1
00:00:02,135 --> 00:00:04,501
LE CHEMIN PARCOURU

2
00:00:08,208 --> 00:00:10,301
- C'est quoi ?
- Des Léviathans.

3
00:00:27,794 --> 00:00:28,920
Ne t'approche pas.

4
00:00:29,195 --> 00:00:31,595
Je fais ce que je veux de ton monde.

5
00:00:31,865 --> 00:00:32,889
Laisse-moi tranquille !

6
00:00:34,601 --> 00:00:37,331
La réalité, c'est que tu en es sorti.
On t'en a sorti.

7
00:00:37,570 --> 00:00:39,162
Ça c'est la réalité.

8
00:00:39,406 --> 00:00:40,930
Allez voir Frank Devereaux.

9
00:00:41,207 --> 00:00:42,231
Bobby Singer nous envoie.

10
00:00:46,179 --> 00:00:48,409
Vous ne pouvez rien.
On ne peut pas nous tuer.

11
00:00:48,681 --> 00:00:52,447
Ils sont plus malins. Vous ignorez
comment les tuer ou les ralentir

12
00:00:52,719 --> 00:00:54,710
et vous voulez les attaquer ?

13
00:00:54,954 --> 00:00:58,685
Des années que les démons
vous narguent et plus rien ?

14
00:00:58,925 --> 00:01:01,519
- On a été occupés.
- Avec les Léviathans. Je sais.

15
00:01:01,761 --> 00:01:03,092
Vous avez rencontré ce Dick ?

16
00:01:03,363 --> 00:01:06,457
- Nous devrions être amis.
- Je ne travaillerai jamais avec toi.

17
00:01:07,367 --> 00:01:08,698
Salopards.

18
00:01:08,935 --> 00:01:10,027
J'ai pigé.

19
00:01:10,270 --> 00:01:11,862
Fonce !

20
00:01:12,472 --> 00:01:16,272
- Bipez le neurochirurgien.
- Il ne va pas mourir.

21
00:01:16,543 --> 00:01:18,534
Il va s'en tirer.
Il s'en tire toujours.

22
00:01:18,778 --> 00:01:21,372
Je ne suis peut-être pas réel
mais je ne vais nulle part.

23
00:01:21,614 --> 00:01:22,979
- Il a ouvert les yeux.
- Bobby ?

24
00:01:23,249 --> 00:01:24,716
Salut.

25
00:01:29,456 --> 00:01:30,889
Idiots.

26
00:01:33,726 --> 00:01:35,250
Bobby ?

27
00:01:35,762 --> 00:01:38,230
MAINTENANT

28
00:01:40,567 --> 00:01:42,501
Oui. Passe la commande.

29
00:01:48,875 --> 00:01:49,933
- Merci.
- Pas de quoi.

30
00:01:51,778 --> 00:01:54,076
Ça fait deux soirs
que vous êtes là.

31
00:01:54,314 --> 00:01:56,782
Que voulez-vous ?
J'aime l'ambiance.

32
00:01:58,318 --> 00:01:59,410
Autre chose ?

33
00:01:59,652 --> 00:02:01,984
Non, merci.

34
00:02:03,022 --> 00:02:05,650
Merci. Soyez prudent.

35
00:02:06,526 --> 00:02:08,619
- Vraiment ?
- Oui.

36
00:02:11,030 --> 00:02:12,895
- Oui.
- C'est bien.

37
00:02:13,133 --> 00:02:15,658
Voyons si on peut t'aider.

38
00:02:38,424 --> 00:02:40,551
Vous êtes perdu ?

39
00:02:42,328 --> 00:02:43,989
Quoi ?

40
00:02:45,965 --> 00:02:47,193
Pardon, je...

41
00:02:47,467 --> 00:02:49,332
Vous avez abusé de Cabo Wabo.

42
00:02:49,936 --> 00:02:51,528
Non. Ça va.

43
00:02:51,804 --> 00:02:55,069
Non, j'ai ajouté
une sauce spéciale dans le café

44
00:02:55,341 --> 00:02:57,366
pendant que
vous regardiez ses jambes.

45
00:02:57,644 --> 00:03:00,238
On est venimeuses, vous savez ?

46
00:03:01,314 --> 00:03:03,373
Il faut croire
que je n'en ai pas mis assez.

47
00:03:03,650 --> 00:03:06,244
Pas de problème.
J'en ai en réserve.

48
00:03:13,660 --> 00:03:16,060
Ça c'est pour le pourboire pourri.

49
00:03:25,538 --> 00:03:27,972
Première semaine

50
00:04:03,509 --> 00:04:05,943
Deuxième semaine

51
00:04:26,733 --> 00:04:29,566
CODE POSTAL ANTIVOL MAIL
MOT DE PASSE BANQUE

52
00:04:34,073 --> 00:04:36,906
Troisième semaine

53
00:04:39,178 --> 00:04:40,270
Biggerson's rappelle
une viande contaminée

54
00:04:42,682 --> 00:04:43,979
US Daily Monitor
L'empire de Roman s'étend

55
00:04:44,250 --> 00:04:45,774
LE POUVOIR
DU VAINQUEUR

56
00:05:03,770 --> 00:05:05,601
Dean, tu sais,

57
00:05:07,473 --> 00:05:09,168
je me demande si...

58
00:05:10,276 --> 00:05:13,211
Tu crois qu'il faut prévenir
les gens qu'il connaissait ?

59
00:05:13,479 --> 00:05:15,470
Quand ai-je donné les numéros
à Frank ?

60
00:05:15,715 --> 00:05:17,774
Il y a quelques semaines, non ?

61
00:05:18,318 --> 00:05:20,980
Il est dingue ou seulement grossier ?

62
00:05:21,220 --> 00:05:23,017
Sans doute les deux.

63
00:05:23,289 --> 00:05:25,814
Dean, je t'ai posé une question.

64
00:05:26,092 --> 00:05:28,993
Sauf s'il lui est arrivé un truc.
Il n'appelle pas

65
00:05:29,228 --> 00:05:32,129
- parce qu'il a croisé un Léviathan.
- C'est possible.

66
00:05:32,365 --> 00:05:34,026
- On devrait vérifier.
- Dean.

67
00:05:34,300 --> 00:05:36,860
Tu veux appeler ses amis ou pas ?

68
00:05:37,136 --> 00:05:40,503
- C'est à nous de le faire ?
- Qui va le faire ?

69
00:05:41,808 --> 00:05:44,402
Je n'appelle personne.
Fais-le, si tu veux.

70
00:05:44,677 --> 00:05:47,407
Je ne veux pas appeler.
Tu rigoles ?

71
00:05:52,018 --> 00:05:53,986
Je ne réponds pas.

