1
00:00:07,716 --> 00:00:08,816
Les Léviathans !

2
00:00:26,860 --> 00:00:27,986
Ne m'approche pas.

3
00:00:28,236 --> 00:00:31,782
- C'est moi qui choisis le décor.
- Laisse-moi !

4
00:00:33,575 --> 00:00:35,243
La vérité, c'est que tu en es sorti.

5
00:00:35,410 --> 00:00:36,995
On t'a libéré.
C'est réel.

6
00:00:38,099 --> 00:00:39,998
Vous devez voir Frank Devereaux.

7
00:00:40,445 --> 00:00:41,786
Bobby Singer nous envoie.

8
00:00:45,337 --> 00:00:47,464
On peut pas nous arrêter
ni nous tuer.

9
00:00:48,173 --> 00:00:50,884
Ils sont plus futés.
On sait pas comment les tuer

10
00:00:51,134 --> 00:00:52,886
ou les ralentir.
Et vous comptez

11
00:00:53,136 --> 00:00:54,638
leur foncer dessus ?

12
00:00:54,888 --> 00:00:57,182
Tu sais pourquoi
tu ne croises plus de démons ?

13
00:00:57,872 --> 00:01:00,561
- On avait à faire.
- Les Léviathans, je sais.

14
00:01:00,811 --> 00:01:02,146
Vous avez vu Dick ?

15
00:01:02,396 --> 00:01:05,065
- Soyons amis.
- Je ne m'allierai jamais.

16
00:01:06,441 --> 00:01:09,167
OK, bande de cons.
Que préparez-vous ?

17
00:01:11,571 --> 00:01:12,823
Bipez le chirurgien.

18
00:01:13,238 --> 00:01:15,488
Il va pas mourir.
C'est qu'une balle.

19
00:01:15,655 --> 00:01:17,578
Il s'en sortira, comme toujours.

20
00:01:17,828 --> 00:01:20,414
Je suis peut-être pas réel,
mais je vais pas te lâcher.

21
00:01:20,664 --> 00:01:22,040
Il a ouvert les yeux.

22
00:01:28,748 --> 00:01:29,882
Idiots.

23
00:01:35,053 --> 00:01:36,514
MAINTENANT

24
00:01:48,103 --> 00:01:49,604
- Merci.
- De rien.

25
00:01:51,063 --> 00:01:53,131
Ça fait plusieurs soirées
que vous êtes là.

26
00:01:53,498 --> 00:01:55,783
Que voulez-vous ?
J'aime l'ambiance.

27
00:01:57,409 --> 00:01:58,452
Autre chose ?

28
00:01:58,972 --> 00:02:00,187
Non, merci.

29
00:02:02,200 --> 00:02:04,049
Merci.
Soyez prudent.

30
00:02:37,654 --> 00:02:39,124
Tu t'es perdu ?

31
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
Quoi ?

32
00:02:45,181 --> 00:02:46,231
Pardon...

33
00:02:47,042 --> 00:02:48,335
T'as pas l'air frais.

34
00:02:50,132 --> 00:02:52,214
- Je vais bien.
- Pas du tout.

35
00:02:52,464 --> 00:02:54,226
J'ai mis un petit cocktail maison,

36
00:02:54,393 --> 00:02:56,427
dans ton café pendant que tu matais.

37
00:02:56,968 --> 00:02:59,263
Tu sais qu'on est venimeux,
pas vrai ?

38
00:03:00,582 --> 00:03:02,433
J'ai pas dû en mettre assez.

39
00:03:02,683 --> 00:03:05,269
C'est rien.
J'ai des réserves.

40
00:03:12,734 --> 00:03:14,334
Pour le pourboire de merde !

41
00:03:15,779 --> 00:03:17,448
Supernatural Team

42
00:03:17,823 --> 00:03:21,076
== Épisode 7x11==
<i>Saison 7, Adventures in Babysitting</i>

43
00:03:24,323 --> 00:03:26,989
PREMIÈRE SEMAINE

44
00:04:02,174 --> 00:04:05,012
DEUXIÈME SEMAINE

45
00:04:26,359 --> 00:04:28,602
CODE POSTAL
MOT DE PASSE - N° DE COMPTE

46
00:04:32,762 --> 00:04:35,654
TROISIÈME SEMAINE

47
00:05:03,015 --> 00:05:04,314
Dean, tu sais...

48
00:05:06,695 --> 00:05:08,183
Je me demande si...

49
00:05:09,538 --> 00:05:12,573
On devrait pas appeler les gens ?
Ses connaissances.

50
00:05:12,740 --> 00:05:15,732
Depuis quand Frank a les numéros ?
Ça fait des semaines, non ?

51
00:05:17,704 --> 00:05:19,758
Il est dingue ou juste malpoli ?

52
00:05:20,439 --> 00:05:22,072
Sûrement les deux.

53
00:05:23,457 --> 00:05:25,122
Je t'ai posé une question.

54
00:05:25,289 --> 00:05:27,256
Sauf s'il lui est arrivé un truc.

55
00:05:27,423 --> 00:05:29,412
Il peut pas appeler.
Un Léviathan l'a bouffé.

56
00:05:30,073 --> 00:05:31,832
- Possible.
- On devrait aller voir.

57
00:05:33,429 --> 00:05:35,919
Tu veux appeler les amis de Bobby
ou pas ?

58
00:05:36,169 --> 00:05:38,547
- Pourquoi nous ?
- Qui d'autre le fera ?

59
00:05:41,134 --> 00:05:43,737
J'appelle personne.
Fais-le si tu veux.

60
00:05:43,904 --> 00:05:45,915
Je veux pas appeler.
Tu te fous de moi ?

61
00:05:51,258 --> 00:05:52,637
Je réponds pas.

62
00:06:01,517 --> 00:06:02,977
<i>Bobby Singer est là ?</i>

63
00:06:05,282 --> 00:06:06,075
Il est...

64
00:06:08,465 --> 00:06:10,120
Non, mais je suis un ami à lui.

65
00:06:10,370 --> 00:06:13,017
<i>Mon père
m'a dit d'appeler Bobby Singer.</i>

66
00:06:13,184 --> 00:06:14,484
Il n'est pas là.

67
00:06:14,842 --> 00:06:17,072
Mais si tu as besoin de...

