1
00:00:26,818 --> 00:00:27,861
Et voilà.

2
00:00:29,693 --> 00:00:31,239
Quoi ?
Arrête. C'est joli.

3
00:00:31,596 --> 00:00:32,866
Pour le mah-jong.

4
00:00:33,032 --> 00:00:35,367
- Pourquoi tu l'as achetée ?
- C'était en solde.

5
00:00:35,492 --> 00:00:36,739
Pour Emmaüs.

6
00:00:37,264 --> 00:00:40,328
Je veux avoir l'air sexy,
mais sans en faire trop.

7
00:00:40,453 --> 00:00:43,210
Tu sais, être fun
sans passer pour une pétasse.

8
00:00:43,376 --> 00:00:46,505
Tu veux que Casey se demande
quel style de lingerie tu portes.

9
00:00:48,467 --> 00:00:49,468
Emmaüs ?

10
00:00:50,760 --> 00:00:52,219
Je pensais les mettre.

11
00:00:53,825 --> 00:00:55,514
Pourvu qu'il aime le look sport.

12
00:00:56,313 --> 00:00:59,190
- Tu t'es épilé les jambes ?
- Oui. Les aisselles aussi.

13
00:00:59,817 --> 00:01:03,021
Je déteste aller à la soirée d'anciens
du lycée pour ramener Casey ici.

14
00:01:03,187 --> 00:01:06,106
Les gens évitent ces soirées
pour trois raisons.

15
00:01:06,231 --> 00:01:08,009
Un : ils détestaient le lycée.

16
00:01:08,134 --> 00:01:10,112
Deux : ils aimaient
personne au lycée.

17
00:01:10,410 --> 00:01:12,781
- Et la 3e ?
- Ils ont honte d'avoir grossi.

18
00:01:13,649 --> 00:01:17,402
Il y a aussi la peur de tomber
sur son ex ou d'avoir raté sa vie.

19
00:01:17,934 --> 00:01:19,705
- Et pour toi ?
- Raté ma vie.

20
00:01:20,717 --> 00:01:23,571
J'ai ni mari, ni enfants,
ni maison chic.

21
00:01:23,696 --> 00:01:26,367
C'était le but à atteindre
quand j'étais au lycée.

22
00:01:26,492 --> 00:01:27,792
Je comprends.

23
00:01:27,917 --> 00:01:30,352
Pour ce genre de remarque,
j'aurais appelé ma mère.

24
00:01:30,477 --> 00:01:31,478
Désolée.

25
00:01:32,076 --> 00:01:33,885
L'avion de Casey atterrit bientôt ?

26
00:01:34,356 --> 00:01:35,822
En ce moment, normalement.

27
00:01:36,492 --> 00:01:38,056
Et s'il est épuisé par le vol ?

28
00:01:38,442 --> 00:01:41,852
À moins d'arriver mort,
il sera partant pour du sexe, non ?

29
00:01:43,157 --> 00:01:44,257
C'est lui.

30
00:01:46,772 --> 00:01:48,859
- Quoi ?
- Il m'attend sur le chat.

31
00:01:49,025 --> 00:01:51,424
Tu sais quoi ?
Il a pas intérêt à me balader.

32
00:01:57,236 --> 00:01:58,910
T'as pas l'air d'être à Logan.

33
00:01:59,076 --> 00:02:01,872
<i>Non, on est partis en mission.
Je viens de rentrer à la base.</i>

34
00:02:02,529 --> 00:02:05,459
<i>Du coup, je viendrai pas à la soirée.</i>

35
00:02:06,964 --> 00:02:08,927
Ça va. C'est pas grave.

36
00:02:09,052 --> 00:02:10,756
Si. Dis-lui qu'il te manque.

37
00:02:11,505 --> 00:02:12,507
<i>C'est qui ?</i>

38
00:02:12,989 --> 00:02:14,489
C'était juste Maura.

39
00:02:14,614 --> 00:02:16,745
Elle trouve dommage
que tu rates la soirée.

40
00:02:18,237 --> 00:02:21,349
<i>Je voulais vraiment te voir.
On a pu contacter personne.</i>

41
00:02:21,515 --> 00:02:22,732
<i>Vraiment désolé.</i>

42
00:02:23,377 --> 00:02:26,021
Ne t'excuse pas,
tu te bats pour la démocratie.

43
00:02:26,446 --> 00:02:27,981
<i>Merci de ta compréhension.</i>

44
00:02:30,187 --> 00:02:32,394
<i>Je dois y aller.
Je t'appelle bientôt.</i>

45
00:02:38,786 --> 00:02:39,787
Merde !

46
00:02:40,649 --> 00:02:41,650
Désolée.

47
00:02:43,604 --> 00:02:45,253
Tu sais quoi ? Viens.

48
00:02:46,015 --> 00:02:48,754
Je serai ton chauffeur personnel

49
00:02:48,879 --> 00:02:51,129
et tu pourras boire
avec les némésis du lycée.

50
00:02:51,295 --> 00:02:53,381
"Némésis", c'est au singulier, non ?

51
00:02:53,547 --> 00:02:56,841
Aussi au pluriel. Et je suis sûre
que tu as plusieurs ennemies.

52
00:02:56,966 --> 00:02:58,345
Comment ça, t'es sûre ?

53
00:02:58,900 --> 00:02:59,805
D'accord.

54
00:02:59,971 --> 00:03:01,853
Y avait une bande de pestes :

55
00:03:01,978 --> 00:03:04,759
Debbie, Emily et Kate.

56
00:03:04,884 --> 00:03:05,895
Super !

57
00:03:06,020 --> 00:03:08,464
Alors, allons montrer
à Debbie, Emily et Kate

58
00:03:08,589 --> 00:03:10,524
quelle superbe femme tu es devenue.

59
00:03:10,864 --> 00:03:11,682
Voilà !

60
00:03:11,807 --> 00:03:14,611
Tu veux venir faire ta Jane Goodall
à ma soirée,

61
00:03:14,777 --> 00:03:17,072
vu que t'étais cloîtrée
en internat pour filles.

62
00:03:17,238 --> 00:03:19,267
Je n'étais pas vraiment "cloîtrée".

63
00:03:19,883 --> 00:03:23,620
Mais oui, j'avoue
que l'expérience de mixité m'intéresse.

64
00:03:24,825 --> 00:03:26,581
C'est pas près d'arriver.

65
00:03:26,747 --> 00:03:27,833
J'y vais pas.

66
00:03:28,480 --> 00:03:30,617
Et si j'y vais pas, toi non plus.

67
00:03:35,780 --> 00:03:38,316
T'as bien regardé ?
Voilà un lycée mixte.

68
00:03:38,671 --> 00:03:40,265
Satisfaite ?
On y va.

69
00:03:41,971 --> 00:03:44,351
Voilà aussi pourquoi
tu devais pas venir.

70
00:04:05,661 --> 00:04:08,999
Saison 2 Épisode 13
<i>Seventeen Ain't So Sweet</i>

71
00:04:11,153 --> 00:04:12,669
Vous êtes toujours...

72
00:04:13,087 --> 00:04:14,088
Ensemble ?

73
00:04:14,820 --> 00:04:17,382
Oui, on est toujours ensemble.

74
00:04:18,340 --> 00:04:21,094
Pousse-toi.
Tu ferais mieux de filer, non ?

75
00:04:21,219 --> 00:04:24,570
T'es pas censé retrouver les membres
du "club du meilleur vomi" ?

76
00:04:24,695 --> 00:04:26,641
- "Meilleur vomi" ?
- J'ai gagné cinq fois.

77
00:04:26,807 --> 00:04:28,527
Toujours ensemble, c'est bien.

78
00:04:28,652 --> 00:04:30,994
Ma plus longue relation
a duré 34 jours.

79
00:04:31,119 --> 00:04:32,814
35 avec le sexe d'adieu.

80
00:04:32,980 --> 00:04:34,065
Ça compte.

81
00:04:34,231 --> 00:04:35,531
Salut, "G".

82
00:04:36,734 --> 00:04:37,865
Sexy, non ?

83
00:04:39,779 --> 00:04:43,491
T'es le sosie de Maria Korkman.
Mais en version mince et sexy.

84
00:04:43,657 --> 00:04:44,576
Giovanni...

85
00:04:44,742 --> 00:04:46,700
Tu t'en souviens ?
Quel boudin !

86
00:04:50,691 --> 00:04:52,375
- J'ai maigri.
- Sans rire.

87
00:04:53,216 --> 00:04:56,486
Tu me chauffes grave,
faudra m'arroser pour me rafraîchir.

88
00:05:02,123 --> 00:05:04,930
Voilà une 4e raison
pour détester ces soirées.

89
00:05:05,096 --> 00:05:06,905
Cette peste de Debbie Nichols.

90
00:05:07,598 --> 00:05:10,518
Relation agressive,
typique chez les adolescentes.

91
00:05:10,684 --> 00:05:12,228
Elle a dépassé ça.

