16:31,189 --> 00:16:33,826
avec un travail ingrat.

380
00:16:33,992 --> 00:16:36,870
Papa, tu ne te rappelles
même pas des choses.

381
00:16:36,995 --> 00:16:39,473
J'essaye de casser le cycle, ok ?

382
00:16:39,598 --> 00:16:42,042
Une autre vérité ? J'étais sous
ecstasy à ton 3eme mariage.

383
00:16:42,167 --> 00:16:45,067
C'est pour ça que j'étais assise
sur tous les ballons.

384
00:16:45,754 --> 00:16:46,914
Ça répond à beaucoup de questions

385
00:16:47,039 --> 00:16:49,967
que j'avais sur vos toasts.

386
00:16:50,133 --> 00:16:52,653
Très bien.
Qu'en pensez-vous, tous les deux ?

387
00:16:52,778 --> 00:16:54,096
Avez-vous quelque chose à partager ?

388
00:16:54,262 --> 00:16:57,824
- Non.
- Rien du tout.

389
00:16:57,949 --> 00:17:00,060
Mais je parie que lui si.

390
00:17:00,185 --> 00:17:03,497
Je réfléchi.

391
00:17:03,622 --> 00:17:07,943
Yo tengo nada.

392
00:17:10,278 --> 00:17:11,772
Vous savez quoi ?
Je me lance.

393
00:17:11,897 --> 00:17:15,926
Il y a 2 ans, après
que je vous ai rencontrés,

394
00:17:16,051 --> 00:17:17,928
j'ai failli rompre avec Whitney.

395
00:17:18,053 --> 00:17:20,539
- Quoi ?
- Beaucoup de filles

396
00:17:20,705 --> 00:17:22,500
de familles ratées sont 
ratées aussi.

397
00:17:22,666 --> 00:17:26,086
Et quand j'ai vu comment
votre famille a été malhonnête,

398
00:17:26,211 --> 00:17:28,271
j'ai presque abandonné,

399
00:17:28,396 --> 00:17:30,490
et ça aurait craint, car

400
00:17:30,615 --> 00:17:31,801
Tu es vraiment une bonne personne.

401
00:17:31,967 --> 00:17:33,593
Bien sur que c'est une fille bien.

402
00:17:33,718 --> 00:17:35,054
C'est ma fille.

403
00:17:35,220 --> 00:17:36,229
J'en ai une.

404
00:17:36,354 --> 00:17:38,766
Ta mère est moi avons 
fait l'amour chaque Noël en secret.

405
00:17:41,143 --> 00:17:42,636
Vince.

406
00:17:42,761 --> 00:17:44,705
C'est la seule fois de l'année 
où nous nous entendons.

407
00:17:44,830 --> 00:17:46,816
Nous nous y sommes remis
il y a quelques années seulement.

408
00:17:49,000 --> 00:17:50,711
Vous devrez vous enfermer vous même 
dans une chambre,

409
00:17:50,836 --> 00:17:52,129
Et gronder et se crier deçu,

410
00:17:52,254 --> 00:17:57,118
Et tu frappais sur les murs..
Oh, ew, ew, beurk!

411
00:17:57,284 --> 00:18:00,454
Nous avons adoré Noël, bug,

412
00:18:03,957 --> 00:18:06,360
Il y aura un moment où l'on regardera
par là

413
00:18:06,485 --> 00:18:10,423
Et nous t'avons vu jouer avec ta barbie.

414
00:18:12,507 --> 00:18:16,153
Et nous avons pensé, il y a une chose
super cool

415
00:18:16,278 --> 00:18:17,346
On le fait jamais ensemble.

416
00:18:18,847 --> 00:18:19,974
Et c'est la vérité.

417
00:18:20,140 --> 00:18:23,744
Vous me faites pleurer.

418
00:18:23,869 --> 00:18:26,246
Et nous avons essayé de retrouver 
cette sensation une fois par an

419
00:18:26,371 --> 00:18:28,357
avec garde-ton-teeshirt-sur ton sexe.

420
00:18:33,111 --> 00:18:34,822
Merci de nous avoir accueillis.

421
00:18:34,988 --> 00:18:36,073
J'espère qu'on ne ruinera pas
d'autres Noël.

422
00:18:36,239 --> 00:18:37,674
Non, je vous aime.