68
00:06:22,168 --> 00:06:24,593
- C'était qui ?
- Une gamine.

69
00:06:25,036 --> 00:06:26,074
Pour Bobby ?

70
00:06:26,889 --> 00:06:27,971
Vente de cookies ?

71
00:06:28,452 --> 00:06:29,752
Peut-être que...

72
00:06:30,631 --> 00:06:33,299
Peut-être une gosse de chasseur.
Elle semblait apeurée.

73
00:06:36,104 --> 00:06:39,108
J'ai un numéro.
On devrait vérifier qu'elle va bien.

74
00:06:39,524 --> 00:06:40,526
Et Frank ?

75
00:06:41,262 --> 00:06:43,414
On devrait trouver la fille avant.

76
00:06:43,890 --> 00:06:48,033
Frank travaille sur les numéros
que Bobby nous a donnés en mourant.

77
00:06:48,283 --> 00:06:49,618
Et tu t'en fiches ?

78
00:06:55,494 --> 00:06:57,494
Très bien.
Va voir la gamine.

79
00:06:57,948 --> 00:06:59,062
Je trouverai Frank.

80
00:06:59,461 --> 00:07:01,161
Tu sais quoi ?
Une condition.

81
00:07:01,328 --> 00:07:02,812
Si Frank délire,

82
00:07:02,979 --> 00:07:05,051
tu laisses le dingue et reviens ici.

83
00:07:07,512 --> 00:07:11,261
- Merci d'avoir sifflé ma bière.
- J'y ai pas touché. La mienne est là.

84
00:07:13,644 --> 00:07:15,504
Tu l'as bue sans t'en rendre compte.

85
00:07:17,996 --> 00:07:19,275
Ça doit être ça.

86
00:07:43,879 --> 00:07:46,679
On s'est parlé au téléphone
tout à l'heure ?

87
00:07:54,657 --> 00:07:55,721
Moi, c'est Sam.

88
00:07:55,888 --> 00:07:58,311
Tu semblais avoir besoin d'aide.
J'étais dans le coin.

89
00:07:58,561 --> 00:08:00,014
Comment vous m'avez trouvée ?

90
00:08:01,036 --> 00:08:03,573
Ton père est
dans le carnet d'adresses de Bobby.

91
00:08:03,740 --> 00:08:04,790
Où est-il ?

92
00:08:11,084 --> 00:08:12,284
Il est décédé.

93
00:08:15,694 --> 00:08:16,710
Écoute...

94
00:08:17,988 --> 00:08:20,235
Je comprends.
Tu fais pas entrer les inconnus.

95
00:08:20,402 --> 00:08:22,299
Mais si ton père
fait confiance à Bobby,

96
00:08:22,466 --> 00:08:24,190
tu peux aussi me faire confiance.

97
00:08:30,895 --> 00:08:33,797
Je vous avertis,
j'ai composé le numéro de la police.

98
00:08:33,964 --> 00:08:36,142
- Un seul bouton.
- C'est noté.

99
00:08:43,945 --> 00:08:44,946
Et donc...

100
00:08:45,328 --> 00:08:47,217
vous êtes aussi un commercial ?

101
00:08:49,112 --> 00:08:50,962
Ton père est sur la route ?

102
00:08:52,908 --> 00:08:54,247
Ça fait un moment ?

103
00:08:54,709 --> 00:08:56,954
- Il appelle, normalement.
- Depuis quand ?

104
00:08:58,090 --> 00:08:58,956
Cinq jours.

105
00:09:01,891 --> 00:09:03,168
Juste vous deux ?

106
00:09:06,165 --> 00:09:07,365
Je connais ça.

107
00:09:08,733 --> 00:09:09,734
Écoute...

108
00:09:11,570 --> 00:09:14,320
Parfois, sur la route,
il arrive des merdes.

109
00:09:15,093 --> 00:09:16,306
Je vais t'aider.

110
00:09:17,143 --> 00:09:18,308
- Vraiment ?
- Oui.

111
00:09:19,125 --> 00:09:21,103
Il t'a dit où il allait ?

112
00:09:21,353 --> 00:09:23,063
Il avait des pistes à Dodge City.

113
00:09:23,313 --> 00:09:25,733
Où garde-t-il ses affaires,
un bureau ?

114
00:09:39,189 --> 00:09:40,706
Tu pourrais faire du café ?

115
00:10:15,612 --> 00:10:17,869
Je pense savoir par où commencer.

116
00:10:18,535 --> 00:10:19,834
Je vais y aller.

117
00:10:20,358 --> 00:10:21,663
Je peux te l'emprunter ?

118
00:10:26,918 --> 00:10:29,630
Appelle ce numéro,
si je ne te donne plus de nouvelles.

119
00:10:30,099 --> 00:10:31,349
T'inquiète pas.

120
00:10:32,142 --> 00:10:33,634
Je promets d'appeler.

121
00:10:34,272 --> 00:10:36,780
Dites pas ça.
C'est ce que mon père a dit.

122
00:11:10,284 --> 00:11:11,463
C'est pas bon signe.

123
00:11:21,883 --> 00:11:24,226
Frank...
On est entre amis.

124
00:11:26,064 --> 00:11:27,730
Bon, connaissances.

125
00:11:28,607 --> 00:11:31,307
C'est exactement
ce qu'un Léviathan dirait.

126
00:11:41,926 --> 00:11:43,429
Je n'en suis pas un !

127
00:11:43,948 --> 00:11:47,115
Mais c'est bien sûr.
T'en es pas un.

128
00:11:47,751 --> 00:11:49,590
Pas plus que Dick Roman,

129
00:11:50,135 --> 00:11:52,655
ou Gwyneth Paltrow.

130
00:11:53,880 --> 00:11:55,382
- Elle ?
- Fais-moi confiance.

131
00:11:57,384 --> 00:12:00,482
T'étais vraiment à fond
dans les recherches.

132
00:12:00,649 --> 00:12:02,222
Ils sont partout.

133
00:12:02,472 --> 00:12:06,017
Pourquoi pas buter maintenant
le vieux Frank, car il en sait trop ?

134
00:12:08,154 --> 00:12:09,270
Leur sang est noir,

135
00:12:09,913 --> 00:12:10,939
n'est-ce pas ?

136
00:12:11,460 --> 00:12:12,858
Tu veux voir mon sang ?