72
00:06:01,227 --> 00:06:04,492
- Allô ?
- <i>Je peux parler à Bobby Singer ?</i>

73
00:06:06,199 --> 00:06:07,757
Non, il...

74
00:06:09,235 --> 00:06:11,066
Il n'est pas là. Je suis un ami.

75
00:06:11,337 --> 00:06:13,703
<i>Mon père a dit qu'il fallait</i>
<i>que ce soit Bobby Singer.</i>

76
00:06:13,940 --> 00:06:16,272
Eh bien, il n'est pas là.

77
00:06:16,542 --> 00:06:19,067
Mais si tu as besoin...

78
00:06:22,949 --> 00:06:24,075
C'était qui ?

79
00:06:24,350 --> 00:06:25,544
Une gamine.

80
00:06:25,785 --> 00:06:27,582
Pour Bobby ?

81
00:06:27,854 --> 00:06:28,912
Vente de gâteaux
pour les Guides ?

82
00:06:29,188 --> 00:06:30,951
C'est peut-être...

83
00:06:31,457 --> 00:06:34,893
Peut-être la fille d'un chasseur ?
Elle semblait effrayée.

84
00:06:37,029 --> 00:06:40,055
Le nom s'est affiché.
On devrait aller voir.

85
00:06:40,299 --> 00:06:41,527
Et Frank ?

86
00:06:42,034 --> 00:06:44,434
Il vaudrait mieux
s'occuper de la fille d'abord.

87
00:06:44,704 --> 00:06:48,970
Frank bosse sur les chiffres
que Bobby a donnés en mourant.

88
00:06:49,242 --> 00:06:51,574
Et tu veux remettre ça à plus tard ?

89
00:06:56,249 --> 00:06:58,547
Très bien.
Va voir notre jeune Guide.

90
00:06:58,785 --> 00:07:00,184
- Je vais chez Frank.
- Bien.

91
00:07:00,420 --> 00:07:03,617
Mais à une condition.
Si Frank n'a rien fichu,

92
00:07:03,890 --> 00:07:06,620
tu te tires et tu viens me retrouver.

93
00:07:08,194 --> 00:07:09,718
Merci d'avoir bu ma bière.

94
00:07:10,229 --> 00:07:12,754
Je n'y ai pas touché.
La mienne est là.

95
00:07:14,300 --> 00:07:16,632
Tu as dû la boire
sans t'en rendre compte.

96
00:07:18,771 --> 00:07:20,261
Oui.

97
00:07:31,918 --> 00:07:36,582
APPARTEMENTS
MEUBLÉS

98
00:07:43,229 --> 00:07:48,360
Bonjour. On s'est parlé
au téléphone tout à l'heure.

99
00:07:52,305 --> 00:07:53,829
Bonjour.

100
00:07:55,374 --> 00:07:56,534
Je m'appelle Sam.

101
00:07:56,809 --> 00:07:59,369
Tu semblais avoir besoin d'aide
et j'étais tout près.

102
00:07:59,645 --> 00:08:01,306
Comment m'avez-vous trouvée ?

103
00:08:01,981 --> 00:08:04,313
Ton père est
dans le carnet d'adresses de Bobby.

104
00:08:04,550 --> 00:08:06,279
Où est-il ?

105
00:08:06,519 --> 00:08:07,986
Bobby ?

106
00:08:09,322 --> 00:08:10,983
Il...

107
00:08:11,824 --> 00:08:13,655
Il est mort.

108
00:08:16,462 --> 00:08:17,827
- Écoute...
- Krissy.

109
00:08:18,064 --> 00:08:20,828
Krissy. Je comprends.
Tu n'ouvres pas à des étrangers.

110
00:08:21,067 --> 00:08:23,160
Mais si ton père
a confiance en Bobby,

111
00:08:23,402 --> 00:08:25,495
tu peux me faire confiance.

112
00:08:31,677 --> 00:08:35,408
J'ai le numéro de la police
en composition rapide. Un bouton.

113
00:08:35,681 --> 00:08:37,148
D'accord. Je prends note.

114
00:08:44,690 --> 00:08:47,921
Vous aussi, vous êtes VRP ?

115
00:08:48,194 --> 00:08:49,684
Oui.

116
00:08:49,929 --> 00:08:52,227
Ton père est en déplacement ?

117
00:08:53,599 --> 00:08:55,226
Il est parti depuis longtemps ?

118
00:08:55,501 --> 00:08:57,935
- Il appelle tous les soirs.
- Depuis quand ?

119
00:08:59,005 --> 00:09:00,836
Cinq jours.

120
00:09:02,675 --> 00:09:04,165
Il n'y a que vous deux ?

121
00:09:06,879 --> 00:09:08,813
Je sais ce que c'est.

122
00:09:09,448 --> 00:09:10,938
Écoute,

123
00:09:12,351 --> 00:09:15,684
il se passe parfois
des trucs pas sympas sur la route.

124
00:09:15,922 --> 00:09:17,822
Je vais t'aider à le retrouver.

125
00:09:18,057 --> 00:09:19,319
- Vraiment ?
- Bien sûr.

126
00:09:19,926 --> 00:09:22,053
Il t'a dit où il allait ?

127
00:09:22,328 --> 00:09:24,023
Il a parlé d'une piste
près de Dodge City.

128
00:09:24,263 --> 00:09:27,232
Il a un bureau ou un endroit
où il range ses choses ?

129
00:09:27,466 --> 00:09:28,831
Oui.

130
00:09:40,046 --> 00:09:41,707
Tu me prépares un café ?

131
00:09:44,951 --> 00:09:46,441
Merci.

132
00:10:13,012 --> 00:10:14,741
Dale Rahmlow
DES MONSTRES PARMI NOUS !

133
00:10:14,981 --> 00:10:16,608
Krissy. Écoute.

134
00:10:16,882 --> 00:10:19,248
Je crois que je sais
par où commencer.

135
00:10:19,485 --> 00:10:21,112
Je vais filer.

136
00:10:21,387 --> 00:10:22,649
Tu me la prêtes ?

137
00:10:23,756 --> 00:10:25,189
Oui.

138
00:10:26,125 --> 00:10:28,423
Merci. Tiens. Voilà un numéro,

139
00:10:28,661 --> 00:10:32,495
si tu n'as pas de nouvelles
d'ici deux jours. Ne t'inquiète pas.

140
00:10:32,999 --> 00:10:34,830
Je te promets d'appeler.

141
00:10:35,101 --> 00:10:36,090
Ne dites pas ça.

142
00:10:36,335 --> 00:10:38,428
C'est ce que mon père a dit.

143
00:11:11,237 --> 00:11:12,465
C'est pas bon.

144
00:11:16,876 --> 00:11:18,867
Eh bien, bonjour.