92
00:05:12,760 --> 00:05:14,648
Mon Dieu.
Jane Rizzoli.

93
00:05:15,047 --> 00:05:17,567
Ça doit plus être "Rizzoli", désormais.
C'est Mme...

94
00:05:17,692 --> 00:05:18,794
Mme...

95
00:05:19,271 --> 00:05:21,440
Inspecteur Jane Rizzoli.

96
00:05:21,565 --> 00:05:23,615
Y a pas de "Mme".
Et toi ?

97
00:05:24,133 --> 00:05:25,742
Je suis Mme Eddie Tibbet.

98
00:05:25,908 --> 00:05:27,452
T'as épousé Eddie Tibbet ?

99
00:05:31,190 --> 00:05:33,774
Regarde-toi...
T'as un costume !

100
00:05:34,333 --> 00:05:35,841
Moi et Eddie, incroyable, non ?

101
00:05:36,544 --> 00:05:39,016
Parce que vous faisiez partie
des pestes ?

102
00:05:39,416 --> 00:05:42,717
- À quel groupe apparteniez-vous ?
- Celui des mordus de l'informatique.

103
00:05:43,149 --> 00:05:45,345
Moi aussi.
Je suis mordue de sciences.

104
00:05:45,511 --> 00:05:46,672
Je le suis devenue.

105
00:05:46,797 --> 00:05:49,933
Je tiens une rubrique maison et jardin
et défends la flore.

106
00:05:50,472 --> 00:05:53,353
Il faut bien donner
la parole aux plantes.

107
00:05:53,519 --> 00:05:55,526
Elle fouille les bennes
des pépinières.

108
00:06:01,374 --> 00:06:03,154
On ferait mieux d'y aller.

109
00:06:03,320 --> 00:06:05,198
Je veux pas bloquer
la file des badges.

110
00:06:05,364 --> 00:06:06,825
J'ai été ravie.

111
00:06:10,175 --> 00:06:13,357
J'ai toujours voulu aller à une soirée
avec un saladier de punch.

112
00:06:13,979 --> 00:06:16,626
Et là, t'as de la gelée.
Évite d'hyperventiler.

113
00:06:18,706 --> 00:06:20,797
- Viens. On y va.
- Je prends du punch.

114
00:06:23,382 --> 00:06:25,927
Regarde.
Robe mauve. Gros seins.

115
00:06:27,980 --> 00:06:29,139
Ta bête noire ?

116
00:06:29,305 --> 00:06:32,437
Si ça signifie ancienne meilleure amie,
oui, c'est Emily.

117
00:06:32,562 --> 00:06:34,227
Celle qui t'a laissé tomber en 4e ?

118
00:06:34,940 --> 00:06:38,356
Pourquoi me garder quand on attire
tous les mecs grâce à ces engins ?

119
00:06:38,991 --> 00:06:42,193
Même Steve Sanner.
Il était si gentil. Quel gâchis.

120
00:06:42,359 --> 00:06:43,491
Un petit ami ?

121
00:06:44,700 --> 00:06:45,793
Non, dommage.

122
00:06:46,333 --> 00:06:48,748
Un rencard
pour aller voir <i>Dumb & Dumber</i>,

123
00:06:48,873 --> 00:06:50,410
ça compte pas.

124
00:06:51,244 --> 00:06:52,506
Allez. On y va.

125
00:06:55,804 --> 00:06:57,625
Steve et Emily.

126
00:06:57,791 --> 00:06:59,170
Ça fait un bail.

127
00:07:01,223 --> 00:07:03,089
Tu es devenue inspecteur ?

128
00:07:03,255 --> 00:07:04,966
Oui, c'est bien ça.

129
00:07:06,486 --> 00:07:08,553
Voici mon amie, le Dr Maura Isles.

130
00:07:08,719 --> 00:07:11,514
- Je sais. Quel gâchis.
- Va voir ailleurs, Giovanni.

131
00:07:13,584 --> 00:07:15,018
On est juste amies.

132
00:07:15,184 --> 00:07:17,896
Pas petites amies.
Juste des amies proches.

133
00:07:19,146 --> 00:07:20,315
Pas aussi proches.

134
00:07:20,481 --> 00:07:21,840
Elle m'accompagne

135
00:07:21,965 --> 00:07:24,819
parce qu'elle a pas vécu
l'expérience du lycée mixte.

136
00:07:25,903 --> 00:07:29,449
On nous attend à la table d'honneur,
mais ça fait plaisir de te voir.

137
00:07:29,784 --> 00:07:30,617
Toi aussi.

138
00:07:32,841 --> 00:07:34,041
Je te rejoins.

139
00:07:38,324 --> 00:07:39,424
Excusez-moi.

140
00:07:39,995 --> 00:07:41,795
J'espérais tomber sur toi.

141
00:07:42,532 --> 00:07:45,495
J'ai besoin de te parler d'un truc.
Je peux t'appeler ?

142
00:07:46,668 --> 00:07:47,884
Tout va bien ?

143
00:07:49,418 --> 00:07:51,846
Regardez qui Stevie a trouvé...
Rizzoli la bouffie.

144
00:07:52,683 --> 00:07:55,016
J'ai failli pas te reconnaître.
T'es vigile ?

145
00:07:55,182 --> 00:07:57,620
- Elle est inspecteur.
- Laisse.

146
00:07:58,152 --> 00:08:01,481
Voici Rory Graham.
Maintenant, je suis comblée.

147
00:08:01,647 --> 00:08:04,350
Si je gagnais une pièce
chaque fois qu'une nana me dit ça.

148
00:08:06,110 --> 00:08:07,487
Je vais aider Emily.

149
00:08:09,081 --> 00:08:10,571
Stevie bosse pour moi.

150
00:08:10,696 --> 00:08:14,138
J'ai fait de Graham Biomedical un leader
de l'industrie, t'as dû le lire.

151
00:08:14,263 --> 00:08:16,579
- Je lis que la une.
- Les gros titres, en fait.

152
00:08:16,745 --> 00:08:19,207
Vous fabriquez
la valve cardiaque Melee.

153
00:08:19,695 --> 00:08:21,251
Cette valve a changé la vie

154
00:08:21,417 --> 00:08:24,379
des gens atteints de maladies
ou malformations cardiaques.

155
00:08:24,545 --> 00:08:28,425
Le concept de valve mécanique
qu'on a mis au point est brillant.

156
00:08:30,926 --> 00:08:32,637
T'es venue à une de nos soirées.

157
00:08:33,642 --> 00:08:36,349
C'est pas de la Stoli.
Et le citron vert, bébé ?

158
00:08:37,990 --> 00:08:39,672
C'était aussi une peste ?

159
00:08:40,105 --> 00:08:41,354
C'était la reine.

160
00:08:45,781 --> 00:08:47,235
Regardez ce corps.

161
00:08:47,401 --> 00:08:49,737
T'as sûrement pas eu d'enfants, si ?

162
00:08:49,903 --> 00:08:52,407
J'ai sauvé un chien, une fois.
Ça compte ?

163
00:08:53,407 --> 00:08:55,910
Avec Rory, on en a trois.
Deux fils et une fille.

164
00:08:56,076 --> 00:08:58,120
Kate était une avocate renommée.

165
00:08:58,245 --> 00:09:01,624
Comme ça gazait pour moi, j'ai dit :
"Il me faut une femme, pas un avocat."

166
00:09:02,750 --> 00:09:04,471
Plus de citron vert, bébé.

167
00:09:05,376 --> 00:09:06,588
Le travail te manque ?

168
00:09:07,385 --> 00:09:10,341
- Parfois oui, mais...
- Y a des gars de l'équipe.

169
00:09:11,668 --> 00:09:13,928
Le foot.
Ils ont fait le championnat régional.

170
00:09:14,094 --> 00:09:16,389
Deux fois.
À plus, Rizzoli. Docteur.

171
00:09:19,674 --> 00:09:22,300
Rory Graham vient de me rabaisser.
Encore.

172
00:09:22,794 --> 00:09:24,230
J'ai donné. On y va.

173
00:09:25,799 --> 00:09:28,413
- J'emmène mon punch.
- Oui, mais avance.

174
00:10:04,481 --> 00:10:05,955
J'aurais pas dû y aller.

175
00:10:06,080 --> 00:10:08,191
En quoi ça a amélioré
ma qualité de vie ?

176
00:10:09,735 --> 00:10:12,779
Je me demande ce qu'est devenue
Clarissa Wyndham.

177
00:10:13,816 --> 00:10:14,822
La voilà.

178
00:10:15,321 --> 00:10:17,673
Elle a épousé le duc de Shernandorne.

179
00:10:17,798 --> 00:10:20,537
Les Anglais ont toujours
des chapeaux ridicules !

180
00:10:21,568 --> 00:10:24,127
L'Église anglicane forçait les dames
à se couvrir la tête.

181
00:10:24,252 --> 00:10:26,452
Avec une oie rose en migration ?