137
00:12:16,822 --> 00:12:18,447
Sans les flingues ?

138
00:12:38,676 --> 00:12:40,886
Tu vois ?
100 % rouge et américain.

139
00:12:44,098 --> 00:12:45,399
Maintenant...

140
00:12:46,508 --> 00:12:47,730
à toi de jouer.

141
00:12:47,897 --> 00:12:50,062
Bah voyons !
Je suis certainement pas un...

142
00:12:50,312 --> 00:12:51,563
À la loyale, gros sac !

143
00:13:03,976 --> 00:13:05,410
Enchanté de ce moment.

144
00:13:06,413 --> 00:13:09,080
Ramasse ton flingue et suis-moi.
Et pitié, pas un bruit !

145
00:13:29,033 --> 00:13:30,717
Pourquoi c'est tout petit ?

146
00:13:30,884 --> 00:13:32,123
À cause de toi !

147
00:13:32,290 --> 00:13:34,440
"Trouve-moi des infos
sur Richard Roman."

148
00:13:34,690 --> 00:13:37,067
Cette nuit-là,
toutes mes I.P. ont été grillées.

149
00:13:37,316 --> 00:13:39,111
Téléphone sur écoute, caméras...

150
00:13:39,652 --> 00:13:41,502
Dick t'a à l'oeil ?

151
00:13:41,669 --> 00:13:43,145
Qu'est-ce que j'en sais ?

152
00:13:43,312 --> 00:13:46,452
C'est pas facile
pour moi de démêler le vrai du faux

153
00:13:46,619 --> 00:13:48,693
en étant bipolaire et délirant.

154
00:13:48,860 --> 00:13:51,639
Il n'y aucun traitement dans mon cas,
mon petit chou.

155
00:13:51,806 --> 00:13:53,876
Les grandes gueules
sont à mes trousses.

156
00:13:54,125 --> 00:13:56,169
T'as deviné !
Autre question ?

157
00:13:56,336 --> 00:13:58,130
D'ac. Donc quoi de neuf chez eux ?

158
00:13:59,146 --> 00:14:02,051
Leurs tentacules sont partout :
banquiers,

159
00:14:02,301 --> 00:14:04,553
- militaires...
- Voilà pourquoi tu rappelais pas.

160
00:14:05,527 --> 00:14:07,347
Lâche-moi, ça fait que quatre jours !

161
00:14:07,597 --> 00:14:09,600
Je t'ai appelé
il y a quatre semaines !

162
00:14:10,099 --> 00:14:12,876
Quoi ? Pas possible !
T'es sérieux ?

163
00:14:13,043 --> 00:14:15,105
Jours, semaines.
Me casse pas les couilles !

164
00:14:15,355 --> 00:14:17,440
- Tu te fous de moi ?
- Du calme, B. Brown !

165
00:14:17,607 --> 00:14:19,234
Je t'ai filé 15 000 $ !

166
00:14:19,484 --> 00:14:21,695
- Bah, c'est bon...
- Non, c'est pas bon !

167
00:14:22,537 --> 00:14:26,450
Dick Roman est ma top priorité.
Tu piges ?

168
00:14:26,700 --> 00:14:28,785
Ces chiffres lui sont liés.

169
00:14:29,546 --> 00:14:31,413
Bobby est mort
à cause de ses chiffres.

170
00:14:32,031 --> 00:14:34,599
Écoute, je suis désolé pour Bobby.

171
00:14:34,766 --> 00:14:36,001
Sincèrement.

172
00:14:36,935 --> 00:14:39,737
Tu sais. Cette fois-là, à Fresno,

173
00:14:39,904 --> 00:14:41,090
on était coincés...

174
00:14:43,049 --> 00:14:45,911
Je vais pas t'écouter raconter
ton unique souvenir foireux de Bobby.

175
00:14:46,078 --> 00:14:47,596
J'aurais pas cette conversation

176
00:14:47,846 --> 00:14:49,900
avec quelqu'un
qui le connaissait à peine.

177
00:14:50,067 --> 00:14:53,851
- J'essayai juste d'être amical.
- On est pas amis. Je te paye !

178
00:14:54,536 --> 00:14:56,449
Tu sais quoi ?
T'as besoin...

179
00:14:57,205 --> 00:15:00,692
- d'un peu de LSD, d'un massage...
- Je me tire.

180
00:15:01,138 --> 00:15:03,905
Tu veux pas savoir
à quoi ils servent ces chiffres ?

181
00:15:04,072 --> 00:15:07,236
Choux blancs. Ni les numéros du loto,
ni une immatriculation...

182
00:15:07,403 --> 00:15:08,847
Je sais bien. Merci !

183
00:15:09,014 --> 00:15:12,954
Ce qui nous laisse par d'autres choix
que ce que proposent les probabilités.

184
00:15:15,252 --> 00:15:16,508
Répète-moi ça.

185
00:15:17,934 --> 00:15:20,400
Quand tu cherches
les significations possibles

186
00:15:20,567 --> 00:15:23,322
d'un lévia-code à cinq chiffres,

187
00:15:23,489 --> 00:15:26,430
écrit par un ivrogne mourant,
et que tu trouves rien du tout,

188
00:15:26,597 --> 00:15:30,304
là, tu te dis :
"Il doit manquer un chiffre".

189
00:15:31,207 --> 00:15:33,579
- Comment t'y as pensé ?
- Euh, voyons,

190
00:15:33,746 --> 00:15:35,686
car Bobby mourrait
d'un trauma crânien.

191
00:15:36,645 --> 00:15:39,268
Il devait y avoir une raison
pour qu'on trouve rien.

192
00:15:39,435 --> 00:15:41,710
J'ai lancé un programme
recherchant les combinaisons

193
00:15:41,877 --> 00:15:43,402
à 6, 7, 8 chiffres.

194
00:15:43,876 --> 00:15:45,612
- Et, bingo.
- Bingo ?

195
00:15:45,862 --> 00:15:49,074
C'est pas allé plus loin que 6,
car ce sont...

196
00:15:50,615 --> 00:15:53,537
mon petit agneau, des coordonnées.

197
00:16:01,597 --> 00:16:03,535
T'es sûr ?
C'est quoi ?

198
00:16:04,127 --> 00:16:06,278
Un champ dans le Wisconsin.

