1
00:00:06,631 --> 00:00:07,731
Les Léviathans !

2
00:00:25,817 --> 00:00:26,901
Ne m'approche pas.

3
00:00:27,151 --> 00:00:30,697
- C'est moi qui choisis le décor.
- Laisse-moi !

4
00:00:32,490 --> 00:00:34,158
La vérité, c'est que tu en es sorti.

5
00:00:34,325 --> 00:00:35,910
On t'a libéré.
C'est réel.

6
00:00:37,014 --> 00:00:38,913
Vous devez voir Frank Devereaux.

7
00:00:39,360 --> 00:00:40,701
Bobby Singer nous envoie.

8
00:00:44,252 --> 00:00:46,379
On peut pas nous arrêter
ni nous tuer.

9
00:00:47,088 --> 00:00:49,799
Ils sont plus futés.
On sait pas comment les tuer

10
00:00:50,049 --> 00:00:51,801
ou les ralentir.
Et vous comptez

11
00:00:52,051 --> 00:00:53,595
leur foncer dessus ?

12
00:00:53,845 --> 00:00:56,097
Tu sais pourquoi
tu ne croises plus de démons ?

13
00:00:56,787 --> 00:00:59,476
- On avait à faire.
- Les Léviathans, je sais.

14
00:00:59,726 --> 00:01:01,019
Vous avez vu Dick ?

15
00:01:01,352 --> 00:01:04,022
- Soyons amis.
- Je ne m'allierai jamais.

16
00:01:05,356 --> 00:01:08,082
OK, bande de cons.
Que préparez-vous ?

17
00:01:10,486 --> 00:01:11,738
Bipez le chirurgien.

18
00:01:12,153 --> 00:01:14,403
Il va pas mourir.
C'est qu'une balle.

19
00:01:14,570 --> 00:01:16,493
Il s'en sortira, comme toujours.

20
00:01:16,743 --> 00:01:19,329
Je suis peut-être pas réel,
mais je vais pas te lâcher.

21
00:01:19,579 --> 00:01:20,955
Il a ouvert les yeux.

22
00:01:27,663 --> 00:01:28,797
Idiots.

23
00:01:33,968 --> 00:01:35,429
MAINTENANT

24
00:01:47,018 --> 00:01:48,519
- Merci.
- De rien.

25
00:01:49,978 --> 00:01:52,046
Ça fait plusieurs soirées
que vous êtes là.

26
00:01:52,413 --> 00:01:54,698
Que voulez-vous ?
J'aime l'ambiance.

27
00:01:56,324 --> 00:01:57,367
Autre chose ?

28
00:01:57,887 --> 00:01:59,102
Non, merci.

29
00:02:01,115 --> 00:02:02,964
Merci.
Soyez prudent.

30
00:02:36,569 --> 00:02:38,039
Tu t'es perdu ?

31
00:02:40,326 --> 00:02:41,202
Quoi ?

32
00:02:44,096 --> 00:02:45,146
Pardon...

33
00:02:45,957 --> 00:02:47,250
T'as pas l'air frais.

34
00:02:49,047 --> 00:02:51,129
- Je vais bien.
- Pas du tout.

35
00:02:51,379 --> 00:02:53,141
J'ai mis un petit cocktail maison,

36
00:02:53,308 --> 00:02:55,341
dans ton café pendant que tu matais.

37
00:02:55,883 --> 00:02:58,178
Tu sais qu'on est venimeux,
pas vrai ?

38
00:02:59,497 --> 00:03:01,347
J'ai pas dû en mettre assez.

39
00:03:01,597 --> 00:03:04,184
C'est rien.
J'ai des réserves.

40
00:03:11,607 --> 00:03:13,249
Pour le pourboire de merde !

41
00:03:14,694 --> 00:03:16,404
Supernatural Team

42
00:03:16,696 --> 00:03:19,949
== Épisode 7x11==
<i>Saison 7, Adventures in Babysitting</i>

43
00:03:23,196 --> 00:03:25,862
PREMIÈRE SEMAINE

44
00:04:01,047 --> 00:04:03,885
DEUXIÈME SEMAINE

45
00:04:25,232 --> 00:04:27,475
CODE POSTAL
MOT DE PASSE - N° DE COMPTE

46
00:04:31,635 --> 00:04:34,527
TROISIÈME SEMAINE

47
00:05:01,930 --> 00:05:03,229
Dean, tu sais...

48
00:05:05,610 --> 00:05:07,098
Je me demande si...

49
00:05:08,453 --> 00:05:11,488
On devrait pas appeler les gens ?
Ses connaissances.

50
00:05:11,655 --> 00:05:14,647
Depuis quand Frank a les numéros ?
Ça fait des semaines, non ?

51
00:05:16,619 --> 00:05:18,673
Il est dingue ou juste malpoli ?

52
00:05:19,354 --> 00:05:20,987
Sûrement les deux.

53
00:05:22,372 --> 00:05:24,037
Je t'ai posé une question.

54
00:05:24,204 --> 00:05:26,171
Sauf s'il lui est arrivé un truc.

55
00:05:26,338 --> 00:05:28,327
Il peut pas appeler.
Un Léviathan l'a bouffé.

56
00:05:28,988 --> 00:05:30,788
- Possible.
- On devrait aller voir.

57
00:05:32,344 --> 00:05:34,834
Tu veux appeler les amis de Bobby
ou pas ?

58
00:05:35,084 --> 00:05:37,462
- Pourquoi nous ?
- Qui d'autre le fera ?

59
00:05:40,049 --> 00:05:42,652
J'appelle personne.
Fais-le si tu veux.

60
00:05:42,819 --> 00:05:44,830
Je veux pas appeler.
Tu te fous de moi ?

61
00:05:50,173 --> 00:05:51,552
Je réponds pas.

62
00:06:00,432 --> 00:06:01,892
<i>Bobby Singer est là ?</i>

63
00:06:04,197 --> 00:06:04,989
Il est...

64
00:06:07,380 --> 00:06:09,035
Non, mais je suis un ami à lui.

65
00:06:09,285 --> 00:06:11,932
<i>Mon père
m'a dit d'appeler Bobby Singer.</i>

66
00:06:12,099 --> 00:06:13,399
Il n'est pas là.

67
00:06:13,757 --> 00:06:15,987
Mais si tu as besoin de...