182
00:10:29,194 --> 00:10:30,505
C'est ignoble.

183
00:10:47,843 --> 00:10:48,982
T'es pas obligée.

184
00:10:52,494 --> 00:10:54,294
C'est vraiment Steve Sanner.

185
00:11:08,834 --> 00:11:11,838
- Quelqu'un a tué Steve.
- Je sais.

186
00:11:12,459 --> 00:11:13,506
Je suis désolée.

187
00:11:15,802 --> 00:11:18,409
- Tu peux l'éloigner ?
- Oui, c'est comme une soeur.

188
00:11:18,534 --> 00:11:20,936
On va ramener les enfants chez nous.

189
00:11:21,061 --> 00:11:22,557
Ne reste pas là.

190
00:11:22,723 --> 00:11:24,392
J'arrive dès que possible.

191
00:11:25,038 --> 00:11:25,893
Allons-y.

192
00:11:26,746 --> 00:11:27,977
C'est ça.

193
00:11:40,054 --> 00:11:41,055
Désolée.

194
00:11:41,611 --> 00:11:43,453
Je le connais.
On s'était vus, ce soir.

195
00:11:43,900 --> 00:11:45,034
Mince. Désolé.

196
00:11:45,412 --> 00:11:46,831
Jane, on s'en occupe.

197
00:11:47,242 --> 00:11:48,166
On a quoi ?

198
00:11:48,462 --> 00:11:49,751
Un tir à la poitrine.

199
00:11:50,292 --> 00:11:52,321
La plaie correspond
à un calibre moyen.

200
00:11:52,446 --> 00:11:54,297
Il a son portefeuille,
c'est pas un vol.

201
00:11:54,767 --> 00:11:57,592
Tuer quelqu'un à une fête d'anciens,
c'est pas un hasard.

202
00:11:57,958 --> 00:11:59,594
Je vais fouiller son portable.

203
00:11:59,893 --> 00:12:03,014
Pas de poudre ni de marque
autour de la plaie.

204
00:12:03,180 --> 00:12:05,058
- C'est un tir de loin ?
- Pas sûr.

205
00:12:05,572 --> 00:12:08,186
Il a beaucoup de fibres métalliques
sur ses habits.

206
00:12:10,442 --> 00:12:12,315
- On dirait de la paille de fer.
- Tiens.

207
00:12:13,023 --> 00:12:13,983
Tu as un sac ?

208
00:12:15,567 --> 00:12:16,993
J'ai trouvé du plastique.

209
00:12:17,440 --> 00:12:18,613
Y en a d'autres ?

210
00:12:19,242 --> 00:12:20,156
Juste là.

211
00:12:20,631 --> 00:12:23,076
Peut-être une bouteille
remplie de paille de fer.

212
00:12:23,242 --> 00:12:24,705
Un silencieux maison ?

213
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
C'était délibéré.
Le tueur avait tout planifié.

214
00:12:28,375 --> 00:12:31,584
Il y a des résidus ici. Et là.
On dirait de l'argile.

215
00:12:31,750 --> 00:12:33,550
La piste est en faux gazon.

216
00:12:33,675 --> 00:12:36,038
Le terrain de sport là-bas,
il a pu y passer.

217
00:12:36,163 --> 00:12:39,717
On va chercher des traces de pas
et comparer les deux argiles.

218
00:12:42,636 --> 00:12:43,888
Il voulait me parler.

219
00:12:45,698 --> 00:12:46,766
Ce serait lié ?

220
00:12:50,523 --> 00:12:53,296
Steve avait des problèmes au boulot ?

221
00:12:53,542 --> 00:12:55,917
Des conflits avec des collègues ?

222
00:12:56,042 --> 00:12:57,247
Non, pas du tout.

223
00:12:57,372 --> 00:12:58,444
La boîte roule.

224
00:12:58,610 --> 00:13:00,363
Steve était sympa, comme au lycée.

225
00:13:01,056 --> 00:13:03,574
- On doit parler à Emily.
- Elle couche les enfants.

226
00:13:04,350 --> 00:13:05,326
Ils dorment.

227
00:13:07,296 --> 00:13:09,872
- Je te dirai ce que tu veux savoir.
- Je reste ?

228
00:13:10,038 --> 00:13:12,138
On préférerait lui parler seuls.

229
00:13:16,201 --> 00:13:18,407
On sera dans la cuisine, d'accord ?

230
00:13:25,117 --> 00:13:26,514
Mes condoléances.

231
00:13:27,982 --> 00:13:29,066
C'est gentil.

232
00:13:30,267 --> 00:13:31,978
Steve avait des problèmes ?

233
00:13:32,303 --> 00:13:34,480
Avec quelqu'un de la fête ?

234
00:13:38,108 --> 00:13:41,195
Il était impatient d'y aller.
Il adorait le lycée.

235
00:13:42,489 --> 00:13:43,710
Comme nous tous.

236
00:13:44,807 --> 00:13:45,825
C'est vrai.

237
00:13:45,991 --> 00:13:47,204
Et au travail ?

238
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
Vous ne comprenez pas,

239
00:13:51,546 --> 00:13:52,832
mais Jane le sait.

240
00:13:54,095 --> 00:13:55,997
Tout le monde adorait Steve.

241
00:13:59,309 --> 00:14:00,509
Tout le monde.

242
00:14:02,209 --> 00:14:03,559
Et votre couple ?

243
00:14:04,217 --> 00:14:05,845
Aviez-vous des problèmes ?

244
00:14:07,222 --> 00:14:08,822
On était très heureux.

245
00:14:10,271 --> 00:14:12,935
On formait le couple
que tout le monde souhaite.

246
00:14:15,166 --> 00:14:16,230
Je veux dire...

247
00:14:19,606 --> 00:14:21,571
Notre vie était parfaite.

248
00:14:29,564 --> 00:14:31,287
Comment je vais faire, sans lui ?

249
00:14:49,291 --> 00:14:50,640
- <i>Salut !</i>
- Nom de...

250
00:14:51,957 --> 00:14:53,309
Que fais-tu chez moi ?

251
00:14:53,958 --> 00:14:55,978
<i>Ta session était ouverte,
alors bonjour.</i>

252
00:14:56,144 --> 00:14:57,657
<i>La réunion était bien ?</i>

253
00:14:59,574 --> 00:15:00,842
C'était horrible.

254
00:15:01,619 --> 00:15:04,320
- On a tué Steve Sanner cette nuit.
- <i>Quoi ?</i>

255
00:15:04,486 --> 00:15:07,490
Je suis partie tôt.
Il a été tué plus tard, au stade.

256
00:15:08,376 --> 00:15:09,367
<i>C'est dingue.</i>

257
00:15:11,076 --> 00:15:14,064
<i>Il était pas marié à la pom-pom girl ?
Emily je-sais-plus-qui...</i>

258
00:15:14,189 --> 00:15:17,708
- <i>Celle avec...</i>
- La fille aux bonnes notes ?

259
00:15:18,141 --> 00:15:20,168
Non, c'est pas ça. Voyons.

260
00:15:20,293 --> 00:15:22,505
Celle qui a eu la bourse en foot ?

261
00:15:22,671 --> 00:15:23,965
Non, pas ça non plus.

262
00:15:25,841 --> 00:15:27,843
<i>C'était pas une de tes amies ?</i>

263
00:15:28,009 --> 00:15:30,497
Si,
avant d'être la fille aux gros seins.

264
00:15:30,622 --> 00:15:33,683
<i>Rory Graham était là ?
Lui et Steve bossaient ensemble.</i>

265
00:15:33,849 --> 00:15:35,420
Oui, Rory était là.

266
00:15:35,545 --> 00:15:37,228
Il a encore la grosse tête.

267
00:15:37,804 --> 00:15:40,982
- <i>Ils se sont peut-être engueulés.</i>
- Je crois pas, mais on vérifie.

268
00:15:41,148 --> 00:15:44,026
D'ailleurs, je dois aller travailler.

269
00:15:44,561 --> 00:15:47,113
- <i>Comme ça ?</i>
- Non, je vais tomber la serviette !

270
00:15:47,279 --> 00:15:48,979
C'est journée nudiste au poste.

271
00:15:49,541 --> 00:15:52,660
<i>J'ai pensé à toi.
Très souvent.</i>

272
00:15:53,193 --> 00:15:55,288
Je suis en serviette
dans ces moments ?

273
00:15:57,950 --> 00:15:59,041
Je raccroche.

274
00:16:05,777 --> 00:16:06,811
Trop sucré ?

275
00:16:07,413 --> 00:16:08,804
C'est au sucre blanc ?

276
00:16:09,098 --> 00:16:10,416
Vous voulez du roux ?

277
00:16:10,541 --> 00:16:12,807
Je tourne à la stévia.
C'est une herbe.

278
00:16:12,932 --> 00:16:14,129
Que du naturel.

279
00:16:14,661 --> 00:16:17,560
- Je vous apporte un autre verre.
- Ils avaient même une gelée.