199
00:16:10,250 --> 00:16:13,347
Bobby ne nous aurait pas donné
les coordonnées d'une friche

200
00:16:13,514 --> 00:16:14,476
à Pétaouchnok.

201
00:16:14,889 --> 00:16:17,182
Il vous a donné
les coordonnées d'une parcelle

202
00:16:17,349 --> 00:16:20,952
récemment rachetée par Willman,
une filiale de...

203
00:16:23,973 --> 00:16:25,773
la société de Richard Roman.

204
00:16:33,389 --> 00:16:35,589
- On fait quoi ?
- On s'approche pas.

205
00:16:36,287 --> 00:16:38,582
Ou alors, si on est idiots,

206
00:16:40,213 --> 00:16:42,086
on installe un poste de surveillance.

207
00:16:50,874 --> 00:16:52,401
Matthew Havlena.

208
00:16:52,568 --> 00:16:54,657
Trouvé dans une décharge
près de l'autoroute.

209
00:16:54,824 --> 00:16:55,790
Mort de quoi ?

210
00:16:55,957 --> 00:16:58,184
La perte de 2 litres de sang.

211
00:16:58,434 --> 00:17:01,617
Perforations des artères fémorales
et de la carotide.

212
00:17:02,022 --> 00:17:03,190
Un animal ?

213
00:17:03,440 --> 00:17:04,525
Ou un vampire.

214
00:17:07,314 --> 00:17:09,614
Ça fait sourire les gens d'habitude.

215
00:17:15,753 --> 00:17:16,648
T'as Frank ?

216
00:17:17,140 --> 00:17:19,200
<i>Oui. Les chiffres
sont des coordonnées.</i>

217
00:17:19,367 --> 00:17:21,314
Dick a acheté un terrain.
On s'y rend.

218
00:17:21,481 --> 00:17:23,377
- Tu vas quand même pas...
- Relax.

219
00:17:23,627 --> 00:17:25,493
C'est un champ, pas l'étoile noire.

220
00:17:25,660 --> 00:17:28,674
Dick est à une conférence TED,
d'après <i>The Huffington Post.</i>

221
00:17:28,924 --> 00:17:31,772
Attends.
Depuis quand tu lis des journaux ?

222
00:17:31,939 --> 00:17:33,053
Connais ton ennemi.

223
00:17:33,303 --> 00:17:35,972
- Et la fille ?
- Elle ignore si son père est en vie.

224
00:17:36,223 --> 00:17:38,809
On a un camion disparu
et un corps exsangue.

225
00:17:39,683 --> 00:17:42,283
Le bon vieux temps.
Tiens-moi au courant.

226
00:17:42,857 --> 00:17:46,307
Le matériel est prêt.
Enfile ton déguisement et on y va.

227
00:17:47,586 --> 00:17:48,818
Déguisement ?

228
00:17:49,288 --> 00:17:50,289
Quoi ?

229
00:17:53,222 --> 00:17:55,909
- Il y a quoi de si spécial ici ?
- J'aime les mystères.

230
00:17:56,484 --> 00:17:59,224
Monte dans l'élévateur et fais semblant
de réparer quelque chose.

231
00:17:59,391 --> 00:18:01,248
- Je sais pas piloter ça.
- Et moi donc !

232
00:18:02,223 --> 00:18:03,799
Pourquoi je ferais le larbin...

233
00:18:04,209 --> 00:18:06,425
Il y a écrit "manager"
et là "technicien."

234
00:18:06,592 --> 00:18:08,042
Tu vas te décider ?

235
00:18:48,503 --> 00:18:49,994
Redescends, Tarzan !

236
00:18:50,162 --> 00:18:51,505
- Quoi ?
- Allez !

237
00:18:57,982 --> 00:18:58,806
On file.

238
00:18:59,750 --> 00:19:02,086
C'est truffé de caméras.

239
00:19:03,372 --> 00:19:04,310
Sérieux ?

240
00:19:04,560 --> 00:19:07,515
T'inquiète, ils voient
simplement des employés.

241
00:19:07,682 --> 00:19:11,943
Ça va être dur de mettre en place
une surveillance, si on est surveillés.

242
00:19:12,194 --> 00:19:13,092
Exact.

243
00:19:13,259 --> 00:19:15,739
On va donc se brancher
sur leur système.

244
00:19:20,008 --> 00:19:21,368
Et maintenant ?

245
00:19:21,535 --> 00:19:22,990
Tu as une sale tête.

246
00:19:23,157 --> 00:19:24,818
Depuis quand t'as pas dormi ?

247
00:19:24,985 --> 00:19:25,874
Peu importe.

248
00:19:26,577 --> 00:19:27,578
Et voilà.

249
00:19:28,034 --> 00:19:29,439
On regarde les écrans.

250
00:19:29,606 --> 00:19:31,569
Je fais le premier tour de garde.

251
00:19:31,736 --> 00:19:33,747
Tu sers à rien si tu peux pas...

252
00:19:34,827 --> 00:19:35,883
rester éveillé.

253
00:19:44,869 --> 00:19:47,212
Je pense qu'il chassait un Vetala.

254
00:19:47,493 --> 00:19:49,094
Papa en avait tué un.

255
00:19:49,261 --> 00:19:51,727
Une lame d'argent dans le coeur
pour les tuer.

256
00:19:51,894 --> 00:19:53,610
Plutôt marginaux et solitaires,

257
00:19:53,860 --> 00:19:56,603
ils assomment un mec
et s'en nourrissent lentement chez eux.

258
00:19:56,770 --> 00:19:59,828
Donc le père de Krissy est peut-être
encore en vie.

259
00:20:01,810 --> 00:20:04,561
Ça serait cool
de lui ramener son père.

260
00:20:05,961 --> 00:20:08,440
J'ai besoin de toi.
Appelle-moi.

261
00:20:14,464 --> 00:20:15,510
Excusez-moi.

262
00:20:17,149 --> 00:20:19,226
Votre chef m'a dit
de venir vous voir.

263
00:20:19,493 --> 00:20:20,888
Que puis-je pour vous ?

264
00:20:22,851 --> 00:20:24,224
Vous le connaissez ?

265
00:20:26,149 --> 00:20:28,191
Il me semble l'avoir servi un jour.

266
00:20:31,570 --> 00:20:34,234
Je crois qu'il est allé parler
à cette fille.