145
00:11:22,548 --> 00:11:25,210
Frank, on est entre amis.

146
00:11:26,752 --> 00:11:28,720
D'accord, entre connaissances.

147
00:11:29,355 --> 00:11:32,950
C'est ce que dirait un Léviathan.

148
00:11:39,832 --> 00:11:42,767
Frank, je ne suis pas un Léviathan.

149
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
Bien sûr.

150
00:11:44,904 --> 00:11:46,872
Vous n'êtes pas un Léviathan.

151
00:11:47,106 --> 00:11:49,074
Dick Roman n'est pas un Léviathan.

152
00:11:49,341 --> 00:11:52,401
Gwyneth Paltrow
n'est pas un Léviathan.

153
00:11:52,678 --> 00:11:54,771
- Oui ?
- Croyez-moi.

154
00:11:56,415 --> 00:11:59,282
Je pense que vous avez
un peu forcé sur la recherche.

155
00:11:59,552 --> 00:12:01,577
Ils sont partout, n'importe qui.

156
00:12:01,854 --> 00:12:06,484
Et s'ils s'en prenaient aujourd'hui
à Frank qui en sait trop ?

157
00:12:07,493 --> 00:12:08,687
Ils saignent noir gluant.

158
00:12:09,195 --> 00:12:10,287
Non ?

159
00:12:10,563 --> 00:12:12,258
Vous voulez voir mon sang ?

160
00:12:16,302 --> 00:12:18,634
Mais sans arme, d'accord ?

161
00:12:18,904 --> 00:12:20,735
D'accord.

162
00:12:38,090 --> 00:12:40,285
Vous voyez.
Du vrai bon sang d'Américain.

163
00:12:43,262 --> 00:12:44,752
Et maintenant,

164
00:12:45,831 --> 00:12:48,800
- à vous.
- Doucement, il est clair que...

165
00:12:49,068 --> 00:12:50,968
Pas de traitement de faveur, connard.

166
00:13:02,114 --> 00:13:04,810
On a pu au moins partager ça.

167
00:13:05,584 --> 00:13:09,816
Reprenez votre arme et suivez-moi.
Et surtout, pas de bruit.

168
00:13:28,140 --> 00:13:29,767
Pourquoi plus petit ?

169
00:13:30,009 --> 00:13:31,169
À cause de vous.

170
00:13:31,443 --> 00:13:33,809
"Frank, allez fouiller
la vie de Richard Roman."

171
00:13:34,079 --> 00:13:36,445
Ce soir-là,
j'ai grillé toutes mes adresses IP.

172
00:13:36,682 --> 00:13:40,083
- Je suis écouté, surveillé.
- Dick vous fait surveiller ?

173
00:13:40,719 --> 00:13:42,186
Est-ce que je sais ?

174
00:13:42,454 --> 00:13:45,014
Vous croyez que c'est facile
de comprendre

175
00:13:45,291 --> 00:13:47,782
et d'être bipolaire
avec des hallucinations ?

176
00:13:48,027 --> 00:13:50,689
Il n'y a pas de pilules
contre mon mal, mon cœur.

177
00:13:50,963 --> 00:13:55,457
Alors, oui, les grandes gueules
m'en veulent. Question suivante.

178
00:13:55,701 --> 00:13:58,192
Et qu'est-ce qu'on sait
des grandes gueules ?

179
00:13:58,470 --> 00:14:02,804
Ils ont des tentacules partout,
dans les banques, l'armée.

180
00:14:03,042 --> 00:14:05,408
- Il fallait nous prévenir.
- Du calme.

181
00:14:05,678 --> 00:14:08,977
- Vous avez appelé il y a 4 jours.
- Il y a 4 semaines, Frank.

182
00:14:09,215 --> 00:14:11,115
Quoi ? Non.

183
00:14:11,350 --> 00:14:13,113
Vraiment ? Des jours, des semaines.

184
00:14:13,352 --> 00:14:14,478
Arrêtez de m'embêter.

185
00:14:14,720 --> 00:14:16,711
- Vous plaisantez ?
- Du calme.

186
00:14:16,989 --> 00:14:18,616
Je vous ai payé 15 000 $ pour ça.

187
00:14:18,858 --> 00:14:21,122
- C'est bon.
- Non, c'est pas bon.

188
00:14:21,694 --> 00:14:25,824
Dick Roman est de tous les coups.
Vous pigez ?

189
00:14:26,065 --> 00:14:28,727
Ces chiffres ont un rapport
avec lui, d'accord ?

190
00:14:29,001 --> 00:14:30,764
Bobby est mort pour ces chiffres.

191
00:14:31,036 --> 00:14:35,405
Désolé pour Bobby. Vraiment.

192
00:14:36,075 --> 00:14:40,444
Un jour, on était à Fresno
et on s'est trouvé coincés...

193
00:14:40,713 --> 00:14:42,078
Non, non, non.

194
00:14:42,348 --> 00:14:45,442
Pas question
de jouer à "un jour, avec Bobby".

195
00:14:45,718 --> 00:14:49,154
Je ne veux pas être intime avec
un mec qui le connaissait à peine.

196
00:14:49,388 --> 00:14:52,414
- Ça se voulait amical.
- Ce n'est pas une amitié.

197
00:14:52,691 --> 00:14:56,149
- Je vous paye.
- Vous savez ce qu'il vous faut ?

198
00:14:56,395 --> 00:15:00,058
- Un peu de LSD, de shiatsu.
- Je me casse.

199
00:15:00,299 --> 00:15:03,029
Vous voulez savoir
ce que veulent dire ces chiffres ?

200
00:15:03,269 --> 00:15:06,261
Rien. C'est pas un numéro de loto
ou de plaque d'immatriculation.

201
00:15:06,538 --> 00:15:07,903
Je sais, Frank, merci.

202
00:15:08,173 --> 00:15:12,303
Ce qui nous laisse pas beaucoup
d'autre choix que la probabilité.

203
00:15:14,380 --> 00:15:16,109
Pardon ?

204
00:15:17,049 --> 00:15:22,282
On lance des possibilités
sur un nombre à trois chiffres

205
00:15:22,554 --> 00:15:25,614
écrit par un ivrogne agonisant
et ça ne donne rien.

206
00:15:25,891 --> 00:15:29,725
Alors on commence à se dire
qu'il manque peut-être un chiffre.

207
00:15:30,429 --> 00:15:32,693
- On le sait comment ?
- Je ne sais pas.

208
00:15:32,932 --> 00:15:35,594
Bobby était en train de mourir
d'un traumatisme crânien.

209
00:15:35,834 --> 00:15:38,564
Si je n'arrivais à rien,
c'est qu'il y avait un raison.