280
00:16:18,139 --> 00:16:19,733
Attention, il arrive.

281
00:16:21,626 --> 00:16:22,971
Croisez les doigts.

282
00:16:23,932 --> 00:16:24,734
Melody ?

283
00:16:30,025 --> 00:16:30,865
Eh oui.

284
00:16:31,356 --> 00:16:32,241
Surprise !

285
00:16:32,366 --> 00:16:33,200
Surprise.

286
00:16:34,112 --> 00:16:35,161
Tu es...

287
00:16:36,369 --> 00:16:37,704
revenue.

288
00:16:37,829 --> 00:16:38,706
Me voilà.

289
00:16:39,688 --> 00:16:42,126
- Melody est mon ex-femme.
- Oui, on a discuté.

290
00:16:42,292 --> 00:16:44,253
Dr Maura Isles. Enchantée.

291
00:16:44,419 --> 00:16:45,439
De même.

292
00:16:45,564 --> 00:16:47,173
Je suis pas juste une ex.

293
00:16:47,298 --> 00:16:49,507
Je suis la dernière et la meilleure.

294
00:16:49,674 --> 00:16:51,928
Les deux autres étaient des essais,
pas vrai ?

295
00:16:53,388 --> 00:16:54,736
C'est un plaisir.

296
00:16:55,169 --> 00:16:57,282
- Je peux te parler ?
- J'adorerais.

297
00:17:02,771 --> 00:17:04,607
- Tu vas bien ?
- Tu es très belle.

298
00:17:05,857 --> 00:17:07,768
- Toi aussi.
- Viens par ici.

299
00:17:09,645 --> 00:17:11,246
- À plus tard.
- D'accord.

300
00:17:11,371 --> 00:17:12,661
Pourquoi t'es là ?

301
00:17:14,560 --> 00:17:17,787
- À ton avis, qu'est-ce qu'il y a ?
- Va donc écouter !

302
00:17:17,953 --> 00:17:20,331
- Pourquoi t'es si furieuse ?
- Et toi si fouineuse ?

303
00:17:23,467 --> 00:17:26,075
Je l'ai pas revue depuis cinq ans.

304
00:17:26,200 --> 00:17:28,339
- Pourquoi elle revient ?
- Aucune idée.

305
00:17:28,505 --> 00:17:30,841
Pendant dix ans,
Korsak a élevé son fils.

306
00:17:31,007 --> 00:17:34,115
- Il n'en parle jamais.
- Le divorce lui a brisé le coeur.

307
00:17:34,240 --> 00:17:36,402
Elle est partie en emmenant le petit.

308
00:17:37,629 --> 00:17:38,679
Enfin bref.

309
00:17:38,804 --> 00:17:41,073
- T'as autopsié Steve ?
- J'y vais.

310
00:17:41,198 --> 00:17:43,062
- Tu me tiens au jus.
- Bien sûr.

311
00:17:43,681 --> 00:17:46,428
J'ai enquêté sur chaque invité.

312
00:17:46,553 --> 00:17:47,775
Rien à signaler.

313
00:17:47,941 --> 00:17:50,069
- Qui a un alibi ?
- Environ la moitié.

314
00:17:50,235 --> 00:17:52,185
On a donc 75 suspects. Super.

315
00:17:54,957 --> 00:17:58,369
- Ça va, Melody ? Elle m'a surprise.
- Et moi. Je veux pas en parler.

316
00:17:59,089 --> 00:18:01,591
- C'est qui ?
- Son ex-femme qui s'est tirée.

317
00:18:04,099 --> 00:18:05,126
J'ai un truc.

318
00:18:09,296 --> 00:18:11,632
- Super sourcils.
- Tu veux dire monosourcil ?

319
00:18:14,175 --> 00:18:17,445
- Une citation, c'est mignon.
- Non, lis pas. C'est stupide.

320
00:18:17,570 --> 00:18:20,141
"Sois toi-même, dis ce que tu penses,

321
00:18:20,307 --> 00:18:22,476
"car ceux que ça dérange
ne comptent pas

322
00:18:23,090 --> 00:18:25,521
"et ceux qui comptent,
ça ne les dérange pas."

323
00:18:26,605 --> 00:18:28,306
Quoi ? J'aime le Dr Seuss.

324
00:18:29,024 --> 00:18:30,151
Regardez ça.

325
00:18:30,808 --> 00:18:32,194
Korsak le comédien.

326
00:18:33,179 --> 00:18:35,242
T'étais arbitre
du show <i>Sonny & Cher</i> ?

327
00:18:35,367 --> 00:18:37,742
Cette pièce a reçu
les meilleures critiques.

328
00:18:37,908 --> 00:18:39,798
S'il vous plaît. Steve était un ami.

329
00:18:39,923 --> 00:18:41,912
- On peut revenir au sujet ?
- Désolé.

330
00:18:42,078 --> 00:18:43,079
Merci.

331
00:18:44,688 --> 00:18:48,669
Steve et Rory, annonçant la production
de la valve Melee.

332
00:18:49,074 --> 00:18:52,047
- J'ai rien trouvé sur eux.
- Ils étaient comme des frères.

333
00:18:52,365 --> 00:18:54,717
Rory était sympa qu'avec Steve,
en fait.

334
00:18:54,842 --> 00:18:57,120
Un jour, en jouant,
Steve a cassé une vitre.

335
00:18:57,245 --> 00:18:59,722
Rory s'est accusé,
et Steve a pu aller à un rencard.

336
00:18:59,888 --> 00:19:02,308
- La fille devait valoir le coup.
- Je sais pas.

337
00:19:03,819 --> 00:19:05,895
- C'était moi.
- Donc, j'ai raison.

338
00:19:07,270 --> 00:19:10,292
C'est quoi, ces numéros ?
Ils viennent du portable de Steve.

339
00:19:10,417 --> 00:19:12,223
- Des comptes bancaires ?
- Possible.

340
00:19:12,348 --> 00:19:13,819
Trop long pour une adresse IP.

341
00:19:13,985 --> 00:19:16,822
- Du téléphone rose russe ?
- J'y ai tout de suite pensé.

342
00:19:16,988 --> 00:19:19,658
- C'est une vieille enquête.
- "L'inspecteur solitaire".

343
00:19:23,296 --> 00:19:25,289
Steve a appelé une école maternelle.

344
00:19:26,790 --> 00:19:29,668
Ses enfants ont 10 et 12 ans.
Pourquoi il a appelé ?

345
00:19:29,834 --> 00:19:31,559
J'ai six appels à Debbie Tibbet.

346
00:19:31,684 --> 00:19:33,975
Je les ai vus discuter à la fête.

347
00:19:34,100 --> 00:19:35,925
Elle est mariée à Edward Tibbet.

348
00:19:36,432 --> 00:19:38,010
Il a une firme informatique.

349
00:19:38,176 --> 00:19:39,553
Il pèse 50 millions.

350
00:19:40,573 --> 00:19:42,598
J'aurais dû être plus gentille
avec lui.

351
00:19:42,764 --> 00:19:43,724
Je rigole.

352
00:19:43,890 --> 00:19:46,299
Tant mieux pour lui.
C'était un gentil garçon.

353
00:19:47,149 --> 00:19:49,396
D'autres appels,
entre Debbie et Steve.

354
00:19:49,916 --> 00:19:52,030
Tu crois qu'ils avaient une liaison ?

355
00:19:53,013 --> 00:19:54,816
Je sais pas. Demandons à Debbie.

356
00:20:08,790 --> 00:20:09,917
Y a quelqu'un ?

357
00:20:12,827 --> 00:20:15,881
- Que faites-vous là ?
- On a quelques questions.

358
00:20:17,434 --> 00:20:19,343
Vous pouvez tenir ces rosiers ?

359
00:20:22,304 --> 00:20:24,119
C'est terrible, pour Steve.

360
00:20:24,597 --> 00:20:26,559
Tu peux nous parler de vous deux ?

361
00:20:26,938 --> 00:20:28,072
C'est-à-dire ?

362
00:20:28,698 --> 00:20:31,290
Tu sais de quoi je parle.
On a vu ses appels.

363
00:20:31,415 --> 00:20:33,853
On s'est rencontrés par hasard.

364
00:20:33,978 --> 00:20:36,569
- On a bu un café, discuté.
- Vous aviez une liaison ?

365
00:20:39,006 --> 00:20:40,322
Non, bien sûr.

366
00:20:46,745 --> 00:20:47,997
Police de Boston !

367
00:20:48,345 --> 00:20:49,373
Maintenant !

368
00:20:50,846 --> 00:20:52,126
Police. Sortez.

369
00:20:52,292 --> 00:20:55,210
- Vous savez combien ça va coûter ?
- Gardez vos mains en vue.

370
00:20:55,335 --> 00:20:57,590
On se calme. Je suis un privé.

371
00:20:58,002 --> 00:21:00,259
Vous connaissez la routine.
Pièce d'identité.