267
00:20:46,528 --> 00:20:48,499
Je peux vous voir une minute ?

268
00:20:49,059 --> 00:20:49,929
Sally ?

269
00:20:52,260 --> 00:20:53,462
Vous l'avez vu ?

270
00:20:56,364 --> 00:20:57,276
Certaine ?

271
00:21:01,055 --> 00:21:04,014
Ici c'est dangereux,
allons plus loin.

272
00:21:10,513 --> 00:21:13,607
Ils se passent des choses,
je crains d'être la prochaine.

273
00:21:14,499 --> 00:21:17,248
- Qu'avez-vous vu ?
- Je sais pas trop.

274
00:21:23,628 --> 00:21:24,899
Sally, partez !

275
00:21:55,977 --> 00:21:57,434
J'ai dormi longtemps ?

276
00:21:57,601 --> 00:21:59,075
Environ 36 heures.

277
00:22:00,120 --> 00:22:00,947
Hein ?

278
00:22:01,600 --> 00:22:04,235
- Pourquoi tu m'as pas réveillé ?
- J'suis pas à ton service.

279
00:22:05,143 --> 00:22:06,547
Viens voir ça.

280
00:22:11,139 --> 00:22:13,000
- C'est quoi ?
- Ça devient intéressant.

281
00:22:15,373 --> 00:22:18,130
- Il te faut une vraie vie.
- C'est pas là.

282
00:22:23,050 --> 00:22:24,303
Regarde Sarah Palin.

283
00:22:26,054 --> 00:22:27,639
- C'est qui ?
- Amanda Willer.

284
00:22:27,889 --> 00:22:29,850
Surprise, surprise...

285
00:22:30,098 --> 00:22:31,810
Elle bosse pour Richard Roman.

286
00:22:32,898 --> 00:22:35,731
- Elle faisait quoi ?
- La petite chef coquine.

287
00:22:37,058 --> 00:22:39,318
Pour une fois je voudrais
la version non porno.

288
00:22:39,485 --> 00:22:41,612
Ils font un repérage
en vue de construire.

289
00:22:41,935 --> 00:22:43,322
- Mais quoi ?
- Justement.

290
00:22:43,849 --> 00:22:44,789
Quoi ?

291
00:22:45,070 --> 00:22:45,982
Aucune idée.

292
00:22:46,149 --> 00:22:48,577
- Comment on va le savoir ?
- On observe.

293
00:22:48,827 --> 00:22:50,412
Patience, petite cigale.

294
00:22:51,188 --> 00:22:52,956
La patience et moi, ça fait deux.

295
00:22:53,206 --> 00:22:57,045
Alors, pars chasser ou défoule-toi
comme tu en as l'habitude.

296
00:22:57,794 --> 00:22:59,213
Ça te plaît pas ?

297
00:23:00,135 --> 00:23:02,529
T'es mal placé
pour me suggérer quoi faire.

298
00:23:02,696 --> 00:23:04,718
T'es mûr pour entrer à l'asile.

299
00:23:04,968 --> 00:23:06,178
Et toi, tu t'es vu ?

300
00:23:08,064 --> 00:23:10,766
Un de mes proches
a reçu une balle dans la tête.

301
00:23:11,431 --> 00:23:13,435
J'ai l'impression qu'on patine

302
00:23:13,685 --> 00:23:14,737
dans la semoule.

303
00:23:14,904 --> 00:23:16,146
Va te faire voir.

304
00:23:16,396 --> 00:23:18,190
Je te donne quand même un conseil.

305
00:23:18,440 --> 00:23:19,722
- Abandonne.
- Pardon ?

306
00:23:19,889 --> 00:23:22,778
- Tu veux continuer ?
- Je veux la tête de Dick Roman.

307
00:23:23,028 --> 00:23:26,031
Mais tu vas droit
six pieds sous terre. Bon plan.

308
00:23:30,584 --> 00:23:31,875
J'abandonnerai pas.

309
00:23:32,437 --> 00:23:33,497
Hors de question.

310
00:23:33,931 --> 00:23:36,746
- Je vais pas laisser mon frère.
- Alors, tant mieux.

311
00:23:37,740 --> 00:23:40,116
- Fais comme moi.
- Retourner à l'état sauvage ?

312
00:23:40,283 --> 00:23:43,298
- Vivre de rations militaires ?
- Mais non, gros bêta.

313
00:23:44,331 --> 00:23:45,864
Quand j'avais 26 ans,

314
00:23:46,031 --> 00:23:48,458
j'ai retrouvé chez moi
ma femme et mes deux gosses

315
00:23:48,625 --> 00:23:49,888
éventrés par terre.

316
00:23:52,002 --> 00:23:53,892
Fais comme si ça allait
jusqu'au week-end.

317
00:23:55,315 --> 00:23:56,622
Force-toi à sourire,

318
00:23:56,789 --> 00:23:59,722
car tu es en vie,
et c'est ton boulot.

319
00:24:00,834 --> 00:24:02,484
Et recommence la semaine suivante.

320
00:24:05,836 --> 00:24:08,559
- Faire semblant, alors ?
- Je dis que c'est être pro.

321
00:24:09,603 --> 00:24:10,671
Fais-le bien,

322
00:24:11,451 --> 00:24:12,728
en souriant,

323
00:24:13,696 --> 00:24:14,931
ou le fais pas.

324
00:24:28,601 --> 00:24:31,037
<i>Je pense qu'il chassait un Vetala.</i>

325
00:24:31,204 --> 00:24:32,972
<i>Papa en avait tué un.</i>

326
00:24:33,605 --> 00:24:36,271
- Non, c'est pas comme ça.
- Quoi de neuf ?

327
00:24:36,438 --> 00:24:38,082
<i>Plutôt marginaux et solitaires,</i>

328
00:24:38,249 --> 00:24:40,718
<i>ils assomment un mec,
et se nourrissent lentement...</i>

329
00:24:42,914 --> 00:24:44,719
Non. Qui est-ce ?

330
00:24:44,886 --> 00:24:45,694
<i>Et toi ?</i>

331
00:24:47,782 --> 00:24:50,324
Sam m'a dit d'appeler
si je n'ai plus de ses nouvelles.

332
00:25:10,532 --> 00:25:12,678
Les bourdonnements dans les oreilles,

333
00:25:13,530 --> 00:25:14,877
ça vient du venin.

