1
00:00:27,444 --> 00:00:28,487
Et voilà.

2
00:00:30,235 --> 00:00:31,866
Quoi ?
Arrête. C'est joli.

3
00:00:32,032 --> 00:00:33,451
Pour le mah-jong.

4
00:00:33,617 --> 00:00:35,909
- Pourquoi tu l'as achetée ?
- C'était en solde.

5
00:00:36,034 --> 00:00:37,281
Pour Emmaüs.

6
00:00:37,806 --> 00:00:40,870
Je veux avoir l'air sexy,
mais sans en faire trop.

7
00:00:40,995 --> 00:00:43,794
Tu sais, être fun
sans passer pour une pétasse.

8
00:00:43,960 --> 00:00:47,131
Tu veux que Casey se demande
quel style de lingerie tu portes.

9
00:00:49,009 --> 00:00:50,010
Emmaüs ?

10
00:00:51,302 --> 00:00:52,845
Je pensais les mettre.

11
00:00:54,367 --> 00:00:56,140
Pourvu qu'il aime le look sport.

12
00:00:56,855 --> 00:00:59,732
- Tu t'es épilé les jambes ?
- Oui. Les aisselles aussi.

13
00:01:00,359 --> 00:01:03,647
Je déteste aller à la soirée d'anciens
du lycée pour ramener Casey ici.

14
00:01:03,813 --> 00:01:06,108
Les gens évitent ces soirées
pour trois raisons.

15
00:01:06,567 --> 00:01:08,511
Un : ils détestaient le lycée.

16
00:01:08,636 --> 00:01:10,738
Deux : ils aimaient
personne au lycée.

17
00:01:10,904 --> 00:01:13,407
- Et la 3e ?
- Ils ont honte d'avoir grossi.

18
00:01:14,191 --> 00:01:17,944
Il y a aussi la peur de tomber
sur son ex ou d'avoir raté sa vie.

19
00:01:18,476 --> 00:01:20,289
- Et pour toi ?
- Raté ma vie.

20
00:01:21,259 --> 00:01:24,113
J'ai ni mari, ni enfants,
ni maison chic.

21
00:01:24,238 --> 00:01:26,707
C'était le but à atteindre
quand j'étais au lycée.

22
00:01:26,832 --> 00:01:27,755
Je comprends.

23
00:01:28,313 --> 00:01:30,929
Pour ce genre de remarque,
j'aurais appelé ma mère.

24
00:01:31,054 --> 00:01:32,055
Désolée.

25
00:01:32,618 --> 00:01:34,512
L'avion de Casey atterrit bientôt ?

26
00:01:34,898 --> 00:01:36,364
En ce moment, normalement.

27
00:01:37,024 --> 00:01:38,682
Et s'il est épuisé par le vol ?

28
00:01:38,848 --> 00:01:42,478
À moins d'arriver mort,
il sera partant pour du sexe, non ?

29
00:01:43,699 --> 00:01:44,799
C'est lui.

30
00:01:47,399 --> 00:01:49,485
- Quoi ?
- Il m'attend sur le chat.

31
00:01:49,651 --> 00:01:51,966
Tu sais quoi ?
Il a pas intérêt à me balader.

32
00:01:57,778 --> 00:01:59,537
T'as pas l'air d'être à Logan.

33
00:01:59,703 --> 00:02:02,498
<i>Non, on est partis en mission.
Je viens de rentrer à la base.</i>

34
00:02:03,071 --> 00:02:06,085
<i>Du coup, je viendrai pas à la soirée.</i>

35
00:02:07,506 --> 00:02:09,469
Ça va. C'est pas grave.

36
00:02:09,594 --> 00:02:11,382
Si. Dis-lui qu'il te manque.

37
00:02:12,132 --> 00:02:13,134
<i>C'est qui ?</i>

38
00:02:13,531 --> 00:02:15,031
C'était juste Maura.

39
00:02:15,156 --> 00:02:17,346
Elle trouve dommage
que tu rates la soirée.

40
00:02:18,779 --> 00:02:21,976
<i>Je voulais vraiment te voir.
On a pu contacter personne.</i>

41
00:02:22,142 --> 00:02:23,274
<i>Vraiment désolé.</i>

42
00:02:23,919 --> 00:02:26,605
Ne t'excuse pas,
tu te bats pour la démocratie.

43
00:02:26,988 --> 00:02:28,607
<i>Merci de ta compréhension.</i>

44
00:02:30,729 --> 00:02:32,936
<i>Je dois y aller.
Je t'appelle bientôt.</i>

45
00:02:39,328 --> 00:02:40,329
Merde !

46
00:02:41,191 --> 00:02:42,192
Désolée.

47
00:02:44,146 --> 00:02:45,795
Tu sais quoi ? Viens.

48
00:02:46,557 --> 00:02:49,296
Je serai ton chauffeur personnel

49
00:02:49,421 --> 00:02:51,756
et tu pourras boire
avec les némésis du lycée.

50
00:02:51,922 --> 00:02:54,008
"Némésis", c'est au singulier, non ?

51
00:02:54,174 --> 00:02:56,844
Aussi au pluriel. Et je suis sûre
que tu as plusieurs ennemies.

52
00:02:57,481 --> 00:02:58,971
Comment ça, t'es sûre ?

53
00:02:59,442 --> 00:03:00,431
D'accord.

54
00:03:00,597 --> 00:03:02,395
Y avait une bande de pestes :

55
00:03:02,520 --> 00:03:05,301
Debbie, Emily et Kate.

56
00:03:05,426 --> 00:03:06,479
Super !

57
00:03:06,604 --> 00:03:09,006
Alors, allons montrer
à Debbie, Emily et Kate

58
00:03:09,131 --> 00:03:11,150
quelle superbe femme tu es devenue.

59
00:03:11,316 --> 00:03:12,224
Voilà !

60
00:03:12,349 --> 00:03:15,321
Tu veux venir faire ta Jane Goodall
à ma soirée,

61
00:03:15,487 --> 00:03:17,782
vu que t'étais cloîtrée
en internat pour filles.

62
00:03:17,948 --> 00:03:19,809
Je n'étais pas vraiment "cloîtrée".

63
00:03:20,425 --> 00:03:24,330
Mais oui, j'avoue
que l'expérience de mixité m'intéresse.

64
00:03:25,367 --> 00:03:27,291
C'est pas près d'arriver.

65
00:03:27,457 --> 00:03:28,501
J'y vais pas.

66
00:03:29,022 --> 00:03:31,159
Et si j'y vais pas, toi non plus.

67
00:03:36,322 --> 00:03:38,858
T'as bien regardé ?
Voilà un lycée mixte.

68
00:03:39,213 --> 00:03:40,807
Satisfaite ?
On y va.

69
00:03:42,597 --> 00:03:44,893
Voilà aussi pourquoi
tu devais pas venir.

70
00:04:06,288 --> 00:04:09,583
Saison 2 Épisode 13
<i>Seventeen Ain't So Sweet</i>

71
00:04:11,695 --> 00:04:13,295
Vous êtes toujours...

72
00:04:13,629 --> 00:04:14,630
Ensemble ?

73
00:04:15,362 --> 00:04:18,008
Oui, on est toujours ensemble.

74
00:04:18,967 --> 00:04:21,636
Pousse-toi.
Tu ferais mieux de filer, non ?

75
00:04:21,761 --> 00:04:25,112
T'es pas censé retrouver les membres
du "club du meilleur vomi" ?

76
00:04:25,237 --> 00:04:27,268
- "Meilleur vomi" ?
- J'ai gagné cinq fois.

77
00:04:27,434 --> 00:04:29,145
Toujours ensemble, c'est bien.

78
00:04:29,270 --> 00:04:31,536
Ma plus longue relation
a duré 34 jours.

79
00:04:31,661 --> 00:04:33,441
35 avec le sexe d'adieu.

80
00:04:33,607 --> 00:04:34,692
Ça compte.

81
00:04:34,858 --> 00:04:36,152
Salut, "G".

82
00:04:37,360 --> 00:04:38,446
Sexy, non ?

83
00:04:40,405 --> 00:04:44,118
T'es le sosie de Maria Korkman.
Mais en version mince et sexy.

84
00:04:44,284 --> 00:04:45,202
Giovanni...

85
00:04:45,368 --> 00:04:47,242
Tu t'en souviens ?
Quel boudin !

86
00:04:51,233 --> 00:04:53,002
- J'ai maigri.
- Sans rire.

87
00:04:53,758 --> 00:04:57,028
Tu me chauffes grave,
faudra m'arroser pour me rafraîchir.

88
00:05:02,665 --> 00:05:05,556
Voilà une 4e raison
pour détester ces soirées.

89
00:05:05,722 --> 00:05:07,447
Cette peste de Debbie Nichols.

90
00:05:08,224 --> 00:05:11,145
Relation agressive,
typique chez les adolescentes.

91
00:05:11,311 --> 00:05:12,855
Elle a dépassé ça.