210
00:15:38,804 --> 00:15:42,763
J'ai monté un programme pour
évaluer six, sept, huit chiffres.

211
00:15:43,008 --> 00:15:44,134
Bonne nouvelle.

212
00:15:44,410 --> 00:15:46,776
- Bonne nouvelle.
- Je n'ai pas dépassé les six.

213
00:15:47,012 --> 00:15:48,479
Parce que ça,

214
00:15:49,715 --> 00:15:52,946
mon petit agneau,
ce sont des coordonnées.

215
00:16:00,726 --> 00:16:03,092
Vous en êtes sûr ? De quoi ?

216
00:16:03,329 --> 00:16:06,321
D'un champ dans le Wisconsin.

217
00:16:08,434 --> 00:16:10,925
Non, Bobby
n'a pas donné les coordonnées

218
00:16:11,170 --> 00:16:13,263
d'un carré de mauvaise herbe
à Pétaouchnok.

219
00:16:13,505 --> 00:16:18,602
Non. Il a donné les coordonnées
d'un terrain acheté par Willman Inc.

220
00:16:18,844 --> 00:16:24,476
Une filiale
des Entreprises Richard Roman.

221
00:16:32,558 --> 00:16:35,186
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- On se tient à carreaux.

222
00:16:35,461 --> 00:16:38,862
Ou, si on est idiots,

223
00:16:39,465 --> 00:16:41,490
on y va et on surveille.

224
00:16:50,075 --> 00:16:53,806
Matthew Havlena, trouvé
dans un fossé près de l'autoroute.

225
00:16:54,046 --> 00:16:55,035
Cause du décès ?

226
00:16:55,314 --> 00:16:57,305
Il lui manque trois litres de sang.

227
00:16:57,549 --> 00:17:01,144
Il a la peau trouée au niveau
de la fémorale et de la carotide.

228
00:17:01,387 --> 00:17:03,912
- Il a été attaqué par un animal ?
- Ou un vampire.

229
00:17:06,725 --> 00:17:09,717
D'habitude ça fait au moins glousser.

230
00:17:15,300 --> 00:17:17,291
- Tu as trouvé Frank ?
- <i>Oui. Les chiffres</i>,

231
00:17:17,536 --> 00:17:20,334
<i>c'est des coordonnées.</i>
<i>Dick a acheté un terrain. On y va.</i>

232
00:17:20,572 --> 00:17:22,733
- Tu vas y aller comme... ?
- <i>Du calme.</i>

233
00:17:23,008 --> 00:17:24,532
C'est un champ,
pas l'Etoile de la Mort.

234
00:17:24,810 --> 00:17:28,041
Dick est à une conférence TED.
C'est dans le <i>Huffington Post</i>.

235
00:17:28,313 --> 00:17:30,907
Attends, depuis quand tu lis ?

236
00:17:31,183 --> 00:17:33,344
Connais ton ennemi.
Et la fille ?

237
00:17:33,585 --> 00:17:37,180
Elle ne sait pas que son père chasse.
J'ai trois routiers disparus

238
00:17:37,423 --> 00:17:38,754
et un corps vidé de son sang.

239
00:17:39,024 --> 00:17:41,822
C'est la belle saison.
Tiens-moi au courant.

240
00:17:42,061 --> 00:17:46,122
L'équipement est prêt. On filera
dès que vous aurez mis le costume.

241
00:17:46,832 --> 00:17:48,322
Le costume ?

242
00:17:48,567 --> 00:17:50,194
Quoi ?

243
00:17:52,371 --> 00:17:55,272
- Qu'est-ce qu'il a cet endroit ?
- J'adore le mystère.

244
00:17:55,541 --> 00:17:58,442
Montez dans la nacelle.
Faites comme si vous étiez occupé.

245
00:17:58,710 --> 00:18:01,201
- Je ne sais pas faire.
- Vous croyez ?

246
00:18:01,447 --> 00:18:04,041
- Et pourquoi c'est moi qui... ?
- C'est écrit "chef".

247
00:18:04,283 --> 00:18:07,980
Et ici, "technicien".
On va attendre un mois ?

248
00:18:10,489 --> 00:18:12,286
Allez.

249
00:18:23,302 --> 00:18:24,963
Bien...

250
00:18:27,773 --> 00:18:29,400
Ça bouge...

251
00:18:44,022 --> 00:18:45,284
Merde.

252
00:18:47,826 --> 00:18:49,191
Descendez, Tarzan.

253
00:18:49,461 --> 00:18:50,928
- Quoi ?
- Descendez.

254
00:18:57,102 --> 00:18:58,194
Il faut se tirer.

255
00:18:58,937 --> 00:19:02,338
Il y a de la caméra à gogo.

256
00:19:02,641 --> 00:19:03,665
Ils nous regardent ?

257
00:19:03,942 --> 00:19:06,502
Non. Ils regardent Cheech et Ed
de Ma Bell.

258
00:19:06,778 --> 00:19:09,008
Ce sera dur de faire
de la surveillance

259
00:19:09,281 --> 00:19:11,306
s'il y a de la surveillance partout.

260
00:19:11,550 --> 00:19:15,145
Oui.
On va devoir pirater leur signal.

261
00:19:19,224 --> 00:19:20,521
Et maintenant ?

262
00:19:20,792 --> 00:19:23,989
Vous avez une mine épouvantable.
Vous avez dormi, récemment ?

263
00:19:24,229 --> 00:19:27,027
- On va se contenter de bosser.
- Très bien.

264
00:19:27,299 --> 00:19:30,826
On regarde les écrans.
Je fais le premier poste.

265
00:19:31,069 --> 00:19:33,629
Ce n'est pas la peine
si vous ne pouvez pas

266
00:19:34,139 --> 00:19:36,300
garder les yeux ouverts.

267
00:19:43,148 --> 00:19:46,379
Dean, salut.
Je crois qu'on cherche une Vetala.

268
00:19:46,652 --> 00:19:48,210
Papa en a déjà tué une.

269
00:19:48,487 --> 00:19:50,853
Couteau d'argent au cœur,
on tourne et c'est fini.

270
00:19:51,089 --> 00:19:52,989
C'est une solitaire inadaptée.

271
00:19:53,225 --> 00:19:55,659
Elle cache sa victime chez elle
et s'en nourrit lentement.

272
00:19:55,894 --> 00:19:59,955
Si le père de Krissy a été pris,
il est peut-être encore en vie.

273
00:20:00,999 --> 00:20:04,366
Ce serait sympa
de lui ramener son papa.

274
00:20:05,070 --> 00:20:07,971
Je pourrais avoir besoin d'aide.
Rappelle.

275
00:20:13,845 --> 00:20:15,335
Pardon.

276
00:20:16,281 --> 00:20:18,511
Votre patron a dit
que vous pourriez m'aider.