334
00:25:16,194 --> 00:25:17,158
Du venin ?

335
00:25:18,185 --> 00:25:20,604
Elles ont une sorte de jus
qui t'assomme.

336
00:25:22,547 --> 00:25:24,233
Tu le supportes plutôt bien.

337
00:25:27,188 --> 00:25:28,984
Je te recherchais.

338
00:25:29,996 --> 00:25:31,217
Lee Chambers ?

339
00:25:32,273 --> 00:25:34,159
Je suis un ami de Bobby Singer.

340
00:25:34,635 --> 00:25:36,900
Krissy a appelé. Elle va bien.

341
00:25:37,067 --> 00:25:39,455
Elle était inquiète pour toi.

342
00:25:41,411 --> 00:25:42,927
Comment on sort d'ici ?

343
00:25:44,162 --> 00:25:45,411
Je sais pas.

344
00:25:46,402 --> 00:25:47,923
Elles seront bientôt là.

345
00:25:49,040 --> 00:25:51,343
- Elles sont que deux ?
- Un duo de choc.

346
00:25:51,593 --> 00:25:52,742
L'une te met KO,

347
00:25:52,911 --> 00:25:56,724
pendant que l'autre
se débarrasse de ta bagnole.

348
00:25:58,437 --> 00:25:59,989
Système efficace.

349
00:26:01,988 --> 00:26:03,918
Elles t'ont drainé de ton sang.

350
00:26:05,791 --> 00:26:08,152
Elles le font trois ou quatre fois,
puis tu meurs.

351
00:26:08,522 --> 00:26:09,811
Je t'explique.

352
00:26:10,938 --> 00:26:12,406
Tu vois rien.

353
00:26:12,875 --> 00:26:14,589
Tu peux pas marcher.

354
00:26:16,797 --> 00:26:18,921
Je croyais
qu'elles me tueraient de suite,

355
00:26:19,088 --> 00:26:22,122
mais elles n'en n'ont pas besoin.
Elles n'ont rien à craindre.

356
00:26:23,351 --> 00:26:25,964
Combien de fois
se sont-elles nourries de toi ?

357
00:26:28,441 --> 00:26:29,481
Trois fois.

358
00:26:34,837 --> 00:26:36,650
Sam t'a dit où il allait ?

359
00:26:36,817 --> 00:26:39,589
J'essaye de le découvrir.
Tu lui as dit quoi ?

360
00:26:40,307 --> 00:26:42,800
- Il a vu la chambre de papa.
- Là ?

361
00:26:56,533 --> 00:26:58,679
J'ai pas le temps
de m'occuper de toi...

362
00:26:58,846 --> 00:27:00,996
- C'est à dire ?
- Va dans le salon.

363
00:27:01,468 --> 00:27:04,541
Peut-être que ton père tenait
à te cacher des choses.

364
00:27:35,712 --> 00:27:36,812
C'est où ?

365
00:27:37,281 --> 00:27:39,818
Tout ce qui concernait
le job de mon père ?

366
00:27:40,311 --> 00:27:43,597
- Sam a dit que tu ne savais pas.
- Sam avait l'air compétent,

367
00:27:43,764 --> 00:27:46,709
alors j'ai fait ce que papa
me dit toujours :

368
00:27:47,101 --> 00:27:50,835
"Sois une enfant ordinaire,
ne dis rien, reste à couvert.

369
00:27:51,002 --> 00:27:53,192
Et laisse les adultes s'en charger".

370
00:27:53,359 --> 00:27:54,591
C'est foutu.

371
00:27:56,569 --> 00:27:58,567
Allez, file-moi la carte.

372
00:27:58,734 --> 00:28:00,764
J'ai eu une semaine éprouvante.

373
00:28:05,468 --> 00:28:07,521
D'accord, j'ai compris,
t'es une dure.

374
00:28:08,456 --> 00:28:11,608
Mais je veux ramener Sam et ton père.

375
00:28:12,396 --> 00:28:15,404
Papa est parti et n'est pas revenu.

376
00:28:16,618 --> 00:28:19,908
Sam est parti et n'est pas revenu.

377
00:28:20,572 --> 00:28:23,996
Je te donne l'info, tu pars
et tu reviens pas !

378
00:28:24,246 --> 00:28:26,081
- Je reviendrai.
- Je viens avec toi.

379
00:28:28,067 --> 00:28:29,043
Oh que non !

380
00:28:29,291 --> 00:28:30,169
Oh si !

381
00:28:31,253 --> 00:28:32,755
Ou alors toi non plus.

382
00:28:37,757 --> 00:28:39,836
Maintenant, donne-la-moi.

383
00:28:41,296 --> 00:28:42,297
Je peux pas.

384
00:28:43,558 --> 00:28:44,683
Je l'ai brûlée.

385
00:28:45,105 --> 00:28:45,928
Quoi ?

386
00:28:46,407 --> 00:28:50,134
Mais t'as de la chance,
j'ai tout dans la tête.

387
00:28:59,325 --> 00:29:01,926
- J'ai une question.
- Voilà le topo.

388
00:29:02,920 --> 00:29:04,119
Je suis marrant.

389
00:29:04,728 --> 00:29:06,277
Je suis même génial.

390
00:29:07,039 --> 00:29:08,845
Mais là, je suis pas d'humeur.

391
00:29:09,239 --> 00:29:12,253
Je suis dans la merde jusqu'au cou,
et si c'était pas une urgence,

392
00:29:12,420 --> 00:29:14,543
je te lâcherais
dans un centre commercial.

393
00:29:15,131 --> 00:29:16,331
Quelle merde ?

394
00:29:18,813 --> 00:29:21,468
Une vengeance, d'accord ?
Tais-toi maintenant.

395
00:29:22,019 --> 00:29:24,149
Mange un gâteau, ou peu importe.

396
00:29:33,349 --> 00:29:36,524
Ça n'a pas de sens,
mon père est un chasseur génial,

397
00:29:36,691 --> 00:29:38,838
et ton frère est une armoire à glace.

398
00:29:39,892 --> 00:29:41,757
Comment cette chose les a eus ?

399
00:29:45,505 --> 00:29:46,912
Les Vetalas chassent à deux.

400
00:29:48,575 --> 00:29:52,117
Sam et ton père
pensaient chasser un solitaire.