68
00:06:21,083 --> 00:06:23,508
- C'était qui ?
- Une gamine.

69
00:06:23,951 --> 00:06:24,989
Pour Bobby ?

70
00:06:25,804 --> 00:06:26,886
Vente de cookies ?

71
00:06:27,367 --> 00:06:28,667
Peut-être que...

72
00:06:29,546 --> 00:06:32,214
Peut-être une gosse de chasseur.
Elle semblait apeurée.

73
00:06:35,019 --> 00:06:38,022
J'ai un numéro.
On devrait vérifier qu'elle va bien.

74
00:06:38,439 --> 00:06:39,440
Et Frank ?

75
00:06:40,177 --> 00:06:42,329
On devrait trouver la fille avant.

76
00:06:42,805 --> 00:06:46,948
Frank travaille sur les numéros
que Bobby nous a donnés en mourant.

77
00:06:47,198 --> 00:06:48,533
Et tu t'en fiches ?

78
00:06:54,409 --> 00:06:56,409
Très bien.
Va voir la gamine.

79
00:06:56,863 --> 00:06:57,977
Je trouverai Frank.

80
00:06:58,376 --> 00:07:00,076
Tu sais quoi ?
Une condition.

81
00:07:00,243 --> 00:07:01,727
Si Frank délire,

82
00:07:01,894 --> 00:07:03,966
tu laisses le dingue et reviens ici.

83
00:07:06,427 --> 00:07:10,175
- Merci d'avoir sifflé ma bière.
- J'y ai pas touché. La mienne est là.

84
00:07:12,559 --> 00:07:14,419
Tu l'as bue sans t'en rendre compte.

85
00:07:16,911 --> 00:07:18,190
Ça doit être ça.

86
00:07:42,794 --> 00:07:45,594
On s'est parlé au téléphone
tout à l'heure ?

87
00:07:53,572 --> 00:07:54,636
Moi, c'est Sam.

88
00:07:54,803 --> 00:07:57,185
Tu semblais avoir besoin d'aide.
J'étais dans le coin.

89
00:07:57,435 --> 00:07:58,929
Comment vous m'avez trouvée ?

90
00:07:59,951 --> 00:08:02,488
Ton père est
dans le carnet d'adresses de Bobby.

91
00:08:02,655 --> 00:08:03,705
Où est-il ?

92
00:08:09,999 --> 00:08:11,199
Il est décédé.

93
00:08:14,609 --> 00:08:15,625
Écoute...

94
00:08:16,903 --> 00:08:19,150
Je comprends.
Tu fais pas entrer les inconnus.

95
00:08:19,317 --> 00:08:21,214
Mais si ton père
fait confiance à Bobby,

96
00:08:21,381 --> 00:08:23,105
tu peux aussi me faire confiance.

97
00:08:29,810 --> 00:08:32,712
Je vous avertis,
j'ai composé le numéro de la police.

98
00:08:32,879 --> 00:08:35,056
- Un seul bouton.
- C'est noté.

99
00:08:42,860 --> 00:08:43,861
Et donc...

100
00:08:44,243 --> 00:08:46,132
vous êtes aussi un commercial ?

101
00:08:48,027 --> 00:08:49,877
Ton père est sur la route ?

102
00:08:51,823 --> 00:08:53,162
Ça fait un moment ?

103
00:08:53,624 --> 00:08:55,868
- Il appelle, normalement.
- Depuis quand ?

104
00:08:57,005 --> 00:08:57,870
Cinq jours.

105
00:09:00,806 --> 00:09:02,083
Juste vous deux ?

106
00:09:05,080 --> 00:09:06,280
Je connais ça.

107
00:09:07,648 --> 00:09:08,649
Écoute...

108
00:09:10,485 --> 00:09:13,194
Parfois, sur la route,
il arrive des merdes.

109
00:09:13,967 --> 00:09:15,221
Je vais t'aider.

110
00:09:16,058 --> 00:09:17,265
- Vraiment ?
- Oui.

111
00:09:18,040 --> 00:09:20,017
Il t'a dit où il allait ?

112
00:09:20,267 --> 00:09:21,978
Il avait des pistes à Dodge City.

113
00:09:22,228 --> 00:09:24,647
Où garde-t-il ses affaires,
un bureau ?

114
00:09:38,104 --> 00:09:39,620
Tu pourrais faire du café ?

115
00:10:14,527 --> 00:10:16,784
Je pense savoir par où commencer.

116
00:10:17,450 --> 00:10:18,749
Je vais y aller.

117
00:10:19,273 --> 00:10:20,578
Je peux te l'emprunter ?

118
00:10:25,833 --> 00:10:28,544
Appelle ce numéro,
si je ne te donne plus de nouvelles.

119
00:10:29,014 --> 00:10:30,264
T'inquiète pas.

120
00:10:31,057 --> 00:10:32,549
Je promets d'appeler.

121
00:10:33,187 --> 00:10:35,695
Dites pas ça.
C'est ce que mon père a dit.

122
00:11:09,199 --> 00:11:10,378
C'est pas bon signe.

123
00:11:20,798 --> 00:11:23,140
Frank...
On est entre amis.

124
00:11:24,979 --> 00:11:26,644
Bon, connaissances.

125
00:11:27,522 --> 00:11:30,222
C'est exactement
ce qu'un Léviathan dirait.

126
00:11:39,590 --> 00:11:41,093
Je n'en suis pas un !

127
00:11:41,612 --> 00:11:44,779
Mais c'est bien sûr.
T'en es pas un.

128
00:11:45,414 --> 00:11:47,254
Pas plus que Dick Roman,

129
00:11:47,799 --> 00:11:50,319
ou Gwyneth Paltrow.

130
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
- Elle ?
- Fais-moi confiance.

131
00:11:55,048 --> 00:11:58,146
T'étais vraiment à fond
dans les recherches.

132
00:11:58,313 --> 00:11:59,885
Ils sont partout.

133
00:12:00,135 --> 00:12:03,681
Pourquoi pas buter maintenant
le vieux Frank, car il en sait trop ?

134
00:12:05,818 --> 00:12:06,934
Leur sang est noir,

135
00:12:07,577 --> 00:12:08,603
n'est-ce pas ?

136
00:12:09,124 --> 00:12:10,521
Tu veux voir mon sang ?