277
00:20:18,750 --> 00:20:20,274
Oui.
Que puis-je faire pour vous ?

278
00:20:22,354 --> 00:20:23,616
Vous avez vu cet homme ?

279
00:20:25,691 --> 00:20:28,182
Je l'ai peut-être servi l'autre jour.

280
00:20:30,762 --> 00:20:33,788
Je crois qu'il est allé parler
à cette fille, dehors.

281
00:20:39,204 --> 00:20:40,569
Merci.

282
00:20:43,909 --> 00:20:45,399
Hé.

283
00:20:45,711 --> 00:20:47,906
Je peux vous parler une seconde,

284
00:20:48,413 --> 00:20:49,937
Sally ?

285
00:20:51,783 --> 00:20:52,875
Vous avez vu cet homme ?

286
00:20:54,753 --> 00:20:57,381
- Non.
- Vous en êtes sûre ?

287
00:21:00,125 --> 00:21:03,424
C'est dangereux, ici.
Allons dans un endroit plus discret.

288
00:21:09,635 --> 00:21:11,262
Il se passe des trucs, ici.

289
00:21:11,536 --> 00:21:13,026
J'ai peur d'être la suivante.

290
00:21:13,605 --> 00:21:14,663
Qu'avez-vous vu ?

291
00:21:15,173 --> 00:21:17,437
Je ne sais pas ce que j'ai vu.

292
00:21:22,948 --> 00:21:24,916
Sally, courez !

293
00:21:53,445 --> 00:21:57,211
- J'ai dormi combien de temps ?
- Environ 36 heures.

294
00:21:57,482 --> 00:21:58,972
Quoi ?

295
00:21:59,217 --> 00:22:01,777
- Il fallait me réveiller.
- Je ne suis pas votre serviteur.

296
00:22:02,454 --> 00:22:03,512
Venez voir ça.

297
00:22:08,660 --> 00:22:10,628
- Quoi ?
- Ça devient intéressant.

298
00:22:12,798 --> 00:22:15,790
- Frank, il faut sortir plus souvent.
- Pas ça.

299
00:22:20,639 --> 00:22:21,970
Regardez Sarah Palin.

300
00:22:23,008 --> 00:22:25,238
- Qui est-ce ?
- Amanda Willer.

301
00:22:25,510 --> 00:22:27,478
Surprise, surprise.

302
00:22:27,713 --> 00:22:29,476
Elle travaille pour Richard Roman.

303
00:22:30,248 --> 00:22:33,376
- Elle fait quoi ?
- Elle joue la petite autoritaire.

304
00:22:34,386 --> 00:22:36,547
Je préfèrerais
la version plus soft.

305
00:22:36,822 --> 00:22:39,222
Elle fait le levé de terrain.
Ils vont construire.

306
00:22:39,491 --> 00:22:40,890
- Quoi ?
- Exactement.

307
00:22:41,159 --> 00:22:42,183
Quoi ?

308
00:22:42,427 --> 00:22:44,554
- Aucune idée.
- On va le savoir comment ?

309
00:22:44,830 --> 00:22:46,195
En observant.

310
00:22:46,431 --> 00:22:48,058
Patience, petit scarabée.

311
00:22:48,633 --> 00:22:50,567
La patience,
c'est pas mon truc.

312
00:22:50,836 --> 00:22:52,133
Allez tuer

313
00:22:52,371 --> 00:22:55,169
ou allez faire un truc
pour décompresser.

314
00:22:55,407 --> 00:22:58,433
- Ma suggestion vous gêne ?
- Vous n'avez pas le droit

315
00:22:58,710 --> 00:23:02,339
de faire des suggestions.
Vous êtes un fou en cavale.

316
00:23:02,581 --> 00:23:05,072
- Je vous ai dit pour votre mine ?
- Oui.

317
00:23:05,350 --> 00:23:08,376
Parce qu'un type que j'aimais
a reçu une balle dans la tête

318
00:23:08,653 --> 00:23:12,089
et que ça, c'est comme pousser
un rocher en haut de la montagne.

319
00:23:12,357 --> 00:23:13,756
Je vous emmerde.

320
00:23:14,025 --> 00:23:15,788
Alors voici mon conseil.

321
00:23:16,061 --> 00:23:17,050
- Arrêtez.
- Quoi ?

322
00:23:17,295 --> 00:23:18,762
Vous voulez continuer ?

323
00:23:19,030 --> 00:23:20,395
Je veux détruire Dick Roman.

324
00:23:20,665 --> 00:23:24,431
Mais avant, vous allez
vous retrouver en terre. Bon plan.

325
00:23:27,973 --> 00:23:29,736
Je n'arrêterai pas.

326
00:23:29,975 --> 00:23:31,067
Hors de question.

327
00:23:31,309 --> 00:23:34,938
- Je ne veux pas lâcher mon frère.
- Très bien.

328
00:23:35,213 --> 00:23:36,305
Faites ce que j'ai fait.

329
00:23:36,581 --> 00:23:39,243
Quoi ? Retour à l'état sauvage ?
Vivre de conserves ?

330
00:23:39,484 --> 00:23:40,951
Non, mon chou.

331
00:23:41,686 --> 00:23:43,051
Faire ce que j'ai fait à 26 ans

332
00:23:43,288 --> 00:23:47,554
quand j'ai retrouvé ma femme
et mes deux gosses étripés.

333
00:23:49,394 --> 00:23:51,555
J'ai décidé d'aller bien
jusqu'à la fin de la semaine.

334
00:23:52,631 --> 00:23:58,092
Sourire parce qu'on est en vie
et que c'est notre boulot.

335
00:23:58,437 --> 00:24:00,132
Puis recommencer
la semaine suivante.

336
00:24:03,275 --> 00:24:06,733
- Faire semblant ?
- Ça s'appelle être professionnel.

337
00:24:06,978 --> 00:24:10,812
Faites-le bien, avec le sourire,

338
00:24:11,082 --> 00:24:12,947
ou ne le faites pas.

339
00:24:24,830 --> 00:24:28,322
<i>Dean, salut.</i>
<i>Je crois qu'on cherche une Vetala.</i>

340
00:24:28,600 --> 00:24:30,465
<i>Papa en a déjà tué une...</i>

341
00:24:30,735 --> 00:24:32,965
Non, Sam. C'est pas ça.

342
00:24:33,238 --> 00:24:35,604
- Alors ?
- <i>C'est une solitaire inadaptée.</i>

343
00:24:35,841 --> 00:24:38,435
<i>Elle cache sa victime chez elle</i>
<i>et s'en nourrit lentement.</i>

344
00:24:38,677 --> 00:24:39,735
Sam ?