92
00:05:13,302 --> 00:05:15,274
Mon Dieu.
Jane Rizzoli.

93
00:05:15,440 --> 00:05:17,693
Ça doit plus être "Rizzoli", désormais.
C'est Mme...

94
00:05:18,234 --> 00:05:19,336
Mme...

95
00:05:19,813 --> 00:05:21,982
Inspecteur Jane Rizzoli.

96
00:05:22,107 --> 00:05:24,241
Y a pas de "Mme".
Et toi ?

97
00:05:24,675 --> 00:05:26,368
Je suis Mme Eddie Tibbet.

98
00:05:26,534 --> 00:05:27,994
T'as épousé Eddie Tibbet ?

99
00:05:31,732 --> 00:05:34,316
Regarde-toi...
T'as un costume !

100
00:05:34,960 --> 00:05:36,383
Moi et Eddie, incroyable, non ?

101
00:05:37,170 --> 00:05:39,558
Parce que vous faisiez partie
des pestes ?

102
00:05:40,048 --> 00:05:43,344
- À quel groupe apparteniez-vous ?
- Celui des mordus de l'informatique.

103
00:05:43,691 --> 00:05:45,971
Moi aussi.
Je suis mordue de sciences.

104
00:05:46,137 --> 00:05:47,214
Je le suis devenue.

105
00:05:47,339 --> 00:05:50,559
Je tiens une rubrique maison et jardin
et défends la flore.

106
00:05:51,014 --> 00:05:53,979
Il faut bien donner
la parole aux plantes.

107
00:05:54,145 --> 00:05:56,068
Elle fouille les bennes
des pépinières.

108
00:06:01,916 --> 00:06:03,781
On ferait mieux d'y aller.

109
00:06:03,947 --> 00:06:05,825
Je veux pas bloquer
la file des badges.

110
00:06:05,991 --> 00:06:07,451
J'ai été ravie.

111
00:06:10,717 --> 00:06:13,899
J'ai toujours voulu aller à une soirée
avec un saladier de punch.

112
00:06:14,521 --> 00:06:17,253
Et là, t'as de la gelée.
Évite d'hyperventiler.

113
00:06:19,248 --> 00:06:21,424
- Viens. On y va.
- Je prends du punch.

114
00:06:24,009 --> 00:06:26,554
Regarde.
Robe mauve. Gros seins.

115
00:06:28,522 --> 00:06:29,765
Ta bête noire ?

116
00:06:29,931 --> 00:06:32,925
Si ça signifie ancienne meilleure amie,
oui, c'est Emily.

117
00:06:33,050 --> 00:06:34,854
Celle qui t'a laissé tomber en 4e ?

118
00:06:35,469 --> 00:06:38,983
Pourquoi me garder quand on attire
tous les mecs grâce à ces engins ?

119
00:06:39,533 --> 00:06:42,820
Même Steve Sanner.
Il était si gentil. Quel gâchis.

120
00:06:42,986 --> 00:06:44,113
Un petit ami ?

121
00:06:45,242 --> 00:06:46,335
Non, dommage.

122
00:06:46,800 --> 00:06:49,189
Un rencard
pour aller voir <i>Dumb & Dumber</i>,

123
00:06:49,314 --> 00:06:51,036
ça compte pas.

124
00:06:51,870 --> 00:06:53,048
Allez. On y va.

125
00:06:56,346 --> 00:06:58,252
Steve et Emily.

126
00:06:58,418 --> 00:06:59,712
Ça fait un bail.

127
00:07:01,765 --> 00:07:03,716
Tu es devenue inspecteur ?

128
00:07:03,882 --> 00:07:05,593
Oui, c'est bien ça.

129
00:07:07,028 --> 00:07:09,180
Voici mon amie, le Dr Maura Isles.

130
00:07:09,346 --> 00:07:12,141
- Je sais. Quel gâchis.
- Va voir ailleurs, Giovanni.

131
00:07:14,126 --> 00:07:15,644
On est juste amies.

132
00:07:15,810 --> 00:07:18,522
Pas petites amies.
Juste des amies proches.

133
00:07:19,773 --> 00:07:20,941
Pas aussi proches.

134
00:07:21,107 --> 00:07:22,382
Elle m'accompagne

135
00:07:22,507 --> 00:07:25,446
parce qu'elle a pas vécu
l'expérience du lycée mixte.

136
00:07:26,529 --> 00:07:30,075
On nous attend à la table d'honneur,
mais ça fait plaisir de te voir.

137
00:07:30,326 --> 00:07:31,243
Toi aussi.

138
00:07:33,383 --> 00:07:34,583
Je te rejoins.

139
00:07:38,866 --> 00:07:39,966
Excusez-moi.

140
00:07:40,397 --> 00:07:41,754
J'espérais tomber sur toi.

141
00:07:43,074 --> 00:07:46,037
J'ai besoin de te parler d'un truc.
Je peux t'appeler ?

142
00:07:47,210 --> 00:07:48,511
Tout va bien ?

143
00:07:49,960 --> 00:07:52,473
Regardez qui Stevie a trouvé...
Rizzoli la bouffie.

144
00:07:53,225 --> 00:07:55,643
J'ai failli pas te reconnaître.
T'es vigile ?

145
00:07:55,809 --> 00:07:58,162
- Elle est inspecteur.
- Laisse.

146
00:07:58,694 --> 00:08:02,108
Voici Rory Graham.
Maintenant, je suis comblée.

147
00:08:02,274 --> 00:08:04,892
Si je gagnais une pièce
chaque fois qu'une nana me dit ça.

148
00:08:06,736 --> 00:08:08,114
Je vais aider Emily.

149
00:08:09,623 --> 00:08:11,113
Stevie bosse pour moi.

150
00:08:11,238 --> 00:08:14,680
J'ai fait de Graham Biomedical un leader
de l'industrie, t'as dû le lire.

151
00:08:14,805 --> 00:08:17,206
- Je lis que la une.
- Les gros titres, en fait.

152
00:08:17,372 --> 00:08:19,834
Vous fabriquez
la valve cardiaque Melee.

153
00:08:20,237 --> 00:08:21,877
Cette valve a changé la vie

154
00:08:22,043 --> 00:08:25,005
des gens atteints de maladies
ou malformations cardiaques.

155
00:08:25,171 --> 00:08:29,051
Le concept de valve mécanique
qu'on a mis au point est brillant.

156
00:08:31,553 --> 00:08:33,264
T'es venue à une de nos soirées.

157
00:08:34,184 --> 00:08:36,976
C'est pas de la Stoli.
Et le citron vert, bébé ?

158
00:08:38,532 --> 00:08:40,214
C'était aussi une peste ?

159
00:08:40,647 --> 00:08:41,981
C'était la reine.

160
00:08:46,323 --> 00:08:47,862
Regardez ce corps.

161
00:08:48,028 --> 00:08:50,364
T'as sûrement pas eu d'enfants, si ?

162
00:08:50,530 --> 00:08:53,033
J'ai sauvé un chien, une fois.
Ça compte ?

163
00:08:54,034 --> 00:08:56,537
Avec Rory, on en a trois.
Deux fils et une fille.

164
00:08:56,703 --> 00:08:58,662
Kate était une avocate renommée.

165
00:08:58,787 --> 00:09:02,251
Comme ça gazait pour moi, j'ai dit :
"Il me faut une femme, pas un avocat."

166
00:09:03,376 --> 00:09:05,087
Plus de citron vert, bébé.

167
00:09:05,918 --> 00:09:07,214
Le travail te manque ?

168
00:09:07,927 --> 00:09:10,968
- Parfois oui, mais...
- Y a des gars de l'équipe.

169
00:09:12,210 --> 00:09:14,555
Le foot.
Ils ont fait le championnat régional.

170
00:09:14,721 --> 00:09:17,016
Deux fois.
À plus, Rizzoli. Docteur.

171
00:09:20,216 --> 00:09:22,842
Rory Graham vient de me rabaisser.
Encore.

172
00:09:23,336 --> 00:09:24,857
J'ai donné. On y va.

173
00:09:26,341 --> 00:09:28,955
- J'emmène mon punch.
- Oui, mais avance.

174
00:10:06,358 --> 00:10:07,832
J'aurais pas dû y aller.

175
00:10:07,957 --> 00:10:10,152
En quoi ça a amélioré
ma qualité de vie ?

176
00:10:11,612 --> 00:10:14,740
Je me demande ce qu'est devenue
Clarissa Wyndham.

177
00:10:15,693 --> 00:10:16,742
La voilà.

178
00:10:17,198 --> 00:10:19,550
Elle a épousé le duc de Shernandorne.

179
00:10:19,675 --> 00:10:22,456
Les Anglais ont toujours
des chapeaux ridicules !

180
00:10:23,445 --> 00:10:26,004
L'Église anglicane forçait les dames
à se couvrir la tête.

181
00:10:26,129 --> 00:10:28,329
Avec une oie rose en migration ?

182
00:10:31,071 --> 00:10:32,466
C'est ignoble.