137
00:12:14,486 --> 00:12:16,110
Sans les flingues ?

138
00:12:36,340 --> 00:12:38,549
Tu vois ?
100 % rouge et américain.

139
00:12:41,762 --> 00:12:43,063
Maintenant...

140
00:12:44,172 --> 00:12:45,394
à toi de jouer.

141
00:12:45,561 --> 00:12:47,725
Bah voyons !
Je suis certainement pas un...

142
00:12:47,975 --> 00:12:49,268
À la loyale, gros sac !

143
00:13:01,640 --> 00:13:03,074
Enchanté de ce moment.

144
00:13:04,077 --> 00:13:06,744
Ramasse ton flingue et suis-moi.
Et pitié, pas un bruit !

145
00:13:26,697 --> 00:13:28,381
Pourquoi c'est tout petit ?

146
00:13:28,548 --> 00:13:29,787
À cause de toi !

147
00:13:29,954 --> 00:13:32,103
"Trouve-moi des infos
sur Richard Roman."

148
00:13:32,353 --> 00:13:34,730
Cette nuit-là,
toutes mes I.P. ont été grillées.

149
00:13:34,980 --> 00:13:36,774
Téléphone sur écoute, caméras...

150
00:13:37,316 --> 00:13:39,166
Dick t'a à l'oeil ?

151
00:13:39,333 --> 00:13:40,809
Qu'est-ce que j'en sais ?

152
00:13:40,976 --> 00:13:44,116
C'est pas facile
pour moi de démêler le vrai du faux

153
00:13:44,283 --> 00:13:46,357
en étant bipolaire et délirant.

154
00:13:46,524 --> 00:13:49,303
Il n'y aucun traitement dans mon cas,
mon petit chou.

155
00:13:49,470 --> 00:13:51,539
Les grandes gueules
sont à mes trousses.

156
00:13:51,789 --> 00:13:53,833
T'as deviné !
Autre question ?

157
00:13:54,000 --> 00:13:55,793
D'ac. Donc quoi de neuf chez eux ?

158
00:13:56,810 --> 00:13:59,714
Leurs tentacules sont partout :
banquiers,

159
00:13:59,964 --> 00:14:02,216
- militaires...
- Voilà pourquoi tu rappelais pas.

160
00:14:03,191 --> 00:14:05,010
Lâche-moi, ça fait que quatre jours !

161
00:14:05,261 --> 00:14:07,263
Je t'ai appelé
il y a quatre semaines !

162
00:14:07,763 --> 00:14:10,540
Quoi ? Pas possible !
T'es sérieux ?

163
00:14:10,707 --> 00:14:12,768
Jours, semaines.
Me casse pas les couilles !

164
00:14:13,018 --> 00:14:15,103
- Tu te fous de moi ?
- Du calme, B. Brown !

165
00:14:15,271 --> 00:14:16,897
Je t'ai filé 15 000 $ !

166
00:14:17,147 --> 00:14:19,358
- Bah, c'est bon...
- Non, c'est pas bon !

167
00:14:20,201 --> 00:14:24,113
Dick Roman est ma top priorité.
Tu piges ?

168
00:14:24,363 --> 00:14:26,449
Ces chiffres lui sont liés.

169
00:14:27,210 --> 00:14:29,076
Bobby est mort
à cause de ses chiffres.

170
00:14:29,695 --> 00:14:32,263
Écoute, je suis désolé pour Bobby.

171
00:14:32,430 --> 00:14:33,664
Sincèrement.

172
00:14:34,599 --> 00:14:37,401
Tu sais. Cette fois-là, à Fresno,

173
00:14:37,568 --> 00:14:38,752
on était coincés...

174
00:14:40,713 --> 00:14:43,575
Je vais pas t'écouter raconter
ton unique souvenir foireux de Bobby.

175
00:14:43,742 --> 00:14:45,259
J'aurais pas cette conversation

176
00:14:45,509 --> 00:14:47,564
avec quelqu'un
qui le connaissait à peine.

177
00:14:47,731 --> 00:14:51,515
- J'essayai juste d'être amical.
- On est pas amis. Je te paye !

178
00:14:52,200 --> 00:14:54,113
Tu sais quoi ?
T'as besoin...

179
00:14:54,869 --> 00:14:58,355
- d'un peu de LSD, d'un massage...
- Je me tire.

180
00:14:58,802 --> 00:15:01,569
Tu veux pas savoir
à quoi ils servent ces chiffres ?

181
00:15:01,736 --> 00:15:04,900
Choux blancs. Ni les numéros du loto,
ni une immatriculation...

182
00:15:05,067 --> 00:15:06,511
Je sais bien. Merci !

183
00:15:06,678 --> 00:15:10,618
Ce qui nous laisse par d'autres choix
que ce que proposent les probabilités.

184
00:15:12,916 --> 00:15:14,172
Répète-moi ça.

185
00:15:15,598 --> 00:15:18,064
Quand tu cherches
les significations possibles

186
00:15:18,231 --> 00:15:20,986
d'un lévia-code à cinq chiffres,

187
00:15:21,153 --> 00:15:24,094
écrit par un ivrogne mourant,
et que tu trouves rien du tout,

188
00:15:24,261 --> 00:15:27,968
là, tu te dis :
"Il doit manquer un chiffre".

189
00:15:28,871 --> 00:15:31,243
- Comment t'y as pensé ?
- Euh, voyons,

190
00:15:31,410 --> 00:15:33,349
car Bobby mourrait
d'un trauma crânien.

191
00:15:34,309 --> 00:15:36,932
Il devait y avoir une raison
pour qu'on trouve rien.

192
00:15:37,099 --> 00:15:39,374
J'ai lancé un programme
recherchant les combinaisons

193
00:15:39,541 --> 00:15:41,065
à 6, 7, 8 chiffres.

194
00:15:41,540 --> 00:15:43,275
- Et, bingo.
- Bingo ?

195
00:15:43,525 --> 00:15:46,737
C'est pas allé plus loin que 6,
car ce sont...

196
00:15:48,279 --> 00:15:51,200
mon petit agneau, des coordonnées.

197
00:15:59,261 --> 00:16:01,199
T'es sûr ?
C'est quoi ?

198
00:16:01,791 --> 00:16:03,942
Un champ dans le Wisconsin.