345
00:24:40,245 --> 00:24:41,303
Non.

346
00:24:41,546 --> 00:24:43,309
- Qui est-ce ?
- <i>Qui est-ce ?</i>

347
00:24:45,317 --> 00:24:48,844
Sam m'a dit d'appeler
si je n'avais pas de nouvelles.

348
00:25:07,706 --> 00:25:10,402
Ce bourdonnement dans l'oreille,

349
00:25:10,909 --> 00:25:12,968
c'est le venin.

350
00:25:13,712 --> 00:25:15,543
- Le venin ?
- Oui.

351
00:25:15,814 --> 00:25:18,282
Elles nous assomment
avec une sorte de poison.

352
00:25:19,851 --> 00:25:21,876
Vous semblez bien supporter.

353
00:25:22,420 --> 00:25:26,982
Oui, eh bien, je vous cherchais.

354
00:25:27,392 --> 00:25:29,155
Lee Chambers ?

355
00:25:29,828 --> 00:25:31,796
Je suis un ami de Bobby Singer.

356
00:25:32,030 --> 00:25:34,396
Krissy m'a appelé. Elle va bien.

357
00:25:34,666 --> 00:25:37,658
Elle se faisait du souci pour vous.

358
00:25:38,703 --> 00:25:40,864
Alors comment on sort d'ici ?

359
00:25:41,540 --> 00:25:43,508
Je ne sais pas.

360
00:25:43,909 --> 00:25:45,570
Elles ne vont pas tarder.

361
00:25:46,378 --> 00:25:48,938
- Les deux ?
- Elles bossent en équipe.

362
00:25:49,214 --> 00:25:52,581
L'une assomme, l'autre fait
disparaître la voiture ou le camion

363
00:25:52,851 --> 00:25:55,183
des kilomètres plus loin.

364
00:25:55,620 --> 00:25:58,248
Assez costaud comme système.

365
00:25:59,357 --> 00:26:01,348
Elles vous ont drainé.

366
00:26:01,593 --> 00:26:03,117
Oui.

367
00:26:03,428 --> 00:26:05,760
Après trois ou quatre fois,
on est mort.

368
00:26:06,031 --> 00:26:07,896
Et je vais vous dire,

369
00:26:08,366 --> 00:26:10,027
on ne voit plus rien,

370
00:26:10,268 --> 00:26:12,429
on ne peut plus marcher.

371
00:26:14,139 --> 00:26:16,869
Je pensais qu'elles me tueraient
tout de suite,

372
00:26:17,342 --> 00:26:20,436
mais ce n'est pas la peine.
Elles n'ont pas à s'inquiéter.

373
00:26:20,745 --> 00:26:23,043
Combien de fois
vous ont-elles drainé ?

374
00:26:25,850 --> 00:26:27,750
Trois fois.

375
00:26:32,223 --> 00:26:33,918
Sam vous a dit où il allait ?

376
00:26:34,159 --> 00:26:37,219
C'est ce que j'essaie de savoir.
Qu'est-ce que tu lui as dit ?

377
00:26:37,662 --> 00:26:39,493
- Il était dans la chambre de papa.
- Là ?

378
00:26:39,764 --> 00:26:41,129
Oui.

379
00:26:54,112 --> 00:26:56,080
Je n'ai pas le temps
de te tenir la main.

380
00:26:56,314 --> 00:26:58,612
- Pardon ?
- Va m'attendre au salon.

381
00:26:58,883 --> 00:27:02,182
Ton père ne veut peut-être pas
que tu saches tout sur lui.

382
00:27:33,018 --> 00:27:34,508
C'est où ?

383
00:27:34,786 --> 00:27:37,653
Vous parlez de la piste
que mon père suivait ?

384
00:27:37,922 --> 00:27:41,016
- Sam disait que tu ne savais pas.
- Sam semblait compétent,

385
00:27:41,292 --> 00:27:44,318
alors j'ai fait ce que mon père
me dit toujours de faire.

386
00:27:44,562 --> 00:27:48,362
Être normale, ne rien dire
et rester loin de la ligne de tir.

387
00:27:48,633 --> 00:27:50,498
Que les adultes s'en occupent.

388
00:27:50,735 --> 00:27:52,225
On voit ce que ça a donné.

389
00:27:53,972 --> 00:27:56,065
C'est bon. Donne-moi ça.

390
00:27:56,341 --> 00:27:58,434
J'ai eu une semaine très dure.

391
00:28:02,814 --> 00:28:05,180
J'ai compris, tu es costaud.

392
00:28:05,750 --> 00:28:09,242
Mais je veux
retrouver Sam et ton père.

393
00:28:09,754 --> 00:28:13,053
Mon père et parti
et n'est pas revenu.

394
00:28:14,192 --> 00:28:17,525
Sam est parti
et n'est pas revenu.

395
00:28:17,762 --> 00:28:21,596
Si je vous donne l'info,
vous partirez et ne reviendrez pas.

396
00:28:21,866 --> 00:28:23,731
- Je reviendrai.
- Je viens avec vous.

397
00:28:24,969 --> 00:28:27,767
- Non. Hors de question.
- Je viens.

398
00:28:28,840 --> 00:28:30,398
Ou vous n'y allez pas.

399
00:28:34,879 --> 00:28:36,107
Et maintenant, donne.

400
00:28:38,717 --> 00:28:40,412
Je ne peux pas.

401
00:28:41,052 --> 00:28:42,485
J'ai tout brûlé.

402
00:28:42,721 --> 00:28:45,622
- Tu as quoi ?
- Mais par chance pour vous,

403
00:28:45,890 --> 00:28:48,518
j'ai mémorisé avant.

404
00:28:56,634 --> 00:29:00,229
- J'ai une question.
- D'accord, je t'explique.

405
00:29:00,505 --> 00:29:01,733
Je suis un type sympa.

406
00:29:02,006 --> 00:29:04,236
Je suis vraiment génial.

407
00:29:04,509 --> 00:29:06,374
Mais juste là,
je ne suis pas d'humeur.

408
00:29:06,611 --> 00:29:08,203
Je bosse sur un truc lourd.

409
00:29:08,446 --> 00:29:12,109
Si c'était pas urgent,
je te lâcherais au centre commercial.

410
00:29:12,383 --> 00:29:14,544
Quel truc lourd ?

411
00:29:16,287 --> 00:29:19,085
Une histoire de vengeance.
Et maintenant, tais-toi.

412
00:29:19,324 --> 00:29:21,588
Mange un gâteau
ou autre chose.

413
00:29:30,802 --> 00:29:34,033
Ça ne colle pas.
Mon père est un bon chasseur

414
00:29:34,272 --> 00:29:38,606
et votre frère est hyper baraqué.
Comment la chose a pu les coincer ?