401
00:29:53,242 --> 00:29:56,380
- Pourquoi ça ?
- Ils avaient pas les bonnes infos.

402
00:29:57,421 --> 00:29:58,967
Ou la meilleure disponible.

403
00:29:59,134 --> 00:30:02,318
Notre père en a chassé un solitaire,
il y a des années, Sam a son journal.

404
00:30:02,729 --> 00:30:04,939
Et ton père
doit avoir les mêmes infos.

405
00:30:05,593 --> 00:30:07,542
Et toi non, parce que ?

406
00:30:09,882 --> 00:30:11,778
J'en ai chassé un,
c'était un duo en fait.

407
00:30:12,308 --> 00:30:13,628
Il y a des années.

408
00:30:13,795 --> 00:30:16,680
Et tu l'as pas dit à Sam ?
Vraiment sympa !

409
00:30:16,847 --> 00:30:19,700
Pourquoi partager, hein ?
Afin que personne ne meure.

410
00:30:20,870 --> 00:30:22,946
Sam était à Stanford, grosse maline.

411
00:30:25,210 --> 00:30:26,689
Il a été à la fac ?

412
00:30:27,524 --> 00:30:29,453
- Ton père était pas chasseur ?
- Si.

413
00:30:30,171 --> 00:30:32,715
On l'était.
Sam a arrêté, a été à la fac.

414
00:30:42,271 --> 00:30:43,818
Toi aussi, tu pourrais...

415
00:30:44,378 --> 00:30:45,704
aller à la fac.

416
00:30:46,928 --> 00:30:49,468
Devenir chasseuse/pédiatre.

417
00:30:58,165 --> 00:31:00,753
C'est le jour du buffet à volonté :
chasseurs au menu.

418
00:31:00,920 --> 00:31:02,643
Comment vous allez ?
Bien ?

419
00:31:04,545 --> 00:31:06,442
Un silence pesant, d'accord.

420
00:31:07,399 --> 00:31:09,751
J'ai pas vraiment besoin d'animation
en mangeant.

421
00:31:18,388 --> 00:31:21,790
Sally, je t'ai parlé
des Vetalas que j'ai butées en Utah.

422
00:31:24,906 --> 00:31:26,095
Tu me les rappelles.

423
00:31:26,546 --> 00:31:29,306
Sauf
qu'elles étaient bien plus jeunes.

424
00:31:32,504 --> 00:31:33,789
Je les ai ligotées.

425
00:31:35,006 --> 00:31:36,647
Pas par nécessité.

426
00:31:37,061 --> 00:31:38,181
Plus pour...

427
00:31:39,795 --> 00:31:41,245
prendre mon temps.

428
00:31:41,846 --> 00:31:42,705
Tu mens !

429
00:31:44,076 --> 00:31:46,256
J'ai vraiment pris du plaisir
à découper tes soeurs.

430
00:31:46,736 --> 00:31:47,574
La ferme !

431
00:32:01,854 --> 00:32:05,687
- T'as déjà travaillé avec ton père ?
- Oui, évidemment.

432
00:32:06,586 --> 00:32:09,728
Vraiment travailler,
pas tirer sur des canettes.

433
00:32:10,427 --> 00:32:11,849
J'aide tout le temps.

434
00:32:14,053 --> 00:32:14,876
Donc, non.

435
00:32:17,839 --> 00:32:20,693
Ton estomac
doit déjà être noué à mort.

436
00:32:21,722 --> 00:32:22,796
Pas vraiment.

437
00:32:23,194 --> 00:32:25,485
C'était peut-être plus dur pour toi
à mon âge.

438
00:32:27,470 --> 00:32:29,491
Tu te crois bonne actrice.

439
00:32:29,658 --> 00:32:30,576
C'est faux.

440
00:32:31,206 --> 00:32:33,812
- De quoi tu parles ?
- Désolé de te décevoir.

441
00:32:34,789 --> 00:32:37,916
- Ça se voit à ta tête, t'as peur.
- Me traite pas comme une gamine.

442
00:32:38,745 --> 00:32:41,167
Je me suis préparée toute ma vie.

443
00:32:44,247 --> 00:32:45,632
S'entraîner est une chose.

444
00:32:46,417 --> 00:32:48,052
La réalité en est une autre.

445
00:32:49,051 --> 00:32:51,539
Tu m'as foutu les jetons, merci.

446
00:33:01,077 --> 00:33:03,364
Pourquoi
la serveuse monte dans le camion ?

447
00:33:03,531 --> 00:33:05,264
C'est pas de ton âge.

448
00:33:05,431 --> 00:33:07,781
Celle qui monte devant, pas derrière.

449
00:33:17,784 --> 00:33:18,737
Bien.

450
00:33:22,458 --> 00:33:24,288
Tu viens de quel siècle ?

451
00:33:24,455 --> 00:33:28,013
- Plus personne fait ça.
- Allez, fais-le. Bon boulot.

452
00:33:29,860 --> 00:33:31,110
T'es un blaireau.

453
00:33:33,722 --> 00:33:36,850
- Tu fous quoi ?
- J'ai une idée. Si tu restais là ?

454
00:33:37,780 --> 00:33:38,977
Espèce d'abruti.

455
00:33:39,227 --> 00:33:41,730
Je suis l'abruti qui emmène pas
une gamine là-dedans.

456
00:33:41,980 --> 00:33:44,775
Pourquoi ?
Je peux faire tout comme toi.

457
00:33:45,025 --> 00:33:46,615
Je les ramène, crois-moi.

458
00:33:47,215 --> 00:33:48,612
Ils sont sans doute morts.

459
00:33:51,036 --> 00:33:52,030
T'en sais rien.

460
00:33:52,608 --> 00:33:54,180
Ça fait des jours.

461
00:33:54,609 --> 00:33:56,188
C'est plus que de la viande.

462
00:33:56,607 --> 00:33:57,704
J'ai déjà vu ça.

463
00:33:58,770 --> 00:34:00,120
Les gens meurent.

464
00:34:01,581 --> 00:34:04,211
J'ai vu ma mère se faire déchiqueter.

465
00:34:07,103 --> 00:34:09,383
Laisse-moi aller les tuer.

466
00:34:16,680 --> 00:34:18,058
- Désolé.
- Faux-jeton.