372
00:21:01,730 --> 00:21:04,180
- Tout doux.
- J'ai le droit d'être là.

373
00:21:04,712 --> 00:21:07,558
Changez de ton.
On enquête sur un meurtre.

374
00:21:07,724 --> 00:21:10,144
- Vous nous gênez.
- Je fais pas les meurtres.

375
00:21:10,310 --> 00:21:11,975
Alors, pourquoi cet appareil ?

376
00:21:12,100 --> 00:21:14,832
C'est rien.
C'est un écolo, lui aussi.

377
00:21:14,957 --> 00:21:15,941
D'accord.

378
00:21:16,107 --> 00:21:18,527
Son mari m'a engagé,
il pense qu'elle le trompe.

379
00:21:18,882 --> 00:21:21,113
- Vous avez une piste ?
- Oui. Deux hommes.

380
00:21:21,279 --> 00:21:22,448
Faites voir.

381
00:21:31,422 --> 00:21:33,792
C'est notre victime.
Montrez-moi l'autre type.

382
00:21:39,739 --> 00:21:41,175
- Qui c'est ?
- Je sais pas.

383
00:21:42,867 --> 00:21:46,221
- On prend votre carte mémoire.
- Ou vous m'inculpez pour obstruction.

384
00:21:49,073 --> 00:21:50,059
Merci.

385
00:21:59,260 --> 00:22:01,623
Je dois aller ajouter de l'eau
et du fertilisant.

386
00:22:01,748 --> 00:22:03,139
On a d'autres questions.

387
00:22:03,264 --> 00:22:05,446
Je sais rien,
et j'ai appelé notre avocat.

388
00:22:05,571 --> 00:22:08,160
Il dit que je n'ai pas à te parler.
Désolée.

389
00:22:12,369 --> 00:22:15,336
Toute l'école l'a su
quand elle a perdu sa virginité.

390
00:22:15,461 --> 00:22:17,400
Elle cache quelque chose ?

391
00:22:23,936 --> 00:22:27,346
C'est une bonne idée.
Je suis surpris, c'est tout.

392
00:22:31,646 --> 00:22:33,227
Il est parti il y a cinq ans.

393
00:22:34,269 --> 00:22:35,387
Je sais.

394
00:22:36,396 --> 00:22:39,316
Tout est différent.
Je suis différente.

395
00:22:40,775 --> 00:22:42,569
J'ai besoin de peu pour démarrer.

396
00:22:42,694 --> 00:22:44,836
Les recherches sont là, jette un oeil.

397
00:22:45,919 --> 00:22:47,151
Comment il va ?

398
00:22:47,710 --> 00:22:49,994
Il a 16 ans.

399
00:22:52,045 --> 00:22:53,311
Un âge difficile.

400
00:22:55,011 --> 00:22:56,425
J'aimerais le voir.

401
00:22:56,995 --> 00:22:58,043
Je lui dirai.

402
00:22:59,791 --> 00:23:01,797
Toi et moi avons divorcé.
Pas avec lui.

403
00:23:03,019 --> 00:23:05,467
Ça n'a pas été comme je l'espérais
avec son père.

404
00:23:05,633 --> 00:23:08,429
Je suis là pour lui.
Je l'ai toujours été.

405
00:23:11,519 --> 00:23:14,165
Pense au fait
que tu pourrais être là pour moi.

406
00:23:22,607 --> 00:23:23,736
Charmante.

407
00:23:25,500 --> 00:23:28,557
Elle veut ouvrir un centre de yoga.
Et que j'investisse.

408
00:23:29,519 --> 00:23:31,577
J'ai toujours voulu
prendre des cours.

409
00:23:31,743 --> 00:23:34,184
Je viens d'en faire un avec elle.
C'est plutôt dur.

410
00:23:35,154 --> 00:23:38,417
Vous avez alors un espace
avec de la bonne énergie

411
00:23:38,583 --> 00:23:40,377
et de la musique douce.

412
00:23:41,645 --> 00:23:42,646
J'irais.

413
00:23:43,087 --> 00:23:45,966
J'aurais alors un corps comme elle.

414
00:23:52,437 --> 00:23:54,650
C'est incroyable que je dise ça,

415
00:23:54,775 --> 00:23:56,577
mais je suis désolée pour Emily.

416
00:23:57,558 --> 00:24:00,000
L'adolescence
est une période imprévisible.

417
00:24:00,125 --> 00:24:02,232
Elle l'a été pour elle aussi,
sans doute.

418
00:24:02,398 --> 00:24:04,818
C'était facile grâce à ses seins

419
00:24:04,943 --> 00:24:07,196
qu'elle a reçus à l'âge de 12 ans.

420
00:24:07,362 --> 00:24:10,074
Une grosse poitrine
peut causer des maux de dos.

421
00:24:10,532 --> 00:24:13,475
Dommage qu'ils ne puissent pas
protéger des coups durs.

422
00:24:14,627 --> 00:24:16,914
Elle a dit
que son mariage était parfait.

423
00:24:17,080 --> 00:24:19,211
Je ne pense pas qu'il était parfait.

424
00:24:19,611 --> 00:24:20,626
Bruxisme.

425
00:24:20,792 --> 00:24:23,764
Les petites fissures indiquent
des grincements dus au stress.

426
00:24:25,167 --> 00:24:27,216
Ces lignes sur ses ongles...

427
00:24:27,382 --> 00:24:28,759
Encore dues au stress.

428
00:24:29,090 --> 00:24:31,470
Quelque chose lui causait
une énorme anxiété.

429
00:24:31,805 --> 00:24:34,075
Un des gars les plus cool
que j'ai connus.

430
00:24:36,282 --> 00:24:37,959
Casey a appelé ce matin.

431
00:24:39,676 --> 00:24:41,730
Tu lui manques.
C'est romantique.

432
00:24:41,896 --> 00:24:44,274
Pas tant que ça.
On dirait du Skypus-interruptus.

433
00:24:44,763 --> 00:24:46,942
Comme coïtus interruptus.
J'ai compris.

434
00:24:47,067 --> 00:24:49,530
- J'aurais dû frapper ?
- Tu as quoi ?

435
00:24:51,230 --> 00:24:53,209
On vient de trouver Debbie Tibbet.

436
00:24:53,334 --> 00:24:54,493
Elle est morte.

437
00:25:07,519 --> 00:25:09,675
- On dirait un suicide.
- Quoi ?

438
00:25:09,841 --> 00:25:12,675
Elle s'est mis la corde autour du cou
et s'est laissé tomber.

439
00:25:12,800 --> 00:25:14,184
Je n'y crois pas.

440
00:25:14,309 --> 00:25:17,342
On l'a aidée à sauver des rosiers
il y a quelques heures.

441
00:25:25,119 --> 00:25:26,372
Je suis désolée.

442
00:25:27,282 --> 00:25:28,642
Je comprends pas.

443
00:25:30,536 --> 00:25:32,719
Votre femme était-elle préoccupée ?

444
00:25:34,047 --> 00:25:36,464
C'était difficile ces derniers temps.

445
00:25:36,760 --> 00:25:38,078
Elle était différente.

446
00:25:38,244 --> 00:25:42,166
On sait pour le détective
que tu as engagé pour la suivre.

447
00:25:49,950 --> 00:25:51,967
Debbie était devenue secrète.

448
00:25:52,669 --> 00:25:54,887
Avez-vous affronté Steve
à la soirée ?

449
00:25:55,053 --> 00:25:56,847
Non.
Je savais pas quoi faire.

450
00:25:59,834 --> 00:26:01,268
Je voulais pas la perdre.

451
00:26:02,602 --> 00:26:06,231
On va devoir fouiller dans ta vie
pour s'assurer que c'est vrai.

452
00:26:07,368 --> 00:26:09,318
C'est bon, Jane.
Je comprends.

453
00:26:10,588 --> 00:26:12,060
Vous savez qui c'est ?

454
00:26:18,144 --> 00:26:19,995
Tu penses qu'elle s'est suicidée ?

455
00:26:21,306 --> 00:26:23,040
Je la connaissais au lycée.

456
00:26:25,846 --> 00:26:26,896
Non.

457
00:26:28,462 --> 00:26:29,463
Impossible.

458
00:26:43,351 --> 00:26:45,062
Elle s'est suicidée ?

459
00:26:45,649 --> 00:26:48,330
Les contusions et blessures
autour de la ligature

460
00:26:48,455 --> 00:26:50,576
sont supérieures
au diamètre de la corde.

461
00:26:51,045 --> 00:26:53,523
15 mots quand un suffirait...

462
00:26:53,648 --> 00:26:54,649
"Non."

463
00:26:55,565 --> 00:26:58,872
Pas un suicide.
Elle a été étranglée puis reposée.

464
00:26:58,997 --> 00:27:00,619
On va aller chercher Eddie.

465
00:27:00,785 --> 00:27:02,663
On n'a pas assez contre lui.

466
00:27:03,788 --> 00:27:04,831
Mal au dos ?