199
00:16:07,914 --> 00:16:11,011
Bobby ne nous aurait pas donné
les coordonnées d'une friche

200
00:16:11,178 --> 00:16:12,140
à Pétaouchnok.

201
00:16:12,553 --> 00:16:14,846
Il vous a donné
les coordonnées d'une parcelle

202
00:16:15,013 --> 00:16:18,616
récemment rachetée par Willman,
une filiale de...

203
00:16:21,637 --> 00:16:23,437
la société de Richard Roman.

204
00:16:31,053 --> 00:16:33,253
- On fait quoi ?
- On s'approche pas.

205
00:16:33,951 --> 00:16:36,246
Ou alors, si on est idiots,

206
00:16:37,876 --> 00:16:39,748
on installe un poste de surveillance.

207
00:16:48,538 --> 00:16:50,065
Matthew Havlena.

208
00:16:50,232 --> 00:16:52,321
Trouvé dans une décharge
près de l'autoroute.

209
00:16:52,488 --> 00:16:53,454
Mort de quoi ?

210
00:16:53,621 --> 00:16:55,848
La perte de 2 litres de sang.

211
00:16:56,098 --> 00:16:59,280
Perforations des artères fémorales
et de la carotide.

212
00:16:59,685 --> 00:17:00,852
Un animal ?

213
00:17:01,103 --> 00:17:02,187
Ou un vampire.

214
00:17:04,978 --> 00:17:07,278
Ça fait sourire les gens d'habitude.

215
00:17:13,417 --> 00:17:14,312
T'as Frank ?

216
00:17:14,804 --> 00:17:16,864
<i>Oui. Les chiffres
sont des coordonnées.</i>

217
00:17:17,031 --> 00:17:18,978
Dick a acheté un terrain.
On s'y rend.

218
00:17:19,145 --> 00:17:21,040
- Tu vas quand même pas...
- Relax.

219
00:17:21,290 --> 00:17:23,157
C'est un champ, pas l'étoile noire.

220
00:17:23,324 --> 00:17:26,337
Dick est à une conférence TED,
d'après <i>The Huffington Post.</i>

221
00:17:26,587 --> 00:17:29,436
Attends.
Depuis quand tu lis des journaux ?

222
00:17:29,603 --> 00:17:30,716
Connais ton ennemi.

223
00:17:30,966 --> 00:17:33,636
- Et la fille ?
- Elle ignore si son père est en vie.

224
00:17:33,886 --> 00:17:36,472
On a un camion disparu
et un corps exsangue.

225
00:17:37,347 --> 00:17:39,947
Le bon vieux temps.
Tiens-moi au courant.

226
00:17:40,521 --> 00:17:43,971
Le matériel est prêt.
Enfile ton déguisement et on y va.

227
00:17:45,250 --> 00:17:46,482
Déguisement ?

228
00:17:46,952 --> 00:17:47,953
Quoi ?

229
00:17:50,886 --> 00:17:53,572
- Il y a quoi de si spécial ici ?
- J'aime les mystères.

230
00:17:54,148 --> 00:17:56,888
Monte dans l'élévateur et fais semblant
de réparer quelque chose.

231
00:17:57,055 --> 00:17:58,953
- Je sais pas piloter ça.
- Et moi donc !

232
00:17:59,887 --> 00:18:01,463
Pourquoi je ferais le larbin...

233
00:18:01,872 --> 00:18:04,089
Il y a écrit "manager"
et là "technicien."

234
00:18:04,256 --> 00:18:05,706
Tu vas te décider ?

235
00:18:46,166 --> 00:18:47,658
Redescends, Tarzan !

236
00:18:47,825 --> 00:18:49,169
- Quoi ?
- Allez !

237
00:18:55,646 --> 00:18:56,468
On file.

238
00:18:57,414 --> 00:18:59,750
C'est truffé de caméras.

239
00:19:01,036 --> 00:19:01,974
Sérieux ?

240
00:19:02,224 --> 00:19:05,179
T'inquiète, ils voient
simplement des employés.

241
00:19:05,346 --> 00:19:09,607
Ça va être dur de mettre en place
une surveillance, si on est surveillés.

242
00:19:09,856 --> 00:19:10,756
Exact.

243
00:19:10,923 --> 00:19:13,402
On va donc se brancher
sur leur système.

244
00:19:17,672 --> 00:19:19,032
Et maintenant ?

245
00:19:19,199 --> 00:19:20,654
Tu as une sale tête.

246
00:19:20,821 --> 00:19:22,482
Depuis quand t'as pas dormi ?

247
00:19:22,649 --> 00:19:23,537
Peu importe.

248
00:19:24,241 --> 00:19:25,242
Et voilà.

249
00:19:25,698 --> 00:19:27,103
On regarde les écrans.

250
00:19:27,270 --> 00:19:29,233
Je fais le premier tour de garde.

251
00:19:29,400 --> 00:19:31,411
Tu sers à rien si tu peux pas...

252
00:19:32,491 --> 00:19:33,547
rester éveillé.

253
00:19:42,533 --> 00:19:44,876
Je pense qu'il chassait un Vetala.

254
00:19:45,157 --> 00:19:46,758
Papa en avait tué un.

255
00:19:46,925 --> 00:19:49,391
Une lame d'argent dans le coeur
pour les tuer.

256
00:19:49,558 --> 00:19:51,273
Plutôt marginaux et solitaires,

257
00:19:51,523 --> 00:19:54,267
ils assomment un mec
et s'en nourrissent lentement chez eux.

258
00:19:54,434 --> 00:19:57,492
Donc le père de Krissy est peut-être
encore en vie.

259
00:19:59,474 --> 00:20:02,225
Ça serait cool
de lui ramener son père.

260
00:20:03,625 --> 00:20:06,104
J'ai besoin de toi.
Appelle-moi.

261
00:20:12,127 --> 00:20:13,174
Excusez-moi.

262
00:20:14,813 --> 00:20:16,890
Votre chef m'a dit
de venir vous voir.

263
00:20:17,157 --> 00:20:18,550
Que puis-je pour vous ?

264
00:20:20,515 --> 00:20:21,887
Vous le connaissez ?

265
00:20:23,813 --> 00:20:25,855
Il me semble l'avoir servi un jour.

266
00:20:29,234 --> 00:20:31,897
Je crois qu'il est allé parler
à cette fille.