467
00:34:18,791 --> 00:34:21,895
- Pourquoi toi, tu peux et pas moi ?
- Parce que je suis adulte !

468
00:34:26,182 --> 00:34:27,109
Donne-le-moi.

469
00:34:28,444 --> 00:34:30,278
- Quoi ?
- Ton crochet à verrous.

470
00:34:32,384 --> 00:34:33,532
Je vais te fouiller.

471
00:34:37,864 --> 00:34:38,865
Merci.

472
00:35:04,191 --> 00:35:06,130
Heureusement qu'on en a un nouveau.

473
00:35:06,297 --> 00:35:07,929
Celui-là est presque vide.

474
00:35:08,487 --> 00:35:10,235
On le finit à deux ?

475
00:35:10,485 --> 00:35:11,278
Oui.

476
00:35:15,293 --> 00:35:16,408
Pas si vite.

477
00:35:29,749 --> 00:35:31,507
Papa, accroche-toi.

478
00:35:37,835 --> 00:35:38,963
Lâche-la !

479
00:35:39,806 --> 00:35:41,881
Ou la petite chérie y passe.

480
00:36:07,485 --> 00:36:09,758
Tu pensais à quoi,
en l'emmenant ici ?

481
00:36:14,039 --> 00:36:15,509
Lâche ce couteau.

482
00:36:21,544 --> 00:36:23,267
C'est qu'une gamine.

483
00:36:23,676 --> 00:36:26,479
- Lâche-la.
- On va lâcher personne.

484
00:36:31,794 --> 00:36:33,485
- Papa...
- Tout va bien.

485
00:36:34,467 --> 00:36:35,753
Ça va aller.

486
00:36:36,780 --> 00:36:39,078
Arrêtez les bons sentiments.

487
00:36:39,867 --> 00:36:41,461
C'est le moment de la fermer.

488
00:36:44,621 --> 00:36:46,540
Personne peut t'aider, pas même lui.

489
00:36:54,756 --> 00:36:56,425
Je vais donc me débrouiller.

490
00:37:18,614 --> 00:37:19,615
Je joue mal ?

491
00:37:21,082 --> 00:37:22,381
Je le retire.

492
00:37:32,462 --> 00:37:33,879
J'espérais vous voir.

493
00:37:34,657 --> 00:37:36,157
Pour vous remercier.

494
00:37:36,830 --> 00:37:39,211
- Pas la peine.
- Vous m'avez sauvé la vie.

495
00:37:39,701 --> 00:37:40,543
Et Krissy.

496
00:37:41,930 --> 00:37:44,348
C'est plutôt elle qui nous a sauvés.

497
00:37:46,076 --> 00:37:48,143
Nous remerciez pas, démissionnez.

498
00:37:50,230 --> 00:37:51,897
Votre fille a 14 ans.

499
00:37:52,319 --> 00:37:54,731
C'est déjà une chasseuse accomplie.

500
00:37:54,898 --> 00:37:56,819
Je veux pas passer pour un con,

501
00:37:56,986 --> 00:37:59,457
mais son espérance de vie
va être courte.

502
00:38:00,715 --> 00:38:02,925
Elle a encore une chance
d'être normale.

503
00:38:03,378 --> 00:38:04,952
J'ai mes raisons de le faire.

504
00:38:05,391 --> 00:38:06,941
Je sais, la famille.

505
00:38:07,657 --> 00:38:10,547
- La même raison pour en sortir.
- Je peux pas.

506
00:38:14,348 --> 00:38:16,672
Vous en connaissez qui ont arrêté ?

507
00:38:22,556 --> 00:38:23,804
Ils meurent avant.

508
00:38:34,842 --> 00:38:35,938
Reposez-vous.

509
00:38:51,481 --> 00:38:53,418
Merci de dire au revoir, enfoiré.

510
00:38:54,068 --> 00:38:55,897
T'es devenue sentimentale ?

511
00:38:56,606 --> 00:38:59,339
Je voulais te dire
que t'es plutôt amusant pour un vieux.

512
00:39:02,215 --> 00:39:05,679
- Comment t'as enlevé les menottes ?
- Une fille doit avoir ses secrets.

513
00:39:08,477 --> 00:39:09,644
Épingle à cheveux.

514
00:39:10,321 --> 00:39:12,644
- T'aurais pu mourir.
- J'ai sauvé tes miches.

515
00:39:13,026 --> 00:39:14,104
Quand même.

516
00:39:15,856 --> 00:39:16,854
Mais oui.

517
00:39:19,672 --> 00:39:21,743
Je prends ma retraite, apparemment.

518
00:39:22,337 --> 00:39:24,326
- La première et dernière.
- Vraiment ?

519
00:39:25,286 --> 00:39:26,492
Ça fait quoi ?

520
00:39:28,084 --> 00:39:29,085
Qui sait ?

521
00:39:29,678 --> 00:39:31,941
J'irai peut-être à Stanford,
comme Sam.

522
00:39:37,218 --> 00:39:39,035
- On est trop nuls.
- Oh oui.

523
00:39:39,586 --> 00:39:40,699
Prends soin de toi.

524
00:39:57,155 --> 00:39:58,355
Tu sais quoi ?

525
00:39:58,522 --> 00:40:00,304
C'est bien pour eux.

526
00:40:02,708 --> 00:40:05,904
C'est bien de laisser quelqu'un
et de sentir que ça va aller.

527
00:40:06,154 --> 00:40:08,098
Et toi, tout va bien ?

528
00:40:11,475 --> 00:40:13,656
Non, vraiment pas.

529
00:40:14,607 --> 00:40:16,953
Mais, tu sais...

530
00:40:17,120 --> 00:40:19,137
Enfin, je pense, peut-être...

531
00:40:19,890 --> 00:40:21,390
Je veux travailler.

532
00:40:25,848 --> 00:40:27,288
Je devrais demander ?

533
00:40:28,198 --> 00:40:29,010
Ça va.

534
00:40:29,628 --> 00:40:31,098
"Ça va", signifiant...

535
00:40:33,082 --> 00:40:35,182
T'as raison, on devrait...

536
00:40:35,728 --> 00:40:37,062
travailler, non ?

537
00:40:39,512 --> 00:40:42,118
Et trouver comment botter le cul
de Dick Roman.

538
00:40:43,588 --> 00:40:45,269
On est des professionnels.