467
00:27:04,997 --> 00:27:07,167
Trop de posture du chien avec Melody.

468
00:27:07,333 --> 00:27:10,254
Le mal de dos est la 2e maladie
la plus commune aux États-Unis.

469
00:27:10,420 --> 00:27:12,798
Quelle est la première ?
Tes drôles d'anecdotes ?

470
00:27:13,797 --> 00:27:14,758
Mal de tête.

471
00:27:15,613 --> 00:27:18,554
Vous êtes allés au yoga ?
C'est sérieux.

472
00:27:18,720 --> 00:27:20,734
Je ne l'ai jamais connue
aussi motivée.

473
00:27:21,687 --> 00:27:22,766
Elle a changé.

474
00:27:22,932 --> 00:27:25,786
En admettant qu'elle ait changé,
vous oubliez la colère

475
00:27:25,911 --> 00:27:27,563
et vous vous consacrez au présent.

476
00:27:27,729 --> 00:27:29,940
- Merci, Maître Maura.
- On a quelque chose.

477
00:27:30,585 --> 00:27:31,691
Jared McKay.

478
00:27:31,816 --> 00:27:35,112
Un journaliste à <i>La Dépêche de Boston</i>.
Je viens de lui parler.

479
00:27:35,770 --> 00:27:37,310
Il était l'amant de Debbie ?

480
00:27:37,435 --> 00:27:39,324
Ils fréquentaient
l'école de journalisme.

481
00:27:39,490 --> 00:27:40,947
Debbie avait un ami,

482
00:27:41,072 --> 00:27:44,684
quelqu'un de haut placé,
qui voulait dénoncer quelque chose.

483
00:27:44,809 --> 00:27:46,999
Il sait pas quoi.
Elle a pas donné de nom.

484
00:27:47,165 --> 00:27:48,672
Ça doit être Steve Sanner.

485
00:27:48,797 --> 00:27:50,938
Il allait lâcher le morceau,
sur quoi ?

486
00:27:51,419 --> 00:27:53,714
Pourquoi Debbie nous a pas dit
qu'elle le voyait ?

487
00:27:57,672 --> 00:27:59,261
Calme-toi.
Quoi...

488
00:28:01,399 --> 00:28:02,469
J'arrive.

489
00:28:05,310 --> 00:28:06,643
J'ai un autre mort.

490
00:28:16,274 --> 00:28:17,837
Tiens, bois ça.

491
00:28:18,190 --> 00:28:20,381
C'est du lait chaud
avec un peu de whisky.

492
00:28:20,506 --> 00:28:22,242
T'as pas de licence IV.

493
00:28:22,804 --> 00:28:25,829
Arrête-moi. Je l'utilise
quand je fais ma tarte au poulet.

494
00:28:25,995 --> 00:28:27,431
Merci, Mme Rizzoli.

495
00:28:27,556 --> 00:28:30,292
Super. Tu as bu un peu,
dis-moi ce qu'il s'est passé ?

496
00:28:31,029 --> 00:28:33,948
Avec Maria, on est allés au Friendly.
J'ai pris un mac & cheese.

497
00:28:34,073 --> 00:28:37,049
Elle, une salade
avec la sauce à part.

498
00:28:37,651 --> 00:28:40,054
Tout à coup, elle dit :
"Mon coeur s'emballe."

499
00:28:40,179 --> 00:28:42,651
Je me dis que cette poule
en pince pour moi.

500
00:28:43,179 --> 00:28:46,016
- Puis, elle respire plus.
- Quelle horreur.

501
00:28:46,182 --> 00:28:49,019
Vous m'en direz tant.
J'ai essayé de la réanimer.

502
00:28:49,185 --> 00:28:51,438
- Je sais pas comment on fait.
- C'est rassurant.

503
00:28:51,604 --> 00:28:54,858
Moi non plus, j'ai appris les bases
lors d'une fête chez Tony

504
00:28:55,024 --> 00:28:58,695
- quand la strip-teaseuse...
- On peut revenir à Maria ?

505
00:28:58,861 --> 00:29:01,036
Tout le monde criait.
C'était fou.

506
00:29:01,441 --> 00:29:02,782
Les secours sont arrivés.

507
00:29:02,907 --> 00:29:04,910
Et elle est morte.
Là, sur le sol.

508
00:29:06,702 --> 00:29:09,184
Maria avait des contacts
avec Debbie Tibet ?

509
00:29:09,309 --> 00:29:10,359
J'en doute.

510
00:29:10,642 --> 00:29:13,543
Debbie l'appelait "Porcinet".
Maria détestait Debbie.

511
00:29:13,709 --> 00:29:14,961
C'est terrible.

512
00:29:15,127 --> 00:29:16,963
A-t-elle parlé à Steve Sanner ?

513
00:29:17,129 --> 00:29:19,578
Il voulait lui parler à la soirée.
Pourquoi ?

514
00:29:19,703 --> 00:29:21,711
Emily avait des seins très...

515
00:29:21,836 --> 00:29:23,970
Tu devais apprécier ses seins,
toi aussi.

516
00:29:24,136 --> 00:29:25,917
Quoi ? Pardon ?

517
00:29:26,910 --> 00:29:29,434
Maria n'a pas pu parler à Steve
à la soirée ?

518
00:29:29,912 --> 00:29:31,687
On est partis tôt.

519
00:29:33,516 --> 00:29:35,899
Je n'ai eu que deux jours
avec l'amour de ma vie.

520
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
Giovanni.

521
00:29:43,518 --> 00:29:46,701
Maria avait une malformation cardiaque.
Cause de la mort : infarctus.

522
00:29:48,286 --> 00:29:50,382
Maria Korkman était institutrice.

523
00:29:50,507 --> 00:29:52,499
Dans la maternelle
que Steve a appelée ?

524
00:29:53,054 --> 00:29:55,669
Trois appels la semaine dernière.
Il voulait lui parler.

525
00:29:56,017 --> 00:29:58,037
Vrai.
J'aimerais savoir pourquoi.

526
00:29:58,162 --> 00:29:59,163
Vraiment.

527
00:30:00,211 --> 00:30:03,635
- Je déteste quand tu me corriges.
- Je déteste quand tu oublies l'adverbe.

528
00:30:13,300 --> 00:30:14,396
C'est une valve.

529
00:30:15,358 --> 00:30:16,982
Comme celle que fabrique Steve ?

530
00:30:21,447 --> 00:30:24,406
Il y a une cassure
à la base de la barre

531
00:30:24,572 --> 00:30:26,450
et quelques fissures.

532
00:30:26,768 --> 00:30:30,620
T'as dit que Maria a fait un infarctus
à cause d'une malformation cardiaque.

533
00:30:30,786 --> 00:30:33,503
Non, j'ai dit qu'elle était morte
d'un infarctus.

534
00:30:33,937 --> 00:30:36,376
Je ne savais pas pourquoi,
maintenant, oui.

535
00:30:37,090 --> 00:30:38,795
La valve en est la cause.

536
00:30:43,717 --> 00:30:46,261
La société va être rachetée
par C&S Medical.

537
00:30:47,198 --> 00:30:50,098
Si ça se fait,
les associés vont toucher des millions.

538
00:30:51,073 --> 00:30:53,655
J'ai la liste des patients
qui ont une valve.

539
00:30:54,185 --> 00:30:56,298
3 200 patients en ont reçu une

540
00:30:56,423 --> 00:30:59,838
depuis que Graham Medical a reçu
l'accord de la FDA pour produire.

541
00:30:59,963 --> 00:31:01,732
Regarde le nombre d'enfants.

542
00:31:01,857 --> 00:31:04,070
Réparer la valve d'un coeur
est une opération banale.

543
00:31:05,148 --> 00:31:07,491
Réduisons la liste.
Combien sont morts ?

544
00:31:09,018 --> 00:31:11,244
Il reste plus de 700 noms.

545
00:31:11,410 --> 00:31:14,258
Pouvez-vous isoler "infarctus"
dans la cause de la mort ?

546
00:31:18,155 --> 00:31:20,967
Merde.
118 morts dans le pays.

547
00:31:21,092 --> 00:31:24,766
On peut pas supposer que leur mort
est due à une valve défectueuse.

548
00:31:24,891 --> 00:31:26,327
Je ne suppose jamais.

549
00:31:26,801 --> 00:31:30,180
- Certains sont de Boston ?
- Tu veux exhumer un corps ?

550
00:31:30,725 --> 00:31:33,475
Charles Gordon, 52 ans,
et Rene Watkins, 11 ans.

551
00:31:34,517 --> 00:31:36,228
Je vais en exhumer deux.

552
00:31:39,605 --> 00:31:41,066
Celle de Charles Gordon.

553
00:31:41,703 --> 00:31:43,397
Celle de Rene Watkins.

554
00:31:43,522 --> 00:31:46,071
Toutes deux ont la même cassure
à la base de la barre.

555
00:31:46,237 --> 00:31:47,614
Elles sont défectueuses ?