183
00:10:49,720 --> 00:10:50,943
T'es pas obligée.

184
00:10:54,371 --> 00:10:56,171
C'est vraiment Steve Sanner.

185
00:11:10,795 --> 00:11:13,799
- Quelqu'un a tué Steve.
- Je sais.

186
00:11:14,336 --> 00:11:15,468
Je suis désolée.

187
00:11:17,679 --> 00:11:20,286
- Tu peux l'éloigner ?
- Oui, c'est comme une soeur.

188
00:11:20,411 --> 00:11:22,813
On va ramener les enfants chez nous.

189
00:11:22,938 --> 00:11:24,518
Ne reste pas là.

190
00:11:24,684 --> 00:11:26,312
J'arrive dès que possible.

191
00:11:26,915 --> 00:11:27,855
Allons-y.

192
00:11:28,623 --> 00:11:29,854
C'est ça.

193
00:11:41,931 --> 00:11:42,932
Désolée.

194
00:11:43,488 --> 00:11:45,372
Je le connais.
On s'était vus, ce soir.

195
00:11:45,777 --> 00:11:46,911
Mince. Désolé.

196
00:11:47,289 --> 00:11:48,793
Jane, on s'en occupe.

197
00:11:49,119 --> 00:11:50,127
On a quoi ?

198
00:11:50,293 --> 00:11:51,712
Un tir à la poitrine.

199
00:11:52,169 --> 00:11:54,256
La plaie correspond
à un calibre moyen.

200
00:11:54,381 --> 00:11:56,258
Il a son portefeuille,
c'est pas un vol.

201
00:11:56,644 --> 00:11:59,553
Tuer quelqu'un à une fête d'anciens,
c'est pas un hasard.

202
00:11:59,835 --> 00:12:01,555
Je vais fouiller son portable.

203
00:12:01,721 --> 00:12:04,975
Pas de poudre ni de marque
autour de la plaie.

204
00:12:05,141 --> 00:12:07,019
- C'est un tir de loin ?
- Pas sûr.

205
00:12:07,449 --> 00:12:10,147
Il a beaucoup de fibres métalliques
sur ses habits.

206
00:12:12,319 --> 00:12:14,276
- On dirait de la paille de fer.
- Tiens.

207
00:12:14,900 --> 00:12:15,945
Tu as un sac ?

208
00:12:17,529 --> 00:12:18,870
J'ai trouvé du plastique.

209
00:12:19,317 --> 00:12:20,574
Y en a d'autres ?

210
00:12:21,119 --> 00:12:22,118
Juste là.

211
00:12:22,508 --> 00:12:25,037
Peut-être une bouteille
remplie de paille de fer.

212
00:12:25,203 --> 00:12:26,582
Un silencieux maison ?

213
00:12:27,205 --> 00:12:29,667
C'était délibéré.
Le tueur avait tout planifié.

214
00:12:30,252 --> 00:12:33,546
Il y a des résidus ici. Et là.
On dirait de l'argile.

215
00:12:33,712 --> 00:12:35,427
La piste est en faux gazon.

216
00:12:35,552 --> 00:12:37,915
Le terrain de sport là-bas,
il a pu y passer.

217
00:12:38,040 --> 00:12:41,679
On va chercher des traces de pas
et comparer les deux argiles.

218
00:12:44,598 --> 00:12:45,850
Il voulait me parler.

219
00:12:47,575 --> 00:12:48,727
Ce serait lié ?

220
00:12:54,027 --> 00:12:56,800
Steve avait des problèmes au boulot ?

221
00:12:57,046 --> 00:12:59,421
Des conflits avec des collègues ?

222
00:12:59,546 --> 00:13:00,751
Non, pas du tout.

223
00:13:00,876 --> 00:13:02,116
La boîte roule.

224
00:13:02,282 --> 00:13:04,034
Steve était sympa, comme au lycée.

225
00:13:04,560 --> 00:13:07,246
- On doit parler à Emily.
- Elle couche les enfants.

226
00:13:07,854 --> 00:13:08,998
Ils dorment.

227
00:13:10,800 --> 00:13:13,544
- Je te dirai ce que tu veux savoir.
- Je reste ?

228
00:13:13,710 --> 00:13:15,642
On préférerait lui parler seuls.

229
00:13:19,705 --> 00:13:21,911
On sera dans la cuisine, d'accord ?

230
00:13:28,621 --> 00:13:30,186
Mes condoléances.

231
00:13:31,486 --> 00:13:32,570
C'est gentil.

232
00:13:33,939 --> 00:13:35,649
Steve avait des problèmes ?

233
00:13:35,815 --> 00:13:38,152
Avec quelqu'un de la fête ?

234
00:13:41,780 --> 00:13:44,867
Il était impatient d'y aller.
Il adorait le lycée.

235
00:13:45,993 --> 00:13:47,214
Comme nous tous.

236
00:13:48,311 --> 00:13:49,497
C'est vrai.

237
00:13:49,663 --> 00:13:50,873
Et au travail ?

238
00:13:52,304 --> 00:13:53,904
Vous ne comprenez pas,

239
00:13:55,085 --> 00:13:56,420
mais Jane le sait.

240
00:13:57,599 --> 00:13:59,501
Tout le monde adorait Steve.

241
00:14:02,813 --> 00:14:04,013
Tout le monde.

242
00:14:05,713 --> 00:14:07,063
Et votre couple ?

243
00:14:07,806 --> 00:14:09,433
Aviez-vous des problèmes ?

244
00:14:10,726 --> 00:14:12,326
On était très heureux.

245
00:14:13,775 --> 00:14:16,524
On formait le couple
que tout le monde souhaite.

246
00:14:18,670 --> 00:14:19,819
Je veux dire...

247
00:14:23,110 --> 00:14:25,075
Notre vie était parfaite.

248
00:14:33,068 --> 00:14:34,875
Comment je vais faire, sans lui ?

249
00:14:52,795 --> 00:14:54,228
- <i>Salut !</i>
- Nom de...

250
00:14:55,461 --> 00:14:56,856
Que fais-tu chez moi ?

251
00:14:57,462 --> 00:14:59,567
<i>Ta session était ouverte,
alors bonjour.</i>

252
00:14:59,733 --> 00:15:01,161
<i>La réunion était bien ?</i>

253
00:15:03,078 --> 00:15:04,363
C'était horrible.

254
00:15:05,123 --> 00:15:07,908
- On a tué Steve Sanner cette nuit.
- <i>Quoi ?</i>

255
00:15:08,074 --> 00:15:11,078
Je suis partie tôt.
Il a été tué plus tard, au stade.

256
00:15:11,880 --> 00:15:12,955
<i>C'est dingue.</i>

257
00:15:14,664 --> 00:15:17,568
<i>Il était pas marié à la pom-pom girl ?
Emily je-sais-plus-qui...</i>

258
00:15:17,693 --> 00:15:21,297
- <i>Celle avec...</i>
- La fille aux bonnes notes ?

259
00:15:21,645 --> 00:15:23,672
Non, c'est pas ça. Voyons.

260
00:15:23,797 --> 00:15:26,135
Celle qui a eu la bourse en foot ?

261
00:15:26,301 --> 00:15:27,595
Non, pas ça non plus.

262
00:15:29,429 --> 00:15:31,432
<i>C'était pas une de tes amies ?</i>

263
00:15:31,598 --> 00:15:34,001
Si,
avant d'être la fille aux gros seins.

264
00:15:34,126 --> 00:15:37,271
<i>Rory Graham était là ?
Lui et Steve bossaient ensemble.</i>

265
00:15:37,437 --> 00:15:38,924
Oui, Rory était là.

266
00:15:39,049 --> 00:15:40,816
Il a encore la grosse tête.

267
00:15:41,308 --> 00:15:44,570
- <i>Ils se sont peut-être engueulés.</i>
- Je crois pas, mais on vérifie.

268
00:15:44,736 --> 00:15:47,615
D'ailleurs, je dois aller travailler.

269
00:15:48,065 --> 00:15:50,701
- <i>Comme ça ?</i>
- Non, je vais tomber la serviette !

270
00:15:50,867 --> 00:15:52,483
C'est journée nudiste au poste.

271
00:15:53,045 --> 00:15:56,207
<i>J'ai pensé à toi.
Très souvent.</i>

272
00:15:56,697 --> 00:15:58,876
Je suis en serviette
dans ces moments ?

273
00:16:01,454 --> 00:16:02,630
Je raccroche.

274
00:16:09,281 --> 00:16:10,315
Trop sucré ?

275
00:16:10,917 --> 00:16:12,308
C'est au sucre blanc ?

276
00:16:12,602 --> 00:16:13,920
Vous voulez du roux ?

277
00:16:14,045 --> 00:16:16,311
Je tourne à la stévia.
C'est une herbe.

278
00:16:16,436 --> 00:16:17,633
Que du naturel.

279
00:16:18,165 --> 00:16:21,148
- Je vous apporte un autre verre.
- Ils avaient même une gelée.