267
00:20:44,192 --> 00:20:46,161
Je peux vous voir une minute ?

268
00:20:46,723 --> 00:20:47,593
Sally ?

269
00:20:49,924 --> 00:20:51,125
Vous l'avez vu ?

270
00:20:54,028 --> 00:20:54,940
Certaine ?

271
00:20:58,719 --> 00:21:01,677
Ici c'est dangereux,
allons plus loin.

272
00:21:08,177 --> 00:21:11,270
Ils se passent des choses,
je crains d'être la prochaine.

273
00:21:12,163 --> 00:21:14,912
- Qu'avez-vous vu ?
- Je sais pas trop.

274
00:21:21,292 --> 00:21:22,563
Sally, partez !

275
00:21:52,515 --> 00:21:53,972
J'ai dormi longtemps ?

276
00:21:54,139 --> 00:21:55,613
Environ 36 heures.

277
00:21:56,658 --> 00:21:57,485
Hein ?

278
00:21:58,138 --> 00:22:00,771
- Pourquoi tu m'as pas réveillé ?
- J'suis pas à ton service.

279
00:22:01,681 --> 00:22:03,085
Viens voir ça.

280
00:22:07,677 --> 00:22:09,536
- C'est quoi ?
- Ça devient intéressant.

281
00:22:11,911 --> 00:22:14,666
- Il te faut une vraie vie.
- C'est pas là.

282
00:22:19,588 --> 00:22:20,881
Regarde Sarah Palin.

283
00:22:22,591 --> 00:22:24,176
- C'est qui ?
- Amanda Willer.

284
00:22:24,426 --> 00:22:26,428
Surprise, surprise...

285
00:22:26,636 --> 00:22:28,347
Elle bosse pour Richard Roman.

286
00:22:29,436 --> 00:22:32,267
- Elle faisait quoi ?
- La petite chef coquine.

287
00:22:33,596 --> 00:22:35,856
Pour une fois je voudrais
la version non porno.

288
00:22:36,023 --> 00:22:38,148
Ils font un repérage
en vue de construire.

289
00:22:38,473 --> 00:22:39,858
- Mais quoi ?
- Justement.

290
00:22:40,387 --> 00:22:41,327
Quoi ?

291
00:22:41,608 --> 00:22:42,520
Aucune idée.

292
00:22:42,687 --> 00:22:45,113
- Comment on va le savoir ?
- On observe.

293
00:22:45,363 --> 00:22:46,949
Patience, petite cigale.

294
00:22:47,726 --> 00:22:49,493
La patience et moi, ça fait deux.

295
00:22:49,743 --> 00:22:53,583
Alors, pars chasser ou défoule-toi
comme tu en as l'habitude.

296
00:22:54,331 --> 00:22:55,749
Ça te plaît pas ?

297
00:22:56,673 --> 00:22:59,067
T'es mal placé
pour me suggérer quoi faire.

298
00:22:59,234 --> 00:23:01,254
T'es mûr pour entrer à l'asile.

299
00:23:01,504 --> 00:23:02,714
Et toi, tu t'es vu ?

300
00:23:04,602 --> 00:23:07,302
Un de mes proches
a reçu une balle dans la tête.

301
00:23:07,969 --> 00:23:09,972
J'ai l'impression qu'on patine

302
00:23:10,222 --> 00:23:11,275
dans la semoule.

303
00:23:11,442 --> 00:23:12,683
Va te faire voir.

304
00:23:12,933 --> 00:23:14,726
Je te donne quand même un conseil.

305
00:23:14,976 --> 00:23:16,260
- Abandonne.
- Pardon ?

306
00:23:16,427 --> 00:23:19,314
- Tu veux continuer ?
- Je veux la tête de Dick Roman.

307
00:23:19,564 --> 00:23:22,567
Mais tu vas droit
six pieds sous terre. Bon plan.

308
00:23:27,122 --> 00:23:28,413
J'abandonnerai pas.

309
00:23:28,975 --> 00:23:30,034
Hors de question.

310
00:23:30,469 --> 00:23:33,284
- Je vais pas laisser mon frère.
- Alors, tant mieux.

311
00:23:34,278 --> 00:23:36,654
- Fais comme moi.
- Retourner à l'état sauvage ?

312
00:23:36,821 --> 00:23:39,835
- Vivre de rations militaires ?
- Mais non, gros bêta.

313
00:23:40,869 --> 00:23:42,402
Quand j'avais 26 ans,

314
00:23:42,569 --> 00:23:44,996
j'ai retrouvé chez moi
ma femme et mes deux gosses

315
00:23:45,163 --> 00:23:46,425
éventrés par terre.

316
00:23:48,540 --> 00:23:50,470
Fais comme si ça allait
jusqu'au week-end.

317
00:23:51,853 --> 00:23:53,160
Force-toi à sourire,

318
00:23:53,327 --> 00:23:56,260
car tu es en vie,
et c'est ton boulot.

319
00:23:57,372 --> 00:23:59,021
Et recommence la semaine suivante.

320
00:24:02,374 --> 00:24:05,097
- Faire semblant, alors ?
- Je dis que c'est être pro.

321
00:24:06,141 --> 00:24:07,209
Fais-le bien,

322
00:24:07,989 --> 00:24:09,266
en souriant,

323
00:24:10,234 --> 00:24:11,469
ou le fais pas.

324
00:24:25,139 --> 00:24:27,575
<i>Je pense qu'il chassait un Vetala.</i>

325
00:24:27,742 --> 00:24:29,510
<i>Papa en avait tué un.</i>

326
00:24:30,143 --> 00:24:32,809
- Non, c'est pas comme ça.
- Quoi de neuf ?

327
00:24:32,976 --> 00:24:34,620
<i>Plutôt marginaux et solitaires,</i>

328
00:24:34,787 --> 00:24:37,256
<i>ils assomment un mec,
et se nourrissent lentement...</i>

329
00:24:39,452 --> 00:24:41,257
Non. Qui est-ce ?

330
00:24:41,424 --> 00:24:42,231
<i>Et toi ?</i>

331
00:24:44,320 --> 00:24:46,860
Sam m'a dit d'appeler
si je n'ai plus de ses nouvelles.

332
00:25:07,070 --> 00:25:09,216
Les bourdonnements dans les oreilles,

333
00:25:10,068 --> 00:25:11,415
ça vient du venin.