556
00:31:48,075 --> 00:31:50,283
Vous pensez
que les dirigeants savaient ça ?

557
00:31:51,235 --> 00:31:53,286
Ils ont vu les mêmes rapports
que nous.

558
00:31:53,902 --> 00:31:56,373
- C'est quoi ces chiffres ?
- Le numéro de série.

559
00:31:58,159 --> 00:32:01,723
Peux-tu nous montrer le numéro
de série de la valve de Maria ?

560
00:32:01,848 --> 00:32:02,671
Oui.

561
00:32:03,796 --> 00:32:06,738
Peux-tu nous montrer les numéros
trouvés dans le téléphone de Steve ?

562
00:32:13,072 --> 00:32:14,099
C'est le même.

563
00:32:14,520 --> 00:32:16,346
Steve était au courant du problème,

564
00:32:16,471 --> 00:32:18,854
et du risque pour Maria,
donc il l'a appelée.

565
00:32:19,437 --> 00:32:20,855
Pour l'avertir.

566
00:32:23,247 --> 00:32:26,544
Steve l'a dit à Debbie
parce qu'elle est journaliste.

567
00:32:26,669 --> 00:32:29,840
Mais Debbie s'occupant plus de plantes
que de journalisme,

568
00:32:29,965 --> 00:32:32,951
elle a appelé son ami Jared,
journaliste d'investigation.

569
00:32:33,117 --> 00:32:36,580
Quelqu'un a compris
que Steve allait tout balancer.

570
00:32:36,705 --> 00:32:39,170
Et si le scandale devenait public,

571
00:32:39,295 --> 00:32:40,778
adieu la grosse vente.

572
00:32:41,202 --> 00:32:43,237
Et adieu les millions
pour Rory Graham.

573
00:32:43,362 --> 00:32:45,922
Les particules retrouvées
sur le lieu du crime

574
00:32:46,088 --> 00:32:49,301
sont un mélange
de schiste, de brique et de calcin.

575
00:32:49,467 --> 00:32:53,138
- Utilisé pour le tennis sur terre.
- Alors, les courts sont pas en terre ?

576
00:32:53,610 --> 00:32:55,599
On sait aussi d'où elles viennent :

577
00:32:55,765 --> 00:32:58,310
des courts
du Maple Leaf Court Country Club.

578
00:33:03,314 --> 00:33:07,027
- Dont les Graham sont membres.
- Un peu maigre pour l'arrêter.

579
00:33:07,393 --> 00:33:10,280
Mais suffisant
pour qu'il vienne me saluer.

580
00:33:12,406 --> 00:33:15,869
- Désolée d'interrompre ta partie.
- Je l'avais déjà gagnée.

581
00:33:16,630 --> 00:33:18,955
Je me demande pourquoi, à la soirée,

582
00:33:19,254 --> 00:33:21,973
tu n'as pas dit
que tu vendais ta société à C&S Medical.

583
00:33:22,098 --> 00:33:24,085
Rien n'est encore finalisé.

584
00:33:24,251 --> 00:33:27,380
Ils savent
qu'il y a un défaut dans vos valves ?

585
00:33:27,757 --> 00:33:29,132
De quoi parlez-vous ?

586
00:33:29,298 --> 00:33:31,384
On sait que ta valve Melee
a un défaut.

587
00:33:31,847 --> 00:33:34,387
- Steve le savait et il est mort.
- Tu veux me piéger.

588
00:33:34,806 --> 00:33:37,432
- Je n'ai pas tué mon ami.
- Juste à temps.

589
00:33:37,598 --> 00:33:39,684
Lis tes textos pendant ta pause,
Rizzoli.

590
00:33:40,188 --> 00:33:42,103
- Inspecteur Rizzoli.
- C'est ça.

591
00:33:42,720 --> 00:33:44,606
La prochaine fois,
appelez mes avocats.

592
00:33:44,772 --> 00:33:46,314
Tu devras prendre un taxi.

593
00:33:46,439 --> 00:33:49,361
J'ai un mandat
pour fouiller ton bureau et ta voiture.

594
00:33:56,168 --> 00:33:59,885
- Melody m'a fait faire un lavement.
- Les mecs feraient tout pour coucher.

595
00:34:00,010 --> 00:34:01,252
Comment va Josh ?

596
00:34:01,565 --> 00:34:03,139
Je sais pas, je l'ai pas vu.

597
00:34:03,606 --> 00:34:04,479
Désolée.

598
00:34:04,604 --> 00:34:06,795
Elle parle de revenir.
C'est pour l'argent ?

599
00:34:07,284 --> 00:34:09,798
- C'est important ?
- Pas si je peux voir Josh.

600
00:34:11,014 --> 00:34:14,463
J'ai examiné dix ordinateurs
de Graham Biomedical.

601
00:34:14,588 --> 00:34:17,263
- Jusqu'ici, rien.
- J'ai un truc.

602
00:34:17,429 --> 00:34:19,246
<i>Moi c'est Frost, roi de la riposte</i>

603
00:34:19,639 --> 00:34:21,393
<i>Mets ton réchaud
Quand j'ai le micro</i>

604
00:34:21,518 --> 00:34:23,352
<i>Ou tu seras enrhumé
Car je suis trop frais</i>

605
00:34:23,477 --> 00:34:26,249
<i>Je donne le frisson, pire qu'un glaçon
Un style de fou, un super goût</i>

606
00:34:26,374 --> 00:34:27,941
<i>Appelle-moi donc Mister Freezou !</i>

607
00:34:32,611 --> 00:34:33,911
Je rappais bien.

608
00:34:38,463 --> 00:34:40,078
J'ai un truc, là.

609
00:34:40,416 --> 00:34:43,373
Une recherche effacée
sur comment faire un silencieux.

610
00:34:43,539 --> 00:34:45,333
- Sur l'ordi de Rory ?
- De Steve.

611
00:34:45,598 --> 00:34:48,451
Steve cherchait comment se suicider
silencieusement ?

612
00:34:48,576 --> 00:34:51,936
Quelqu'un d'autre a pu s'en servir.
Sa femme Emily, par exemple.

613
00:34:52,423 --> 00:34:55,385
- Elle l'aurait tué pour l'argent ?
- C'est courant.

614
00:34:57,370 --> 00:34:59,514
Tu sais ce que c'est, n'est-ce pas ?

615
00:35:02,197 --> 00:35:04,264
Une bouteille ?
C'est un filtre ?

616
00:35:04,389 --> 00:35:06,896
Un silencieux, comme celui
que tu as utilisé contre Steve.

617
00:35:08,267 --> 00:35:09,065
Quoi ?

618
00:35:09,231 --> 00:35:12,181
Steve allait rendre public
le défaut des valves.

619
00:35:12,957 --> 00:35:15,196
Ça aurait ruiné C&S Medical.

620
00:35:15,362 --> 00:35:17,155
Pas de rachat. Pas de profit.

621
00:35:17,811 --> 00:35:21,286
Steve décédé,
ses parts te reviennent.

622
00:35:21,452 --> 00:35:23,150
C'est de ça qu'il s'agit ?

623
00:35:23,769 --> 00:35:25,793
L'argent ne comptait pas pour moi.

624
00:35:25,918 --> 00:35:27,500
Tout le monde aime l'argent.

625
00:35:31,630 --> 00:35:33,364
Il était tourmenté.

626
00:35:34,833 --> 00:35:37,969
- À cause du travail.
- Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ?

627
00:35:42,341 --> 00:35:43,591
J'ai trouvé ça,

628
00:35:44,350 --> 00:35:46,436
accroché au vélo de mon fils.

629
00:35:50,856 --> 00:35:53,526
TOI ET TES ENFANTS
SUBIREZ LE MÊME SORT SI TU PARLES !

630
00:35:56,237 --> 00:35:58,598
Voilà pourquoi Debbie
n'est pas venue nous voir.

631
00:36:06,413 --> 00:36:08,195
Ton copain est sur le bureau.

632
00:36:12,628 --> 00:36:15,203
Si vite ?
Je vais croire que tu tiens à moi.

633
00:36:15,328 --> 00:36:18,593
- <i>Je tiens à toi.</i>
- Je suis au boulot, là.

634
00:36:18,759 --> 00:36:20,343
<i>Comment avance ton affaire ?</i>

635
00:36:20,845 --> 00:36:22,420
C'est moche.

636
00:36:23,175 --> 00:36:24,878
Debbie Tibbet est morte.

637
00:36:25,003 --> 00:36:26,434
Quelqu'un menaçait Emily.

638
00:36:26,600 --> 00:36:28,250
L'argent est le mobile,

639
00:36:28,660 --> 00:36:31,731
mais celui qui a fait ça
est un tueur de sang-froid.

640
00:36:31,897 --> 00:36:33,775
<i>Je peux pas croire qu'on le connaît.</i>

641
00:36:33,941 --> 00:36:35,783
Le désespoir fait faire des folies.

642
00:36:35,949 --> 00:36:38,012
Le labo examine la voiture de Rory.