280
00:16:21,643 --> 00:16:23,237
Attention, il arrive.

281
00:16:25,130 --> 00:16:26,475
Croisez les doigts.

282
00:16:27,436 --> 00:16:28,322
Melody ?

283
00:16:33,529 --> 00:16:34,453
Eh oui.

284
00:16:34,860 --> 00:16:35,830
Surprise !

285
00:16:35,955 --> 00:16:36,753
Surprise.

286
00:16:37,616 --> 00:16:38,749
Tu es...

287
00:16:39,958 --> 00:16:41,210
revenue.

288
00:16:41,335 --> 00:16:42,294
Me voilà.

289
00:16:43,192 --> 00:16:45,714
- Melody est mon ex-femme.
- Oui, on a discuté.

290
00:16:45,880 --> 00:16:47,842
Dr Maura Isles. Enchantée.

291
00:16:48,008 --> 00:16:48,943
De même.

292
00:16:49,068 --> 00:16:50,677
Je suis pas juste une ex.

293
00:16:50,802 --> 00:16:53,097
Je suis la dernière et la meilleure.

294
00:16:53,263 --> 00:16:55,516
Les deux autres étaient des essais,
pas vrai ?

295
00:16:56,892 --> 00:16:58,240
C'est un plaisir.

296
00:16:58,673 --> 00:17:00,786
- Je peux te parler ?
- J'adorerais.

297
00:17:06,359 --> 00:17:08,195
- Tu vas bien ?
- Tu es très belle.

298
00:17:09,446 --> 00:17:11,272
- Toi aussi.
- Viens par ici.

299
00:17:13,149 --> 00:17:14,662
- À plus tard.
- D'accord.

300
00:17:14,787 --> 00:17:16,090
Pourquoi t'es là ?

301
00:17:18,064 --> 00:17:21,375
- À ton avis, qu'est-ce qu'il y a ?
- Va donc écouter !

302
00:17:21,541 --> 00:17:23,919
- Pourquoi t'es si furieuse ?
- Et toi si fouineuse ?

303
00:17:26,971 --> 00:17:29,579
Je l'ai pas revue depuis cinq ans.

304
00:17:29,704 --> 00:17:31,927
- Pourquoi elle revient ?
- Aucune idée.

305
00:17:32,093 --> 00:17:34,430
Pendant dix ans,
Korsak a élevé son fils.

306
00:17:34,596 --> 00:17:37,619
- Il n'en parle jamais.
- Le divorce lui a brisé le coeur.

307
00:17:37,744 --> 00:17:39,906
Elle est partie en emmenant le petit.

308
00:17:41,133 --> 00:17:42,183
Enfin bref.

309
00:17:42,308 --> 00:17:44,577
- T'as autopsié Steve ?
- J'y vais.

310
00:17:44,702 --> 00:17:46,650
- Tu me tiens au jus.
- Bien sûr.

311
00:17:47,185 --> 00:17:49,932
J'ai enquêté sur chaque invité.

312
00:17:50,057 --> 00:17:51,363
Rien à signaler.

313
00:17:51,529 --> 00:17:53,657
- Qui a un alibi ?
- Environ la moitié.

314
00:17:53,823 --> 00:17:55,689
On a donc 75 suspects. Super.

315
00:17:58,461 --> 00:18:01,957
- Ça va, Melody ? Elle m'a surprise.
- Et moi. Je veux pas en parler.

316
00:18:02,593 --> 00:18:05,095
- C'est qui ?
- Son ex-femme qui s'est tirée.

317
00:18:07,603 --> 00:18:08,714
J'ai un truc.

318
00:18:12,884 --> 00:18:15,221
- Super sourcils.
- Tu veux dire monosourcil ?

319
00:18:17,764 --> 00:18:20,949
- Une citation, c'est mignon.
- Non, lis pas. C'est stupide.

320
00:18:21,074 --> 00:18:23,729
"Sois toi-même, dis ce que tu penses,

321
00:18:23,895 --> 00:18:26,065
"car ceux que ça dérange
ne comptent pas

322
00:18:26,594 --> 00:18:29,110
"et ceux qui comptent,
ça ne les dérange pas."

323
00:18:30,193 --> 00:18:31,810
Quoi ? J'aime le Dr Seuss.

324
00:18:32,612 --> 00:18:33,739
Regardez ça.

325
00:18:34,312 --> 00:18:35,783
Korsak le comédien.

326
00:18:36,683 --> 00:18:38,746
T'étais arbitre
du show <i>Sonny & Cher</i> ?

327
00:18:38,871 --> 00:18:41,330
Cette pièce a reçu
les meilleures critiques.

328
00:18:41,496 --> 00:18:43,302
S'il vous plaît. Steve était un ami.

329
00:18:43,427 --> 00:18:45,501
- On peut revenir au sujet ?
- Désolé.

330
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
Merci.

331
00:18:48,192 --> 00:18:52,258
Steve et Rory, annonçant la production
de la valve Melee.

332
00:18:52,578 --> 00:18:55,636
- J'ai rien trouvé sur eux.
- Ils étaient comme des frères.

333
00:18:55,802 --> 00:18:58,309
Rory était sympa qu'avec Steve,
en fait.

334
00:18:58,434 --> 00:19:00,701
Un jour, en jouant,
Steve a cassé une vitre.

335
00:19:00,826 --> 00:19:03,310
Rory s'est accusé,
et Steve a pu aller à un rencard.

336
00:19:03,476 --> 00:19:05,896
- La fille devait valoir le coup.
- Je sais pas.

337
00:19:07,323 --> 00:19:09,483
- C'était moi.
- Donc, j'ai raison.

338
00:19:10,859 --> 00:19:13,796
C'est quoi, ces numéros ?
Ils viennent du portable de Steve.

339
00:19:13,921 --> 00:19:15,727
- Des comptes bancaires ?
- Possible.

340
00:19:15,852 --> 00:19:17,408
Trop long pour une adresse IP.

341
00:19:17,574 --> 00:19:20,411
- Du téléphone rose russe ?
- J'y ai tout de suite pensé.

342
00:19:20,577 --> 00:19:23,247
- C'est une vieille enquête.
- "L'inspecteur solitaire".

343
00:19:26,800 --> 00:19:28,836
Steve a appelé une école maternelle.

344
00:19:30,378 --> 00:19:33,257
Ses enfants ont 10 et 12 ans.
Pourquoi il a appelé ?

345
00:19:33,423 --> 00:19:35,063
J'ai six appels à Debbie Tibbet.

346
00:19:35,188 --> 00:19:37,479
Je les ai vus discuter à la fête.

347
00:19:37,604 --> 00:19:39,513
Elle est mariée à Edward Tibbet.

348
00:19:39,936 --> 00:19:41,599
Il a une firme informatique.

349
00:19:41,765 --> 00:19:43,184
Il pèse 50 millions.

350
00:19:44,077 --> 00:19:46,187
J'aurais dû être plus gentille
avec lui.

351
00:19:46,353 --> 00:19:47,313
Je rigole.

352
00:19:47,479 --> 00:19:49,803
Tant mieux pour lui.
C'était un gentil garçon.

353
00:19:50,653 --> 00:19:52,943
D'autres appels,
entre Debbie et Steve.

354
00:19:53,420 --> 00:19:55,534
Tu crois qu'ils avaient une liaison ?

355
00:19:56,517 --> 00:19:58,320
Je sais pas. Demandons à Debbie.

356
00:20:13,838 --> 00:20:14,965
Y a quelqu'un ?

357
00:20:17,791 --> 00:20:20,930
- Que faites-vous là ?
- On a quelques questions.

358
00:20:22,292 --> 00:20:23,808
Vous pouvez tenir ces rosiers ?

359
00:20:27,352 --> 00:20:29,083
C'est terrible, pour Steve.

360
00:20:29,646 --> 00:20:31,607
Tu peux nous parler de vous deux ?

361
00:20:31,902 --> 00:20:33,036
C'est-à-dire ?

362
00:20:33,662 --> 00:20:36,254
Tu sais de quoi je parle.
On a vu ses appels.

363
00:20:36,379 --> 00:20:38,817
On s'est rencontrés par hasard.

364
00:20:38,942 --> 00:20:41,617
- On a bu un café, discuté.
- Vous aviez une liaison ?

365
00:20:43,817 --> 00:20:44,787
Non, bien sûr.

366
00:20:51,793 --> 00:20:53,045
Police de Boston !

367
00:20:53,211 --> 00:20:54,422
Maintenant !

368
00:20:55,810 --> 00:20:57,174
Police. Sortez.

369
00:20:57,340 --> 00:21:00,174
- Vous savez combien ça va coûter ?
- Gardez vos mains en vue.

370
00:21:00,299 --> 00:21:02,638
On se calme. Je suis un privé.

371
00:21:02,966 --> 00:21:05,307
Vous connaissez la routine.
Pièce d'identité.