423
00:18:37,799 --> 00:18:40,961
Mais dans le futur, je ne tolérerais 
pas d'autres mensonges,

424
00:18:41,086 --> 00:18:44,457
Je suis sérieuse. Quoi ?

425
00:18:44,623 --> 00:18:48,127
Ton chat ne s'est pas enfui, 
je l'ai renversé avec ma voiture.

426
00:18:48,293 --> 00:18:52,256
Mais nous l'avons brûlé 
dans le jardin.

427
00:18:52,422 --> 00:18:55,468
C'est pour ça que tous ces
champignons bizarres ont poussés.

428
00:18:56,927 --> 00:19:00,981
J'ai oublié de poster 3 de tes
candidatures pour la fac.

429
00:19:01,106 --> 00:19:02,892
Et nous n'étions pas mariés
quand tu es née.

430
00:19:03,058 --> 00:19:05,652
Vous savez quoi ?
Je vais bien.

431
00:19:05,777 --> 00:19:07,871
Merci. 
Je vous aime.

432
00:19:07,996 --> 00:19:09,656
Hey, pourquoi pas retourner à l'hotel?

433
00:19:09,781 --> 00:19:11,692
Prends un taxi.

434
00:19:13,443 --> 00:19:16,963
Chéri, c’est bon.

435
00:19:17,088 --> 00:19:17,964
- C'est bon.
- Okay.

436
00:19:18,089 --> 00:19:21,118
Tu es toujours un homme.

437
00:19:21,284 --> 00:19:25,289
C'est devenu plus grand, je le jure.

438
00:19:25,455 --> 00:19:26,256
Je suis désolée qu'on ai pas
eu

439
00:19:26,381 --> 00:19:28,125
notre Noël sans famille.

440
00:19:28,291 --> 00:19:31,428
Tu sais, en vérité, c'est

441
00:19:31,553 --> 00:19:34,014
que nous n'aurons jamais de 
Noël sans famille.

442
00:19:34,139 --> 00:19:35,257
Nous sommes une famille maintenant.

443
00:19:35,423 --> 00:19:37,641
C'est vrai.

444
00:19:40,553 --> 00:19:43,657
D'ailleurs,

445
00:19:43,782 --> 00:19:46,185
puis-je avoir un tour de plus
pour une dire une chose honnête ?

446
00:19:46,351 --> 00:19:47,561
Bien sur.

447
00:19:51,189 --> 00:19:52,398
Tu te souviens quand je t'ai dit

448
00:19:52,523 --> 00:19:55,235
je t'aime la première fois, 
après 6 mois ?

449
00:19:55,360 --> 00:19:57,530
En fait, je te l'ai dit 
la première fois

450
00:19:57,696 --> 00:20:00,040
après 6 semaines, 
tu l'as pas entendu

451
00:20:00,165 --> 00:20:02,326
car tu dormais.

452
00:20:07,906 --> 00:20:11,475
J'ai cassé ton Ipad.

453
00:20:13,920 --> 00:20:17,381
Et je ne dormais pas.

454
00:20:21,657 --> 00:20:24,117
Je t'ai dit que ce DVD 
changerais ta vie, mec.

455
00:20:24,400 --> 00:20:26,296
Je suis sans voix.

456
00:20:26,421 --> 00:20:28,678
Je suis sans paroles.

457
00:20:28,803 --> 00:20:29,979
Si tu l'es. 
Question rapide.

458
00:20:30,145 --> 00:20:32,209
Quelle est la structure la plus
forte sur la terre, Mark ?

459
00:20:32,334 --> 00:20:33,463
La durée humaine.

460
00:20:33,840 --> 00:20:34,893
Non.

461
00:20:35,369 --> 00:20:36,987
L’amitié.

462
00:20:37,814 --> 00:20:40,560
Donc ce que tu as à faire
c'est trouver 10 amis

463
00:20:40,685 --> 00:20:43,369
à qui vendre ces vitamines.
C'est le profit assuré.

464
00:20:43,494 --> 00:20:46,322
Et tout ce que vous voulez c'est
450 dollars cash ?

465
00:20:47,337 --> 00:20:49,915
- Je peux prendre ma retraite
dans 3 ans? 
- Ouais.

466
00:20:50,081 --> 00:20:52,992
Je suis à la retraite depuis 10 ans !

467
00:20:53,117 --> 00:20:55,004
Sync and correction by Manoune-31 et
Laurent www.addic7ed.com