334
00:25:12,732 --> 00:25:13,696
Du venin ?

335
00:25:14,721 --> 00:25:17,182
Elles ont une sorte de jus
qui t'assomme.

336
00:25:19,085 --> 00:25:20,769
Tu le supportes plutôt bien.

337
00:25:23,726 --> 00:25:25,522
Je te recherchais.

338
00:25:26,534 --> 00:25:27,755
Lee Chambers ?

339
00:25:28,811 --> 00:25:30,737
Je suis un ami de Bobby Singer.

340
00:25:31,213 --> 00:25:33,438
Krissy a appelé. Elle va bien.

341
00:25:33,605 --> 00:25:35,993
Elle était inquiète pour toi.

342
00:25:37,949 --> 00:25:39,465
Comment on sort d'ici ?

343
00:25:40,700 --> 00:25:41,949
Je sais pas.

344
00:25:42,940 --> 00:25:44,501
Elles seront bientôt là.

345
00:25:45,578 --> 00:25:47,879
- Elles sont que deux ?
- Un duo de choc.

346
00:25:48,129 --> 00:25:49,280
L'une te met KO,

347
00:25:49,447 --> 00:25:53,262
pendant que l'autre
se débarrasse de ta bagnole.

348
00:25:54,975 --> 00:25:56,527
Système efficace.

349
00:25:58,526 --> 00:26:00,456
Elles t'ont drainé de ton sang.

350
00:26:02,329 --> 00:26:04,729
Elles le font trois ou quatre fois,
puis tu meurs.

351
00:26:05,099 --> 00:26:06,349
Je t'explique.

352
00:26:07,476 --> 00:26:08,942
Tu vois rien.

353
00:26:09,413 --> 00:26:11,127
Tu peux pas marcher.

354
00:26:13,335 --> 00:26:15,459
Je croyais
qu'elles me tueraient de suite,

355
00:26:15,626 --> 00:26:18,660
mais elles n'en n'ont pas besoin.
Elles n'ont rien à craindre.

356
00:26:19,889 --> 00:26:22,502
Combien de fois
se sont-elles nourries de toi ?

357
00:26:24,979 --> 00:26:26,019
Trois fois.

358
00:26:31,375 --> 00:26:33,188
Sam t'a dit où il allait ?

359
00:26:33,355 --> 00:26:36,127
J'essaye de le découvrir.
Tu lui as dit quoi ?

360
00:26:36,845 --> 00:26:39,338
- Il a vu la chambre de papa.
- Là ?

361
00:26:53,069 --> 00:26:55,217
J'ai pas le temps
de m'occuper de toi...

362
00:26:55,384 --> 00:26:57,532
- C'est à dire ?
- Va dans le salon.

363
00:26:58,006 --> 00:27:01,119
Peut-être que ton père tenait
à te cacher des choses.

364
00:27:32,250 --> 00:27:33,350
C'est où ?

365
00:27:33,819 --> 00:27:36,356
Tout ce qui concernait
le job de mon père ?

366
00:27:36,849 --> 00:27:40,135
- Sam a dit que tu ne savais pas.
- Sam avait l'air compétent,

367
00:27:40,302 --> 00:27:43,245
alors j'ai fait ce que papa
me dit toujours :

368
00:27:43,639 --> 00:27:47,373
"Sois une enfant ordinaire,
ne dis rien, reste à couvert.

369
00:27:47,540 --> 00:27:49,730
Et laisse les adultes s'en charger".

370
00:27:49,897 --> 00:27:51,169
C'est foutu.

371
00:27:53,107 --> 00:27:55,105
Allez, file-moi la carte.

372
00:27:55,272 --> 00:27:57,300
J'ai eu une semaine éprouvante.

373
00:28:02,006 --> 00:28:04,057
D'accord, j'ai compris,
t'es une dure.

374
00:28:04,994 --> 00:28:08,144
Mais je veux ramener Sam et ton père.

375
00:28:08,934 --> 00:28:11,940
Papa est parti et n'est pas revenu.

376
00:28:13,156 --> 00:28:16,444
Sam est parti et n'est pas revenu.

377
00:28:17,110 --> 00:28:20,532
Je te donne l'info, tu pars
et tu reviens pas !

378
00:28:20,782 --> 00:28:22,617
- Je reviendrai.
- Je viens avec toi.

379
00:28:24,605 --> 00:28:25,579
Oh que non !

380
00:28:25,829 --> 00:28:26,705
Oh si !

381
00:28:27,789 --> 00:28:29,291
Ou alors toi non plus.

382
00:28:34,295 --> 00:28:36,374
Maintenant, donne-la-moi.

383
00:28:37,834 --> 00:28:38,835
Je peux pas.

384
00:28:40,096 --> 00:28:41,221
Je l'ai brûlée.

385
00:28:41,641 --> 00:28:42,506
Quoi ?

386
00:28:42,945 --> 00:28:46,672
Mais t'as de la chance,
j'ai tout dans la tête.

387
00:28:55,863 --> 00:28:58,464
- J'ai une question.
- Voilà le topo.

388
00:28:59,458 --> 00:29:00,655
Je suis marrant.

389
00:29:01,266 --> 00:29:02,815
Je suis même génial.

390
00:29:03,577 --> 00:29:05,383
Mais là, je suis pas d'humeur.

391
00:29:05,777 --> 00:29:08,791
Je suis dans la merde jusqu'au cou,
et si c'était pas une urgence,

392
00:29:08,958 --> 00:29:11,081
je te lâcherais
dans un centre commercial.

393
00:29:11,669 --> 00:29:12,869
Quelle merde ?

394
00:29:15,351 --> 00:29:18,006
Une vengeance, d'accord ?
Tais-toi maintenant.

395
00:29:18,557 --> 00:29:20,687
Mange un gâteau, ou peu importe.

396
00:29:29,887 --> 00:29:33,062
Ça n'a pas de sens,
mon père est un chasseur génial,

397
00:29:33,229 --> 00:29:35,376
et ton frère est une armoire à glace.

398
00:29:36,430 --> 00:29:38,295
Comment cette chose les a eus ?

399
00:29:42,043 --> 00:29:43,448
Les Vetalas chassent à deux.

400
00:29:45,113 --> 00:29:48,655
Sam et ton père
pensaient chasser un solitaire.