372
00:21:06,694 --> 00:21:09,228
- Tout doux.
- J'ai le droit d'être là.

373
00:21:09,676 --> 00:21:12,606
Changez de ton.
On enquête sur un meurtre.

374
00:21:12,772 --> 00:21:15,192
- Vous nous gênez.
- Je fais pas les meurtres.

375
00:21:15,358 --> 00:21:16,939
Alors, pourquoi cet appareil ?

376
00:21:17,064 --> 00:21:19,796
C'est rien.
C'est un écolo, lui aussi.

377
00:21:19,921 --> 00:21:20,990
D'accord.

378
00:21:21,156 --> 00:21:23,576
Son mari m'a engagé,
il pense qu'elle le trompe.

379
00:21:23,846 --> 00:21:26,162
- Vous avez une piste ?
- Oui. Deux hommes.

380
00:21:26,328 --> 00:21:27,496
Faites voir.

381
00:21:36,386 --> 00:21:38,841
C'est notre victime.
Montrez-moi l'autre type.

382
00:21:44,703 --> 00:21:46,223
- Qui c'est ?
- Je sais pas.

383
00:21:47,831 --> 00:21:51,270
- On prend votre carte mémoire.
- Ou vous m'inculpez pour obstruction.

384
00:21:54,037 --> 00:21:55,107
Merci.

385
00:22:04,224 --> 00:22:06,587
Je dois aller ajouter de l'eau
et du fertilisant.

386
00:22:06,712 --> 00:22:08,103
On a d'autres questions.

387
00:22:08,228 --> 00:22:10,410
Je sais rien,
et j'ai appelé notre avocat.

388
00:22:10,535 --> 00:22:13,209
Il dit que je n'ai pas à te parler.
Désolée.

389
00:22:17,333 --> 00:22:20,300
Toute l'école l'a su
quand elle a perdu sa virginité.

390
00:22:20,425 --> 00:22:22,364
Elle cache quelque chose ?

391
00:22:28,900 --> 00:22:32,394
C'est une bonne idée.
Je suis surpris, c'est tout.

392
00:22:36,610 --> 00:22:38,275
Il est parti il y a cinq ans.

393
00:22:39,233 --> 00:22:40,351
Je sais.

394
00:22:41,360 --> 00:22:44,365
Tout est différent.
Je suis différente.

395
00:22:45,824 --> 00:22:47,533
J'ai besoin de peu pour démarrer.

396
00:22:47,658 --> 00:22:49,800
Les recherches sont là, jette un oeil.

397
00:22:50,596 --> 00:22:51,580
Comment il va ?

398
00:22:52,674 --> 00:22:55,042
Il a 16 ans.

399
00:22:57,009 --> 00:22:58,275
Un âge difficile.

400
00:22:59,756 --> 00:23:00,881
J'aimerais le voir.

401
00:23:01,959 --> 00:23:03,092
Je lui dirai.

402
00:23:04,755 --> 00:23:06,804
Toi et moi avons divorcé.
Pas avec lui.

403
00:23:07,983 --> 00:23:10,516
Ça n'a pas été comme je l'espérais
avec son père.

404
00:23:10,682 --> 00:23:13,477
Je suis là pour lui.
Je l'ai toujours été.

405
00:23:16,483 --> 00:23:19,129
Pense au fait
que tu pourrais être là pour moi.

406
00:23:27,571 --> 00:23:28,784
Charmante.

407
00:23:30,464 --> 00:23:33,521
Elle veut ouvrir un centre de yoga.
Et que j'investisse.

408
00:23:34,483 --> 00:23:36,625
J'ai toujours voulu
prendre des cours.

409
00:23:36,791 --> 00:23:39,148
Je viens d'en faire un avec elle.
C'est plutôt dur.

410
00:23:40,118 --> 00:23:43,424
Vous avez alors un espace
avec de la bonne énergie

411
00:23:43,590 --> 00:23:45,426
et de la musique douce.

412
00:23:46,609 --> 00:23:47,610
J'irais.

413
00:23:48,136 --> 00:23:51,015
J'aurais alors un corps comme elle.

414
00:23:57,401 --> 00:23:59,614
C'est incroyable que je dise ça,

415
00:23:59,739 --> 00:24:01,541
mais je suis désolée pour Emily.

416
00:24:02,522 --> 00:24:04,964
L'adolescence
est une période imprévisible.

417
00:24:05,089 --> 00:24:07,281
Elle l'a été pour elle aussi,
sans doute.

418
00:24:07,447 --> 00:24:09,782
C'était facile grâce à ses seins

419
00:24:09,907 --> 00:24:12,244
qu'elle a reçus à l'âge de 12 ans.

420
00:24:12,410 --> 00:24:15,122
Une grosse poitrine
peut causer des maux de dos.

421
00:24:15,496 --> 00:24:18,439
Dommage qu'ils ne puissent pas
protéger des coups durs.

422
00:24:19,591 --> 00:24:21,962
Elle a dit
que son mariage était parfait.

423
00:24:22,128 --> 00:24:24,215
Je ne pense pas qu'il était parfait.

424
00:24:24,575 --> 00:24:25,674
Bruxisme.

425
00:24:25,840 --> 00:24:28,728
Les petites fissures indiquent
des grincements dus au stress.

426
00:24:30,131 --> 00:24:32,264
Ces lignes sur ses ongles...

427
00:24:32,430 --> 00:24:33,808
Encore dues au stress.

428
00:24:34,054 --> 00:24:36,519
Quelque chose lui causait
une énorme anxiété.

429
00:24:36,769 --> 00:24:39,039
Un des gars les plus cool
que j'ai connus.

430
00:24:41,078 --> 00:24:42,358
Casey a appelé ce matin.

431
00:24:44,640 --> 00:24:46,779
Tu lui manques.
C'est romantique.

432
00:24:46,945 --> 00:24:49,323
Pas tant que ça.
On dirait du Skypus-interruptus.

433
00:24:49,727 --> 00:24:51,906
Comme coïtus interruptus.
J'ai compris.

434
00:24:52,031 --> 00:24:54,578
- J'aurais dû frapper ?
- Tu as quoi ?

435
00:24:56,194 --> 00:24:58,173
On vient de trouver Debbie Tibbet.

436
00:24:58,298 --> 00:24:59,542
Elle est morte.

437
00:25:12,483 --> 00:25:14,723
- On dirait un suicide.
- Quoi ?

438
00:25:14,889 --> 00:25:17,639
Elle s'est mis la corde autour du cou
et s'est laissé tomber.

439
00:25:17,764 --> 00:25:19,148
Je n'y crois pas.

440
00:25:19,273 --> 00:25:22,306
On l'a aidée à sauver des rosiers
il y a quelques heures.

441
00:25:31,918 --> 00:25:33,171
Je suis désolée.

442
00:25:34,081 --> 00:25:35,441
Je comprends pas.

443
00:25:37,335 --> 00:25:39,518
Votre femme était-elle préoccupée ?

444
00:25:40,846 --> 00:25:43,263
C'était difficile ces derniers temps.

445
00:25:43,559 --> 00:25:44,962
Elle était différente.

446
00:25:45,128 --> 00:25:49,008
On sait pour le détective
que tu as engagé pour la suivre.

447
00:25:56,749 --> 00:25:58,851
Debbie était devenue secrète.

448
00:25:59,468 --> 00:26:01,771
Avez-vous affronté Steve
à la soirée ?

449
00:26:01,937 --> 00:26:03,731
Non.
Je savais pas quoi faire.

450
00:26:06,633 --> 00:26:08,152
Je voulais pas la perdre.

451
00:26:09,401 --> 00:26:13,115
On va devoir fouiller dans ta vie
pour s'assurer que c'est vrai.

452
00:26:14,167 --> 00:26:16,243
C'est bon, Jane.
Je comprends.

453
00:26:17,387 --> 00:26:18,859
Vous savez qui c'est ?

454
00:26:24,943 --> 00:26:26,879
Tu penses qu'elle s'est suicidée ?

455
00:26:28,105 --> 00:26:29,924
Je la connaissais au lycée.

456
00:26:32,645 --> 00:26:33,695
Non.

457
00:26:35,261 --> 00:26:36,347
Impossible.

458
00:26:50,235 --> 00:26:51,946
Elle s'est suicidée ?

459
00:26:52,448 --> 00:26:55,129
Les contusions et blessures
autour de la ligature

460
00:26:55,254 --> 00:26:57,375
sont supérieures
au diamètre de la corde.

461
00:26:57,844 --> 00:27:00,322
15 mots quand un suffirait...

462
00:27:00,447 --> 00:27:01,448
"Non."

463
00:27:02,364 --> 00:27:05,671
Pas un suicide.
Elle a été étranglée puis reposée.

464
00:27:05,796 --> 00:27:07,503
On va aller chercher Eddie.

465
00:27:07,669 --> 00:27:09,547
On n'a pas assez contre lui.

466
00:27:10,672 --> 00:27:11,715
Mal au dos ?