643
00:36:39,611 --> 00:36:42,200
Je dois aller démonter
sa chère voiture.

644
00:36:42,366 --> 00:36:44,961
<i>Viens en Afghanistan.
C'est génial. 50 degrés.</i>

645
00:36:45,086 --> 00:36:47,830
<i>Tu mangeras de la poussière
et porteras la burka.</i>

646
00:36:47,955 --> 00:36:50,583
Ça a l'air génial.

647
00:36:51,676 --> 00:36:54,337
- Dommage, j'ai un meurtre sur les bras.
- <i>Tu me manques.</i>

648
00:36:55,490 --> 00:36:56,464
Toi aussi.

649
00:36:56,630 --> 00:36:58,216
J'entends ce que vous dites.

650
00:37:00,217 --> 00:37:01,052
<i>Salut.</i>

651
00:37:01,848 --> 00:37:02,898
Au revoir.

652
00:37:06,718 --> 00:37:09,686
Trace de terre
sur l'accélérateur et le tapis.

653
00:37:09,852 --> 00:37:11,922
- Pas de sang.
- Rory est malin.

654
00:37:12,319 --> 00:37:15,265
S'il a tiré,
il a dû protéger ses vêtements.

655
00:37:15,390 --> 00:37:16,672
Voyons le coffre.

656
00:37:18,493 --> 00:37:20,093
On peut avoir des UV ?

657
00:37:21,903 --> 00:37:22,782
Regarde.

658
00:37:23,371 --> 00:37:26,244
- C'est de la paille de fer, non ?
- Comme celle du silencieux.

659
00:37:28,432 --> 00:37:29,455
Voilà du sang.

660
00:37:34,231 --> 00:37:37,081
Mon bureau, ma voiture,
maintenant ma maison ?

661
00:37:37,573 --> 00:37:39,706
C'est du harcèlement.
J'appelle mon avocat.

662
00:37:39,831 --> 00:37:41,940
Parle-lui du sang dans ton coffre.

663
00:37:42,065 --> 00:37:43,528
Celui de Steve.

664
00:37:43,653 --> 00:37:47,831
Madame, monsieur, ces policiers
vont rester avec vous au salon.

665
00:37:47,956 --> 00:37:50,181
C'est ma maison.
J'ai pas envie d'aller au salon.

666
00:37:50,306 --> 00:37:53,047
- Chéri, ils ont un mandat.
- J'écouterais ta femme.

667
00:37:53,172 --> 00:37:56,197
Sinon,
on t'arrêtera pour obstruction.

668
00:37:58,888 --> 00:38:00,138
Quelle connerie.

669
00:38:03,155 --> 00:38:06,456
J'ai joué un set à Roland Garros.
En tournoi.

670
00:38:06,581 --> 00:38:09,704
Passionnant.
Raconte-moi ça quand on sera vieilles.

671
00:38:10,040 --> 00:38:11,915
Tu peux voir s'il y a du sang ?

672
00:38:13,423 --> 00:38:14,417
Aucune trace.

673
00:38:14,821 --> 00:38:17,337
On a retrouvé Debbie sur une chaise.

674
00:38:18,796 --> 00:38:21,883
Elle arrivait peut-être pas
à soulever le corps.

675
00:38:22,328 --> 00:38:24,302
- "Elle" ?
- Tu penses à Mme Graham ?

676
00:38:34,904 --> 00:38:36,773
Pas de trace de sang.

677
00:38:37,139 --> 00:38:39,567
Il y a des morceaux de caoutchouc
dans le talon.

678
00:38:39,933 --> 00:38:41,486
C'est du gazon artificiel.

679
00:38:41,652 --> 00:38:44,174
Comme sur le terrain de football
où Steve a été tué.

680
00:38:45,100 --> 00:38:47,492
- Où est Mme Graham ?
- Aux toilettes.

681
00:38:55,775 --> 00:38:57,703
- Kate, ouvre.
- Une minute.

682
00:38:57,828 --> 00:38:58,836
Maintenant.

683
00:39:02,268 --> 00:39:05,385
Depuis quand je peux plus
aller aux toilettes chez moi ?

684
00:39:05,551 --> 00:39:07,522
Depuis que tu es suspectée
de meurtre.

685
00:39:07,944 --> 00:39:08,763
Pardon ?

686
00:39:08,929 --> 00:39:11,700
Je t'arrête pour les meurtres
de Steve Sanner et Debbie Tibbet.

687
00:39:11,825 --> 00:39:13,356
C'est ridicule.

688
00:39:13,749 --> 00:39:15,099
Je veux mon avocat.

689
00:39:15,636 --> 00:39:17,296
Tu as menacé Debbie.

690
00:39:17,684 --> 00:39:19,948
Comme au lycée,
quand tu lui faisais peur.

691
00:39:20,073 --> 00:39:22,235
Elle a rien dit
quand Steve a été tué.

692
00:39:22,401 --> 00:39:23,565
C'est absurde.

693
00:39:23,690 --> 00:39:26,407
Je vais même pas te faire l'honneur
de répondre.

694
00:39:26,532 --> 00:39:27,699
Tu me fais mal.

695
00:39:27,865 --> 00:39:29,826
- Tu as entendu la chasse ?
- Non.

696
00:39:31,197 --> 00:39:32,620
Vérifie le réservoir.

697
00:39:42,163 --> 00:39:44,882
Le disque de céramique à l'intérieur
doit être intact.

698
00:39:45,211 --> 00:39:47,010
Je parie sur les dossiers de Steve.

699
00:39:47,135 --> 00:39:48,636
C'est pas fantastique ?

700
00:39:49,566 --> 00:39:50,835
Pourquoi ?

701
00:39:50,960 --> 00:39:53,629
Pour vivre comme ça ?
Avec Rory Graham ?

702
00:39:53,754 --> 00:39:55,935
Malgré son argent,
il restera un connard.

703
00:39:56,101 --> 00:39:57,186
Je sais bien.

704
00:39:57,619 --> 00:40:01,065
"Va me chercher un verre, bébé.
Ramasse mes chaussettes. T'as grossi."

705
00:40:01,231 --> 00:40:03,234
- Qu'y a-t-il ?
- Dis-lui, bébé.

706
00:40:05,528 --> 00:40:08,544
Ta femme a tué
ton meilleur ami et Debbie.

707
00:40:08,669 --> 00:40:09,670
Quoi ?

708
00:40:10,407 --> 00:40:12,221
T'allais pas t'en occuper.

709
00:40:12,346 --> 00:40:15,246
Il a fallu que je regarde moi-même
dans son ordinateur.

710
00:40:16,002 --> 00:40:18,255
Oh, c'est terrible.
Nos valves ont un défaut.

711
00:40:18,380 --> 00:40:21,002
Pourquoi on pleurerait pas
en abandonnant la compagnie ?

712
00:40:21,168 --> 00:40:22,898
Il n'aurait rien dit !

713
00:40:23,542 --> 00:40:25,192
- Arrêtez-le.
- Quoi ?

714
00:40:25,317 --> 00:40:27,341
Pour le meurtre de Maria Korkman.

715
00:40:27,507 --> 00:40:30,261
Maria Korkman ?
La grosse du lycée ?

716
00:40:30,427 --> 00:40:32,865
L'institutrice
qui est morte à cause de tes valves.

717
00:40:32,990 --> 00:40:36,426
La première de tes victimes.
C'est meurtre au second degré, bébé.

718
00:40:39,323 --> 00:40:40,188
Allons-y.

719
00:40:42,933 --> 00:40:46,539
Quand tu m'as proposé une partie,
je pensais à un vrai terrain.

720
00:40:46,664 --> 00:40:48,882
C'est comme ça que je jouais, avant.

721
00:40:49,940 --> 00:40:52,400
On peut aller à mon club.
Ils ont de la limonade.

722
00:40:52,525 --> 00:40:53,704
À volonté ?

723
00:40:59,898 --> 00:41:02,668
Casey a rappelé ce matin.

724
00:41:04,378 --> 00:41:06,466
J'ai des papillons dans l'estomac.

725
00:41:06,591 --> 00:41:07,882
Comme à 17 ans.

726
00:41:08,896 --> 00:41:10,259
C'est l'adrénaline.

727
00:41:10,858 --> 00:41:13,858
Elle envoie le sang de l'estomac
vers les muscles.

728
00:41:14,846 --> 00:41:16,390
Tu es amoureuse.

729
00:41:17,724 --> 00:41:19,060
À toi de la ramasser.

730
00:41:19,226 --> 00:41:20,728
- Amoureuse ?
- Cours.

731
00:41:20,894 --> 00:41:23,624
Ça équilibre les pics de dopamine
et de noradrénaline

732
00:41:23,749 --> 00:41:25,650
dus à ton incapacité à consommer.

733
00:41:25,816 --> 00:41:28,486
- Stop. Je vais chercher la balle.
- On fait la course ?

734
00:41:31,075 --> 00:41:33,551
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