415
00:29:42,981 --> 00:29:44,573
Les Vetalas chassent en duo.

416
00:29:45,950 --> 00:29:50,353
Sam et ton père étaient persuadés
que la chose chassait seule.

417
00:29:50,622 --> 00:29:52,283
Pourquoi ils pensaient ça ?

418
00:29:52,557 --> 00:29:54,047
Ils avaient la mauvaise info.

419
00:29:54,759 --> 00:29:56,454
Ou la meilleure disponible.

420
00:29:56,694 --> 00:29:59,822
Notre père a tué une solitaire.
Sam a son journal.

421
00:30:00,098 --> 00:30:02,566
Ton père devait avoir
les mêmes infos.

422
00:30:03,067 --> 00:30:05,592
Et les vôtres sont différentes
parce que... ?

423
00:30:07,472 --> 00:30:10,930
J'en ai chassé une qui s'est révélée
être deux, il y a quelques années.

424
00:30:11,176 --> 00:30:12,803
Vous ne l'avez jamais dit à Sam ?

425
00:30:13,077 --> 00:30:14,066
Merci.

426
00:30:14,312 --> 00:30:17,975
Dites-le à toute la classe
histoire qu'on ne se fasse pas tuer.

427
00:30:18,216 --> 00:30:20,582
Sam était à Stanford, petite maligne.

428
00:30:22,520 --> 00:30:26,115
Sam était à l'université ?
Votre père n'était pas chasseur ?

429
00:30:26,357 --> 00:30:28,188
Il l'était. On l'était.

430
00:30:28,459 --> 00:30:31,087
Sam a arrêté,
il est allé à l'université.

431
00:30:39,604 --> 00:30:41,538
Tu pourrais, toi aussi.

432
00:30:41,806 --> 00:30:43,637
Aller à l'université.

433
00:30:44,309 --> 00:30:47,107
Être chasseur et pédiatre.

434
00:30:55,820 --> 00:30:58,050
C'est la journée chasseur au restau.

435
00:30:58,323 --> 00:31:00,814
Comment va tout le monde ? Bien ?

436
00:31:01,860 --> 00:31:04,522
Un long silence. Très bien.

437
00:31:04,762 --> 00:31:07,731
Je n'ai pas besoin de distraction
en mangeant.

438
00:31:15,707 --> 00:31:20,167
Sally, je t'ai parlé des Vetalas
que j'ai éliminées dans l'Utah ?

439
00:31:20,879 --> 00:31:22,176
Oui.

440
00:31:22,413 --> 00:31:23,710
Tu me fais penser à elles.

441
00:31:23,948 --> 00:31:26,940
Sauf qu'elles étaient plus jeunes.

442
00:31:29,888 --> 00:31:31,753
Je les ai attachées.

443
00:31:32,290 --> 00:31:34,258
Pas parce qu'il le fallait.

444
00:31:34,525 --> 00:31:38,256
Plutôt pour prendre mon temps.

445
00:31:39,230 --> 00:31:40,697
- Tu mens.
- Non.

446
00:31:41,432 --> 00:31:44,401
J'ai vraiment beaucoup aimé
découper tes sœurs.

447
00:31:44,669 --> 00:31:45,693
Tais-toi.

448
00:31:59,217 --> 00:32:01,048
Tu as déjà travaillé avec ton père ?

449
00:32:01,286 --> 00:32:03,720
Bien sûr.

450
00:32:03,955 --> 00:32:07,584
Non, travailler, pas tirer
sur des boîtes dans la forêt.

451
00:32:07,825 --> 00:32:09,486
Je l'aide tout le temps.

452
00:32:11,763 --> 00:32:13,321
Alors non.

453
00:32:15,199 --> 00:32:18,930
Ton estomac doit être
pas mal noué en ce moment.

454
00:32:19,203 --> 00:32:20,568
Pas vraiment.

455
00:32:20,805 --> 00:32:24,502
C'était peut-être plus dur pour vous
quand vous aviez mon âge.

456
00:32:24,842 --> 00:32:26,935
Tu te crois bonne comédienne ?

457
00:32:27,211 --> 00:32:28,200
Mais non.

458
00:32:28,446 --> 00:32:31,847
- C'est quoi ce délire ?
- Je ne voulais pas te le dire,

459
00:32:32,116 --> 00:32:33,913
mais c'est criant. Tu as peur.

460
00:32:34,152 --> 00:32:39,590
Je ne suis pas une gamine.
Je me suis préparée toute ma vie.

461
00:32:41,926 --> 00:32:43,291
S'entraîner est une chose.

462
00:32:43,828 --> 00:32:45,728
Mais le faire ?
Une autre paire de manche.

463
00:32:46,230 --> 00:32:49,961
Vous me faites vraiment peur.
Merci, Dean.

464
00:32:58,509 --> 00:33:00,875
Pourquoi la serveuse
monte dans le camion ?

465
00:33:01,145 --> 00:33:02,806
Je ne vais pas t'expliquer le porno.

466
00:33:03,047 --> 00:33:06,244
Devant, pas derrière.

467
00:33:15,159 --> 00:33:17,150
D'accord.

468
00:33:19,897 --> 00:33:21,558
Vous vivez dans quel siècle ?

469
00:33:21,833 --> 00:33:24,529
- Plus personne fait ça.
- Allez, le poing.

470
00:33:24,802 --> 00:33:26,463
Beau travail.

471
00:33:27,205 --> 00:33:29,264
Vous êtes un pauvre mec.

472
00:33:31,309 --> 00:33:32,799
- C'est quoi, ça.
- J'ai une idée.

473
00:33:33,044 --> 00:33:34,511
Tu restes ici.

474
00:33:35,413 --> 00:33:37,404
- Salaud.
- Je suis le salaud

475
00:33:37,682 --> 00:33:40,014
- qui n'amène pas une gamine.
- Pourquoi ?

476
00:33:40,284 --> 00:33:44,516
- Je sais tout faire.
- Je les ramènerai, promis.

477
00:33:44,789 --> 00:33:46,279
Ils sont sans doute morts.

478
00:33:48,826 --> 00:33:51,795
- Tu ne le sais pas.
- Ça fait des jours.

479
00:33:52,030 --> 00:33:53,827
Ils ne sont plus qu'un tas de viande.

480
00:33:54,065 --> 00:33:55,362
Je connais.

481
00:33:56,067 --> 00:33:58,535
Les gens meurent, Dean.

482
00:33:59,003 --> 00:34:01,870
J'ai vu ma mère se faire déchiqueter.

483
00:34:04,442 --> 00:34:07,036
Laissez-moi y aller et les tuer.

484
00:34:12,683 --> 00:34:14,014
Non.