467
00:27:11,881 --> 00:27:14,051
Trop de posture du chien avec Melody.

468
00:27:14,217 --> 00:27:17,138
Le mal de dos est la 2e maladie
la plus commune aux États-Unis.

469
00:27:17,304 --> 00:27:19,682
Quelle est la première ?
Tes drôles d'anecdotes ?

470
00:27:20,596 --> 00:27:21,642
Mal de tête.

471
00:27:22,412 --> 00:27:25,438
Vous êtes allés au yoga ?
C'est sérieux.

472
00:27:25,604 --> 00:27:27,533
Je ne l'ai jamais connue
aussi motivée.

473
00:27:28,486 --> 00:27:29,650
Elle a changé.

474
00:27:29,816 --> 00:27:32,585
En admettant qu'elle ait changé,
vous oubliez la colère

475
00:27:32,710 --> 00:27:34,447
et vous vous consacrez au présent.

476
00:27:34,613 --> 00:27:36,824
- Merci, Maître Maura.
- On a quelque chose.

477
00:27:37,384 --> 00:27:38,490
Jared McKay.

478
00:27:38,615 --> 00:27:41,996
Un journaliste à <i>La Dépêche de Boston</i>.
Je viens de lui parler.

479
00:27:42,569 --> 00:27:44,109
Il était l'amant de Debbie ?

480
00:27:44,234 --> 00:27:46,208
Ils fréquentaient
l'école de journalisme.

481
00:27:46,374 --> 00:27:47,746
Debbie avait un ami,

482
00:27:47,871 --> 00:27:51,483
quelqu'un de haut placé,
qui voulait dénoncer quelque chose.

483
00:27:51,608 --> 00:27:53,883
Il sait pas quoi.
Elle a pas donné de nom.

484
00:27:54,049 --> 00:27:55,471
Ça doit être Steve Sanner.

485
00:27:55,596 --> 00:27:57,737
Il allait lâcher le morceau,
sur quoi ?

486
00:27:58,303 --> 00:28:00,598
Pourquoi Debbie nous a pas dit
qu'elle le voyait ?

487
00:28:04,471 --> 00:28:06,145
Calme-toi.
Quoi...

488
00:28:08,198 --> 00:28:09,268
J'arrive.

489
00:28:12,109 --> 00:28:13,527
J'ai un autre mort.

490
00:28:23,073 --> 00:28:24,636
Tiens, bois ça.

491
00:28:24,989 --> 00:28:27,180
C'est du lait chaud
avec un peu de whisky.

492
00:28:27,305 --> 00:28:29,126
T'as pas de licence IV.

493
00:28:29,603 --> 00:28:32,713
Arrête-moi. Je l'utilise
quand je fais ma tarte au poulet.

494
00:28:32,879 --> 00:28:34,298
Merci, Mme Rizzoli.

495
00:28:34,423 --> 00:28:37,176
Super. Tu as bu un peu,
dis-moi ce qu'il s'est passé ?

496
00:28:37,828 --> 00:28:40,747
Avec Maria, on est allés au Friendly.
J'ai pris un mac & cheese.

497
00:28:40,872 --> 00:28:43,933
Elle, une salade
avec la sauce à part.

498
00:28:44,450 --> 00:28:46,853
Tout à coup, elle dit :
"Mon coeur s'emballe."

499
00:28:46,978 --> 00:28:49,450
Je me dis que cette poule
en pince pour moi.

500
00:28:50,063 --> 00:28:52,900
- Puis, elle respire plus.
- Quelle horreur.

501
00:28:53,066 --> 00:28:55,903
Vous m'en direz tant.
J'ai essayé de la réanimer.

502
00:28:56,069 --> 00:28:58,322
- Je sais pas comment on fait.
- C'est rassurant.

503
00:28:58,488 --> 00:29:01,742
Moi non plus, j'ai appris les bases
lors d'une fête chez Tony

504
00:29:01,908 --> 00:29:05,579
- quand la strip-teaseuse...
- On peut revenir à Maria ?

505
00:29:05,745 --> 00:29:07,835
Tout le monde criait.
C'était fou.

506
00:29:08,240 --> 00:29:09,581
Les secours sont arrivés.

507
00:29:09,706 --> 00:29:11,794
Et elle est morte.
Là, sur le sol.

508
00:29:13,587 --> 00:29:15,983
Maria avait des contacts
avec Debbie Tibet ?

509
00:29:16,108 --> 00:29:17,158
J'en doute.

510
00:29:17,441 --> 00:29:20,428
Debbie l'appelait "Porcinet".
Maria détestait Debbie.

511
00:29:20,594 --> 00:29:21,846
C'est terrible.

512
00:29:22,012 --> 00:29:23,848
A-t-elle parlé à Steve Sanner ?

513
00:29:24,014 --> 00:29:26,377
Il voulait lui parler à la soirée.
Pourquoi ?

514
00:29:26,502 --> 00:29:28,510
Emily avait des seins très...

515
00:29:28,635 --> 00:29:30,896
Tu devais apprécier ses seins,
toi aussi.

516
00:29:31,062 --> 00:29:32,716
Quoi ? Pardon ?

517
00:29:33,709 --> 00:29:36,318
Maria n'a pas pu parler à Steve
à la soirée ?

518
00:29:36,711 --> 00:29:38,571
On est partis tôt.

519
00:29:40,315 --> 00:29:42,783
Je n'ai eu que deux jours
avec l'amour de ma vie.

520
00:29:45,410 --> 00:29:46,411
Giovanni.

521
00:29:50,317 --> 00:29:53,586
Maria avait une malformation cardiaque.
Cause de la mort : infarctus.

522
00:29:55,106 --> 00:29:56,672
Maria Korkman était institutrice.

523
00:29:57,267 --> 00:29:59,383
Dans la maternelle
que Steve a appelée ?

524
00:29:59,853 --> 00:30:02,553
Trois appels la semaine dernière.
Il voulait lui parler.

525
00:30:02,816 --> 00:30:04,836
Vrai.
J'aimerais savoir pourquoi.

526
00:30:04,961 --> 00:30:05,962
Vraiment.

527
00:30:07,010 --> 00:30:10,519
- Je déteste quand tu me corriges.
- Je déteste quand tu oublies l'adverbe.

528
00:30:20,099 --> 00:30:21,280
C'est une valve.

529
00:30:22,157 --> 00:30:23,866
Comme celle que fabrique Steve ?

530
00:30:28,246 --> 00:30:31,290
Il y a une cassure
à la base de la barre

531
00:30:31,456 --> 00:30:33,334
et quelques fissures.

532
00:30:33,567 --> 00:30:37,505
T'as dit que Maria a fait un infarctus
à cause d'une malformation cardiaque.

533
00:30:37,671 --> 00:30:40,302
Non, j'ai dit qu'elle était morte
d'un infarctus.

534
00:30:40,736 --> 00:30:43,260
Je ne savais pas pourquoi,
maintenant, oui.

535
00:30:43,889 --> 00:30:45,721
La valve en est la cause.

536
00:30:51,934 --> 00:30:54,563
La société va être rachetée
par C&S Medical.

537
00:30:55,415 --> 00:30:58,400
Si ça se fait,
les associés vont toucher des millions.

538
00:30:59,290 --> 00:31:01,872
J'ai la liste des patients
qui ont une valve.

539
00:31:02,487 --> 00:31:04,515
3 200 patients en ont reçu une

540
00:31:04,640 --> 00:31:08,055
depuis que Graham Medical a reçu
l'accord de la FDA pour produire.

541
00:31:08,180 --> 00:31:09,949
Regarde le nombre d'enfants.

542
00:31:10,074 --> 00:31:12,373
Réparer la valve d'un coeur
est une opération banale.

543
00:31:13,365 --> 00:31:15,793
Réduisons la liste.
Combien sont morts ?

544
00:31:17,235 --> 00:31:19,547
Il reste plus de 700 noms.

545
00:31:19,713 --> 00:31:22,475
Pouvez-vous isoler "infarctus"
dans la cause de la mort ?

546
00:31:26,372 --> 00:31:29,184
Merde.
118 morts dans le pays.

547
00:31:29,309 --> 00:31:32,983
On peut pas supposer que leur mort
est due à une valve défectueuse.

548
00:31:33,108 --> 00:31:34,544
Je ne suppose jamais.

549
00:31:35,103 --> 00:31:38,482
- Certains sont de Boston ?
- Tu veux exhumer un corps ?

550
00:31:38,942 --> 00:31:41,777
Charles Gordon, 52 ans,
et Rene Watkins, 11 ans.

551
00:31:42,734 --> 00:31:44,530
Je vais en exhumer deux.

552
00:31:47,907 --> 00:31:49,368
Celle de Charles Gordon.

553
00:31:49,920 --> 00:31:51,614
Celle de Rene Watkins.

554
00:31:51,739 --> 00:31:54,373
Toutes deux ont la même cassure
à la base de la barre.

555
00:31:54,539 --> 00:31:55,916
Elles sont défectueuses ?