401
00:29:49,780 --> 00:29:52,916
- Pourquoi ça ?
- Ils avaient pas les bonnes infos.

402
00:29:53,959 --> 00:29:55,505
Ou la meilleure disponible.

403
00:29:55,672 --> 00:29:58,856
Notre père en a chassé un solitaire,
il y a des années, Sam a son journal.

404
00:29:59,267 --> 00:30:01,477
Et ton père
doit avoir les mêmes infos.

405
00:30:02,131 --> 00:30:04,078
Et toi non, parce que ?

406
00:30:06,420 --> 00:30:08,316
J'en ai chassé un,
c'était un duo en fait.

407
00:30:08,846 --> 00:30:10,166
Il y a des années.

408
00:30:10,333 --> 00:30:13,218
Et tu l'as pas dit à Sam ?
Vraiment sympa !

409
00:30:13,385 --> 00:30:16,238
Pourquoi partager, hein ?
Afin que personne ne meure.

410
00:30:17,408 --> 00:30:19,484
Sam était à Stanford, grosse maline.

411
00:30:21,748 --> 00:30:23,227
Il a été à la fac ?

412
00:30:24,062 --> 00:30:25,990
- Ton père était pas chasseur ?
- Si.

413
00:30:26,709 --> 00:30:29,253
On l'était.
Sam a arrêté, a été à la fac.

414
00:30:38,809 --> 00:30:40,356
Toi aussi, tu pourrais...

415
00:30:40,916 --> 00:30:42,242
aller à la fac.

416
00:30:43,424 --> 00:30:46,006
Devenir chasseuse/pédiatre.

417
00:30:54,703 --> 00:30:57,291
C'est le jour du buffet à volonté :
chasseurs au menu.

418
00:30:57,458 --> 00:30:59,181
Comment vous allez ?
Bien ?

419
00:31:01,083 --> 00:31:02,980
Un silence pesant, d'accord.

420
00:31:03,937 --> 00:31:06,289
J'ai pas vraiment besoin d'animation
en mangeant.

421
00:31:14,926 --> 00:31:18,328
Sally, je t'ai parlé
des Vetalas que j'ai butées en Utah.

422
00:31:21,444 --> 00:31:22,630
Tu me les rappelles.

423
00:31:23,081 --> 00:31:25,842
Sauf
qu'elles étaient bien plus jeunes.

424
00:31:29,042 --> 00:31:30,327
Je les ai ligotées.

425
00:31:31,544 --> 00:31:33,183
Pas par nécessité.

426
00:31:33,599 --> 00:31:34,719
Plus pour...

427
00:31:36,333 --> 00:31:37,783
prendre mon temps.

428
00:31:38,384 --> 00:31:39,241
Tu mens !

429
00:31:40,614 --> 00:31:42,792
J'ai vraiment pris du plaisir
à découper tes soeurs.

430
00:31:43,274 --> 00:31:44,110
La ferme !

431
00:31:58,392 --> 00:32:02,225
- T'as déjà travaillé avec ton père ?
- Oui, évidemment.

432
00:32:03,124 --> 00:32:06,266
Vraiment travailler,
pas tirer sur des canettes.

433
00:32:06,965 --> 00:32:08,384
J'aide tout le temps.

434
00:32:10,591 --> 00:32:11,414
Donc, non.

435
00:32:14,377 --> 00:32:17,231
Ton estomac
doit déjà être noué à mort.

436
00:32:18,260 --> 00:32:19,334
Pas vraiment.

437
00:32:19,732 --> 00:32:22,023
C'était peut-être plus dur pour toi
à mon âge.

438
00:32:24,008 --> 00:32:26,029
Tu te crois bonne actrice.

439
00:32:26,196 --> 00:32:27,111
C'est faux.

440
00:32:27,744 --> 00:32:30,350
- De quoi tu parles ?
- Désolé de te décevoir.

441
00:32:31,327 --> 00:32:34,452
- Ça se voit à ta tête, t'as peur.
- Me traite pas comme une gamine.

442
00:32:35,283 --> 00:32:37,705
Je me suis préparée toute ma vie.

443
00:32:40,785 --> 00:32:42,168
S'entraîner est une chose.

444
00:32:42,955 --> 00:32:44,587
La réalité en est une autre.

445
00:32:45,589 --> 00:32:48,077
Tu m'as foutu les jetons, merci.

446
00:32:57,615 --> 00:32:59,902
Pourquoi
la serveuse monte dans le camion ?

447
00:33:00,069 --> 00:33:01,802
C'est pas de ton âge.

448
00:33:01,969 --> 00:33:04,319
Celle qui monte devant, pas derrière.

449
00:33:14,322 --> 00:33:15,275
Bien.

450
00:33:18,996 --> 00:33:20,826
Tu viens de quel siècle ?

451
00:33:20,993 --> 00:33:24,551
- Plus personne fait ça.
- Allez, fais-le. Bon boulot.

452
00:33:26,398 --> 00:33:27,648
T'es un blaireau.

453
00:33:30,258 --> 00:33:33,386
- Tu fous quoi ?
- J'ai une idée. Si tu restais là ?

454
00:33:34,318 --> 00:33:35,513
Espèce d'abruti.

455
00:33:35,763 --> 00:33:38,266
Je suis l'abruti qui emmène pas
une gamine là-dedans.

456
00:33:38,516 --> 00:33:41,311
Pourquoi ?
Je peux faire tout comme toi.

457
00:33:41,561 --> 00:33:43,153
Je les ramène, crois-moi.

458
00:33:43,753 --> 00:33:45,148
Ils sont sans doute morts.

459
00:33:47,574 --> 00:33:48,568
T'en sais rien.

460
00:33:49,146 --> 00:33:50,718
Ça fait des jours.

461
00:33:51,147 --> 00:33:52,726
C'est plus que de la viande.

462
00:33:53,145 --> 00:33:54,240
J'ai déjà vu ça.

463
00:33:55,308 --> 00:33:56,658
Les gens meurent.

464
00:33:58,119 --> 00:34:00,747
J'ai vu ma mère se faire déchiqueter.

465
00:34:03,641 --> 00:34:05,918
Laisse-moi aller les tuer.

466
00:34:13,218 --> 00:34:14,594
- Désolé.
- Faux-jeton.