485
00:34:14,252 --> 00:34:16,186
- Désolé.
- Quel hypocrite.

486
00:34:16,421 --> 00:34:19,549
- Pourquoi vous et pas moi ?
- Parce que c'est moi l'adulte.

487
00:34:23,628 --> 00:34:24,754
Donne.

488
00:34:25,863 --> 00:34:28,457
- Quoi ?
- Le crochet.

489
00:34:29,834 --> 00:34:31,199
Je vais te fouiller.

490
00:34:35,139 --> 00:34:36,868
Merci.

491
00:35:01,566 --> 00:35:04,729
On a bien fait d'en prendre un autre.
Celui-là est presque cuit.

492
00:35:05,803 --> 00:35:08,931
- Tu veux les finir ensemble ?
- J'aimerais bien.

493
00:35:12,610 --> 00:35:14,077
Pas si vite.

494
00:35:27,125 --> 00:35:28,319
Papa, j'arrive.

495
00:35:29,327 --> 00:35:30,817
Non !

496
00:35:35,199 --> 00:35:37,167
Lâche-la.

497
00:35:37,435 --> 00:35:39,835
Ou je mords la petite.

498
00:36:01,659 --> 00:36:04,856
Pourquoi l'avez-vous amenée ici ?

499
00:36:08,332 --> 00:36:09,959
Jette ton couteau.

500
00:36:15,573 --> 00:36:18,838
C'est une enfant. Laissez-la partir.

501
00:36:19,076 --> 00:36:22,068
Je crois
qu'on ne laissera partir personne.

502
00:36:25,950 --> 00:36:27,941
- Papa.
- Ça va, chérie.

503
00:36:28,553 --> 00:36:30,953
Tout ira bien.

504
00:36:31,189 --> 00:36:33,589
C'est bon.
Il y en a marre des liens familiaux.

505
00:36:33,858 --> 00:36:35,758
Il est temps que tu te taises.

506
00:36:36,027 --> 00:36:37,153
Papa, non !

507
00:36:39,030 --> 00:36:40,998
Il ne peut pas t'aider.
Personne ne peut.

508
00:36:49,473 --> 00:36:51,202
Je vais devoir
le faire moi-même.

509
00:37:12,763 --> 00:37:14,060
Mauvaise comédienne ?

510
00:37:15,233 --> 00:37:17,133
Je reprends ce que j'ai dit.

511
00:37:17,868 --> 00:37:20,564
URGENCES

512
00:37:26,410 --> 00:37:28,310
Je suis content
que vous soyez passés.

513
00:37:28,813 --> 00:37:30,804
Je voulais vous remercier.

514
00:37:31,082 --> 00:37:33,607
- Pas de quoi.
- Vous m'avez sauvé la vie.

515
00:37:33,884 --> 00:37:34,908
Celle de Krissy aussi.

516
00:37:36,053 --> 00:37:39,648
C'est plutôt elle
qui nous a sauvé la vie.

517
00:37:40,258 --> 00:37:42,590
Ne nous remerciez pas.
Arrêtez de chasser.

518
00:37:44,395 --> 00:37:46,295
Votre fille a 14 ans.

519
00:37:46,564 --> 00:37:48,828
C'est déjà un chasseur et elle tué.

520
00:37:49,100 --> 00:37:51,034
Je ne veux pas être dur,

521
00:37:51,269 --> 00:37:53,829
mais ça lui donne quoi
comme espérance de vie ?

522
00:37:54,839 --> 00:37:57,273
Elle peut
encore être une gamine normale.

523
00:37:57,675 --> 00:38:00,075
- Il y a une raison à tout ça.
- Je sais.

524
00:38:00,311 --> 00:38:03,576
Votre famille. C'est la même raison
qui devrait vous faire arrêter.

525
00:38:03,814 --> 00:38:05,679
Je ne peux pas.

526
00:38:08,486 --> 00:38:11,114
Vous connaissez quelqu'un
qui a abandonné la chasse ?

527
00:38:15,259 --> 00:38:16,590
Non.

528
00:38:16,827 --> 00:38:18,260
Ils ont tous été tués avant.

529
00:38:27,104 --> 00:38:30,369
On vous laisse vous reposer.

530
00:38:31,609 --> 00:38:33,076
Oui.

531
00:38:45,690 --> 00:38:47,988
Merci de m'avoir dit au revoir.

532
00:38:48,225 --> 00:38:50,523
- Tu deviens sentimentale ?
- Non.

533
00:38:50,795 --> 00:38:54,856
Je voulais juste dire que
je vous trouve marrant pour un vieux.

534
00:38:56,467 --> 00:38:58,458
Comment tu as fait,
pour les menottes ?

535
00:38:58,703 --> 00:39:01,228
Une fille a toujours ses secrets.

536
00:39:02,673 --> 00:39:04,300
Une pince à cheveux.

537
00:39:04,542 --> 00:39:07,033
- Tu aurais pu mourir.
- Je vous ai sauvé la vie.

538
00:39:07,311 --> 00:39:08,539
Je n'en pense pas moins.

539
00:39:10,214 --> 00:39:11,545
Mais oui.

540
00:39:13,884 --> 00:39:16,250
Je crois que je vais arrêter.

541
00:39:16,520 --> 00:39:19,353
- Je l'aurai fait une fois.
- Vraiment ?

542
00:39:19,623 --> 00:39:20,920
Qu'est-ce que ça te fait ?

543
00:39:22,326 --> 00:39:26,660
Qui sait ? J'irai peut-être
à Stanford comme Sam.

544
00:39:31,402 --> 00:39:33,893
- On est trop nuls.
- Oui, c'est vrai.

545
00:39:34,171 --> 00:39:36,036
Prends soin de toi.

546
00:39:49,186 --> 00:39:51,780
Tu sais ? Je suis content pour eux.

547
00:39:53,057 --> 00:39:54,149
Oui.

548
00:39:54,859 --> 00:39:58,192
C'est sympa de partir en se disant
que ça va aller.

549
00:39:58,429 --> 00:40:01,023
Et toi ? Ça va ?

550
00:40:03,467 --> 00:40:06,436
Non. Vraiment pas.

551
00:40:06,704 --> 00:40:13,769
Mais, tu sais,
je crois que je veux travailler.

552
00:40:17,948 --> 00:40:19,939
Je devrais demander ?

553
00:40:20,451 --> 00:40:23,420
- Ça va.
- C'est-à-dire ?

554
00:40:25,089 --> 00:40:29,389
Tu as raison. Il faut travailler.

555
00:40:31,562 --> 00:40:34,690
Trouver une façon
d'éliminer Dick Roman.

556
00:40:35,299 --> 00:40:38,097
On est des professionnels.

557
00:41:49,306 --> 00:41:51,297
[French]