556
00:31:56,292 --> 00:31:58,586
Vous pensez
que les dirigeants savaient ça ?

557
00:31:59,452 --> 00:32:01,589
Ils ont vu les mêmes rapports
que nous.

558
00:32:02,119 --> 00:32:04,675
- C'est quoi ces chiffres ?
- Le numéro de série.

559
00:32:06,376 --> 00:32:09,940
Peux-tu nous montrer le numéro
de série de la valve de Maria ?

560
00:32:10,065 --> 00:32:10,973
Oui.

561
00:32:12,098 --> 00:32:14,955
Peux-tu nous montrer les numéros
trouvés dans le téléphone de Steve ?

562
00:32:21,289 --> 00:32:22,359
C'est le même.

563
00:32:22,737 --> 00:32:24,570
Steve était au courant du problème,

564
00:32:24,695 --> 00:32:27,156
et du risque pour Maria,
donc il l'a appelée.

565
00:32:27,654 --> 00:32:29,158
Pour l'avertir.

566
00:32:31,464 --> 00:32:34,761
Steve l'a dit à Debbie
parce qu'elle est journaliste.

567
00:32:34,886 --> 00:32:38,057
Mais Debbie s'occupant plus de plantes
que de journalisme,

568
00:32:38,182 --> 00:32:41,253
elle a appelé son ami Jared,
journaliste d'investigation.

569
00:32:41,419 --> 00:32:44,797
Quelqu'un a compris
que Steve allait tout balancer.

570
00:32:44,922 --> 00:32:47,387
Et si le scandale devenait public,

571
00:32:47,512 --> 00:32:48,995
adieu la grosse vente.

572
00:32:49,419 --> 00:32:51,454
Et adieu les millions
pour Rory Graham.

573
00:32:51,579 --> 00:32:54,225
Les particules retrouvées
sur le lieu du crime

574
00:32:54,391 --> 00:32:57,603
sont un mélange
de schiste, de brique et de calcin.

575
00:32:57,769 --> 00:33:01,440
- Utilisé pour le tennis sur terre.
- Alors, les courts sont pas en terre ?

576
00:33:01,827 --> 00:33:03,901
On sait aussi d'où elles viennent :

577
00:33:04,067 --> 00:33:06,612
des courts
du Maple Leaf Court Country Club.

578
00:33:11,616 --> 00:33:15,329
- Dont les Graham sont membres.
- Un peu maigre pour l'arrêter.

579
00:33:15,610 --> 00:33:18,582
Mais suffisant
pour qu'il vienne me saluer.

580
00:33:20,709 --> 00:33:24,171
- Désolée d'interrompre ta partie.
- Je l'avais déjà gagnée.

581
00:33:24,847 --> 00:33:27,258
Je me demande pourquoi, à la soirée,

582
00:33:27,424 --> 00:33:30,190
tu n'as pas dit
que tu vendais ta société à C&S Medical.

583
00:33:30,315 --> 00:33:32,388
Rien n'est encore finalisé.

584
00:33:32,554 --> 00:33:35,683
Ils savent
qu'il y a un défaut dans vos valves ?

585
00:33:35,974 --> 00:33:37,435
De quoi parlez-vous ?

586
00:33:37,601 --> 00:33:39,687
On sait que ta valve Melee
a un défaut.

587
00:33:40,064 --> 00:33:42,690
- Steve le savait et il est mort.
- Tu veux me piéger.

588
00:33:43,023 --> 00:33:45,734
- Je n'ai pas tué mon ami.
- Juste à temps.

589
00:33:45,900 --> 00:33:47,987
Lis tes textos pendant ta pause,
Rizzoli.

590
00:33:48,405 --> 00:33:50,406
- Inspecteur Rizzoli.
- C'est ça.

591
00:33:50,937 --> 00:33:52,908
La prochaine fois,
appelez mes avocats.

592
00:33:53,074 --> 00:33:54,531
Tu devras prendre un taxi.

593
00:33:54,656 --> 00:33:57,663
J'ai un mandat
pour fouiller ton bureau et ta voiture.

594
00:34:04,385 --> 00:34:08,102
- Melody m'a fait faire un lavement.
- Les mecs feraient tout pour coucher.

595
00:34:08,227 --> 00:34:09,469
Comment va Josh ?

596
00:34:09,782 --> 00:34:11,356
Je sais pas, je l'ai pas vu.

597
00:34:11,823 --> 00:34:12,696
Désolée.

598
00:34:12,821 --> 00:34:15,096
Elle parle de revenir.
C'est pour l'argent ?

599
00:34:15,501 --> 00:34:18,100
- C'est important ?
- Pas si je peux voir Josh.

600
00:34:19,231 --> 00:34:22,680
J'ai examiné dix ordinateurs
de Graham Biomedical.

601
00:34:22,805 --> 00:34:25,566
- Jusqu'ici, rien.
- J'ai un truc.

602
00:34:25,732 --> 00:34:27,463
<i>Moi c'est Frost, roi de la riposte</i>

603
00:34:27,968 --> 00:34:29,695
<i>Mets ton réchaud
Quand j'ai le micro</i>

604
00:34:29,820 --> 00:34:31,655
<i>Ou tu seras enrhumé
Car je suis trop frais</i>

605
00:34:31,780 --> 00:34:34,466
<i>Je donne le frisson, pire qu'un glaçon
Un style de fou, un super goût</i>

606
00:34:34,591 --> 00:34:36,243
<i>Appelle-moi donc Mister Freezou !</i>

607
00:34:40,914 --> 00:34:42,166
Je rappais bien.

608
00:34:46,680 --> 00:34:48,380
J'ai un truc, là.

609
00:34:48,633 --> 00:34:51,634
Une recherche effacée
sur comment faire un silencieux.

610
00:34:51,800 --> 00:34:53,636
- Sur l'ordi de Rory ?
- De Steve.

611
00:34:53,802 --> 00:34:56,668
Steve cherchait comment se suicider
silencieusement ?

612
00:34:56,793 --> 00:35:00,153
Quelqu'un d'autre a pu s'en servir.
Sa femme Emily, par exemple.

613
00:35:00,684 --> 00:35:03,687
- Elle l'aurait tué pour l'argent ?
- C'est courant.

614
00:35:05,587 --> 00:35:07,817
Tu sais ce que c'est, n'est-ce pas ?

615
00:35:10,414 --> 00:35:12,481
Une bouteille ?
C'est un filtre ?

616
00:35:12,606 --> 00:35:15,199
Un silencieux, comme celui
que tu as utilisé contre Steve.

617
00:35:16,484 --> 00:35:17,368
Quoi ?

618
00:35:17,534 --> 00:35:20,398
Steve allait rendre public
le défaut des valves.

619
00:35:21,174 --> 00:35:23,499
Ça aurait ruiné C&S Medical.

620
00:35:23,665 --> 00:35:25,372
Pas de rachat. Pas de profit.

621
00:35:26,028 --> 00:35:29,588
Steve décédé,
ses parts te reviennent.

622
00:35:29,754 --> 00:35:31,367
C'est de ça qu'il s'agit ?

623
00:35:31,986 --> 00:35:34,010
L'argent ne comptait pas pour moi.

624
00:35:34,135 --> 00:35:35,803
Tout le monde aime l'argent.

625
00:35:39,847 --> 00:35:41,581
Il était tourmenté.

626
00:35:43,050 --> 00:35:46,230
- À cause du travail.
- Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ?

627
00:35:50,558 --> 00:35:51,808
J'ai trouvé ça,

628
00:35:52,652 --> 00:35:54,653
accroché au vélo de mon fils.

629
00:35:59,159 --> 00:36:01,829
TOI ET TES ENFANTS
SUBIREZ LE MÊME SORT SI TU PARLES !

630
00:36:04,539 --> 00:36:06,815
Voilà pourquoi Debbie
n'est pas venue nous voir.

631
00:36:16,301 --> 00:36:17,997
Ton copain est sur le bureau.

632
00:36:22,515 --> 00:36:25,005
Si vite ?
Je vais croire que tu tiens à moi.

633
00:36:25,130 --> 00:36:28,481
- <i>Je tiens à toi.</i>
- Je suis au boulot, là.

634
00:36:28,647 --> 00:36:30,145
<i>Comment avance ton affaire ?</i>

635
00:36:30,647 --> 00:36:32,222
C'est moche.

636
00:36:32,857 --> 00:36:34,153
Debbie Tibbet est morte.

637
00:36:34,805 --> 00:36:36,322
Quelqu'un menaçait Emily.

638
00:36:36,488 --> 00:36:38,052
L'argent est le mobile,

639
00:36:38,462 --> 00:36:41,619
mais celui qui a fait ça
est un tueur de sang-froid.

640
00:36:41,785 --> 00:36:43,662
<i>Je peux pas croire qu'on le connaît.</i>

641
00:36:43,828 --> 00:36:45,748
Le désespoir fait faire des folies.

642
00:36:45,914 --> 00:36:47,814
Le labo examine la voiture de Rory.