467
00:34:15,329 --> 00:34:18,473
- Pourquoi toi, tu peux et pas moi ?
- Parce que je suis adulte !

468
00:34:22,720 --> 00:34:23,645
Donne-le-moi.

469
00:34:24,982 --> 00:34:26,816
- Quoi ?
- Ton crochet à verrous.

470
00:34:28,922 --> 00:34:30,068
Je vais te fouiller.

471
00:34:34,402 --> 00:34:35,403
Merci.

472
00:35:00,729 --> 00:35:02,668
Heureusement qu'on en a un nouveau.

473
00:35:02,835 --> 00:35:04,467
Celui-là est presque vide.

474
00:35:05,025 --> 00:35:06,771
On le finit à deux ?

475
00:35:07,021 --> 00:35:07,814
Oui.

476
00:35:11,831 --> 00:35:12,944
Pas si vite.

477
00:35:26,287 --> 00:35:28,042
Papa, accroche-toi.

478
00:35:34,373 --> 00:35:35,501
Lâche-la !

479
00:35:36,342 --> 00:35:38,419
Ou la petite chérie y passe.

480
00:36:00,353 --> 00:36:02,626
Tu pensais à quoi,
en l'emmenant ici ?

481
00:36:06,907 --> 00:36:08,374
Lâche ce couteau.

482
00:36:14,412 --> 00:36:16,132
C'est qu'une gamine.

483
00:36:16,541 --> 00:36:19,344
- Lâche-la.
- On va lâcher personne.

484
00:36:24,662 --> 00:36:26,350
- Papa...
- Tout va bien.

485
00:36:27,335 --> 00:36:28,621
Ça va aller.

486
00:36:29,645 --> 00:36:31,946
Arrêtez les bons sentiments.

487
00:36:32,735 --> 00:36:34,329
C'est le moment de la fermer.

488
00:36:37,486 --> 00:36:39,405
Personne peut t'aider, pas même lui.

489
00:36:47,621 --> 00:36:49,290
Je vais donc me débrouiller.

490
00:37:11,437 --> 00:37:12,438
Je joue mal ?

491
00:37:13,950 --> 00:37:15,249
Je le retire.

492
00:37:25,330 --> 00:37:26,702
J'espérais vous voir.

493
00:37:27,525 --> 00:37:29,025
Pour vous remercier.

494
00:37:29,698 --> 00:37:32,076
- Pas la peine.
- Vous m'avez sauvé la vie.

495
00:37:32,569 --> 00:37:33,408
Et Krissy.

496
00:37:34,798 --> 00:37:37,216
C'est plutôt elle qui nous a sauvés.

497
00:37:38,944 --> 00:37:41,008
Nous remerciez pas, démissionnez.

498
00:37:43,098 --> 00:37:44,762
Votre fille a 14 ans.

499
00:37:45,184 --> 00:37:47,599
C'est déjà une chasseuse accomplie.

500
00:37:47,766 --> 00:37:49,687
Je veux pas passer pour un con,

501
00:37:49,854 --> 00:37:52,325
mais son espérance de vie
va être courte.

502
00:37:53,583 --> 00:37:55,793
Elle a encore une chance
d'être normale.

503
00:37:56,246 --> 00:37:57,817
J'ai mes raisons de le faire.

504
00:37:58,259 --> 00:37:59,809
Je sais, la famille.

505
00:38:00,525 --> 00:38:03,415
- La même raison pour en sortir.
- Je peux pas.

506
00:38:07,216 --> 00:38:09,579
Vous en connaissez qui ont arrêté ?

507
00:38:15,424 --> 00:38:16,669
Ils meurent avant.

508
00:38:27,710 --> 00:38:28,806
Reposez-vous.

509
00:38:44,349 --> 00:38:46,286
Merci de dire au revoir, enfoiré.

510
00:38:46,936 --> 00:38:48,765
T'es devenue sentimentale ?

511
00:38:49,474 --> 00:38:52,205
Je voulais te dire
que t'es plutôt amusant pour un vieux.

512
00:38:55,083 --> 00:38:58,544
- Comment t'as enlevé les menottes ?
- Une fille doit avoir ses secrets.

513
00:39:01,345 --> 00:39:02,512
Épingle à cheveux.

514
00:39:03,189 --> 00:39:05,509
- T'aurais pu mourir.
- J'ai sauvé tes miches.

515
00:39:05,894 --> 00:39:06,969
Quand même.

516
00:39:08,721 --> 00:39:09,722
Mais oui.

517
00:39:12,540 --> 00:39:14,611
Je prends ma retraite, apparemment.

518
00:39:15,205 --> 00:39:17,194
- La première et dernière.
- Vraiment ?

519
00:39:18,154 --> 00:39:19,357
Ça fait quoi ?

520
00:39:20,952 --> 00:39:21,953
Qui sait ?

521
00:39:22,546 --> 00:39:24,809
J'irai peut-être à Stanford,
comme Sam.

522
00:39:30,086 --> 00:39:31,903
- On est trop nuls.
- Oh oui.

523
00:39:32,454 --> 00:39:33,567
Prends soin de toi.

524
00:39:48,771 --> 00:39:49,971
Tu sais quoi ?

525
00:39:50,138 --> 00:39:51,920
C'est bien pour eux.

526
00:39:54,324 --> 00:39:57,520
C'est bien de laisser quelqu'un
et de sentir que ça va aller.

527
00:39:57,770 --> 00:39:59,714
Et toi, tout va bien ?

528
00:40:03,091 --> 00:40:05,272
Non, vraiment pas.

529
00:40:06,223 --> 00:40:08,569
Mais, tu sais...

530
00:40:08,736 --> 00:40:10,753
Enfin, je pense, peut-être...

531
00:40:11,506 --> 00:40:13,006
Je veux travailler.

532
00:40:17,464 --> 00:40:18,904
Je devrais demander ?

533
00:40:19,814 --> 00:40:20,626
Ça va.

534
00:40:21,244 --> 00:40:22,712
"Ça va", signifiant...

535
00:40:24,698 --> 00:40:26,798
T'as raison, on devrait...

536
00:40:27,344 --> 00:40:28,718
travailler, non ?

537
00:40:31,128 --> 00:40:33,734
Et trouver comment botter le cul
de Dick Roman.

538
00:40:35,204 --> 00:40:36,885
On est des professionnels.