643
00:36:49,413 --> 00:36:52,088
Je dois aller démonter
sa chère voiture.

644
00:36:52,254 --> 00:36:54,763
<i>Viens en Afghanistan.
C'est génial. 50 degrés.</i>

645
00:36:54,888 --> 00:36:57,632
<i>Tu mangeras de la poussière
et porteras la burka.</i>

646
00:36:57,757 --> 00:37:00,471
Ça a l'air génial.

647
00:37:01,478 --> 00:37:04,225
- Dommage, j'ai un meurtre sur les bras.
- <i>Tu me manques.</i>

648
00:37:05,292 --> 00:37:06,352
Toi aussi.

649
00:37:06,518 --> 00:37:08,104
J'entends ce que vous dites.

650
00:37:10,019 --> 00:37:10,940
<i>Salut.</i>

651
00:37:11,650 --> 00:37:12,700
Au revoir.

652
00:37:16,520 --> 00:37:19,573
Trace de terre
sur l'accélérateur et le tapis.

653
00:37:19,739 --> 00:37:21,724
- Pas de sang.
- Rory est malin.

654
00:37:22,028 --> 00:37:24,495
S'il a tiré,
il a dû protéger ses vêtements.

655
00:37:25,148 --> 00:37:26,498
Voyons le coffre.

656
00:37:28,295 --> 00:37:29,895
On peut avoir des UV ?

657
00:37:31,705 --> 00:37:32,670
Regarde.

658
00:37:33,173 --> 00:37:36,132
- C'est de la paille de fer, non ?
- Comme celle du silencieux.

659
00:37:38,234 --> 00:37:39,343
Voilà du sang.

660
00:37:44,033 --> 00:37:46,883
Mon bureau, ma voiture,
maintenant ma maison ?

661
00:37:47,375 --> 00:37:49,508
C'est du harcèlement.
J'appelle mon avocat.

662
00:37:49,633 --> 00:37:51,742
Parle-lui du sang dans ton coffre.

663
00:37:51,867 --> 00:37:53,330
Celui de Steve.

664
00:37:53,455 --> 00:37:57,633
Madame, monsieur, ces policiers
vont rester avec vous au salon.

665
00:37:57,758 --> 00:37:59,983
C'est ma maison.
J'ai pas envie d'aller au salon.

666
00:38:00,108 --> 00:38:02,849
- Chéri, ils ont un mandat.
- J'écouterais ta femme.

667
00:38:02,974 --> 00:38:05,999
Sinon,
on t'arrêtera pour obstruction.

668
00:38:08,690 --> 00:38:09,940
Quelle connerie.

669
00:38:13,043 --> 00:38:16,258
J'ai joué un set à Roland Garros.
En tournoi.

670
00:38:16,383 --> 00:38:19,592
Passionnant.
Raconte-moi ça quand on sera vieilles.

671
00:38:19,758 --> 00:38:21,802
Tu peux voir s'il y a du sang ?

672
00:38:23,225 --> 00:38:24,305
Aucune trace.

673
00:38:24,623 --> 00:38:27,224
On a retrouvé Debbie sur une chaise.

674
00:38:28,683 --> 00:38:31,771
Elle arrivait peut-être pas
à soulever le corps.

675
00:38:32,130 --> 00:38:34,190
- "Elle" ?
- Tu penses à Mme Graham ?

676
00:38:44,706 --> 00:38:46,660
Pas de trace de sang.

677
00:38:46,941 --> 00:38:49,455
Il y a des morceaux de caoutchouc
dans le talon.

678
00:38:49,735 --> 00:38:51,373
C'est du gazon artificiel.

679
00:38:51,539 --> 00:38:53,976
Comme sur le terrain de football
où Steve a été tué.

680
00:38:54,902 --> 00:38:57,379
- Où est Mme Graham ?
- Aux toilettes.

681
00:39:05,577 --> 00:39:07,505
- Kate, ouvre.
- Une minute.

682
00:39:07,630 --> 00:39:08,724
Maintenant.

683
00:39:12,070 --> 00:39:15,272
Depuis quand je peux plus
aller aux toilettes chez moi ?

684
00:39:15,438 --> 00:39:17,324
Depuis que tu es suspectée
de meurtre.

685
00:39:17,746 --> 00:39:18,651
Pardon ?

686
00:39:18,817 --> 00:39:21,502
Je t'arrête pour les meurtres
de Steve Sanner et Debbie Tibbet.

687
00:39:21,627 --> 00:39:23,158
C'est ridicule.

688
00:39:23,551 --> 00:39:24,901
Je veux mon avocat.

689
00:39:25,438 --> 00:39:27,098
Tu as menacé Debbie.

690
00:39:27,486 --> 00:39:29,750
Comme au lycée,
quand tu lui faisais peur.

691
00:39:29,875 --> 00:39:32,123
Elle a rien dit
quand Steve a été tué.

692
00:39:32,289 --> 00:39:33,367
C'est absurde.

693
00:39:33,492 --> 00:39:36,209
Je vais même pas te faire l'honneur
de répondre.

694
00:39:36,334 --> 00:39:37,586
Tu me fais mal.

695
00:39:37,752 --> 00:39:39,713
- Tu as entendu la chasse ?
- Non.

696
00:39:40,999 --> 00:39:42,508
Vérifie le réservoir.

697
00:39:51,965 --> 00:39:54,770
Le disque de céramique à l'intérieur
doit être intact.

698
00:39:55,013 --> 00:39:56,812
Je parie sur les dossiers de Steve.

699
00:39:56,937 --> 00:39:58,524
C'est pas fantastique ?

700
00:39:59,368 --> 00:40:00,637
Pourquoi ?

701
00:40:00,762 --> 00:40:03,431
Pour vivre comme ça ?
Avec Rory Graham ?

702
00:40:03,556 --> 00:40:05,823
Malgré son argent,
il restera un connard.

703
00:40:05,989 --> 00:40:07,074
Je sais bien.

704
00:40:07,421 --> 00:40:10,953
"Va me chercher un verre, bébé.
Ramasse mes chaussettes. T'as grossi."

705
00:40:11,119 --> 00:40:13,122
- Qu'y a-t-il ?
- Dis-lui, bébé.

706
00:40:15,330 --> 00:40:18,346
Ta femme a tué
ton meilleur ami et Debbie.

707
00:40:18,471 --> 00:40:19,472
Quoi ?

708
00:40:20,214 --> 00:40:21,553
T'allais pas t'en occuper.

709
00:40:21,957 --> 00:40:25,134
Il a fallu que je regarde moi-même
dans son ordinateur.

710
00:40:25,804 --> 00:40:28,057
Oh, c'est terrible.
Nos valves ont un défaut.

711
00:40:28,182 --> 00:40:30,890
Pourquoi on pleurerait pas
en abandonnant la compagnie ?

712
00:40:31,056 --> 00:40:32,700
Il n'aurait rien dit !

713
00:40:33,344 --> 00:40:34,994
- Arrêtez-le.
- Quoi ?

714
00:40:35,119 --> 00:40:37,229
Pour le meurtre de Maria Korkman.

715
00:40:37,395 --> 00:40:40,149
Maria Korkman ?
La grosse du lycée ?

716
00:40:40,315 --> 00:40:42,735
L'institutrice
qui est morte à cause de tes valves.

717
00:40:42,860 --> 00:40:46,228
La première de tes victimes.
C'est meurtre au second degré, bébé.

718
00:40:49,125 --> 00:40:50,075
Allons-y.

719
00:40:52,735 --> 00:40:56,341
Quand tu m'as proposé une partie,
je pensais à un vrai terrain.

720
00:40:56,466 --> 00:40:58,684
C'est comme ça que je jouais, avant.

721
00:40:59,742 --> 00:41:02,202
On peut aller à mon club.
Ils ont de la limonade.

722
00:41:02,327 --> 00:41:03,506
À volonté ?

723
00:41:09,700 --> 00:41:12,556
Casey a rappelé ce matin.

724
00:41:14,266 --> 00:41:16,268
J'ai des papillons dans l'estomac.

725
00:41:16,393 --> 00:41:17,770
Comme à 17 ans.

726
00:41:18,698 --> 00:41:20,147
C'est l'adrénaline.

727
00:41:20,660 --> 00:41:23,660
Elle envoie le sang de l'estomac
vers les muscles.

728
00:41:24,734 --> 00:41:26,278
Tu es amoureuse.

729
00:41:27,612 --> 00:41:28,948
À toi de la ramasser.

730
00:41:29,114 --> 00:41:30,616
- Amoureuse ?
- Cours.

731
00:41:30,782 --> 00:41:33,426
Ça équilibre les pics de dopamine
et de noradrénaline

732
00:41:33,551 --> 00:41:35,538
dus à ton incapacité à consommer.

733
00:41:35,704 --> 00:41:38,374
- Stop. Je vais chercher la balle.
- On fait la course ?

734
00:41:40,959 --> 00:41:43,436
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

